"50 States of Fright" Destino (Florida) - Part 1

ID13203421
Movie Name"50 States of Fright" Destino (Florida) - Part 1
Release Name 50.States.Of.Fright.S01E12.Destino.Florida.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP
Year2020
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID12163064
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,570 --> 00:00:04,468 Her eyaletin kendi folkloru, abartılı hikâyeleri ve efsaneleri vardır. 2 00:00:05,102 --> 00:00:07,617 Ama bazen daha karanlık bir hikaye vardır. 3 00:00:07,923 --> 00:00:11,195 Fısıldanırkenki gibi anlatılmayan bir hikaye... 4 00:00:11,510 --> 00:00:15,210 Çeviri: sirpsychosexy @sirpsychosexy55 5 00:00:15,859 --> 00:00:16,859 Hayır! 6 00:00:18,075 --> 00:00:20,472 Dur! Dur! Dur! 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,918 İzleyeceğiniz video Florida'nın Miami-Dade ilçesi'nde polis gözetim aktivistleri... 8 00:00:22,942 --> 00:00:25,862 tarafından elde edilmiştir. Kanıtın meşruiyeti ve ya doğrulu hiç bir... 9 00:00:26,029 --> 00:00:28,972 yetkili kaynak tarafından onaylanmamıştır. Uyarı! Video kanıtı... 10 00:00:29,055 --> 00:00:31,448 gösel şiddet ve insan hayatı kaybı içerir! 11 00:00:32,205 --> 00:00:33,391 Çoktan gelmişler. 12 00:00:33,415 --> 00:00:35,534 Kesinlikle öyle. Günaydın çocuklar. 13 00:00:36,710 --> 00:00:38,870 - Bugünün ne olduğunu biliyorsunuz, değil mi? - Neymiş? 14 00:00:38,895 --> 00:00:41,188 - Bugün ne olduğunu biliyorlar. - Aman Tanrım. Yine mi? 15 00:00:41,213 --> 00:00:43,424 Eğlence günü. Hey nereye gittiğini sanıyorsun? 16 00:00:43,449 --> 00:00:45,511 Çavuş, onlara bazen benim de araba kullanabileceğimi söyler misin? 17 00:00:45,535 --> 00:00:47,222 Bir bok süremezsin! 18 00:00:47,247 --> 00:00:49,292 - Öğle yemeğinde görüşürüz. - Tamam. 19 00:00:52,191 --> 00:00:53,894 - Hoşçakalın çocuklar. - Güle güle. 20 00:00:58,031 --> 00:00:59,456 Gracias. 21 00:01:02,710 --> 00:01:04,105 Gracias. 22 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 23 00:01:30,973 --> 00:01:34,261 Bakın! Bacağı arkasından geçirin ve vurun. 24 00:01:35,265 --> 00:01:36,954 Hepsi bu mu? Alkış yok mu? 25 00:01:36,979 --> 00:01:40,245 Buraya, evet buraya... İyi vuruş. 26 00:01:43,309 --> 00:01:44,706 Ben daha çok beyzbol severim. 27 00:01:54,843 --> 00:01:56,987 - N'aber çocuklar? - Selam. 28 00:01:57,186 --> 00:01:59,142 Estefan ile Casa Cubano Çavuş. 29 00:01:59,167 --> 00:02:01,211 Gmrünüşe göre salda üç günü en... 30 00:02:01,236 --> 00:02:03,990 takıntılı Kübalı ile yan yana gelmek için geçirmişim. 31 00:02:04,015 --> 00:02:05,521 Ropa Vieja "Estefan's" ta daha iyi olur. 32 00:02:05,545 --> 00:02:08,151 Yuka ise Casa Cubano'da. 33 00:02:08,176 --> 00:02:09,511 Yeter bu kadar Yuka konuşmak. 34 00:02:11,926 --> 00:02:13,816 164, cevap ver. 35 00:02:14,172 --> 00:02:15,706 164, devam et. 36 00:02:15,731 --> 00:02:18,816 9721'de B ve E caddesinin kesişimi kuzeybatı dönemecinde... 37 00:02:18,841 --> 00:02:21,245 bir keçi ve çalınan diğer şeylerin olduğu bildirildi. 38 00:02:21,270 --> 00:02:24,376 Keçi mi? Tam da Miami işi değil mi? 39 00:02:24,401 --> 00:02:25,561 Tam Kübalı işi. 40 00:02:25,586 --> 00:02:26,901 Biz buna bakarız. 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,452 Hadi ordan. Onların çağrısı bu. Sonuncuya biz bakmıştık. 42 00:02:29,711 --> 00:02:32,919 Bize devredin, biz bakacağız. 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,645 Anlaşıldı 164. 44 00:02:35,955 --> 00:02:37,661 Bana Ropa vieja sipariş edin. 45 00:02:37,686 --> 00:02:39,372 Ropa vieja. 46 00:02:40,845 --> 00:02:42,559 Tüm bu olanlar da neydi? 47 00:02:44,238 --> 00:02:45,731 Hiç! 48 00:02:45,917 --> 00:02:47,622 - İyi misin? - Evet. 49 00:02:48,312 --> 00:02:49,568 İyiyim. 50 00:02:51,887 --> 00:02:54,340 Bil diye söylüyorum; Casa Cubano, "Estefan's" tan daha iyi. 51 00:02:54,365 --> 00:02:55,991 Tek istediğim bir burger. 52 00:03:03,023 --> 00:03:04,530 İşte burada. 53 00:03:05,390 --> 00:03:08,210 Merkez, 164 olay yerinde. Kontrol ediyorum. 54 00:03:12,624 --> 00:03:14,343 <i>Kadın nerede?</i> 55 00:03:15,858 --> 00:03:17,405 <i>Polis olan.</i> 56 00:03:18,322 --> 00:03:20,282 Öyle olmuyor o işler evlat. 57 00:03:22,823 --> 00:03:24,343 <i>Biri hırsızlık ihbarında bulunmuş.</i> 58 00:03:24,368 --> 00:03:26,046 <i>Kim olduğunu biliyor musun?</i> 59 00:03:28,742 --> 00:03:30,140 <i>Ninem.</i> 60 00:03:31,390 --> 00:03:33,046 <i>O aradı.</i> 61 00:03:33,273 --> 00:03:34,757 <i>Onun keçisini çaldılar.</i> 62 00:03:36,852 --> 00:03:38,772 Ninesi. Oradaymış. 63 00:03:59,215 --> 00:04:00,687 Miami Polisi. 64 00:04:05,301 --> 00:04:06,788 Çocuk nereye kayboldu? 65 00:04:07,679 --> 00:04:09,616 - Hayır! - Siktir! 66 00:04:10,358 --> 00:04:12,030 Hayır! 67 00:04:12,055 --> 00:04:14,015 Kırmalıyız. Hazır mı? 68 00:04:14,621 --> 00:04:16,582 Miami Polisi, içeri giriyoruz. 69 00:04:25,605 --> 00:04:27,124 Ne iş? 70 00:04:27,149 --> 00:04:28,937 Ne sikim iş bu? 71 00:04:34,700 --> 00:04:36,633 Görüyor musun? 72 00:04:36,658 --> 00:04:38,249 Neler oluyor dostum? 73 00:04:53,315 --> 00:04:54,316 Seb? 74 00:04:55,609 --> 00:04:57,640 Seb, iyi misin? 75 00:04:57,968 --> 00:04:59,280 Sebastian! 76 00:05:00,305 --> 00:06:00,187 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.