Handsome Guys
ID | 13203464 |
---|---|
Movie Name | Handsome Guys |
Release Name | Handsome.Guys.2024.KOREAN.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 32475217 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,477 --> 00:01:03,480
Pegolf profesional Lee Sungbin
masih menghilang
3
00:01:03,547 --> 00:01:05,649
sejak pekan lalu,
4
00:01:05,716 --> 00:01:09,419
sementara teman-temannya
ditemukan tewas
5
00:01:09,486 --> 00:01:11,088
selama liburan.
6
00:01:11,155 --> 00:01:15,125
Polisi sedang menyelidiki
rumah seorang misionaris
7
00:01:15,192 --> 00:01:18,829
sesuai kesaksian penyintas
di rombongan Lee,
8
00:01:18,896 --> 00:01:22,766
lalu dua tersangka utama ditangkap
9
00:01:22,833 --> 00:01:25,569
dan sedang diperiksa.
10
00:01:27,639 --> 00:01:31,876
(6.666 menit yang lalu)
11
00:01:39,818 --> 00:01:41,986
(Jaga jarak aman)
12
00:02:35,107 --> 00:02:38,043
(Handsome Guys)
13
00:02:38,110 --> 00:02:39,645
Ini dia!
14
00:02:39,712 --> 00:02:42,882
- Yongjoon, bantu aku!
- Kalian konyol.
15
00:02:43,549 --> 00:02:46,886
Kau ingin bertemu Sungbin,
tapi kenapa kau tidur terus?
16
00:02:47,720 --> 00:02:51,490
Aku bekerja sif tambahan
demi perjalanan ini. Aku lelah.
17
00:02:51,557 --> 00:02:55,160
Kau tidur dengan leher menekuk
ke belakang seperti zombi.
18
00:02:55,227 --> 00:02:56,495
Sial...
19
00:02:56,562 --> 00:02:58,063
Apa Sungbin melihatku?
20
00:02:58,130 --> 00:03:00,099
Bukan hanya Sungbin.
21
00:03:00,166 --> 00:03:01,734
- Sial...
- Yang itu.
22
00:03:02,535 --> 00:03:04,036
- Ini?
- Ya.
23
00:03:22,589 --> 00:03:25,091
Astaga, menyeramkan sekali.
24
00:03:28,361 --> 00:03:30,530
Lama sekali pembayarannya.
25
00:03:30,597 --> 00:03:33,099
- Akan kulakukan cepat.
- Sungbin, aku akan patungan.
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,068
Tak apa-apa.
27
00:03:37,437 --> 00:03:38,505
Aku ingin menciummu.
28
00:03:44,110 --> 00:03:45,478
Manis sekali!
29
00:03:45,545 --> 00:03:47,647
Siapa namamu?
30
00:03:48,181 --> 00:03:50,984
Namaku Bonggu, siapa namamu?
31
00:03:51,485 --> 00:03:53,153
Namanya Bonggu?
32
00:03:56,857 --> 00:04:00,226
Apa-apaan kau?
Kubilang aku baik-baik saja!
33
00:04:00,293 --> 00:04:01,461
Lepaskan aku!
34
00:04:01,528 --> 00:04:02,629
Mina!
35
00:04:03,964 --> 00:04:05,131
Apa-apaan kau?
36
00:04:05,632 --> 00:04:06,566
Menjauhlah, Bung.
37
00:04:07,767 --> 00:04:10,505
Hei! Pergilah!
38
00:04:16,844 --> 00:04:20,014
Apa... apa yang kau lihat?
39
00:04:21,516 --> 00:04:24,485
Siapa kalian, Anak-Anak?
40
00:04:26,487 --> 00:04:29,156
Apa-apaan ini?
41
00:04:31,325 --> 00:04:32,159
Kenapa...
42
00:04:35,897 --> 00:04:37,565
kalian mengganggu adikku?
43
00:04:40,401 --> 00:04:43,704
Ada apa?
44
00:04:45,206 --> 00:04:47,074
- Sungbin?
- Ya?
45
00:04:47,408 --> 00:04:49,877
Aku tak apa-apa. Biarkan saja.
46
00:04:50,978 --> 00:04:53,814
Ya. Ayo pergi dari sini...
47
00:04:57,251 --> 00:04:58,886
Jangan sampai kita bertemu lagi.
48
00:05:00,955 --> 00:05:02,290
Ayo, Sayang.
49
00:05:04,826 --> 00:05:06,061
Ayo!
50
00:05:07,963 --> 00:05:09,698
Mereka tampak seperti orang
51
00:05:09,765 --> 00:05:12,100
yang menculik wanita
menggunakan anak anjing.
52
00:05:12,167 --> 00:05:14,236
Tidak mungkin...
53
00:05:14,303 --> 00:05:15,537
Kau melihat mereka.
54
00:05:15,604 --> 00:05:17,205
Mereka hanya membeli peralatan
55
00:05:17,272 --> 00:05:18,807
seperti senjata pembunuhan.
56
00:05:18,874 --> 00:05:21,476
Mina pasti dalam masalah
jika tak ada Sungbin.
57
00:05:23,078 --> 00:05:26,648
Mereka pasti mantan narapidana.
58
00:05:26,715 --> 00:05:28,250
Baru kali ini kulihat orang
59
00:05:28,317 --> 00:05:30,785
yang lebih jelek dari Byungjo.
60
00:05:30,852 --> 00:05:34,422
Dia lebih tampan
dibandingkan mereka.
61
00:05:34,489 --> 00:05:37,926
Kau sangat tampan,
jadi percaya dirilah!
62
00:05:37,993 --> 00:05:39,895
- Aduh, sakit!
- Kau tampan!
63
00:05:39,962 --> 00:05:41,496
- Sini!
- Hei! Berhenti!
64
00:05:51,673 --> 00:05:53,308
Sial sekali...
65
00:05:54,109 --> 00:05:56,912
Kau tak dengar Sungbin berteriak
agar kau berhenti?
66
00:05:56,979 --> 00:05:58,881
Aku dengar...
67
00:05:58,948 --> 00:06:03,019
Byungjo memang pecundang
68
00:06:03,086 --> 00:06:05,254
yang tak bisa mengemudi.
69
00:06:06,422 --> 00:06:09,959
Jason, aku tak pernah lihat
kambing mati. Ayo berswafoto!
70
00:06:10,026 --> 00:06:11,394
Oke!
71
00:06:11,461 --> 00:06:13,462
Pembunuh kambing juga harus
ikut berfoto.
72
00:06:13,529 --> 00:06:16,465
- Hei, jangan...
- Ayo, Pecundang!
73
00:06:16,532 --> 00:06:18,935
Oke, tiga, dua, satu, bam!
74
00:06:19,002 --> 00:06:20,503
- Sekali lagi.
- Satu, dua...
75
00:06:20,570 --> 00:06:25,341
Bukankah sebaiknya
kita kubur kambing itu?
76
00:06:27,176 --> 00:06:28,578
Menguburnya?
77
00:06:29,646 --> 00:06:31,347
Biarkan saja di sana?
78
00:06:34,917 --> 00:06:36,085
Mina.
79
00:06:36,152 --> 00:06:39,956
Kita semua lelah. Ayo pergi saja.
80
00:07:11,755 --> 00:07:12,890
Sanggu...
81
00:07:14,758 --> 00:07:20,864
bukankah selalu kubilang
jangan ganggu orang lain.
82
00:07:21,632 --> 00:07:23,033
Aku hanya...
83
00:07:24,968 --> 00:07:28,271
Dia jatuh di depanku.
Haruskah aku membiarkannya?
84
00:07:28,338 --> 00:07:30,707
Kita sering berurusan
dengan orang bodoh
85
00:07:30,774 --> 00:07:33,210
yang tak tahu terima kasih.
86
00:07:33,911 --> 00:07:35,212
Jangan ganggu orang lain.
87
00:07:37,047 --> 00:07:38,949
Aku terlihat jelek, ya?
88
00:07:39,483 --> 00:07:42,386
Kau sangat tampan.
Jangan bicara seperti itu!
89
00:07:42,453 --> 00:07:46,224
Jika berdandan, kau lebih tampan
dari bintang film!
90
00:07:47,792 --> 00:07:50,095
Tapi tak setampan kau.
91
00:07:50,929 --> 00:07:53,398
Gaya kita berbeda, mengerti?
92
00:07:53,465 --> 00:07:57,035
Gayaku... adalah gaya tampan
yang tangguh.
93
00:07:57,102 --> 00:07:59,838
Gayamu adalah gaya tampan
yang seksi.
94
00:08:03,742 --> 00:08:04,842
Benarkah?
95
00:08:04,909 --> 00:08:06,745
Bagaimana dengan gaya Bonggu?
96
00:08:07,512 --> 00:08:08,913
Gaya Bonggu...
97
00:08:09,948 --> 00:08:11,449
gaya hewan tampan?
98
00:08:12,484 --> 00:08:14,419
Bonggu, pasti menyenangkan
menjadi tampan.
99
00:08:14,486 --> 00:08:16,254
'Aku senang kalian juga tampan.'
100
00:08:17,922 --> 00:08:18,957
Ada apa?
101
00:08:22,627 --> 00:08:26,364
Hari yang indah!
102
00:08:26,431 --> 00:08:28,066
Musim hujan sudah berakhir!
103
00:08:28,133 --> 00:08:29,600
Kudengar hujan akan turun.
104
00:08:29,667 --> 00:08:30,635
Apa?
105
00:08:31,703 --> 00:08:34,939
Kata siapa? Prakiraan cuaca?
106
00:08:35,840 --> 00:08:37,475
Aku jauh lebih akurat.
107
00:08:38,042 --> 00:08:40,379
Ya, tentu saja.
108
00:08:46,352 --> 00:08:47,553
Apa itu?
109
00:09:11,043 --> 00:09:11,877
Berhenti.
110
00:09:16,882 --> 00:09:17,850
Kalian berdua!
111
00:09:18,851 --> 00:09:20,286
Jangan bergerak!
112
00:09:21,854 --> 00:09:23,355
- Opsir Nam!
- Ya?
113
00:09:23,422 --> 00:09:25,157
- Periksa karung itu.
- Aku, Pak?
114
00:09:25,224 --> 00:09:26,492
Sana!
115
00:09:27,159 --> 00:09:29,795
Aku menghargainya
jika kalian bisa minggir.
116
00:09:29,862 --> 00:09:31,363
Tidak, ke kanan.
117
00:09:31,430 --> 00:09:33,300
Lebih jauh.
118
00:09:33,834 --> 00:09:35,335
- Sana.
- Baiklah.
119
00:09:47,814 --> 00:09:48,681
Astaga!
120
00:09:48,748 --> 00:09:52,586
Apa? Apa dugaanku benar?
121
00:09:55,188 --> 00:09:56,422
Ini bangkai kambing.
122
00:09:56,489 --> 00:09:58,491
- Siapa?
- Kambing.
123
00:09:58,558 --> 00:10:01,327
- Kam siapa?
- Kambing, kambing hitam.
124
00:10:01,394 --> 00:10:02,162
Kenapa?
125
00:10:02,229 --> 00:10:05,198
Entah kenapa ini hitam.
Ini kambing hitam.
126
00:10:06,366 --> 00:10:07,700
(Kartu tanda penduduk
Park Sanggu - Kang Jaepil)
127
00:10:07,767 --> 00:10:10,670
Mereka terlihat
seperti pelaku tabrak lari...
128
00:10:11,738 --> 00:10:13,206
Seperti kubilang,
kami melihatnya di jalan,
129
00:10:13,273 --> 00:10:16,343
lalu kami menyingkirkannya
dari jalan!
130
00:10:18,411 --> 00:10:20,880
Mereka sungguh bersih?
131
00:10:20,947 --> 00:10:24,551
Tak ada riwayat kejahatan.
Mereka bersih.
132
00:10:25,986 --> 00:10:27,688
Kenapa kalian berdua kemari?
133
00:10:27,755 --> 00:10:30,891
Kami datang dari jauh
untuk membeli rumah di sini.
134
00:10:30,958 --> 00:10:33,894
Namanya Bakery apalah.
135
00:10:33,961 --> 00:10:34,996
Bakery?
136
00:10:36,163 --> 00:10:37,464
Yang ada di hutan?
137
00:10:37,531 --> 00:10:38,532
Kau tahu?
138
00:10:38,833 --> 00:10:40,301
Kenapa membeli rumah tua itu?
139
00:10:40,368 --> 00:10:42,403
Kami ingin menjalani hidup
ala perdesaan.
140
00:10:42,470 --> 00:10:47,375
Menghiasnya dengan cantik,
menanam selada di pekarangan,
141
00:10:48,709 --> 00:10:50,745
arti... cok...
142
00:10:54,482 --> 00:10:56,150
buah... bit... juga...
143
00:10:58,452 --> 00:11:00,955
Hentikan, Bonggu, aku geli.
144
00:11:06,327 --> 00:11:07,428
Gila?
145
00:11:10,131 --> 00:11:15,736
Baiklah, jangan buat masalah
di kota ini.
146
00:11:16,137 --> 00:11:17,905
Siapa bilang
kami akan membuat masalah?
147
00:11:17,972 --> 00:11:20,507
Masalah seperti apa?
Apa kau menandai wilayahmu?
148
00:11:20,574 --> 00:11:21,676
Cukup, tenanglah.
149
00:11:21,743 --> 00:11:22,711
- Ayo, kita pergi.
- Ya?
150
00:11:22,778 --> 00:11:23,879
Apa katamu?
151
00:11:23,946 --> 00:11:24,846
Maaf, jaga diri kalian.
152
00:11:24,913 --> 00:11:25,981
- Oh, aku takut sekali!
- Pergilah!
153
00:11:26,048 --> 00:11:28,116
- Sanggu, ayo!
- Pergilah!
154
00:11:29,751 --> 00:11:30,652
Silakan pergi.
155
00:11:37,492 --> 00:11:39,795
Mereka terlihat sangat bengis.
156
00:11:41,229 --> 00:11:44,366
Tampang mereka seperti kriminal.
157
00:11:49,738 --> 00:11:50,872
Kenapa kau menatapku?
158
00:11:53,308 --> 00:11:54,776
Bukan apa-apa.
159
00:12:19,402 --> 00:12:22,338
Dulu, ini rumah seorang misionaris
dari Amerika.
160
00:12:23,039 --> 00:12:25,207
Penduduk desa
sangat berterima kasih
161
00:12:25,274 --> 00:12:28,377
hingga membangunkan rumah
bergaya Barat untuknya.
162
00:12:28,444 --> 00:12:30,980
Bagaimana? Keren, 'kan?
163
00:12:32,081 --> 00:12:34,417
Tempat yang bagus
untuk membunuh orang.
164
00:12:34,484 --> 00:12:35,551
Apa?
165
00:12:36,219 --> 00:12:38,955
- Payah...
- Apa?
166
00:12:39,022 --> 00:12:40,022
Parah?
167
00:12:40,089 --> 00:12:42,158
(Rumah Baker pa...)
168
00:12:42,225 --> 00:12:43,226
Paksa?
169
00:12:47,096 --> 00:12:49,498
Terlihat jauh berbeda
dari fotonya.
170
00:12:49,565 --> 00:12:50,733
(Rumah bergaya Eropa)
171
00:12:50,800 --> 00:12:52,869
Kau berlebihan memfilter foto ini!
172
00:12:55,405 --> 00:12:59,008
Filter apa? Itu fotogenik!
173
00:13:07,884 --> 00:13:12,389
Pintunya terbuka lebar.
Mari kita masuk ke dalam.
174
00:13:16,760 --> 00:13:19,296
Pihak gereja desa
yang mengurus rumah ini,
175
00:13:19,363 --> 00:13:22,799
tapi pendeta sudah lama sakit,
176
00:13:22,866 --> 00:13:27,471
dan mereka meninggalkan semuanya,
jadi masih dipenuhi perabot!
177
00:13:27,538 --> 00:13:31,442
Dipenuhi perabot?
Maksudmu, dipenuhi sampah?
178
00:13:32,109 --> 00:13:36,146
Gaya hidup perdesaan mengutamakan
perbaikan dan swakriya.
179
00:13:38,615 --> 00:13:42,519
Sanggu, bagaimana menurutmu?
Rumah ini...
180
00:13:42,586 --> 00:13:45,522
Kakak! Ada kasurnya! Ini kamarku!
181
00:13:47,191 --> 00:13:50,294
Ada kuali besi!
Apa ini juga termasuk?
182
00:13:53,197 --> 00:13:55,632
Aku selalu menginginkan perapian!
183
00:13:55,699 --> 00:13:56,867
Menghangatkan diri
184
00:13:56,934 --> 00:13:59,236
dan memasak ubi di musim dingin!
185
00:14:02,439 --> 00:14:03,808
Ayo tanda tangan segera.
186
00:14:05,677 --> 00:14:07,779
- Ini yang terbaik!
- Baiklah!
187
00:14:08,880 --> 00:14:11,850
- Terima kasih!
- Hei, hentikan!
188
00:14:14,719 --> 00:14:15,920
Aku melompat!
189
00:14:19,090 --> 00:14:20,691
Hentikan!
190
00:14:20,758 --> 00:14:21,593
Hei!
191
00:14:22,427 --> 00:14:24,262
Masuklah!
192
00:14:36,474 --> 00:14:38,710
Bung, beri tahu kami
saat barbekunya siap!
193
00:14:39,477 --> 00:14:40,678
Sialan...
194
00:14:42,514 --> 00:14:44,715
Aku mencoba tawar-menawar.
Kenapa kau langsung menerima...
195
00:14:44,782 --> 00:14:46,484
Aku merasa sangat senang.
196
00:14:46,551 --> 00:14:50,054
Kau pasti sudah kencing di celana
jika membeli rumah lain!
197
00:14:50,121 --> 00:14:51,722
Kau tidak senang?
198
00:14:51,789 --> 00:14:54,392
Kita menabung 10 tahun
untuk rumah ini.
199
00:14:54,459 --> 00:14:55,560
Apa yang membuatku senang di sini?
200
00:14:55,627 --> 00:14:57,630
Rumah ini terlalu tua
dan perlu dihancurkan.
201
00:14:58,130 --> 00:14:59,565
Kita bisa memperbaikinya
sedikit demi sedikit.
202
00:14:59,632 --> 00:15:02,734
Oh ya, kita harus berdoa
kepada para dewa!
203
00:15:02,801 --> 00:15:03,802
Untuk memberkati rumah baru kita.
204
00:15:03,869 --> 00:15:07,773
Tidak usah! Manfaatkan waktu
untuk memperbaikinya!
205
00:15:08,908 --> 00:15:09,942
Astaga...
206
00:15:10,776 --> 00:15:11,911
Apa-apaan itu?
207
00:15:13,512 --> 00:15:16,515
Ada banyak tawon...
208
00:15:16,582 --> 00:15:18,517
Sepertinya mereka menyambut kita.
209
00:15:21,720 --> 00:15:23,422
Omong kosong.
210
00:15:23,489 --> 00:15:25,758
Temukan sarang tawonnya,
lalu bakar.
211
00:15:30,663 --> 00:15:31,730
Kakak!
212
00:15:38,637 --> 00:15:40,072
Kau tak apa-apa?
213
00:15:41,540 --> 00:15:43,342
Ayo mulai dengan itu besok.
214
00:15:43,409 --> 00:15:44,977
Ya, ayo lakukan itu.
215
00:15:48,914 --> 00:15:50,650
Kau akan tetap begini?
216
00:15:52,485 --> 00:15:53,453
Tidak.
217
00:16:07,434 --> 00:16:08,602
Sanggu.
218
00:16:10,170 --> 00:16:11,738
Ambilkan linggis.
219
00:16:20,513 --> 00:16:22,715
Ada rubanahnya?
220
00:16:22,782 --> 00:16:24,317
Bagus!
221
00:16:26,453 --> 00:16:27,954
Awas kepalamu.
222
00:16:29,356 --> 00:16:30,857
Untuk apa ruangan ini?
223
00:16:33,994 --> 00:16:35,762
Suasananya pengap sekali.
224
00:16:50,011 --> 00:16:50,878
Apa?
225
00:16:51,479 --> 00:16:52,613
Apa itu?
226
00:16:58,953 --> 00:17:00,821
Kenapa kau menjerit?
227
00:17:00,888 --> 00:17:01,789
Kau sendiri kenapa?
228
00:17:01,856 --> 00:17:03,491
Kau yang pertama menjerit!
229
00:17:04,625 --> 00:17:06,193
Oh, karena itu.
230
00:17:12,033 --> 00:17:15,136
Ini yang membuatmu takut?
231
00:17:15,970 --> 00:17:18,139
Kenapa ada gambar ini di lantai?
232
00:17:18,839 --> 00:17:20,741
Mungkin penghuni sebelumnya
yang membuatnya.
233
00:17:22,376 --> 00:17:25,846
Bagus sekali.
Mungkin Baker seorang pelukis.
234
00:17:25,913 --> 00:17:27,348
Itu pahatan.
235
00:17:30,651 --> 00:17:31,819
Tunggu sebentar.
236
00:17:39,261 --> 00:17:40,962
Bukankah itu pistol?
237
00:17:41,029 --> 00:17:41,997
Benar.
238
00:17:49,404 --> 00:17:50,706
Ini pistol sungguhan.
239
00:17:53,208 --> 00:17:54,576
Ada pelurunya juga.
240
00:18:03,185 --> 00:18:06,154
Sial, pasti terbuat dari perak.
241
00:18:06,221 --> 00:18:07,923
Terlihat mahal.
242
00:18:09,024 --> 00:18:12,027
Ini pasti berharga.
243
00:18:13,028 --> 00:18:14,730
Ayo cari makelar itu...
244
00:18:15,931 --> 00:18:17,966
untuk memberikan ini
pada pemilik sebelumnya.
245
00:18:18,033 --> 00:18:19,234
Ya, ide bagus.
246
00:18:25,774 --> 00:18:27,542
Ayo kubur kambing itu.
247
00:18:33,883 --> 00:18:36,519
Ini lebih baik daripada
membuangnya di tempat sampah.
248
00:18:36,586 --> 00:18:41,223
Kambing, terbanglah ke surga
dan hiduplah dengan bahagia.
249
00:18:41,290 --> 00:18:43,993
Surga apanya?
Tak ada apa-apa setelah kita mati!
250
00:18:44,060 --> 00:18:46,228
Kakak, kau sangat ketus!
251
00:18:46,295 --> 00:18:47,830
Kau baru tahu soal itu?
252
00:18:50,266 --> 00:18:53,602
Ayo lihat danaunya sebelum
matahari terbenam dan memancing.
253
00:18:53,669 --> 00:18:54,670
Memancing?
254
00:18:54,737 --> 00:18:56,105
Ide bagus!
255
00:19:05,014 --> 00:19:06,115
Buka mulutmu.
256
00:19:10,453 --> 00:19:12,321
Cukup dingin saat malam.
257
00:19:15,792 --> 00:19:16,659
Kau mau pakai ini?
258
00:19:18,194 --> 00:19:19,328
Boleh?
259
00:19:24,167 --> 00:19:25,168
Terima kasih.
260
00:19:28,338 --> 00:19:30,307
- Mina.
- Ya?
261
00:19:31,108 --> 00:19:34,077
Apa kau tahu ada hantu di sini?
262
00:19:35,145 --> 00:19:36,213
Hantu?
263
00:19:37,347 --> 00:19:39,883
Ini kampung halaman kakekku.
264
00:19:40,984 --> 00:19:42,920
Seorang gadis yang dirasuki hantu
265
00:19:43,620 --> 00:19:48,292
berlari merangkak saat malam
dan menyerang penduduk desa.
266
00:19:48,859 --> 00:19:50,461
Benarkah?
267
00:19:50,828 --> 00:19:56,033
Jadi, penduduk desa
menangkapnya...
268
00:20:00,971 --> 00:20:04,708
Bapa, kenapa kau
melakukan ini padaku?
269
00:20:05,409 --> 00:20:07,144
Aku takut.
270
00:20:12,216 --> 00:20:13,417
Bapa...
271
00:20:15,185 --> 00:20:19,523
Iblis malang yang dilindungi
oleh pasukan yang menjijikkan,
272
00:20:19,590 --> 00:20:21,059
tunjukkan dirimu!
273
00:20:40,378 --> 00:20:43,014
Aku Baphomet!
274
00:20:43,081 --> 00:20:46,884
Aku kemari untuk membawa kalian,
makhluk menyedihkan, ke neraka!
275
00:20:46,951 --> 00:20:49,320
Rencanamu telah gagal, Baphomet!
276
00:20:49,387 --> 00:20:50,655
Hanya siksaan yang akan...
277
00:20:52,624 --> 00:20:56,694
Kenapa orang Amerika bodoh ini
jauh-jauh datang ke sini?
278
00:21:04,035 --> 00:21:05,636
Dengan nama Bapa,
279
00:21:05,703 --> 00:21:08,806
Putra, dan Roh Kudus!
280
00:21:08,873 --> 00:21:12,343
Aku memerintahkanmu, Baphomet,
pergi dari negeri ini!
281
00:21:21,754 --> 00:21:25,924
Penduduk desa menyebut hantu
yang merasuki gadis itu
282
00:21:25,991 --> 00:21:27,626
'Kambing Iblis' sejak hari itu.
283
00:21:28,627 --> 00:21:31,297
Aku yakin dia
tidak benar-benar dirasuki.
284
00:21:33,399 --> 00:21:35,501
Aku sendiri tidak percaya,
285
00:21:36,068 --> 00:21:40,973
tapi kudengar saudara kakekku
meninggal karena gadis itu.
286
00:21:41,740 --> 00:21:42,641
Kakak...
287
00:21:42,708 --> 00:21:44,410
Jangan bergerak, Yohan!
288
00:21:55,821 --> 00:21:57,990
(Lee WonHee (1932-1956)
Saudara Kakek Sungbin)
289
00:22:00,926 --> 00:22:04,063
Sial, lalu apa yang terjadi
pada Kambing Iblis itu?
290
00:22:04,663 --> 00:22:05,631
Yang terjadi adalah...
291
00:22:06,966 --> 00:22:11,004
Manusia-manusia bodoh,
akan kubakar kalian di neraka!
292
00:22:12,606 --> 00:22:16,009
Panas, sangat panas!
293
00:22:16,076 --> 00:22:18,411
Sangat panas! Membara!
294
00:22:39,065 --> 00:22:40,600
Maaf, Pak?
295
00:22:40,667 --> 00:22:42,002
Diam!
296
00:22:45,005 --> 00:22:47,641
Jadi, dia menembakkan peluru perak
ke kepala gadis itu.
297
00:22:48,074 --> 00:22:48,975
Astaga...
298
00:22:50,043 --> 00:22:52,078
Karena alasan ini,
299
00:22:52,912 --> 00:22:56,750
kakekku menyuruhku membawa jimat.
300
00:22:57,584 --> 00:22:58,485
Ini.
301
00:23:00,220 --> 00:23:03,224
Dia membeli ini seharga $10.000
dari cenayang hebat.
302
00:23:05,226 --> 00:23:06,727
Ini $10.000?
303
00:23:07,228 --> 00:23:09,196
- Ya.
- Wow...
304
00:23:12,400 --> 00:23:15,670
Aku sudah menjual rumah itu.
Semoga tak ada masalah.
305
00:23:16,237 --> 00:23:17,838
Tempat itu punya
banyak rumor mengerikan...
306
00:23:18,205 --> 00:23:20,274
Semua itu hanya rumor usang.
307
00:23:20,975 --> 00:23:22,276
Jangan khawatir.
308
00:23:22,343 --> 00:23:25,446
Bagaimanapun juga,
aku harus pergi untuk sementara.
309
00:23:25,513 --> 00:23:27,014
Untuk apa?
310
00:23:27,081 --> 00:23:29,817
Dengan begitu banyak kecacatan,
jika muncul lebih banyak masalah,
311
00:23:30,518 --> 00:23:32,853
mereka mungkin
benar-benar membunuhku.
312
00:23:32,920 --> 00:23:34,321
Membunuhmu?
313
00:23:34,922 --> 00:23:36,824
Ada masalah saat penandatanganan?
314
00:23:36,891 --> 00:23:39,026
Suster, jangan sampai kau
bertemu mereka.
315
00:23:39,093 --> 00:23:40,528
Seperti apa mereka itu?
316
00:23:41,595 --> 00:23:43,531
Mereka mengangkat dan memutarku!
317
00:23:58,480 --> 00:24:01,716
(66 tahun dan 6 bulan kemudian...)
318
00:24:01,783 --> 00:24:05,120
(membuka gerbang neraka
dengan kambing pengorbanan...)
319
00:24:15,797 --> 00:24:17,165
Apa dia menyukaiku?
320
00:24:23,672 --> 00:24:24,739
Bukankah menurutmu...
321
00:24:24,806 --> 00:24:27,109
Mina adalah gadis terjelek
yang Bora bawa kepada kita?
322
00:24:27,609 --> 00:24:31,012
Dia kuliah di kampus jelek
dan bekerja untuk membayar kuliah.
323
00:24:31,079 --> 00:24:33,882
Kenapa itu penting?
324
00:24:34,449 --> 00:24:36,084
Asalkan dia manis dan baik.
325
00:24:37,452 --> 00:24:43,291
Dia sempurna untuk kupermainkan
sebelum aku terbang ke AS.
326
00:24:44,126 --> 00:24:46,094
Kau punya selera yang aneh.
327
00:24:46,161 --> 00:24:47,696
Dia terlalu membosankan bagiku.
328
00:24:48,663 --> 00:24:51,367
Bora membawakan
gadis-gadis untukku.
329
00:24:51,434 --> 00:24:53,369
Mencicipi mereka adalah
bentuk kesopanan.
330
00:24:54,270 --> 00:24:56,539
Sejak kapan kau peduli
soal kesopanan?
331
00:24:56,606 --> 00:24:58,074
Di mana Bora?
332
00:24:59,776 --> 00:25:01,844
Di mana dia?
333
00:25:04,280 --> 00:25:05,348
Kakak.
334
00:25:06,182 --> 00:25:10,620
Kau bilang kita tampan,
tapi kenapa kita tak punya pacar?
335
00:25:14,791 --> 00:25:18,260
Itu karena kau tak serius
mencari pacar.
336
00:25:18,327 --> 00:25:21,597
Begitu kau serius,
kau akan mendapatkannya.
337
00:25:21,664 --> 00:25:23,165
Apa kita punya kekurangan?
338
00:25:23,232 --> 00:25:27,503
Kita punya rumah, mobil pikap,
dan sangat tampan.
339
00:25:40,483 --> 00:25:44,921
Nanti saja pikirkan soal pacar.
340
00:25:44,988 --> 00:25:48,392
Ayo kita segera mencari
teman wanita.
341
00:25:48,892 --> 00:25:50,794
Pesta bertiga pasti asyik, 'kan?
342
00:25:50,861 --> 00:25:53,029
Bermain kartu pasti menyenangkan.
343
00:25:53,096 --> 00:25:55,799
Dan juga memesan makanan.
344
00:25:55,866 --> 00:25:57,234
Apa lagi?
345
00:25:57,568 --> 00:25:58,569
Seorang wanita...
346
00:26:03,907 --> 00:26:06,810
(Mina)
347
00:26:11,415 --> 00:26:13,283
(9 panggilan tak terjawab)
348
00:26:13,350 --> 00:26:15,752
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi...
349
00:26:20,557 --> 00:26:22,759
Sialan!
350
00:26:24,561 --> 00:26:26,096
Suara apa itu?
351
00:27:01,332 --> 00:27:02,567
Hei, kau!
352
00:27:14,012 --> 00:27:15,146
Kakak!
353
00:27:20,985 --> 00:27:22,120
Kakak!
354
00:27:24,856 --> 00:27:25,990
Kakak!
355
00:27:50,015 --> 00:27:52,351
Itu gadis di toko swalayan tadi.
356
00:27:53,018 --> 00:27:55,520
Hei, bangunlah!
357
00:27:55,587 --> 00:27:57,789
Cobalah bangun!
358
00:27:57,856 --> 00:27:59,658
- Kakak!
- Ya?
359
00:28:00,626 --> 00:28:02,294
Apa dia sudah mati?
360
00:28:10,336 --> 00:28:13,772
Jangan diam saja.
Berikan napas buatan!
361
00:28:13,839 --> 00:28:15,440
Napas buatan?
362
00:28:15,507 --> 00:28:16,441
Dengan mulutku?
363
00:28:16,508 --> 00:28:18,210
Cepat!
364
00:28:20,412 --> 00:28:22,614
Dia sekarat! Cepat!
365
00:28:23,482 --> 00:28:24,316
Ayo!
366
00:28:36,596 --> 00:28:37,864
Kau sudah bangun!
367
00:28:45,872 --> 00:28:49,009
- Dia kembali!
- Di mana aku?
368
00:28:49,609 --> 00:28:52,212
Minggir, Berandal!
369
00:29:07,894 --> 00:29:08,795
Apa mereka...
370
00:29:08,862 --> 00:29:10,563
Bukankah itu para pria
di toko swalayan?
371
00:29:13,867 --> 00:29:15,668
Kita harus bagaimana, Sayang?
372
00:29:15,735 --> 00:29:17,037
Sial!
373
00:29:18,738 --> 00:29:20,041
Gawat...
374
00:30:03,684 --> 00:30:05,719
- Diculik?
- Ya!
375
00:30:05,786 --> 00:30:07,721
Orang-orang udik itu menculiknya!
376
00:30:07,788 --> 00:30:10,591
Sudah kuduga
mereka punya niat jahat.
377
00:30:10,658 --> 00:30:12,192
Kenapa Mina pergi dari sini?
378
00:30:12,259 --> 00:30:13,827
Jika sesuatu terjadi padanya,
379
00:30:13,895 --> 00:30:15,897
kita akan celaka!
380
00:30:15,964 --> 00:30:17,298
Bagaimana ini, Sungbin?
381
00:30:17,365 --> 00:30:19,734
Ayo kita telepon polisi.
382
00:30:22,104 --> 00:30:23,205
Ponselku...
383
00:30:24,139 --> 00:30:25,974
Ponselku ada di jaket
yang dipakai Mina.
384
00:30:27,342 --> 00:30:29,678
- Tapi itu...
- Apa-apaan?
385
00:30:38,253 --> 00:30:40,588
Lihat berandal ini.
386
00:30:40,655 --> 00:30:43,191
Dia teler juga.
387
00:30:44,359 --> 00:30:45,927
Dia memang sampah!
388
00:30:46,695 --> 00:30:48,864
Kita bisa dapat banyak uang
dengan menjual ini ke stasiun TV.
389
00:30:49,965 --> 00:30:52,501
(Pegolf Lee Sungbin bermain golf
dalam pengaruh narkoba)
390
00:30:56,171 --> 00:30:57,639
Sial!
391
00:31:00,342 --> 00:31:02,110
Bung, telepon ponselku!
392
00:31:02,177 --> 00:31:02,944
Oke!
393
00:31:03,478 --> 00:31:05,113
Tak ada sinyal!
394
00:31:05,180 --> 00:31:06,748
Ponselku juga tak dapat sinyal!
395
00:31:06,815 --> 00:31:08,317
Sial! Ponselku juga!
396
00:31:08,384 --> 00:31:10,119
Matilah kita jika itu bocor!
397
00:31:10,186 --> 00:31:12,021
Kau juga tak bisa bermain di AS!
398
00:31:12,755 --> 00:31:13,890
Sial!
399
00:31:14,657 --> 00:31:16,359
Tentu saja aku tahu!
400
00:31:17,326 --> 00:31:19,762
Bung! Selama kami mencari Mina,
401
00:31:19,829 --> 00:31:21,363
pergilah ke kantor polisi!
402
00:31:21,430 --> 00:31:22,865
- Sekarang!
- Ya, baiklah!
403
00:31:26,202 --> 00:31:27,470
Masukkan dia ke mobil!
404
00:31:27,537 --> 00:31:29,338
Bagaimana kalau
rumah sakitnya tutup?
405
00:31:29,405 --> 00:31:30,840
Pergi saja!
406
00:31:41,951 --> 00:31:43,419
Dorong lebih keras!
407
00:31:55,464 --> 00:31:58,000
Haruskah begini sekarang?
408
00:32:02,873 --> 00:32:04,007
Semoga itu bocor
409
00:32:04,074 --> 00:32:07,077
dan mereka hancur!
410
00:32:08,011 --> 00:32:09,112
Hore!
411
00:32:26,597 --> 00:32:29,233
Sungbin akan memarahiku lagi...
412
00:32:54,491 --> 00:32:56,127
Kambing bodoh!
413
00:33:00,732 --> 00:33:02,533
Dasar kambing gila!
414
00:33:02,600 --> 00:33:04,468
Apa aku tampak
seperti pecundang bagimu?
415
00:33:04,535 --> 00:33:06,437
Apa aku pecundang?
416
00:33:10,975 --> 00:33:15,213
Pecundang!
417
00:33:21,886 --> 00:33:23,721
Pecundang!
418
00:33:52,484 --> 00:33:56,188
Sial, panas sekali.
419
00:35:36,723 --> 00:35:38,492
Kau sudah bangun?
420
00:35:46,667 --> 00:35:47,735
Kau mau ke mana?
421
00:35:50,538 --> 00:35:51,939
Mau pulang, ya?
422
00:36:09,657 --> 00:36:11,959
Apa kau gila?
423
00:36:14,662 --> 00:36:16,263
Tidak, tunggu...
424
00:36:17,898 --> 00:36:21,301
Berhenti, dasar berandal!
425
00:36:21,368 --> 00:36:24,938
Menjauh dariku!
426
00:36:25,005 --> 00:36:26,673
Ibu, tolong aku!
427
00:36:26,740 --> 00:36:28,242
Sialan!
428
00:36:31,980 --> 00:36:33,148
Aku takut sekali...
429
00:36:43,091 --> 00:36:44,159
Lapar?
430
00:36:48,630 --> 00:36:50,565
Aku memanggangnya
dengan obor las.
431
00:36:50,632 --> 00:36:52,367
Entah apa kau akan menyukainya.
432
00:36:53,335 --> 00:36:54,536
Terima kasih.
433
00:36:55,337 --> 00:36:57,405
Haruskah kau membuatkan
sarapan untuknya?
434
00:36:58,106 --> 00:37:02,277
Kau tahu masalah yang kami hadapi
saat menyelamatkanmu?
435
00:37:02,344 --> 00:37:06,548
Anak masa kini berterima kasih
dengan melubangi kepala orang!
436
00:37:06,615 --> 00:37:08,216
Dia tadi terkejut.
437
00:37:09,751 --> 00:37:13,288
Maaf, dia mungkin terlihat jahat,
438
00:37:13,355 --> 00:37:14,856
tapi dia sangat ramah,
439
00:37:14,923 --> 00:37:15,957
jadi mohon pengertiannya.
440
00:37:16,024 --> 00:37:20,495
Tidak, aku minta maaf
karena sudah salah paham...
441
00:37:21,096 --> 00:37:22,230
Aku minta maaf!
442
00:37:22,297 --> 00:37:25,601
Lupakan saja.
Jika kau tak apa-apa, pergilah!
443
00:37:25,668 --> 00:37:27,537
Kami sangat sibuk.
444
00:37:27,970 --> 00:37:30,539
Tapi kalian penyelamatku.
445
00:37:30,606 --> 00:37:32,775
Jika kalian beri aku nomor kalian,
akan kutraktir makan malam...
446
00:37:32,842 --> 00:37:35,611
010-7105-717...
447
00:37:35,678 --> 00:37:37,213
- Sekali lagi...
- Biar kubantu, ya?
448
00:37:37,280 --> 00:37:38,214
Hei!
449
00:37:39,248 --> 00:37:42,084
Kau ingin membiarkan
pelajar mentraktirmu?
450
00:37:44,086 --> 00:37:45,421
Kau benar.
451
00:37:46,422 --> 00:37:48,391
Kadang aku sangat tidak sopan...
452
00:37:50,426 --> 00:37:52,128
Tapi bolehkah aku tahu namanya?
453
00:37:53,062 --> 00:37:55,197
Namaku Kim Mina.
454
00:37:55,631 --> 00:37:58,634
Begitu rupanya, kau Kim Mina...
455
00:38:00,736 --> 00:38:02,438
Aku Park Sanggu, Mina.
456
00:38:03,940 --> 00:38:06,208
Kakakku Kang Jaepil.
457
00:38:06,275 --> 00:38:07,710
Kami tukang kayu.
458
00:38:07,777 --> 00:38:09,512
Dia kakakku dari ibu berbeda.
459
00:38:09,579 --> 00:38:11,280
Kau bodoh!
460
00:38:13,182 --> 00:38:15,251
Kenapa kau begitu lancang
di depan seorang gadis?
461
00:38:16,686 --> 00:38:17,720
Minta maaf.
462
00:38:18,788 --> 00:38:21,925
Maafkan aku, Mina.
Kurasa aku mengacau.
463
00:38:22,626 --> 00:38:24,995
Jika aku menyinggungmu,
aku ingin minta maaf.
464
00:38:27,164 --> 00:38:29,433
Tidak apa-apa...
465
00:38:37,941 --> 00:38:42,679
Tak usah mentraktir kami.
Anggap ini makan malam dari kami.
466
00:38:43,280 --> 00:38:45,282
Kakak, makanlah bersama kita.
467
00:38:45,349 --> 00:38:48,952
Kalian makanlah yang banyak.
468
00:38:50,187 --> 00:38:51,588
- Makanlah.
- Baiklah.
469
00:38:51,655 --> 00:38:54,558
Terima kasih makanannya.
470
00:38:59,196 --> 00:39:03,533
Wow, ini gila...
Maksudku, ini luar biasa.
471
00:39:03,600 --> 00:39:04,801
Enak?
472
00:39:05,469 --> 00:39:06,737
Cobalah ini juga.
473
00:39:08,639 --> 00:39:11,541
Hanya rumah ini
yang belum kita periksa.
474
00:39:12,075 --> 00:39:15,413
Itu sangat menyeramkan
seperti markas pembunuh.
475
00:39:16,247 --> 00:39:18,883
Yongjoon, periksalah.
476
00:39:19,550 --> 00:39:20,485
Aku?
477
00:39:21,019 --> 00:39:23,254
Sialan, haruskah aku?
478
00:39:25,690 --> 00:39:27,091
Jangan lihat aku!
479
00:39:28,493 --> 00:39:29,560
Sialan kau.
480
00:39:32,397 --> 00:39:34,065
- Boleh aku tetap di sini?
- Kau bodoh...
481
00:39:54,452 --> 00:39:56,287
Apa yang kau lakukan?
482
00:39:59,490 --> 00:40:02,527
Hentikan! Jangan lakukan itu!
483
00:40:06,431 --> 00:40:09,201
Aku serius!
484
00:40:09,268 --> 00:40:11,103
Aku akan mencuci piring!
485
00:40:11,170 --> 00:40:12,571
Biar aku saja.
486
00:40:12,638 --> 00:40:15,541
Kenapa kau membuatku merasa
sangat bersalah?
487
00:40:18,911 --> 00:40:19,845
Baiklah.
488
00:40:20,946 --> 00:40:22,448
Ayo lakukan bersama.
489
00:40:23,382 --> 00:40:24,883
Baiklah, ayo lakukan bersama.
490
00:40:25,784 --> 00:40:27,086
Sebentar.
491
00:40:32,524 --> 00:40:34,426
(Musik mencuci piring Vol. 3)
492
00:41:27,247 --> 00:41:28,314
Bonggu!
493
00:41:37,123 --> 00:41:40,460
Jadi, ini 'Sindrom Stockholm'.
494
00:41:40,527 --> 00:41:41,694
(Sindrom Stockholm:
Suatu pengalaman bagi korban)
495
00:41:41,761 --> 00:41:42,996
(yang merasakan hal positif
terhadap penyanderanya)
496
00:41:54,607 --> 00:41:56,677
Bukankah kalian terlalu senang?
497
00:42:20,634 --> 00:42:22,236
Kabur!
498
00:42:37,818 --> 00:42:41,655
Tawon! Minggir!
499
00:42:44,992 --> 00:42:47,995
Bawa temanmu! Cepat!
500
00:42:49,164 --> 00:42:52,567
Kau tak mengerti ucapanku?
501
00:42:56,838 --> 00:43:00,008
Bawa temanmu!
502
00:43:02,978 --> 00:43:04,246
Sakit...
503
00:43:09,284 --> 00:43:13,154
Jason! Di mana kau?
504
00:43:16,858 --> 00:43:18,493
Sialan!
505
00:43:38,280 --> 00:43:39,915
- Opsir Nam.
- Ya, Pak?
506
00:43:40,415 --> 00:43:42,217
Ada kasus baru tadi malam?
507
00:43:42,284 --> 00:43:46,589
Satu kecelakaan traktor
karena mabuk. Hanya itu. Kenapa?
508
00:43:46,656 --> 00:43:48,658
Para berandal yang kemarin itu...
509
00:43:49,692 --> 00:43:51,994
Apa mereka tak membuatmu kesal?
510
00:43:52,061 --> 00:43:54,363
Mereka tampak mencurigakan,
tapi kenapa tak pernah melanggar?
511
00:43:54,430 --> 00:43:56,465
Mereka tampak seperti orang baik.
512
00:43:56,532 --> 00:43:59,568
Mereka bahkan memindahkan
bangkai kambing. Memang kenapa?
513
00:44:00,002 --> 00:44:03,038
Itu sebabnya
kau takkan pernah sukses.
514
00:44:03,105 --> 00:44:05,107
Kau tahu julukanku
di Unit Kejahatan Besar?
515
00:44:05,174 --> 00:44:06,309
Aku tak tahu.
516
00:44:06,709 --> 00:44:09,578
'Mata Hantu', Bung, itulah aku.
517
00:44:09,645 --> 00:44:12,481
Bahkan hantu tak berani denganku.
518
00:44:12,548 --> 00:44:13,716
Kau tahu alasannya?
519
00:44:14,850 --> 00:44:16,452
Saat kutatap mereka seperti ini,
520
00:44:16,519 --> 00:44:19,388
aku bisa tahu mana yang hantu
dan yang bukan.
521
00:44:19,455 --> 00:44:21,857
Astaga, hantu!
522
00:44:23,626 --> 00:44:24,593
Apa-apaan?
523
00:44:27,730 --> 00:44:29,865
- Suruh dia mundur!
- Sedang apa kau?
524
00:44:30,800 --> 00:44:34,136
Siapa kau? Menjauh dari kami!
525
00:44:34,971 --> 00:44:36,205
Mundur!
526
00:44:37,006 --> 00:44:38,041
Apa?
527
00:44:38,108 --> 00:44:39,476
Apa-apaan berandal ini?
528
00:44:39,543 --> 00:44:41,378
Mundur!
529
00:44:42,179 --> 00:44:43,380
Apa?
530
00:44:44,114 --> 00:44:47,550
Kambing itu mar...
531
00:44:47,617 --> 00:44:50,487
Ia berteriak, 'Pecundang!'
532
00:44:50,554 --> 00:44:54,824
Astaga! Jalan!
533
00:44:54,891 --> 00:44:55,725
- Tunggu!
- Tolong aku!
534
00:44:55,792 --> 00:44:59,396
(Bora, aku kembali ke Seoul)
535
00:45:05,769 --> 00:45:07,471
Ke mana dia pergi?
536
00:45:08,238 --> 00:45:09,573
Kau harus pergi, 'kan?
537
00:45:10,073 --> 00:45:11,374
Saat dia kembali,
dia akan mengantarmu.
538
00:45:11,441 --> 00:45:13,310
Aku tak bisa mengemudi.
539
00:45:13,944 --> 00:45:17,180
Tak apa. Aku bisa menunggu.
540
00:45:20,817 --> 00:45:22,586
(Tiner (jangan diminum))
541
00:45:30,260 --> 00:45:32,797
Aku berharap orang-orang...
542
00:45:33,531 --> 00:45:36,100
bisa saling akur
seperti cat dan tiner.
543
00:45:36,834 --> 00:45:37,802
Apa?
544
00:45:39,303 --> 00:45:43,875
Sepertinya kau bertengkar
dengan teman-temanmu semalam.
545
00:45:45,877 --> 00:45:46,711
Ya...
546
00:45:48,312 --> 00:45:50,048
Jangan terlalu sedih.
547
00:45:51,015 --> 00:45:54,485
Aku hanya bisa bertengkar
dengan Jaepil.
548
00:46:04,862 --> 00:46:06,664
Ada apa denganku?
549
00:46:21,879 --> 00:46:24,916
Kakak, kenapa kau lama sekali?
550
00:46:27,653 --> 00:46:29,488
Ada apa dengan wajahmu?
551
00:46:29,555 --> 00:46:31,857
Aku... Aku...
552
00:46:49,475 --> 00:46:52,878
Aku menyuruhmu
membasmi sarang tawon, bukan?
553
00:47:00,319 --> 00:47:05,724
Beginilah pembunuh berantai
menunjukkan kemampuannya.
554
00:47:06,792 --> 00:47:08,260
Kita tak bisa melawan mereka.
555
00:47:08,961 --> 00:47:10,295
Ayo kembali.
556
00:47:10,362 --> 00:47:13,999
Kembali ke mana?
Kita harus balas dendam!
557
00:47:14,066 --> 00:47:15,334
Kau tak lihat ini?
558
00:47:15,968 --> 00:47:18,237
Mereka benar-benar gila!
559
00:47:19,205 --> 00:47:22,008
Ayo kita lawan mereka.
560
00:47:22,075 --> 00:47:23,042
Sungbin...
561
00:47:24,377 --> 00:47:26,512
Tak peduli mereka pembunuh
atau iblis,
562
00:47:26,579 --> 00:47:29,115
aku harus menemukan ponselku!
563
00:47:29,182 --> 00:47:30,583
Ya! Ayo!
564
00:47:30,650 --> 00:47:33,186
Ayo kita lawan
orang-orang gila itu!
565
00:47:33,786 --> 00:47:35,288
Kau tak perah menonton film horor?
566
00:47:36,289 --> 00:47:38,892
Beginilah kita semua terbunuh!
567
00:47:41,728 --> 00:47:43,463
Pelan-pelan!
568
00:47:43,530 --> 00:47:44,364
Baiklah.
569
00:47:44,864 --> 00:47:46,065
Sakit!
570
00:47:47,200 --> 00:47:48,535
Pakai ini di wajahmu.
571
00:47:49,769 --> 00:47:52,105
Rumah ini pasti sangat buruk.
572
00:47:52,172 --> 00:47:53,439
Bukankah seharusnya kita berdoa?
573
00:47:53,506 --> 00:47:54,841
Lupakan saja!
574
00:47:56,042 --> 00:47:57,410
Rumah ini sudah buruk sejak awal.
575
00:47:58,845 --> 00:48:02,182
Omong-omong, aku bertemu
teman-temanmu di depan rumah.
576
00:48:02,882 --> 00:48:04,750
- Teman-temanku?
- Ya.
577
00:48:04,817 --> 00:48:06,652
Sepertinya mereka mencarimu,
578
00:48:06,719 --> 00:48:09,789
tapi mereka kabur
saat melihat tawon.
579
00:48:09,856 --> 00:48:11,958
Benarkah? Baguslah kalau begitu.
580
00:48:12,025 --> 00:48:13,994
Kau bisa menunggu mereka di sini!
581
00:48:14,061 --> 00:48:15,963
Untuk apa?
582
00:48:16,764 --> 00:48:18,299
Kami akan beri tahu mereka
bahwa kau pergi.
583
00:48:20,801 --> 00:48:21,802
Baiklah.
584
00:48:22,636 --> 00:48:23,571
Tak perlu marah.
585
00:48:27,541 --> 00:48:29,676
Aku tidak marah.
586
00:48:29,743 --> 00:48:30,678
Kau marah.
587
00:48:31,412 --> 00:48:33,247
Itu karena aku disengat.
588
00:48:35,883 --> 00:48:37,151
Baiklah.
589
00:48:39,086 --> 00:48:40,788
Menunggu atau tidak,
590
00:48:41,555 --> 00:48:43,424
lakukan apa pun sesukamu,
Nyonya.
591
00:48:45,993 --> 00:48:47,428
Apa yang ingin kau lakukan, Mina?
592
00:48:49,463 --> 00:48:52,232
Akan kutunggu di sini
sampai mereka datang.
593
00:48:52,299 --> 00:48:54,034
Dan aku juga bisa membantu
pekerjaan kalian.
594
00:48:54,635 --> 00:48:56,470
Kau tak perlu membantu.
595
00:49:00,207 --> 00:49:02,042
(Lagu bersih-bersih rumah vol. 5)
596
00:49:14,389 --> 00:49:18,459
Kau sangat pandai
dalam segala hal!
597
00:49:18,526 --> 00:49:21,563
Aku selalu ingin menekuni seni.
598
00:49:23,231 --> 00:49:25,400
Bagus sekali!
599
00:49:26,067 --> 00:49:27,835
Ayo kita berfoto.
600
00:49:27,902 --> 00:49:28,670
Foto?
601
00:49:28,737 --> 00:49:29,837
Ya, swafoto.
602
00:49:29,904 --> 00:49:30,739
(Rumah Jaepil & Sanggu
(dan Bonggu))
603
00:49:31,973 --> 00:49:33,775
Satu, dua, tiga!
604
00:49:42,717 --> 00:49:44,219
Apa yang kau buat?
605
00:49:44,286 --> 00:49:49,090
Ini pot untuk menanam
selada dan articok.
606
00:49:50,992 --> 00:49:52,193
Boleh kucoba?
607
00:49:53,194 --> 00:49:55,730
- Tapi ini berbahaya.
- Aku ingin mencoba.
608
00:49:56,831 --> 00:50:00,368
Pegang yang erat, arahkan ke sini,
lalu tarik pelatuknya.
609
00:50:01,337 --> 00:50:03,839
Eh? Tidak berfungsi.
610
00:50:04,240 --> 00:50:08,511
Ini kompresor tua,
jadi sering macet.
611
00:50:09,612 --> 00:50:11,013
Sekarang pasti berfungsi.
612
00:50:12,448 --> 00:50:13,783
Berfungsi!
613
00:50:23,426 --> 00:50:24,293
Aku hebat, 'kan?
614
00:50:27,496 --> 00:50:29,465
Membantu apanya?
615
00:50:29,532 --> 00:50:31,267
Mereka hanya bermain-main!
616
00:50:32,702 --> 00:50:37,173
Park Sanggu, kenapa kau
melakukan ini padaku?
617
00:50:37,707 --> 00:50:39,075
Kau begitu menyukainya?
618
00:50:40,343 --> 00:50:43,212
Kau begitu mencintainya
sampai mengabaikanku?
619
00:50:45,681 --> 00:50:47,249
Jawab aku!
620
00:50:53,489 --> 00:50:55,992
Aku melupakan kalian semua!
621
00:51:17,447 --> 00:51:19,249
Bagaimana situasi di belakang?
622
00:51:20,083 --> 00:51:22,919
Pembunuh gergaji mesin itu
sangat bersemangat.
623
00:51:22,986 --> 00:51:25,122
Adrenalin pascapembunuhan
pasti sedang memuncak.
624
00:51:27,257 --> 00:51:28,858
Pria ini lebih parah.
625
00:51:28,925 --> 00:51:31,395
Dia memaksa Mina
membuat peti matinya sendiri.
626
00:51:33,630 --> 00:51:37,434
Dia menangis saat membuat
peti matinya sendiri?
627
00:51:37,901 --> 00:51:38,668
Ada apa?
628
00:51:38,735 --> 00:51:41,271
Sepertinya aku kelilipan.
629
00:51:41,872 --> 00:51:42,873
Biar kulihat.
630
00:51:48,311 --> 00:51:49,413
Lebih baik?
631
00:51:49,480 --> 00:51:51,249
Ya, itu berhasil.
632
00:51:52,717 --> 00:51:54,585
Cukup memakunya.
Kau sudah bekerja cukup banyak.
633
00:52:01,993 --> 00:52:04,695
Sedang apa dia?
634
00:52:07,064 --> 00:52:09,100
Satu, dua, tiga!
635
00:52:09,167 --> 00:52:10,701
Satu, dua, tiga!
636
00:52:11,469 --> 00:52:15,406
Dia memotret
seluruh proses pembunuhan!
637
00:52:16,908 --> 00:52:18,643
Pot ini seperti peti mati!
638
00:52:21,512 --> 00:52:25,383
Mereka pasti kabur
dari rumah sakit jiwa!
639
00:52:29,620 --> 00:52:31,822
Yongjoon dan aku akan melawannya.
640
00:52:31,889 --> 00:52:35,593
Jason, kau balas dendam
pada pembunuh pacarmu.
641
00:52:35,660 --> 00:52:38,696
Lalu kita ambil ponselku.
Kau bisa melakukannya?
642
00:52:42,668 --> 00:52:43,869
Jangan khawatir.
643
00:52:46,238 --> 00:52:49,074
Satu kesempatan, satu orang mati.
644
00:53:28,146 --> 00:53:29,314
Sungbin.
645
00:53:36,321 --> 00:53:38,424
Teman-teman Mina di sini.
646
00:53:44,264 --> 00:53:45,598
Serang!
647
00:54:02,382 --> 00:54:03,349
Sungbin...
648
00:54:34,281 --> 00:54:35,282
Apa kau...
649
00:54:36,317 --> 00:54:37,318
Darah!
650
00:54:51,231 --> 00:54:52,566
Matilah kau!
651
00:54:57,071 --> 00:54:58,906
Siapa kau? Apa yang terjadi?
652
00:55:00,407 --> 00:55:02,743
Keluar dari sana!
653
00:55:03,744 --> 00:55:06,146
Astaga!
654
00:55:07,615 --> 00:55:09,116
Aku akan menutupnya...
655
00:55:11,051 --> 00:55:12,519
Kita harus bagaimana?
656
00:55:13,153 --> 00:55:14,221
Apa yang terjadi?
657
00:55:14,288 --> 00:55:17,691
Sanggu! Sanggu!
658
00:55:17,758 --> 00:55:18,525
Ada apa?
659
00:55:18,592 --> 00:55:20,027
- Sanggu!
- Kak, ada apa?
660
00:55:20,094 --> 00:55:21,762
Ada masalah besar!
661
00:55:21,829 --> 00:55:25,567
Saat aku menoleh,
662
00:55:25,634 --> 00:55:28,069
seorang pria melompat
663
00:55:28,136 --> 00:55:31,973
masuk ke mesin pencacah kayu
dengan sendirinya.
664
00:55:32,040 --> 00:55:34,142
Kenapa dia melompat
ke mesin pencacah kayu?
665
00:55:34,209 --> 00:55:35,577
Bagaimana aku tahu?
666
00:55:35,644 --> 00:55:37,112
Dia tak memberiku peringatan!
667
00:55:40,115 --> 00:55:43,985
Jadi, dia mati atau masih hidup?
668
00:55:44,786 --> 00:55:46,955
- Saus tomat...
- Saus tomat?
669
00:55:47,455 --> 00:55:50,025
Dia hancur seperti saus tomat!
670
00:55:57,365 --> 00:55:58,900
Apa itu?
671
00:55:59,567 --> 00:56:00,902
Lihat ke sana. Ada satu lagi.
672
00:56:05,473 --> 00:56:08,343
Mina! Mina!
673
00:56:20,289 --> 00:56:21,724
Tanda gigitan...
674
00:56:34,403 --> 00:56:37,039
Jadi, semua orang pergi mencari
675
00:56:37,106 --> 00:56:39,108
temanmu yang diculik
pada malam hari?
676
00:56:40,242 --> 00:56:41,810
Mereka tak berniat
menyelamatkannya...
677
00:56:41,877 --> 00:56:44,213
- Ya?
- Tapi mereka tetap pergi.
678
00:56:45,448 --> 00:56:47,917
Kalian memang berani...
679
00:56:51,220 --> 00:56:52,254
Tunggu sebentar!
680
00:56:55,057 --> 00:56:57,326
Kau bilang ada dua penculik?
681
00:57:00,296 --> 00:57:03,766
Apa mereka punya anjing
yang terlihat aneh?
682
00:57:03,833 --> 00:57:05,101
Ya, berandal itu!
683
00:57:05,568 --> 00:57:08,137
Berandal itu, sudah kuduga.
684
00:57:08,938 --> 00:57:11,006
- Opsir Nam!
- Ya?
685
00:57:11,073 --> 00:57:13,143
Kita pergi! Ayo!
686
00:57:14,344 --> 00:57:15,512
Kemari.
687
00:57:34,464 --> 00:57:35,432
Bagaimana keadaannya?
688
00:57:36,032 --> 00:57:37,501
Dia pasti sangat terguncang.
689
00:57:40,871 --> 00:57:42,105
Sepertinya begitu.
690
00:57:42,839 --> 00:57:45,609
Kita harus melaporkan ini
lebih dulu, 'kan?
691
00:57:47,778 --> 00:57:49,780
Kalau begitu,
692
00:57:51,348 --> 00:57:53,383
satu kesalahan saja
bisa membuat kita dipenjara.
693
00:57:53,450 --> 00:57:56,152
Kenapa kita akan dipenjara?
694
00:57:56,219 --> 00:57:57,587
Begitulah kelihatannya.
695
00:57:57,654 --> 00:57:59,622
Jika kita beri tahu polisi,
696
00:57:59,689 --> 00:58:01,057
bahwa anak-anak ini
membunuh dirinya sendiri,
697
00:58:01,124 --> 00:58:03,460
kau pikir mereka
akan memercayai kita?
698
00:58:04,027 --> 00:58:06,129
Mereka mungkin saja kemari
untuk bunuh diri.
699
00:58:06,196 --> 00:58:07,999
Mina juga melompat ke danau
tadi malam.
700
00:58:08,666 --> 00:58:11,102
Apa dia terlihat
seperti ingin bunuh diri?
701
00:58:11,169 --> 00:58:13,571
Dia makan dengan lahap
702
00:58:13,638 --> 00:58:15,172
dan bermain denganmu.
703
00:58:15,239 --> 00:58:16,440
Benar...
704
00:58:16,507 --> 00:58:19,644
Tapi kenapa anak-anak itu
mencoba menyerangmu?
705
00:58:20,211 --> 00:58:22,146
Ya, mereka menyerangku.
706
00:58:22,213 --> 00:58:23,447
Menurutku,
707
00:58:25,550 --> 00:58:28,285
Mina dan teman-temannya
708
00:58:28,352 --> 00:58:31,889
mungkin bagian dari suatu kultus.
709
00:58:32,423 --> 00:58:33,958
Kau tahu
710
00:58:34,025 --> 00:58:38,195
mereka menyerahkan diri mereka
untuk pengorbanan.
711
00:58:38,262 --> 00:58:39,396
Mina adalah pengorbanannya.
712
00:58:39,463 --> 00:58:40,564
Lalu dia kabur.
713
00:58:40,631 --> 00:58:42,166
Ya, dia mengkhianati mereka.
714
00:58:44,402 --> 00:58:45,536
Mungkin tidak?
715
00:58:46,838 --> 00:58:52,176
Bagaimana jika itu
semacam tujuan hidup?
716
00:58:54,011 --> 00:58:56,047
Misalnya 'bunuh seseorang
sebelum mati'.
717
00:58:58,182 --> 00:59:01,887
Itu mungkin saja.
Anak zaman sekarang memang gila.
718
00:59:06,625 --> 00:59:07,993
Mungkin seorang YouTuber?
719
00:59:08,694 --> 00:59:10,028
Kreator...
720
00:59:18,737 --> 00:59:19,805
Sial...
721
00:59:32,718 --> 00:59:34,119
- Apa-apaan...
- Maaf.
722
00:59:49,568 --> 00:59:51,236
Yongjoon...
723
00:59:51,303 --> 00:59:55,308
Sialan, apa yang terjadi di sini?
724
00:59:57,777 --> 01:00:00,380
Kapten, ada sesuatu
yang harus kau lihat di belakang!
725
01:00:02,448 --> 01:00:06,119
Sepertinya seseorang menggali ini
untuk mengubur mayat diam-diam.
726
01:00:07,520 --> 01:00:10,623
Semuanya mulai terungkap.
727
01:00:10,690 --> 01:00:12,959
Bukan begitu?
728
01:00:16,763 --> 01:00:19,032
Psikopat gila...
729
01:00:20,867 --> 01:00:23,536
Mereka mengadakan
pesta pembantaian!
730
01:00:26,806 --> 01:00:27,874
Potret!
731
01:00:32,011 --> 01:00:32,879
Para berandal itu...
732
01:00:32,946 --> 01:00:34,414
Astaga!
733
01:00:35,114 --> 01:00:37,150
Mereka psikopat
yang sangat pintar.
734
01:00:37,583 --> 01:00:39,285
Jangan remehkan mereka.
735
01:00:39,352 --> 01:00:40,320
Sungbin...
736
01:00:43,189 --> 01:00:44,657
Hei, untuk apa itu? Tenanglah!
737
01:00:44,724 --> 01:00:46,926
Kenapa kau lama sekali?
738
01:00:46,993 --> 01:00:49,129
Kambing itu menjadi gila!
739
01:00:49,196 --> 01:00:50,697
Jangan melantur!
740
01:00:50,764 --> 01:00:51,865
Hentikan!
741
01:00:51,932 --> 01:00:54,601
Bertengkar tidak akan
menyelesaikan kasus ini!
742
01:00:55,602 --> 01:00:56,937
Akulah yang menyelesaikannya.
743
01:00:57,371 --> 01:00:59,006
Astaga...
744
01:00:59,540 --> 01:01:01,141
Kalian tahu di mana
para berandal itu?
745
01:01:01,942 --> 01:01:03,677
Aku tak tahu. Aku tadi pingsan.
746
01:01:05,446 --> 01:01:08,949
Tapi aku yakin
mereka memasang jebakan
747
01:01:09,016 --> 01:01:10,651
untuk menjebak kita.
748
01:01:10,718 --> 01:01:11,785
Jebakan?
749
01:01:12,319 --> 01:01:14,188
- Opsir Nam.
- Ya?
750
01:01:14,855 --> 01:01:16,557
Aku akan memeriksa ke dalam.
751
01:01:17,458 --> 01:01:18,859
Kembalilah ke mobil
bersama mereka.
752
01:01:21,862 --> 01:01:22,830
Ayo.
753
01:01:23,998 --> 01:01:26,033
Berandal sialan...
754
01:01:58,099 --> 01:01:59,801
Saat kita dipenjara,
755
01:01:59,868 --> 01:02:01,970
siapa yang akan
memberi makan Bonggu?
756
01:02:02,037 --> 01:02:03,004
Ayo menyerahkan diri
757
01:02:03,071 --> 01:02:04,038
dan minta mereka mengampuni kita.
758
01:02:04,105 --> 01:02:06,908
Menyerahkan diri demi Bonggu?
759
01:02:07,409 --> 01:02:10,645
Lalu saat kau bicara
pada polisi itu,
760
01:02:10,712 --> 01:02:12,647
akan kukeluarkan pria
di mesin pencacah kayu.
761
01:02:12,714 --> 01:02:13,548
Itu akan terlihat menjijikkan.
762
01:02:13,615 --> 01:02:15,350
Biarkan saja!
763
01:02:15,417 --> 01:02:16,551
Kau hanya akan menambah sidik jari
764
01:02:16,618 --> 01:02:18,886
dan memberi mereka
lebih banyak bukti!
765
01:02:18,953 --> 01:02:22,757
Menutupi jejak mereka...
766
01:02:22,824 --> 01:02:25,093
Aku akan bicara dengan mereka.
767
01:02:25,794 --> 01:02:27,362
Kau cukup diam saja di sampingku,
mengerti?
768
01:02:27,829 --> 01:02:28,830
Oke.
769
01:02:29,531 --> 01:02:30,899
Hiya!
770
01:02:36,772 --> 01:02:38,641
Jangan bergerak, Berandal!
771
01:02:39,141 --> 01:02:40,843
Orang gila!
772
01:02:41,744 --> 01:02:43,012
Apa itu?
773
01:02:44,346 --> 01:02:46,915
Kalian orang mesum!
774
01:02:46,982 --> 01:02:49,752
Sudah kuperingatkan
jangan membuat masalah!
775
01:02:50,519 --> 01:02:51,554
Angkat tangan dan keluar!
776
01:02:54,323 --> 01:02:55,291
Keluar!
777
01:02:57,093 --> 01:02:59,829
Keluar, ayo!
778
01:03:03,766 --> 01:03:05,234
Jangan bergerak.
779
01:03:05,301 --> 01:03:07,703
Pak Polisi, periksalah TKP
dengan tenang...
780
01:03:07,770 --> 01:03:10,139
Diamlah!
781
01:03:10,573 --> 01:03:11,474
Tiarap!
782
01:03:14,343 --> 01:03:15,511
Tangan ke atas!
783
01:03:16,112 --> 01:03:18,247
Tangan ke panggul!
784
01:03:18,848 --> 01:03:20,916
Tangan ke belakang panggul!
785
01:03:23,619 --> 01:03:26,622
Kalian pikir kalian bisa membodohi
Mata Hantu?
786
01:03:27,690 --> 01:03:30,293
Sudah kuduga
kalian bukan orang baik.
787
01:03:32,162 --> 01:03:33,763
Hati-hati!
788
01:03:33,830 --> 01:03:35,132
Tutup mulut...
789
01:03:41,138 --> 01:03:42,873
Kau belum memperbaiki kolomnya?
790
01:03:53,517 --> 01:03:54,851
Berandal...
791
01:03:54,918 --> 01:03:58,054
Kalian memasang... jebakan...
792
01:03:59,523 --> 01:04:02,092
Memasang... Memasang jebakan...
793
01:04:03,760 --> 01:04:05,362
- Mundur!
- Kau tak apa-apa?
794
01:04:06,863 --> 01:04:08,632
Berhenti! Mundur!
795
01:04:25,816 --> 01:04:26,984
Kapten!
796
01:04:30,988 --> 01:04:33,424
Itu jebakan, panggil bantuan...
797
01:04:36,227 --> 01:04:37,495
Api!
798
01:04:39,330 --> 01:04:41,499
Ini gawat! Aku terbakar!
799
01:04:42,400 --> 01:04:45,102
Air! Kemari! Tolong!
800
01:04:49,840 --> 01:04:51,242
Terima kasih, Pak!
801
01:04:52,276 --> 01:04:54,145
Kakak, minggir!
802
01:04:54,212 --> 01:04:55,779
Air!
803
01:04:55,846 --> 01:04:57,014
Ini hampir padam!
804
01:05:00,952 --> 01:05:02,520
Mundur!
805
01:05:15,666 --> 01:05:16,567
Kakak...
806
01:05:17,235 --> 01:05:18,437
Apa yang terjadi...
807
01:05:19,304 --> 01:05:20,305
Sanggu,
808
01:05:21,173 --> 01:05:25,410
sudah kubilang jangan menaruh
tiner di botol plastik.
809
01:05:26,411 --> 01:05:27,913
(Tiner (jangan diminum))
810
01:05:31,250 --> 01:05:35,120
Kau di sana rupanya!
Kau belum mati!
811
01:05:36,054 --> 01:05:37,723
Dasar iblis gila!
812
01:05:38,423 --> 01:05:40,726
Tidak, aku belum mati!
813
01:05:43,729 --> 01:05:45,430
Sanggu! Lari!
814
01:05:45,497 --> 01:05:46,698
Matilah kalian!
815
01:05:51,370 --> 01:05:53,572
Jangan bertengkar,
816
01:05:53,639 --> 01:05:55,807
mari kita bicarakan ini!
817
01:05:55,874 --> 01:05:57,809
Diamlah, Pembunuh!
818
01:06:03,248 --> 01:06:06,084
Rumah kita akan hancur!
819
01:06:06,151 --> 01:06:08,620
Banyak masalah terjadi setelah
menyelamatkan gadis tenggelam!
820
01:06:13,326 --> 01:06:16,395
Tapi kita senang
dia tidak mati, 'kan?
821
01:06:16,462 --> 01:06:19,265
Siapa peduli!
Dia akan membunuh kita!
822
01:06:21,034 --> 01:06:23,803
Itu Bonggu, 'kan?
823
01:06:27,473 --> 01:06:29,008
Ini anjing kalian?
824
01:06:31,077 --> 01:06:32,845
Menyerahlah dan keluar!
825
01:06:33,313 --> 01:06:36,082
Atau anjing ini mati!
826
01:06:38,051 --> 01:06:39,018
- Kakak!
- Apa?
827
01:06:39,085 --> 01:06:41,387
Mereka menyandera Bonggu!
828
01:06:43,589 --> 01:06:46,559
Bonggu tidak bersalah!
829
01:06:46,626 --> 01:06:48,728
Dia mengancam
akan membunuh Bonggu!
830
01:06:58,504 --> 01:07:00,373
Ayo keluar...
831
01:07:07,815 --> 01:07:09,083
Apa itu?
832
01:07:13,087 --> 01:07:14,288
Astaga!
833
01:07:23,130 --> 01:07:24,131
Aku membunuhnya.
834
01:07:25,733 --> 01:07:26,834
Bonggu!
835
01:07:31,672 --> 01:07:32,840
Kakak, sekarang!
836
01:07:50,791 --> 01:07:51,958
- Sanggu!
- Apa?
837
01:07:52,025 --> 01:07:53,026
- Di sana!
- Sialan!
838
01:07:56,697 --> 01:07:57,931
Beraninya kau!
839
01:07:59,366 --> 01:08:00,802
Tangkap dia!
840
01:08:05,707 --> 01:08:08,009
Kakak, kau menyelamatkan Bonggu?
841
01:08:08,643 --> 01:08:09,778
Sanggu...
842
01:08:10,678 --> 01:08:11,746
Sang...
843
01:08:13,114 --> 01:08:14,382
Sanggu!
844
01:08:16,885 --> 01:08:18,086
Mina!
845
01:08:19,421 --> 01:08:21,656
Apa yang terjadi di sini?
846
01:08:22,223 --> 01:08:23,224
Begini...
847
01:08:23,992 --> 01:08:27,562
Pria yang tersetrum itu
masih hidup!
848
01:08:30,765 --> 01:08:32,333
Jaepil, kau ke mana?
849
01:08:33,034 --> 01:08:36,137
Kakak! Bonggu!
850
01:08:36,638 --> 01:08:42,510
(Gonjiam)
851
01:08:42,577 --> 01:08:44,612
Oh Tuhan...
852
01:08:51,653 --> 01:08:52,821
Bapa!
853
01:08:53,354 --> 01:08:54,990
Pembunuh Anak,
Pulanglah ke Negaramu!
854
01:08:55,057 --> 01:08:57,960
Bapa Baker, tolong jangan pergi!
855
01:08:58,027 --> 01:09:00,095
Akulah yang mengacaukan
pengusiran setan...
856
01:09:00,696 --> 01:09:03,298
Saat Iblis kembali,
857
01:09:03,365 --> 01:09:06,669
hanya kau yang bisa
menghentikannya.
858
01:09:07,303 --> 01:09:08,904
Tuhan akan membantumu.
859
01:09:08,971 --> 01:09:11,040
Bapa...
860
01:09:14,043 --> 01:09:16,045
Apa yang kau katakan?
861
01:09:17,379 --> 01:09:19,715
Aku tak bisa bahasa Inggris.
862
01:09:27,556 --> 01:09:28,457
Bapa!
863
01:09:28,891 --> 01:09:31,760
Maaf? Tn. Baker!
864
01:09:31,827 --> 01:09:33,662
Tolong jangan pergi!
865
01:09:33,729 --> 01:09:35,297
Maaf?
866
01:09:35,364 --> 01:09:38,334
Halo! Tn. Baker!
867
01:09:38,901 --> 01:09:41,470
Hei!
868
01:09:51,715 --> 01:09:54,484
Buku. Buku Bapa Baker!
869
01:09:55,151 --> 01:09:56,720
Di sana...
870
01:10:05,662 --> 01:10:08,598
Dokter! Bapa sudah bangun!
871
01:10:09,599 --> 01:10:13,336
66 tahun dan 6 bulan kemudian,
872
01:10:13,403 --> 01:10:17,274
5 roh jahat akan mengorbankan
seekor kambing,
873
01:10:17,941 --> 01:10:20,276
dan membuka gerbang neraka,
874
01:10:20,343 --> 01:10:24,013
lalu mereka juga akan dikorbankan.
875
01:10:24,080 --> 01:10:26,583
Dengan bantuan orang bodoh
876
01:10:26,650 --> 01:10:29,185
yang tak bisa membedakan
baik dan jahat,
877
01:10:29,252 --> 01:10:34,291
Baphomet akan bangkit
dan membakar dunia.
878
01:10:42,099 --> 01:10:44,034
Ini untuk Bora!
879
01:10:44,101 --> 01:10:46,103
Ini untuk Yongjoon!
880
01:10:46,170 --> 01:10:48,472
Ini untuk Jason!
881
01:10:48,973 --> 01:10:50,608
Anak-anak...
882
01:10:51,509 --> 01:10:53,811
Kami sungguh
tidak membunuh mereka.
883
01:10:55,446 --> 01:10:56,947
Tolong berhenti memukulku...
884
01:10:57,014 --> 01:11:01,185
Aku akan membuatmu
muntah darah dan mati.
885
01:11:03,454 --> 01:11:04,589
Kakak!
886
01:11:05,656 --> 01:11:06,991
Bonggu!
887
01:11:09,627 --> 01:11:10,761
Jaepil!
888
01:11:17,134 --> 01:11:18,269
Sanggu!
889
01:11:18,336 --> 01:11:19,703
Pak!
890
01:11:19,770 --> 01:11:22,072
Kau pikir bisa macam-macam
denganku?
891
01:11:22,139 --> 01:11:23,641
Sanggu...
892
01:11:24,041 --> 01:11:25,543
Sungbin!
893
01:11:25,610 --> 01:11:28,713
Mereka tidak seperti
yang kau pikirkan.
894
01:11:29,480 --> 01:11:31,048
Kita salah memahami mereka.
895
01:11:31,115 --> 01:11:33,417
Mereka hanya orang biasa!
896
01:11:33,484 --> 01:11:35,119
Kau tak lihat
teman-teman kita mati?
897
01:11:35,186 --> 01:11:38,723
Tapi... bukan mereka pembunuhnya.
898
01:11:38,790 --> 01:11:42,294
Semua itu hanya kecelakaan!
899
01:11:42,828 --> 01:11:46,131
Aku pun terpukul
dengan kematian mereka...
900
01:11:48,133 --> 01:11:50,268
Mereka semua mati saat mencariku.
901
01:11:50,836 --> 01:11:51,970
Bodoh...
902
01:11:56,508 --> 01:11:58,343
Kami tidak mencarimu.
903
01:12:00,012 --> 01:12:02,180
Kami ingin mengambil ini.
904
01:12:02,247 --> 01:12:05,717
Ini jauh lebih penting
dari pecundang sepertimu.
905
01:12:06,652 --> 01:12:07,753
Bung.
906
01:12:08,353 --> 01:12:10,722
Bukankah kau terlalu kasar
terhadap temanmu?
907
01:12:11,256 --> 01:12:12,357
Teman?
908
01:12:13,091 --> 01:12:14,359
Teman siapa?
909
01:12:17,596 --> 01:12:20,799
Para pecundang selalu berkhayal.
910
01:12:20,866 --> 01:12:24,703
Itu sebabnya kau dikhianati
oleh orang yang kau sebut teman.
911
01:12:24,770 --> 01:12:26,705
Dasar bodoh!
912
01:12:33,846 --> 01:12:37,116
Bodoh? Kau pikir kau berbeda?
913
01:12:37,183 --> 01:12:40,453
Jika kubocorkan ini,
kaulah yang akan berakhir.
914
01:12:40,520 --> 01:12:44,424
Sialan kau,
bintang yang naik daun!
915
01:12:47,827 --> 01:12:50,063
Lee Sungbin, kuharap kau hancur!
916
01:12:52,198 --> 01:12:55,468
Kau baru saja dikhianati?
917
01:12:59,972 --> 01:13:01,874
Sialan...
918
01:13:07,613 --> 01:13:09,715
Hantu!
919
01:13:09,782 --> 01:13:12,818
Hantu! Sungbin, ada hantu!
920
01:13:12,885 --> 01:13:14,186
Apa kau bercanda?
921
01:13:14,253 --> 01:13:17,423
Di mana ponselku?
922
01:13:17,490 --> 01:13:19,892
Itu Kambing Iblis!
923
01:13:38,612 --> 01:13:39,646
Bora?
924
01:13:40,247 --> 01:13:41,248
Apa? Bora?
925
01:13:41,315 --> 01:13:43,684
Itu bukan Bora. Itu hantu...
926
01:13:44,351 --> 01:13:45,352
Mina,
927
01:13:47,187 --> 01:13:48,622
apakah temanmu sakit?
928
01:14:08,208 --> 01:14:10,210
Ada apa dengannya?
929
01:14:12,646 --> 01:14:14,414
Ada apa denganmu?
930
01:14:15,349 --> 01:14:17,184
Nona, ada apa?
931
01:14:29,063 --> 01:14:30,298
Bora...
932
01:14:36,571 --> 01:14:39,273
Pecundang!
933
01:14:39,340 --> 01:14:41,909
Apa mereka sudah gila?
934
01:14:41,976 --> 01:14:44,646
Hantu... Kambing Iblis!
935
01:14:45,513 --> 01:14:48,850
Bora dirasuki
oleh Kambing Iblis...
936
01:14:48,917 --> 01:14:52,353
Kukira hantu itu menarik kakiku...
937
01:14:53,521 --> 01:14:55,890
Aku harus pergi dari sini!
Aku harus pergi!
938
01:15:01,930 --> 01:15:03,832
Apa tadi dia bilang 'hantu'?
939
01:15:05,500 --> 01:15:06,901
Entahlah...
940
01:15:07,569 --> 01:15:09,070
Lupakan soal hantu!
941
01:15:09,904 --> 01:15:12,942
Mereka semua teler.
Itulah yang terjadi.
942
01:15:13,742 --> 01:15:15,444
Ayo, lepaskan ikatanku!
943
01:15:15,511 --> 01:15:17,046
Ya! Kakak!
944
01:15:28,691 --> 01:15:30,659
Di mana kunci mobil pikapnya...
945
01:15:38,868 --> 01:15:40,769
Mereka mengaku
sebagai orang baik,
946
01:15:41,370 --> 01:15:42,871
tapi mereka punya pistol?
947
01:15:42,938 --> 01:15:44,273
Bonggu!
948
01:15:46,709 --> 01:15:48,210
Kakak, di mana Bonggu?
949
01:15:48,744 --> 01:15:50,546
Anggaplah ini keberuntungan.
950
01:15:50,613 --> 01:15:52,514
Jika kami berdua ditangkap,
951
01:15:52,581 --> 01:15:55,350
dia pasti juga muntah darah.
952
01:15:55,417 --> 01:15:56,919
Jangan terlalu khawatir.
953
01:15:56,986 --> 01:15:59,455
Dia cukup pintar
untuk menemukan jalan pulang.
954
01:16:01,657 --> 01:16:02,491
Apa-apaan ini?
955
01:16:02,558 --> 01:16:06,696
Kunci! Berikan kunci pikapya,
dasar pembunuh!
956
01:16:06,763 --> 01:16:09,732
Ada apa denganmu?
Semua ini salah paham!
957
01:16:09,799 --> 01:16:11,167
Diam!
958
01:16:11,234 --> 01:16:13,603
Berikan kuncinya padaku!
959
01:16:13,670 --> 01:16:14,738
Hei.
960
01:16:15,972 --> 01:16:19,809
Gunakan kepala dingin,
961
01:16:20,911 --> 01:16:22,512
dasar pecundang menyedihkan.
962
01:16:22,579 --> 01:16:25,015
Apa kau benar-benar ingin mati?
963
01:16:26,850 --> 01:16:28,218
Kunci!
964
01:16:28,585 --> 01:16:31,688
Mina, beri dia kuncinya.
965
01:16:32,322 --> 01:16:33,790
Suruh dia pergi dari rumah kami.
966
01:16:37,794 --> 01:16:38,962
Bapak-bapak,
967
01:16:40,931 --> 01:16:42,098
aku sungguh minta maaf.
968
01:16:46,236 --> 01:16:47,604
Pergilah, Sialan!
969
01:16:48,138 --> 01:16:51,508
Benar kata orang.
Orang bodoh berkumpul bersama.
970
01:16:57,847 --> 01:16:58,982
Byungjo?
971
01:16:59,951 --> 01:17:01,018
Sungbin?
972
01:17:07,725 --> 01:17:08,626
Di luar.
973
01:17:12,496 --> 01:17:13,364
Dia di sini.
974
01:17:14,231 --> 01:17:15,366
Apa lagi sekarang?
975
01:17:16,033 --> 01:17:18,869
Apa yang dia bicarakan?
976
01:17:19,904 --> 01:17:22,340
Kambing Iblis itu di sini!
977
01:17:50,634 --> 01:17:52,970
Dasar pecundang!
978
01:18:00,178 --> 01:18:01,346
Byungjo...
979
01:18:01,780 --> 01:18:03,115
Ada apa?
980
01:18:07,052 --> 01:18:09,454
Dia pasti juga dirasuki
oleh hantu...
981
01:18:09,521 --> 01:18:13,025
Aku tak melihat hantu.
982
01:18:15,427 --> 01:18:16,695
Sungbin.
983
01:18:18,930 --> 01:18:21,199
Dia menginginkanmu.
984
01:18:21,266 --> 01:18:23,201
Pergilah!
985
01:18:25,203 --> 01:18:26,371
Ini!
986
01:18:28,240 --> 01:18:32,010
Ini jimat seharga $10.000.
Enyahlah!
987
01:18:32,077 --> 01:18:34,412
Jimat seharga $10.000?
988
01:18:34,479 --> 01:18:35,847
Dari cenayang yang hebat.
989
01:18:35,914 --> 01:18:38,516
Enyahlah!
990
01:18:38,583 --> 01:18:40,218
Kambing Iblis!
991
01:18:44,923 --> 01:18:46,558
Jimatnya pasti berfungsi.
992
01:18:52,331 --> 01:18:54,067
Dasar bodoh.
993
01:18:59,906 --> 01:19:01,874
Matilah kau!
994
01:19:04,277 --> 01:19:05,745
Mati! Mati!
995
01:19:05,812 --> 01:19:08,347
Kita harus bagaimana?
996
01:19:09,549 --> 01:19:12,551
Byungjo, hentikan!
Jangan lakukan ini!
997
01:19:12,618 --> 01:19:14,654
Hentikan!
998
01:19:20,493 --> 01:19:22,395
Hentikan sekarang!
999
01:19:25,364 --> 01:19:28,167
Sanggu! Masukkan dia ke sini!
1000
01:19:49,490 --> 01:19:52,626
Sanggu, kurasa
dia benar-benar kerasukan!
1001
01:19:52,693 --> 01:19:55,529
Sudah kubilang,
kita seharusnya berdoa!
1002
01:20:34,368 --> 01:20:36,571
Sungbin! Sungbin!
1003
01:20:36,638 --> 01:20:37,672
Sungbin!
1004
01:20:40,875 --> 01:20:41,910
Anak-anak?
1005
01:21:12,473 --> 01:21:14,042
Dia telah dibangkitkan.
1006
01:21:16,611 --> 01:21:20,448
Gambar Tn. Baker tampak marah.
1007
01:21:22,083 --> 01:21:25,186
Sanggu, ayo panggil cenayang.
1008
01:21:25,253 --> 01:21:28,056
Ayo lakukan ritual doa.
1009
01:21:28,623 --> 01:21:30,259
Kurasa itu takkan cukup.
1010
01:21:30,826 --> 01:21:34,830
Kurasa sebaiknya kita pergi
dari sini.
1011
01:21:48,744 --> 01:21:50,145
Siapa kau?
1012
01:21:52,915 --> 01:21:55,951
Kali ini ada dua? Iblis jahat!
1013
01:21:58,287 --> 01:22:00,722
Lepaskan gadis itu sekarang juga!
1014
01:22:00,789 --> 01:22:01,790
Siapa kau?
1015
01:22:08,297 --> 01:22:11,467
Dari suaranya, sepertinya
ada sesuatu yang keluar, 'kan?
1016
01:22:12,801 --> 01:22:13,669
Lihatlah ke sana!
1017
01:22:23,647 --> 01:22:25,348
Itu teman Mina, bukan?
1018
01:22:26,549 --> 01:22:28,018
Sungbin?
1019
01:22:32,956 --> 01:22:34,691
Yohan...
1020
01:22:36,192 --> 01:22:37,327
Baphomet...
1021
01:22:38,528 --> 01:22:40,630
Kembalilah ke tempat asalmu.
1022
01:22:40,697 --> 01:22:43,033
Tuhan tidak memberimu
tempat di Bumi!
1023
01:22:45,769 --> 01:22:47,537
Diam!
1024
01:23:14,130 --> 01:23:15,098
Celanaku...
1025
01:23:17,234 --> 01:23:18,969
Maafkan aku, Kapten...
1026
01:23:22,106 --> 01:23:23,274
Maaf...
1027
01:23:25,076 --> 01:23:26,877
Dengan nama Yesus Kristus
1028
01:23:26,944 --> 01:23:28,646
dan Bunda Maria...
1029
01:23:29,013 --> 01:23:29,780
Hentikan!
1030
01:23:29,847 --> 01:23:31,482
Izinkan kami membela diri kami
1031
01:23:31,549 --> 01:23:32,483
dari godaan dan muslihat Setan.
1032
01:23:32,550 --> 01:23:34,985
Makhluk jahat akan pergi
dari hadapan kami
1033
01:23:35,052 --> 01:23:37,088
dan Baphomet akan lenyap
dari negeri ini!
1034
01:23:41,959 --> 01:23:45,363
Menyerah dan kembalilah ke neraka,
Baphomet!
1035
01:23:46,263 --> 01:23:48,332
Dia pasti bukan kakek biasa.
1036
01:23:56,774 --> 01:24:02,213
Bertambah tua tidak menjadikanmu
lebih bijak.
1037
01:24:08,285 --> 01:24:11,589
Utamakan lingkaran garam
1038
01:24:11,656 --> 01:24:14,726
dalam pengusiran setan, Yohan.
1039
01:24:16,928 --> 01:24:17,796
Maaf...
1040
01:24:20,165 --> 01:24:22,033
Bapa!
1041
01:24:23,468 --> 01:24:26,271
Apa kabar?
Baik, terima kasih, dan kabarmu?
1042
01:24:26,338 --> 01:24:27,272
Apa?
1043
01:24:27,339 --> 01:24:28,873
Aku laki-laki, kau perempuan?
1044
01:24:28,940 --> 01:24:30,709
Makhluk sialan itu...
1045
01:24:31,143 --> 01:24:36,014
Akan kubakar kalian di neraka!
1046
01:24:39,451 --> 01:24:40,752
- Kakak.
- Ya?
1047
01:24:50,462 --> 01:24:54,499
Kaulah yang harus mati terbakar.
1048
01:25:00,005 --> 01:25:04,275
Api! Kapten, maafkan aku!
1049
01:25:04,342 --> 01:25:06,946
Cepat pergi!
1050
01:25:12,452 --> 01:25:14,220
Awas kepalanya.
1051
01:25:16,989 --> 01:25:18,891
- Bapa, kau tak apa-apa?
- Kau tak apa-apa, Pak Tua?
1052
01:25:18,958 --> 01:25:21,194
Kakak, lihat ke sana.
1053
01:25:30,470 --> 01:25:33,773
Anak-anakku, bangkitlah!
1054
01:25:55,094 --> 01:25:56,028
Apa yang terjadi?
1055
01:25:56,529 --> 01:25:59,199
Kapten... Bagaimana mungkin...
1056
01:26:09,576 --> 01:26:13,080
Sanggu, jasadnya hidup kembali...
1057
01:26:13,580 --> 01:26:16,883
Kakak, kita semua bisa mati.
1058
01:26:16,950 --> 01:26:18,118
Kita harus lari.
1059
01:26:26,593 --> 01:26:27,628
Sanggu.
1060
01:26:28,028 --> 01:26:29,997
Aku akan melawan mereka.
1061
01:26:31,031 --> 01:26:33,233
Bawalah Mina dan Pak Tua itu
pergi dari sini.
1062
01:26:34,134 --> 01:26:36,770
Bagaimanapun juga,
semua ini salahku.
1063
01:26:38,772 --> 01:26:41,608
Menjalani hidup ala perdesaan
adalah ideku.
1064
01:26:43,076 --> 01:26:44,478
Lalu aku menghasutmu...
1065
01:26:46,947 --> 01:26:48,782
dan menghabiskan tabungan kita
untuk rumah ini...
1066
01:26:51,552 --> 01:26:54,656
tanpa tahu
bahwa rumah ini berhantu...
1067
01:26:57,091 --> 01:27:01,129
Aku ingin kau selamat
1068
01:27:03,998 --> 01:27:05,066
serta hidup bahagia
1069
01:27:07,368 --> 01:27:09,137
dan tercapai semua impianmu...
1070
01:27:11,839 --> 01:27:12,807
Mengerti?
1071
01:27:14,108 --> 01:27:15,443
Di mana dia?
1072
01:27:15,510 --> 01:27:18,079
Kakak! Kau tidak ikut?
1073
01:27:18,680 --> 01:27:20,414
Sialan...
1074
01:27:20,481 --> 01:27:22,216
Belakangmu! Awas!
1075
01:27:22,283 --> 01:27:23,284
Jaepil, awas!
1076
01:27:25,086 --> 01:27:29,991
Iblis sialan! Pergi dari rumahku!
1077
01:27:35,496 --> 01:27:36,731
Kakak!
1078
01:27:38,199 --> 01:27:39,467
Sanggu!
1079
01:27:42,470 --> 01:27:43,304
Mina...
1080
01:27:45,974 --> 01:27:48,944
Terima kasih
sudah menjadi temanku...
1081
01:27:53,048 --> 01:27:53,949
Sanggu...
1082
01:27:57,620 --> 01:27:58,621
Kakak!
1083
01:28:01,490 --> 01:28:02,358
Sanggu!
1084
01:28:06,228 --> 01:28:07,296
Bertahanlah!
1085
01:28:08,464 --> 01:28:10,332
Sanggu! Aku bisa mati!
1086
01:28:11,166 --> 01:28:12,134
Bung!
1087
01:28:18,374 --> 01:28:20,009
Sanggu!
1088
01:28:31,920 --> 01:28:33,022
Pistol...
1089
01:28:33,922 --> 01:28:36,325
Kau harus menemukan
pistol Bapa Baker...
1090
01:28:37,092 --> 01:28:38,093
Apa?
1091
01:28:38,827 --> 01:28:40,462
Pistol itu memiliki
peluru perak...
1092
01:28:41,197 --> 01:28:43,733
Hanya itu yang bisa
menghancurkan iblis...
1093
01:28:44,267 --> 01:28:47,270
Pistol? Itu...
1094
01:29:05,755 --> 01:29:07,891
Sanggu!
1095
01:29:32,716 --> 01:29:33,483
Kau tak apa?
1096
01:29:33,550 --> 01:29:35,086
Kenapa kau tak meninggalkanku?
1097
01:29:35,753 --> 01:29:37,521
Bagaimana bisa aku pergi tanpamu?
1098
01:29:38,456 --> 01:29:46,797
Benar, meskipun ke neraka,
aku takkan kesepian karena kau.
1099
01:29:49,066 --> 01:29:49,934
Begitukah?
1100
01:29:55,606 --> 01:29:58,609
Sanggu, dia datang.
1101
01:30:06,784 --> 01:30:10,387
Berandal, inilah pembalasanku
atas rumah kami!
1102
01:30:13,424 --> 01:30:16,660
Giliranmu untuk muntah darah!
1103
01:30:29,441 --> 01:30:31,776
Itu luar biasa!
1104
01:30:31,843 --> 01:30:33,345
Benar!
1105
01:30:37,149 --> 01:30:38,049
Kakak?
1106
01:30:39,484 --> 01:30:41,119
Beraninya kau!
1107
01:30:41,186 --> 01:30:42,220
Dasar bo...
1108
01:30:56,468 --> 01:30:57,502
Pistol...
1109
01:31:03,809 --> 01:31:04,776
Sial!
1110
01:31:08,346 --> 01:31:09,548
Pistolnya rusak?
1111
01:31:16,588 --> 01:31:18,990
Bonggu! Bonggu!
1112
01:31:19,057 --> 01:31:21,827
Bonggu, kau dari mana saja?
1113
01:31:43,182 --> 01:31:45,751
Dasar orang-orang kampungan.
1114
01:31:47,053 --> 01:31:49,188
Sebelum kukirim kalian
ke neraka...
1115
01:31:56,896 --> 01:31:57,897
Sial.
1116
01:32:00,132 --> 01:32:01,267
Kau berhak!
1117
01:32:02,034 --> 01:32:03,569
Untuk tetap!
1118
01:32:04,537 --> 01:32:05,404
Diam...
1119
01:32:11,644 --> 01:32:13,813
Sebelum kukirim kalian ke neraka,
1120
01:32:15,047 --> 01:32:18,185
Aku akan memberitahukan kebenaran
1121
01:32:18,252 --> 01:32:19,419
yang tidak kalian sadari.
1122
01:32:21,588 --> 01:32:26,260
Kalian berdua...
1123
01:32:27,594 --> 01:32:29,463
benar-benar jelek.
1124
01:32:33,300 --> 01:32:34,334
Bohong!
1125
01:32:35,435 --> 01:32:37,137
Kakak, itu bohong, 'kan?
1126
01:32:37,671 --> 01:32:42,075
Sanggu! Jangan percaya
ucapan iblis ini!
1127
01:32:42,142 --> 01:32:43,476
Bohong!
1128
01:32:43,543 --> 01:32:45,445
Aku tidak percaya!
1129
01:32:49,149 --> 01:32:52,452
Saatnya pergi ke neraka!
1130
01:32:52,519 --> 01:32:55,355
Jika kau harus membunuh,
bunuhlah aku lebih dulu!
1131
01:32:55,422 --> 01:32:56,790
Letakkan itu!
1132
01:32:58,125 --> 01:32:59,159
Mina!
1133
01:33:11,439 --> 01:33:16,811
Bukan mereka yang harus ke neraka,
tapi kau.
1134
01:33:17,879 --> 01:33:20,381
Jika kau tak mau peluru perak
menembus kepalamu!
1135
01:33:22,350 --> 01:33:23,785
Letakkan itu.
1136
01:33:46,307 --> 01:33:49,410
Kau benar-benar membuatku takut.
1137
01:33:51,713 --> 01:33:54,649
Kita berteman, bukan?
1138
01:33:56,918 --> 01:33:59,053
Benar-benar omong kosong.
1139
01:34:11,000 --> 01:34:14,269
Wanita bodoh, matilah kau!
1140
01:34:25,247 --> 01:34:28,684
Berhenti tertawa.
Kau lebih jelek dari kambing!
1141
01:34:28,751 --> 01:34:30,285
Tarik pelatuknya!
1142
01:34:36,191 --> 01:34:37,693
Pergilah ke neraka!
1143
01:34:59,783 --> 01:35:01,084
Ibu!
1144
01:35:06,756 --> 01:35:08,625
Apa itu?
1145
01:35:41,791 --> 01:35:44,661
Sanggu, apa yang bau saja
muncul dan menghilang?
1146
01:35:46,296 --> 01:35:47,964
Itu seperti tangan manusia.
1147
01:35:52,903 --> 01:35:55,106
- Bonggu!
- Bonggu!
1148
01:35:55,840 --> 01:35:57,208
Kau dari mana?
1149
01:35:58,042 --> 01:35:59,610
Bonggu kembali!
1150
01:36:01,545 --> 01:36:03,447
Bonggu, apa kau terluka?
1151
01:36:05,950 --> 01:36:07,318
Tuhan...
1152
01:36:18,629 --> 01:36:20,931
(Baphomet akan bangkit)
1153
01:36:20,998 --> 01:36:23,434
(dan membakar dunia)
1154
01:36:23,501 --> 01:36:26,036
(Tuhan akan mengirim 3 malaikat)
1155
01:36:26,103 --> 01:36:31,642
(untuk melawan Baphomet)
1156
01:37:04,342 --> 01:37:05,977
Dua tersangka pembunuhan
1157
01:37:06,044 --> 01:37:08,947
sekelompok mahasiswa
1158
01:37:09,014 --> 01:37:11,483
dibebaskan
dan semua tuduhan dicabut.
1159
01:37:11,550 --> 01:37:13,618
Inilah wawancara eksklusif kami.
1160
01:37:13,685 --> 01:37:16,387
Para mahasiswa itu menyerang
1161
01:37:16,454 --> 01:37:18,289
dan membunuh diri mereka sendiri.
1162
01:37:18,356 --> 01:37:19,824
Yang satu tersetrum,
1163
01:37:19,891 --> 01:37:22,327
yang satu lagi melompat
masuk ke mesin pencacah kayu.
1164
01:37:22,394 --> 01:37:24,496
Yang satu lagi melompat masuk
ke pot ini, tepat ke paku...
1165
01:37:24,563 --> 01:37:25,964
Mereka melakukannya sendiri!
1166
01:37:26,031 --> 01:37:28,366
Awalnya, kami ingin
membantu mereka.
1167
01:37:28,433 --> 01:37:31,402
Tidak, bukan membantu mereka
bunuh diri!
1168
01:37:31,469 --> 01:37:34,306
Kenapa kau memancing kami?
1169
01:37:35,140 --> 01:37:37,676
Kami sudah diselidiki
berkali-kali!
1170
01:37:38,143 --> 01:37:40,546
Celanaku terbakar sebagian,
1171
01:37:40,613 --> 01:37:43,215
tapi mereka menyelamatkanku.
1172
01:37:43,282 --> 01:37:44,984
(Kesaksian Opsir ini penting
dalam pembebasan mereka)
1173
01:37:45,051 --> 01:37:45,985
Kapten...
1174
01:37:46,619 --> 01:37:51,824
Rekaman kamera dasbor
bocor di media sosial,
1175
01:37:51,891 --> 01:37:54,627
hingga menimbulkan
debat yang sengit di Internet.
1176
01:37:54,694 --> 01:37:59,498
Pemirsa, aku melihat iblis
dari neraka.
1177
01:38:00,099 --> 01:38:02,101
Tangan turun dari langit...
1178
01:38:02,168 --> 01:38:05,237
Tolong selalu berbuat baik
1179
01:38:05,304 --> 01:38:06,939
agar masuk surga.
1180
01:38:07,006 --> 01:38:09,575
Ikutlah denganku!
1181
01:38:12,311 --> 01:38:14,480
(#ahlipistolpaku)
1182
01:38:14,547 --> 01:38:17,616
(#potyangterlihatsepertipetimati)
1183
01:38:17,683 --> 01:38:20,886
(#pura-puramati)
1184
01:38:23,089 --> 01:38:26,392
(#baptis)
1185
01:38:26,459 --> 01:38:31,530
(#baptisataucucimuka)
1186
01:38:31,597 --> 01:38:34,234
(#opsirNammenjadipendeta)
1187
01:38:34,301 --> 01:38:36,403
(#amin)
1188
01:38:37,437 --> 01:38:40,407
(#selamatdatangdi)
1189
01:38:40,474 --> 01:38:43,843
(#rumahJaepildanSangu)
1190
01:38:43,910 --> 01:38:47,414
(#pembukaan)
1191
01:38:48,148 --> 01:38:51,184
(#bermainkartudemimakanan)
1192
01:38:51,251 --> 01:38:54,588
(#Minamenang)
1193
01:38:55,689 --> 01:38:59,092
(#piknik)
1194
01:38:59,159 --> 01:39:02,596
(#Bonggu)
1195
01:39:02,663 --> 01:39:05,432
(#parapria)
1196
01:39:06,233 --> 01:39:10,404
(#sahabatku)
1197
01:39:11,305 --> 01:40:11,724
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-