"50 States of Fright" 13 Steps to Hell (Washington) - Part 2
ID | 13203432 |
---|---|
Movie Name | "50 States of Fright" 13 Steps to Hell (Washington) - Part 2 |
Release Name | 50.States.Of.Fright.S02E05.Part2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 13203186 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,273 --> 00:00:17,942
O merdiven hakkında ilginç olan,
3
00:00:19,317 --> 00:00:21,236
görünüşe göre kendi boyutu varmış.
4
00:00:22,905 --> 00:00:26,533
Birçok kişi aşağı inip bunu kendileri
görmek istediklerinden bahsetti.
5
00:00:26,909 --> 00:00:28,669
Efsanenin gerçek olup
olmadığını görmek için.
6
00:00:31,204 --> 00:00:33,248
Ve sonrasında,
hepsi aynı şeyi söyledi.
7
00:00:34,165 --> 00:00:36,001
Herhangi bir şey söyleyebilenler.
8
00:00:37,711 --> 00:00:38,921
Ona karşı koyamıyorlardı.
9
00:00:41,423 --> 00:00:42,466
Geri dönemiyorlardı.
10
00:00:55,228 --> 00:00:56,313
Mallory!
11
00:00:58,732 --> 00:00:59,732
- Liam!
12
00:01:03,028 --> 00:01:05,489
Korkuya rağmen
inmeye devam etmeye zorlanmak gibi...
13
00:01:06,698 --> 00:01:07,992
korkuya rağmen.
14
00:01:11,578 --> 00:01:14,456
Aşağı, aşağı, aşağı...
15
00:01:15,833 --> 00:01:16,959
- Mallory!
16
00:01:17,584 --> 00:01:20,754
- İyi mi?
- Sen burada bekle.
17
00:01:22,214 --> 00:01:25,759
Hey, sen!
Oradan uzak dur!
18
00:01:26,218 --> 00:01:28,220
- Liam?
- Hayır, sorun yok.
19
00:01:28,512 --> 00:01:30,138
- Burası özel bir mülk.
20
00:01:30,263 --> 00:01:33,851
- Sadece küçük kardeşim oyuncağını bu
merdivenlere düşürdü ve onsuz ayrılamayız.
21
00:01:33,934 --> 00:01:38,313
- Hayır, zaten ayrılıyorsunuz.
Ve, sen! Seni uyarmıştım.
22
00:01:38,522 --> 00:01:39,899
Bir daha asla buraya gelmeyin.
23
00:01:41,483 --> 00:01:42,526
- Tamam, bak...
24
00:01:43,069 --> 00:01:46,108
annem ölmeden önce küçük
kardeşime o oyuncağı vermişti...
25
00:01:46,120 --> 00:01:48,782
...ve onun için her şey
demek ve onsuz ayrılamayız.
26
00:01:50,242 --> 00:01:52,786
- Gidin.
- Anlamıyorsun.
27
00:01:54,287 --> 00:01:57,374
- Sen... anlamıyorsun.
28
00:01:58,792 --> 00:02:00,002
- Kız kardeşim aşağıda.
29
00:02:13,974 --> 00:02:14,974
- Onu yakaladı.
30
00:02:23,859 --> 00:02:26,361
Sen, şunun...
31
00:02:26,445 --> 00:02:30,240
şu kütüğe bağlı ipinin hala
sıkı olduğundan emin ol.
32
00:02:30,407 --> 00:02:35,537
Şimdi, eğer yürümeyi bırakırsam,
o ipi çekeceksin. İkiniz de, ikiniz de.
33
00:02:39,875 --> 00:02:40,876
Ama sakın...
34
00:02:42,002 --> 00:02:44,713
sakın durmama izin verme.
35
00:02:45,881 --> 00:02:47,173
Anlaşıldı mı?
- Evet.
36
00:04:39,786 --> 00:04:41,287
Gel buraya...
37
00:05:13,237 --> 00:05:14,237
- Çek! Çek!
38
00:05:50,107 --> 00:05:52,276
Mallory'nin sonrasında zor bir zamanı oldu.
39
00:05:53,902 --> 00:05:56,197
Panik ataklar, halüsinasyonlar.
40
00:05:58,115 --> 00:06:00,450
Ayrılacak yaşa geldiğinde
taşındı.
41
00:06:05,039 --> 00:06:08,709
Efsaneye göre
orada aşağıda gördüğün şey cehennemdir.
42
00:06:10,336 --> 00:06:12,796
Senin kişisel cehennemin, her neyse o.
43
00:06:13,881 --> 00:06:15,299
Herkes için farklıdır.
44
00:06:16,842 --> 00:06:17,843
Mal?
45
00:06:19,928 --> 00:06:21,429
Mal, hadi.
46
00:06:21,972 --> 00:06:23,349
Mallory, lütfen.
47
00:06:25,142 --> 00:06:28,937
Mallory? Mal, Mal!
48
00:06:32,482 --> 00:06:33,859
Teşekkür ederim, efendim!
49
00:06:39,948 --> 00:06:43,369
- Bazen yaşlı adam kurtarmaya gelir,
bazen gelmez.
50
00:06:45,120 --> 00:06:46,372
Kim o?
51
00:06:47,248 --> 00:06:49,958
100 farklı kişiyle konuşsan,
100 farklı cevap alırsın.
52
00:06:50,042 --> 00:06:53,712
Bir hayalettir,
bir çeşit koruyucu melektir.
53
00:06:58,342 --> 00:06:59,822
Ama herkesin söylediği bir şey var...
54
00:07:01,929 --> 00:07:03,097
ortadan kaybolur...
55
00:07:07,601 --> 00:07:10,271
sanki hiç var olmamış gibi.
56
00:07:22,490 --> 00:07:23,867
Mallory...
57
00:07:26,620 --> 00:07:27,621
dürüst olmak gerekirse,
58
00:07:28,956 --> 00:07:30,416
ucuz kurtuldu.
59
00:07:37,381 --> 00:07:39,781
Küçük Aiden'ın orada aşağıda
gördüğü her neyse, onu mahvetti.
60
00:07:53,063 --> 00:07:55,863
Duyduğuma göre zavallı çocuk
bir daha neredeyse hiç odasından çıkmamış.
61
00:08:04,950 --> 00:08:06,310
- Öğle yemeği vakti, küçük kardeş.
62
00:08:17,129 --> 00:08:18,213
Senin favorin, Aiden.
63
00:08:23,051 --> 00:08:24,051
- Dinle...
64
00:08:25,887 --> 00:08:28,432
bundan bahsederek
seni korkutmak istemiyorum,
65
00:08:29,683 --> 00:08:31,518
ama büyürken, arkadaşlarım ve ben,
66
00:08:32,269 --> 00:08:35,314
eski Maltby Mezarlığı hakkında
bir sürü hikaye duyduk.
67
00:08:36,231 --> 00:08:39,234
Sadece güldük geçtik,
yerel efsanelerin nasıl olduğunu bilirsin.
68
00:08:39,318 --> 00:08:40,518
Her kasabanın bir tane vardır.
69
00:08:44,156 --> 00:08:47,701
Çocuklar birbirlerini korkutmak için
sürekli bir şeyler uydurur.
70
00:08:49,119 --> 00:08:50,454
Hiç umursamadım...
71
00:08:51,455 --> 00:08:53,248
ta ki şu... ıslah evi çocuklarına
72
00:08:55,292 --> 00:08:56,793
ne olduğunu duyana kadar.
73
00:08:57,305 --> 00:09:57,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm