The Unseen Sister
ID | 13203511 |
---|---|
Movie Name | The Unseen Sister |
Release Name | The.Unseen.Sister.2024.WEB.VK |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 30844744 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:40,125 --> 00:02:43,570
[I know your secret. Call me.]
3
00:02:53,191 --> 00:02:55,190
There are too many close-ups.
4
00:02:55,191 --> 00:02:57,248
There's too much of my face!
5
00:02:57,249 --> 00:02:59,374
Can't they cut some of them?
6
00:02:59,375 --> 00:03:02,357
Sure, I'll talk to them.
7
00:03:02,358 --> 00:03:06,874
Hello, director. Ms. Qiao has
just seen the film. She likes it a lot.
8
00:03:06,875 --> 00:03:09,808
But can you reduce the number of close-ups?
9
00:03:12,316 --> 00:03:17,840
Not every actor... looks
good in close-ups like that.
10
00:03:17,841 --> 00:03:20,875
Close-ups have a powerful effect
on the audience.
11
00:03:48,967 --> 00:03:54,047
[City of Jade, Myanmar]
12
00:03:56,333 --> 00:03:58,207
Where is your husband Liang?
13
00:03:58,208 --> 00:04:00,383
Where did you hide him?
14
00:04:01,041 --> 00:04:04,249
Your husband gave me the jade mine
to pay his gambling debts.
15
00:04:04,250 --> 00:04:06,050
But the jade mine is worthless.
16
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
I told you many times.
17
00:04:08,751 --> 00:04:11,300
Dunno where he is.
18
00:04:14,183 --> 00:04:16,499
If he doesn't pay off his debts.
19
00:04:16,500 --> 00:04:20,550
You'll be a dead man walking.
20
00:04:23,529 --> 00:04:27,404
[Kachin State, Myanmar]
21
00:04:45,266 --> 00:04:48,820
[Beijing]
22
00:04:53,333 --> 00:04:55,466
A present from Mr. Yu.
23
00:05:04,541 --> 00:05:06,716
The design's not bad.
24
00:05:07,959 --> 00:05:10,634
Pity I don't like jade.
25
00:05:14,001 --> 00:05:15,625
They'll pay you a lot to endorse it.
26
00:05:15,626 --> 00:05:18,050
Won't you consider it?
27
00:05:20,416 --> 00:05:23,741
We've been working
together for ten years. Right?
28
00:05:23,750 --> 00:05:25,707
Don't worry about the contract renewal.
29
00:05:25,708 --> 00:05:28,540
I'll ask the lawyer to get it ready.
30
00:05:28,541 --> 00:05:30,040
You set the conditions.
31
00:05:30,041 --> 00:05:32,091
No need for that.
32
00:05:33,041 --> 00:05:34,957
Why?
33
00:05:34,958 --> 00:05:37,774
I have no intention of
renewing my contract.
34
00:05:37,775 --> 00:05:40,207
We've been working together for ten years.
35
00:05:40,208 --> 00:05:42,091
It's long enough.
36
00:05:43,584 --> 00:05:47,784
Even if we don't work together,
we'll still be friends. Right?
37
00:05:51,208 --> 00:05:54,082
We're not friends.
38
00:05:54,083 --> 00:05:56,050
We're family.
39
00:05:57,333 --> 00:06:00,508
Even if we are, ten years is long enough.
40
00:06:15,251 --> 00:06:18,850
Without me, you won't
get Mr. Yu's money. Right?
41
00:06:22,441 --> 00:06:25,908
Don't forget. You still owe me a film.
42
00:06:36,667 --> 00:06:38,591
Let me take that for you.
43
00:06:42,458 --> 00:06:45,290
I'll do the film I owe you.
44
00:06:45,291 --> 00:06:48,466
And I'll take the money
that belongs to me, too.
45
00:06:50,046 --> 00:06:51,596
Pull over here.
46
00:06:52,416 --> 00:06:54,258
Qiao Yan...
47
00:06:56,583 --> 00:06:58,300
Happy birthday.
48
00:07:30,000 --> 00:07:31,891
It's me.
49
00:07:33,333 --> 00:07:34,915
I'll arrive in Beijing tomorrow.
50
00:07:34,916 --> 00:07:36,800
Remember to pick me up.
51
00:08:13,291 --> 00:08:15,332
Where are you?
52
00:08:15,333 --> 00:08:19,383
You can see a black car opposite you.
53
00:08:22,625 --> 00:08:25,441
Okay, just a moment.
54
00:08:43,500 --> 00:08:45,291
Give it to me.
55
00:08:47,916 --> 00:08:51,932
From the jade mine in Myanmar to here...
56
00:08:51,933 --> 00:08:54,374
It took me seven days and seven nights.
57
00:08:54,375 --> 00:08:56,749
Kept changing buses, trains...
58
00:08:56,750 --> 00:08:58,750
I'm damned tired out.
59
00:09:03,483 --> 00:09:05,541
Whoa...
60
00:09:06,250 --> 00:09:09,750
We haven't seen each
other for 17 years, right?
61
00:09:10,500 --> 00:09:13,457
The TV drama you starred in
was a hit even in Myanmar.
62
00:09:13,458 --> 00:09:15,457
Why do you look so thin?
63
00:09:15,458 --> 00:09:17,249
You're not ill, are you?
64
00:09:17,250 --> 00:09:19,175
Have you seen a doctor?
65
00:09:21,025 --> 00:09:22,290
It suits me.
66
00:09:22,291 --> 00:09:26,708
I look haggard in real
life but fine on camera.
67
00:09:27,875 --> 00:09:29,883
Fasten your seat belt.
68
00:09:31,250 --> 00:09:34,332
Must I? It's so uncomfortable.
69
00:09:34,333 --> 00:09:37,732
Yes. There are cameras everywhere.
70
00:09:37,733 --> 00:09:39,558
I'll help you.
71
00:09:46,416 --> 00:09:49,582
You're pregnant. How far along are you?
72
00:09:49,583 --> 00:09:51,990
Seven months.
73
00:09:51,991 --> 00:09:53,707
Give me a cigarette.
74
00:09:53,708 --> 00:09:55,749
I don't smoke.
75
00:09:55,750 --> 00:09:57,290
Bullshit.
76
00:09:57,291 --> 00:10:00,540
I smelled cigarette
smoke as soon as I got in.
77
00:10:00,541 --> 00:10:02,790
Pregnant women can't smoke.
78
00:10:02,791 --> 00:10:04,957
Mom smoked half a pack a day
when she was carrying you.
79
00:10:04,958 --> 00:10:08,008
Look at you, still alive and well, huh?
80
00:10:14,275 --> 00:10:15,666
This is new.
81
00:10:17,458 --> 00:10:19,508
There's already a SIM card in it.
82
00:10:22,125 --> 00:10:23,750
Wow...
83
00:10:24,666 --> 00:10:27,133
You must be very rich, right?
84
00:11:36,958 --> 00:11:39,216
Why did you come to Beijing?
85
00:11:40,833 --> 00:11:44,775
To see you. And to go sightseeing.
86
00:11:46,833 --> 00:11:49,707
When we were little,
we heard so much about the Great Wall.
87
00:11:49,708 --> 00:11:51,707
I've never seen it.
88
00:11:51,708 --> 00:11:54,008
I'd like to visit the Great Wall.
89
00:11:55,083 --> 00:11:56,332
Tell me the truth.
90
00:11:56,333 --> 00:11:59,040
People around me lie all the time.
91
00:11:59,041 --> 00:12:01,332
Don't worry.
92
00:12:01,333 --> 00:12:04,082
I didn't come to take advantage of you.
93
00:12:04,083 --> 00:12:06,841
I really want to see the Great Wall.
94
00:12:07,583 --> 00:12:10,150
I've never come to Beijing before.
95
00:12:10,833 --> 00:12:16,383
I'm afraid... Once the baby is
born, I won't be able to go anywhere.
96
00:12:18,208 --> 00:12:22,400
I'm an actor. I don't
want to see more acting.
97
00:12:27,250 --> 00:12:31,232
I came here... because I want
to borrow money from you...
98
00:12:31,233 --> 00:12:34,608
and get my ID card back.
99
00:12:35,641 --> 00:12:39,133
I don't want my child to have no ID.
100
00:12:47,750 --> 00:12:49,875
I'm only joking!
101
00:12:50,750 --> 00:12:52,541
How was my performance?
102
00:12:54,166 --> 00:12:58,082
My husband owns several
jade mines in Myanmar.
103
00:12:58,083 --> 00:13:00,758
My life is as good as yours.
104
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
Take your shoes off.
105
00:13:16,708 --> 00:13:19,091
- Let me help you.
- No need.
106
00:13:20,125 --> 00:13:22,457
All the things you loved as a kid.
107
00:13:22,458 --> 00:13:25,790
Burmese tea salad.
108
00:13:25,791 --> 00:13:27,866
Beef jerky.
109
00:13:29,041 --> 00:13:31,207
A traditional Burmese sarong.
110
00:13:31,208 --> 00:13:33,332
I bet you can't get them in Beijing.
111
00:13:33,333 --> 00:13:34,832
It'll look good on you.
112
00:13:34,833 --> 00:13:36,850
Come on, try it on.
113
00:13:40,208 --> 00:13:42,290
It's pretty.
114
00:13:42,291 --> 00:13:44,499
I'll try it on tomorrow.
115
00:13:44,500 --> 00:13:46,083
These, too.
116
00:13:47,625 --> 00:13:49,341
Wild mushrooms.
117
00:13:50,958 --> 00:13:52,925
Your favorite.
118
00:13:55,000 --> 00:13:56,207
They should go in the fridge.
119
00:13:56,208 --> 00:13:58,008
Where is it?
120
00:14:08,083 --> 00:14:10,535
[Happy birthday, Qiao Yan.]
121
00:14:14,958 --> 00:14:16,043
Have some water.
122
00:14:16,044 --> 00:14:17,925
You can stash it away tomorrow.
123
00:14:19,041 --> 00:14:20,600
Okay.
124
00:14:27,259 --> 00:14:28,934
Wow...
125
00:14:29,833 --> 00:14:32,249
I knew you were rich.
126
00:14:32,250 --> 00:14:36,066
But I didn't realize you were this rich.
127
00:14:44,333 --> 00:14:46,208
Baby...
128
00:14:51,500 --> 00:14:54,583
This is your aunt.
129
00:14:54,584 --> 00:14:58,675
We two may need to rely on her one day.
130
00:15:00,958 --> 00:15:02,883
Let's go to bed.
131
00:15:18,168 --> 00:15:20,499
You can have my bedroom. The bed is bigger.
132
00:15:20,500 --> 00:15:22,525
The guest room bed is quite small.
133
00:15:48,718 --> 00:15:50,868
Damned comfortable.
134
00:15:54,708 --> 00:15:56,417
Take this credit card.
135
00:15:56,418 --> 00:15:59,682
Put everything you want on it.
136
00:15:59,683 --> 00:16:02,508
You can withdraw cash with it, too.
137
00:16:05,350 --> 00:16:10,358
If I say one day... I miss you so much...
138
00:16:10,375 --> 00:16:14,300
that I want to come see
you, would you believe me?
139
00:16:18,458 --> 00:16:20,275
Take it.
140
00:16:22,700 --> 00:16:24,341
No need.
141
00:16:25,501 --> 00:16:27,708
You already gave me a phone.
142
00:16:27,709 --> 00:16:30,707
Sleep in your own bedroom.
143
00:16:30,708 --> 00:16:33,091
The guest room will do fine.
144
00:16:48,019 --> 00:16:50,277
Happy birthday.
145
00:16:53,176 --> 00:16:55,476
Happy birthday.
146
00:16:57,375 --> 00:17:01,258
Xiao Yang, track this phone number for me.
147
00:17:15,083 --> 00:17:18,415
"Stealthily, Ayu walks
into the public toilet."
148
00:17:18,416 --> 00:17:21,466
"She holds a plastic tube in her hand..."
149
00:17:23,458 --> 00:17:27,816
"With a rubber
bulb...""attached to one end."
150
00:17:29,541 --> 00:17:35,141
"Ayu squeezes...""the end
of the tube into her vagina."
151
00:17:37,878 --> 00:17:40,303
"Her body trembles."
152
00:17:44,208 --> 00:17:46,758
"She is very afraid."
153
00:18:01,375 --> 00:18:04,140
Are you still afraid?
154
00:18:04,960 --> 00:18:09,216
You came from Myanmar to harvest sugarcane.
155
00:18:11,000 --> 00:18:14,091
You were better at it than the grown-ups.
156
00:18:15,708 --> 00:18:20,708
I knew... you desperately
wanted to stay in China.
157
00:18:24,433 --> 00:18:29,558
You... were always so good at scheming.
158
00:18:31,708 --> 00:18:36,568
This big apartment of yours...
Is it part of your scheme?
159
00:19:14,583 --> 00:19:16,290
I left the food on the table.
160
00:19:16,291 --> 00:19:18,341
I'm going out for a walk.
161
00:19:53,441 --> 00:19:57,158
How many times have I
told you? He is not here.
162
00:20:01,208 --> 00:20:04,424
A month ago... he said he was staying here.
163
00:20:04,425 --> 00:20:06,175
It can't be wrong.
164
00:20:06,875 --> 00:20:08,432
How can it be wrong?
165
00:20:08,433 --> 00:20:10,591
Look at the address.
166
00:20:13,416 --> 00:20:15,207
The address and the name are both correct.
167
00:20:15,208 --> 00:20:18,883
But they never stay for more than a week.
168
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Hello, the number you're calling
is switched off.
169
00:21:01,958 --> 00:21:04,800
We haven't seen
this much snow in Beijing for ages.
170
00:21:08,833 --> 00:21:10,790
You help me convince him.
171
00:21:10,791 --> 00:21:13,050
After that, all problems will be solved.
172
00:21:18,666 --> 00:21:20,175
Mr. Yu.
173
00:21:25,291 --> 00:21:27,857
Mansong Pu'er tea.
174
00:21:27,858 --> 00:21:30,165
My favorite.
175
00:21:30,166 --> 00:21:32,633
Ms. Qiao, if you like it...
176
00:21:33,666 --> 00:21:35,633
I can supply you with it all year.
177
00:21:37,583 --> 00:21:41,124
Thank you, Mr. Yu. I don't drink tea.
178
00:21:41,125 --> 00:21:44,300
It seems you don't like jade either?
179
00:21:45,458 --> 00:21:47,624
And you don't drink tea.
180
00:21:47,625 --> 00:21:49,582
Very unusual for someone from Yunnan.
181
00:21:49,583 --> 00:21:52,582
Mr. Yu. Director Zhou is next door.
182
00:21:52,583 --> 00:21:55,831
Let's have a drink together.
183
00:21:55,832 --> 00:21:59,415
Ms. Qiao can really drink.
184
00:21:59,416 --> 00:22:00,957
I won't join you.
185
00:22:00,958 --> 00:22:03,374
I know nothing about movies.
186
00:22:03,375 --> 00:22:07,340
Besides... I don't care
who the director is.
187
00:22:07,341 --> 00:22:10,832
I only care who the leading lady is.
188
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
I just hope that through this movie,
189
00:22:13,209 --> 00:22:16,425
Ms. Qiao and I will become friends.
190
00:22:17,291 --> 00:22:18,925
May I?
191
00:22:26,583 --> 00:22:27,724
Director Zhou.
192
00:22:27,725 --> 00:22:29,582
- Ms. Qiao.
- Hello, director.
193
00:22:29,583 --> 00:22:31,040
- No need for introductions, yeah?
- Yes.
194
00:22:31,041 --> 00:22:32,499
Have a seat.
195
00:22:32,500 --> 00:22:34,149
Shall we start with a toast?
196
00:22:34,150 --> 00:22:35,207
Let's drink a toast.
197
00:22:35,208 --> 00:22:36,665
Ms. Qiao only drinks spirits.
198
00:22:36,666 --> 00:22:38,341
Impressive.
199
00:22:42,041 --> 00:22:43,300
Come on.
200
00:22:45,166 --> 00:22:47,465
This is... Fang Lei.
201
00:22:47,466 --> 00:22:51,291
Our supporting actress.
Newly signed to our agency.
202
00:22:54,166 --> 00:22:57,633
I haven't agreed to take on the role.
And here's the supporting actress?
203
00:23:03,500 --> 00:23:05,999
Ms. Qiao, you've read the script.
204
00:23:06,000 --> 00:23:08,050
What do you think of it?
205
00:23:09,166 --> 00:23:12,124
I think it's very well written.
206
00:23:12,125 --> 00:23:17,475
But I'm very curious as to
why you wrote a story like this.
207
00:23:18,083 --> 00:23:23,982
Because the character
Ayu... is based on my mother.
208
00:23:23,983 --> 00:23:27,957
In real life, she suffered a lot.
209
00:23:27,958 --> 00:23:30,707
She was forced to give birth to that child.
210
00:23:30,708 --> 00:23:33,175
And that child was me.
211
00:23:34,041 --> 00:23:37,341
But in your script, the child dies.
212
00:23:38,708 --> 00:23:41,750
In the first draft, the child survived.
213
00:23:42,458 --> 00:23:47,190
But... I think the child's death
conveys sharper criticism.
214
00:23:47,191 --> 00:23:49,165
It's good that he dies.
215
00:23:49,166 --> 00:23:51,566
In this script, the child cannot survive.
216
00:23:51,583 --> 00:23:54,624
That's what makes the movie powerful.
217
00:23:54,625 --> 00:23:58,175
Since when did you start
caring about artistic creation?
218
00:23:59,750 --> 00:24:04,533
Ms. Qiao... Your birthday is
December 18, a Sagittarius?
219
00:24:05,708 --> 00:24:07,374
But that can't be right.
220
00:24:07,375 --> 00:24:10,883
You don't look like a Sagittarius.
221
00:24:12,333 --> 00:24:14,040
Did you change your birthday?
222
00:24:14,041 --> 00:24:15,957
What are you talking about?
223
00:24:15,958 --> 00:24:20,090
So... According to the star sign,
224
00:24:20,091 --> 00:24:22,997
people born on this day are naïve,
225
00:24:22,998 --> 00:24:26,290
optimistic, friendly, and easy-going.
226
00:24:26,291 --> 00:24:29,540
I always feel that this
is not like Ms. Qiao.
227
00:24:29,541 --> 00:24:32,040
I don't believe in astrology.
228
00:24:32,041 --> 00:24:34,741
I get it. You believe in Mr. Shen.
229
00:24:36,380 --> 00:24:38,555
I believe in myself.
230
00:24:41,166 --> 00:24:43,383
I need to go to the restroom.
231
00:24:47,666 --> 00:24:48,932
When will you come home?
232
00:24:48,933 --> 00:24:53,050
What's the code? I'm locked out.
233
00:25:08,416 --> 00:25:10,066
What are you doing?
234
00:25:17,166 --> 00:25:21,133
I can see that the director fancies you.
235
00:25:24,875 --> 00:25:27,966
What made you sign up that Fang Lei?
236
00:25:30,916 --> 00:25:33,482
There is something about her
237
00:25:33,483 --> 00:25:37,375
that makes me feel she's so much
like the younger you.
238
00:25:39,125 --> 00:25:41,499
You're fucking blind.
239
00:25:41,500 --> 00:25:43,758
I'm nothing like her.
240
00:26:42,458 --> 00:26:44,466
You're so boring.
241
00:26:45,833 --> 00:26:48,124
You're so childish.
242
00:26:48,125 --> 00:26:50,316
You thought I was dead?
243
00:26:54,916 --> 00:26:58,508
Why don't you ask me how I got in?
244
00:27:00,458 --> 00:27:04,582
The code is 012018, isn't it?
245
00:27:04,583 --> 00:27:06,483
My birthday.
246
00:27:12,458 --> 00:27:15,983
Scrub my back for me. With that.
247
00:27:16,041 --> 00:27:18,457
Come on, my back is itchy.
248
00:27:18,458 --> 00:27:19,883
Come on.
249
00:27:31,791 --> 00:27:35,932
On my way here, I visited Mom's grave.
250
00:27:35,933 --> 00:27:39,706
It's beautifully restored
and kept very clean.
251
00:27:39,707 --> 00:27:44,550
They say you pay someone to maintain it.
252
00:27:45,791 --> 00:27:47,748
Let me know how much it costs you.
253
00:27:47,749 --> 00:27:51,091
Liang and I will share the cost.
254
00:29:15,108 --> 00:29:18,790
[You're not Qiao Yan]
255
00:29:18,791 --> 00:29:23,179
[Who are you?]
256
00:29:45,583 --> 00:29:48,300
It's me, Liang.
257
00:29:50,208 --> 00:29:52,425
I can hardly recognize you.
258
00:29:53,083 --> 00:29:54,915
I can easily recognize you.
259
00:29:54,916 --> 00:29:58,258
Sis, you're a big star even in Myanmar.
260
00:30:00,910 --> 00:30:03,300
My sister is in Beijing now.
261
00:30:04,208 --> 00:30:06,832
Then look after her well.
262
00:30:06,833 --> 00:30:10,149
Because of you, she can't go anywhere.
263
00:30:10,150 --> 00:30:14,725
Without your sister and me, how
could you have everything today?
264
00:30:16,041 --> 00:30:18,707
How could you go to school?
265
00:30:18,708 --> 00:30:20,958
How could you take exams?
266
00:30:22,458 --> 00:30:25,415
How could you study acting?
267
00:30:25,416 --> 00:30:30,499
If it weren't for we two, you'd be
harvesting sugarcane in Myanmar now.
268
00:30:46,624 --> 00:30:49,357
Help me this once.
269
00:30:49,358 --> 00:30:51,581
Little sister.
270
00:30:51,582 --> 00:30:54,425
When you help me,
you help your sister, too.
271
00:30:55,708 --> 00:30:57,931
How much do you want?
272
00:30:57,932 --> 00:31:01,441
Tell me how much you're worth.
273
00:31:03,810 --> 00:31:06,015
Ten million.
274
00:31:06,016 --> 00:31:07,691
No bargaining.
275
00:31:26,541 --> 00:31:29,841
Do you think the character Ayu suits me?
276
00:31:30,582 --> 00:31:33,291
Don't worry about our company.
277
00:31:33,958 --> 00:31:36,540
Here's my plan.
278
00:31:36,541 --> 00:31:39,040
The company will definitely go public.
279
00:31:39,041 --> 00:31:42,874
Then it can go public in Hong Kong, too.
280
00:31:42,875 --> 00:31:45,165
Or in New York if you want.
281
00:31:45,166 --> 00:31:48,608
We can split the shares 40-60.
282
00:31:49,666 --> 00:31:51,733
Or even 50-50.
283
00:32:00,875 --> 00:32:03,091
I don't want to make money.
284
00:32:05,208 --> 00:32:07,275
Then what do you want?
285
00:32:09,624 --> 00:32:10,915
I want freedom.
286
00:32:10,916 --> 00:32:14,207
How could you have freedom without money?
287
00:32:14,208 --> 00:32:17,482
I've never seen a penniless person
who has freedom.
288
00:32:17,483 --> 00:32:19,524
The poor can never have freedom.
289
00:32:19,525 --> 00:32:23,874
The rich may have a little freedom.
290
00:32:23,875 --> 00:32:26,582
Look, all the things you have now,
291
00:32:26,583 --> 00:32:28,874
which of them wasn't bought with money?
292
00:32:28,875 --> 00:32:31,816
Food, clothes, homes, cars.
293
00:32:32,816 --> 00:32:35,899
I remember when I first met you,
294
00:32:35,900 --> 00:32:39,191
you told me you wanted to make money.
295
00:32:41,040 --> 00:32:42,815
I don't want to listen to your talk.
296
00:32:42,816 --> 00:32:44,775
Get out!
297
00:32:52,041 --> 00:32:53,440
This is my home.
298
00:32:53,441 --> 00:32:55,350
Get out!
299
00:33:39,625 --> 00:33:42,024
The chili oil smells so nice.
300
00:33:42,025 --> 00:33:43,732
Go sit at the table.
301
00:33:43,733 --> 00:33:46,591
I've been waiting to
taste your mince again.
302
00:33:48,983 --> 00:33:51,932
Here. Add whatever condiments you like.
303
00:33:51,933 --> 00:33:54,833
Thanks.
304
00:34:13,791 --> 00:34:16,275
Is one bowl of Yunnan noodles enough?
305
00:34:19,330 --> 00:34:21,665
I need you to do me a favor.
306
00:34:21,666 --> 00:34:23,458
What favor?
307
00:34:32,583 --> 00:34:36,070
This is all for you.
308
00:34:36,916 --> 00:34:39,566
I don't do anything illegal.
309
00:34:40,791 --> 00:34:43,733
Neither do I.
310
00:34:46,041 --> 00:34:48,358
Help me send someone away.
311
00:34:48,916 --> 00:34:50,999
Where to?
312
00:34:51,000 --> 00:34:52,999
Myanmar.
313
00:34:53,000 --> 00:34:56,300
It'd be best if he can't come back again.
314
00:35:55,650 --> 00:35:58,869
Cut! Very good.
315
00:35:58,870 --> 00:36:02,632
It's a great shot.
316
00:36:02,633 --> 00:36:06,490
But now we've got a problem. I feel
you don't walk like a pregnant woman.
317
00:36:06,491 --> 00:36:08,291
And...
318
00:36:10,041 --> 00:36:12,275
You don't look like you're pregnant.
319
00:36:21,141 --> 00:36:23,733
I haven't done the shot yet, director.
320
00:36:27,600 --> 00:36:29,939
Y-You want someone who looks like a pregnant
woman? Go find a real pregnant woman.
321
00:36:29,940 --> 00:36:32,040
Go find a real pregnant woman.
322
00:36:32,041 --> 00:36:34,233
Cast a real pregnant woman.
323
00:36:36,060 --> 00:36:37,966
Let's have lunch first.
324
00:36:40,166 --> 00:36:44,499
Director, what do you
think of my performance?
325
00:36:44,500 --> 00:36:46,391
Pretty good.
326
00:37:06,208 --> 00:37:07,916
It's fake.
327
00:37:12,374 --> 00:37:16,315
You need to open your legs wider.
328
00:37:16,316 --> 00:37:18,150
Watch me.
329
00:37:36,666 --> 00:37:38,400
Is it heavy?
330
00:37:43,416 --> 00:37:46,216
This belly is too light.
331
00:37:48,770 --> 00:37:50,649
Carrying a child is hard, isn't it?
332
00:37:50,650 --> 00:37:52,374
That's right.
333
00:37:52,375 --> 00:37:54,941
A baby won't be that light.
334
00:37:57,625 --> 00:37:59,082
The woman you play.
335
00:37:59,083 --> 00:38:01,525
Why does she want to get rid of the child?
336
00:38:08,041 --> 00:38:10,608
That script doesn't make sense.
337
00:38:11,500 --> 00:38:14,999
No matter how she got pregnant,
338
00:38:15,000 --> 00:38:18,400
no mother can bring herself to do that.
339
00:38:25,708 --> 00:38:26,790
I'll keep practicing.
340
00:38:26,791 --> 00:38:28,950
Okay.
341
00:38:37,666 --> 00:38:39,899
I was just playing with it.
342
00:38:39,900 --> 00:38:41,665
Wardrobe!
343
00:38:41,666 --> 00:38:43,666
Wardrobe!
344
00:38:57,625 --> 00:38:59,966
I scolded Fang Lei just now.
345
00:39:00,666 --> 00:39:03,232
She's young and ignorant.
346
00:39:03,233 --> 00:39:05,582
Don't think too much.
347
00:39:05,583 --> 00:39:07,732
She just followed your instructions.
348
00:39:07,733 --> 00:39:09,816
No way.
349
00:39:11,708 --> 00:39:13,024
I can understand.
350
00:39:13,025 --> 00:39:15,316
Who doesn't want to be the lead?
351
00:39:15,816 --> 00:39:18,415
Fang Lei is an actress we signed up.
352
00:39:18,416 --> 00:39:20,440
She shows great potential.
353
00:39:20,441 --> 00:39:22,999
She works hard.
354
00:39:23,000 --> 00:39:25,974
As her senior, you should be
355
00:39:25,975 --> 00:39:28,060
guiding her a little.
356
00:39:29,750 --> 00:39:31,232
You could cast her as the lead.
357
00:39:31,233 --> 00:39:33,190
You must be joking.
358
00:39:33,191 --> 00:39:35,082
Can she act as well as you?
359
00:39:35,083 --> 00:39:38,358
You beat them all,
no matter how promising they are.
360
00:39:39,333 --> 00:39:41,040
Get out.
361
00:39:41,041 --> 00:39:42,775
What?
362
00:39:43,750 --> 00:39:45,650
I need to get changed.
363
00:39:59,083 --> 00:40:02,915
"You push the bike as I bump along."
364
00:40:02,916 --> 00:40:09,408
"You're taking me to a
clinic to abort the child."
365
00:40:16,291 --> 00:40:18,190
Hello.
366
00:40:18,191 --> 00:40:20,831
Have you got the money ready?
367
00:40:20,832 --> 00:40:22,399
Yes, I have.
368
00:40:22,400 --> 00:40:24,358
Where are you?
369
00:40:52,810 --> 00:40:54,625
Stop!
370
00:41:20,241 --> 00:41:23,466
Keep running, eh?
371
00:41:26,625 --> 00:41:28,233
Running, eh?
372
00:41:38,108 --> 00:41:41,065
Uncle, you lost it.
373
00:41:41,066 --> 00:41:43,875
What should we say to Grandma Yao?
374
00:41:44,650 --> 00:41:46,165
No big deal if he dies.
375
00:41:46,166 --> 00:41:48,357
She asked us to get him back to Myanmar
376
00:41:48,358 --> 00:41:49,982
and make sure he stayed there.
377
00:41:49,983 --> 00:41:51,498
It's what we are doing.
378
00:41:51,499 --> 00:41:54,457
Then we should ask for more money.
379
00:41:54,458 --> 00:41:57,341
Pull over. Pull over.
380
00:42:11,124 --> 00:42:13,624
Darling, I'm here.
381
00:42:13,625 --> 00:42:15,608
Come over.
382
00:42:22,100 --> 00:42:25,858
Hello, the number you're calling
is switched off.
383
00:42:46,874 --> 00:42:48,959
Where's Liang?
384
00:42:48,960 --> 00:42:52,150
- Where is the money?
- What money? Where is he?
385
00:42:55,650 --> 00:42:57,149
Uncle.
386
00:42:57,150 --> 00:42:59,316
She has no money.
387
00:43:03,825 --> 00:43:05,974
I'll kill you.
388
00:43:05,975 --> 00:43:07,774
What are you doing?
389
00:43:07,775 --> 00:43:10,107
You wanna kill me? Come on.
390
00:43:10,108 --> 00:43:11,147
Kill me.
391
00:43:11,148 --> 00:43:13,775
You think I don't dare?
392
00:43:14,624 --> 00:43:16,873
Liang.
393
00:43:16,874 --> 00:43:18,875
Are you all right?
394
00:43:21,291 --> 00:43:23,333
Are you okay?
395
00:43:25,775 --> 00:43:27,665
Where is the money?
396
00:43:27,666 --> 00:43:28,831
What money?
397
00:43:28,832 --> 00:43:30,875
Ten million.
398
00:43:32,103 --> 00:43:35,515
Damn you, Liang. You
owe people so much again.
399
00:43:35,516 --> 00:43:37,875
I don't have that much money.
400
00:43:38,608 --> 00:43:40,065
Look.
401
00:43:40,066 --> 00:43:42,024
I'm heavily pregnant.
402
00:43:42,025 --> 00:43:44,289
Where do I get that kind of money for you?
403
00:43:44,290 --> 00:43:48,124
Extort money from me by hanging him up!
404
00:43:48,125 --> 00:43:52,200
I didn't knock you up.
405
00:43:56,560 --> 00:43:59,024
Honey, I'm fine.
406
00:43:59,025 --> 00:44:00,774
What do you want?
407
00:44:00,775 --> 00:44:02,565
- What are you doing?
- You think I won't?
408
00:44:02,566 --> 00:44:03,749
You wanna kill me?
409
00:44:03,750 --> 00:44:06,082
Go ahead. Kill me then.
410
00:44:06,083 --> 00:44:08,791
Okay. Fine.
411
00:44:11,582 --> 00:44:13,600
What are you doing?
412
00:44:17,625 --> 00:44:19,999
What are you doing?
413
00:44:20,000 --> 00:44:22,707
Fuck you, you can't be serious.
414
00:44:22,708 --> 00:44:23,749
You can't be serious.
415
00:44:23,750 --> 00:44:26,016
Don't touch my husband.
416
00:44:28,650 --> 00:44:30,874
Stop!
417
00:44:30,875 --> 00:44:32,290
Stop!
418
00:44:35,997 --> 00:44:38,815
I'll get you the money.
419
00:44:38,816 --> 00:44:41,408
I'll go get you the money right now.
420
00:45:09,457 --> 00:45:10,982
You can't send people like him away.
421
00:45:10,983 --> 00:45:13,190
They love money more than life itself.
422
00:45:13,191 --> 00:45:15,382
You can't have mercy on them.
423
00:45:15,383 --> 00:45:17,815
Never give them money.
424
00:45:17,816 --> 00:45:20,715
Because they'll always ask for more.
425
00:45:20,716 --> 00:45:23,232
Once you've paid them
off, they'll come back.
426
00:45:23,233 --> 00:45:26,940
They'll keep coming
back. They'll never stop.
427
00:45:26,941 --> 00:45:28,957
Let me get rid of him for you.
428
00:45:28,958 --> 00:45:31,065
It's the only way to put an end to it.
429
00:45:31,066 --> 00:45:33,065
Don't be soft on them.
430
00:45:33,066 --> 00:45:35,250
Think about it.
431
00:45:36,141 --> 00:45:40,107
You can't let your sister live either.
432
00:45:40,108 --> 00:45:42,190
Identity isn't a problem.
433
00:45:42,191 --> 00:45:44,332
Nor is the name.
434
00:45:44,333 --> 00:45:46,499
But you're a big star.
435
00:45:46,500 --> 00:45:48,440
Things that others can shrug off
436
00:45:48,441 --> 00:45:51,332
are a big problem for you.
437
00:45:51,333 --> 00:45:52,957
A big star like you
438
00:45:52,958 --> 00:45:54,482
No matter how popular you are,
439
00:45:54,483 --> 00:45:58,790
a small mistake can cost you everything.
440
00:45:58,791 --> 00:46:03,691
A small problem can
turn into a catastrophe.
441
00:46:14,750 --> 00:46:16,541
You're back.
442
00:46:42,500 --> 00:46:46,490
I'd like you to lend me some money.
443
00:46:50,400 --> 00:46:52,832
It's Liang who wants it.
444
00:46:52,833 --> 00:46:54,875
Let him ask me himself.
445
00:47:03,666 --> 00:47:06,691
You knew Liang was in Beijing.
446
00:47:10,416 --> 00:47:12,691
Why didn't you tell me?
447
00:47:16,766 --> 00:47:19,008
How much do you want?
448
00:47:34,999 --> 00:47:36,858
Ten million.
449
00:47:37,890 --> 00:47:39,399
I'll owe it to you.
450
00:47:39,400 --> 00:47:41,958
I can sign an IOU.
451
00:47:45,333 --> 00:47:48,425
You know what ten million means?
452
00:47:50,208 --> 00:47:52,675
It's more than five billion Myanmar kyats.
453
00:47:55,166 --> 00:47:57,233
How are you going to pay me back?
454
00:47:59,791 --> 00:48:02,675
I knew you didn't come
to see the Great Wall.
455
00:48:07,541 --> 00:48:12,440
I knew you didn't want to see me at all.
456
00:48:13,250 --> 00:48:15,858
Actually, I didn't want to see you either.
457
00:48:17,166 --> 00:48:19,498
Liang isn't a decent man.
458
00:48:19,499 --> 00:48:23,690
I know Liang better than you. I've been
with him for 17 years, no need to tell me.
459
00:48:23,691 --> 00:48:25,832
You just tell me if you'll
lend me the money.
460
00:48:25,833 --> 00:48:27,790
I won't.
461
00:48:27,791 --> 00:48:30,008
Why should I lend you money?
462
00:48:40,250 --> 00:48:43,825
I gave you everything I had.
463
00:48:45,333 --> 00:48:47,740
- Back then, if I hadn't given it to you...
- Back then, it was your own choice.
464
00:48:47,741 --> 00:48:49,940
I didn't force you.
465
00:48:49,941 --> 00:48:51,082
You fell in love.
466
00:48:51,083 --> 00:48:52,899
I harvested sugarcane for you.
467
00:48:52,900 --> 00:48:56,165
I did housework for
you. I took exams for you.
468
00:48:56,166 --> 00:48:59,257
I helped you elope. I
did all that to help you.
469
00:48:59,258 --> 00:49:01,440
Were you helping me or yourself?
470
00:49:01,441 --> 00:49:03,790
Don't make it sound
as if everyone owes you.
471
00:49:03,791 --> 00:49:05,900
No one owes you anything.
472
00:49:06,833 --> 00:49:09,032
Maybe Dad owed you. I certainly don't.
473
00:49:09,033 --> 00:49:11,216
I don't owe you anything.
474
00:49:12,125 --> 00:49:17,690
You know what kind of life I had,
when I was alone in Myanmar?
475
00:49:29,332 --> 00:49:31,609
In the last few days,
476
00:49:31,610 --> 00:49:34,400
I dreamed about Dad.
477
00:49:35,941 --> 00:49:37,950
He said...
478
00:49:39,230 --> 00:49:42,383
He let Mom down. He let me down.
479
00:49:43,291 --> 00:49:44,665
He especially let you down.
480
00:49:44,666 --> 00:49:47,790
Stop talking about Dad. And Mom.
481
00:49:47,791 --> 00:49:50,040
And Mom.
482
00:49:50,041 --> 00:49:52,499
They're dead.
483
00:49:52,500 --> 00:49:54,541
Both dead.
484
00:50:04,958 --> 00:50:07,508
He said he had forgiven us.
485
00:50:53,166 --> 00:50:54,732
Take a rest.
486
00:50:54,733 --> 00:50:56,408
Relax.
487
00:50:58,250 --> 00:51:00,491
You're brilliant.
488
00:51:05,310 --> 00:51:07,941
You're a great actress.
489
00:51:22,000 --> 00:51:23,691
Time for lunch.
490
00:51:39,125 --> 00:51:40,900
Have it before it gets cold.
491
00:51:42,999 --> 00:51:45,566
Do you have a bank account in China?
492
00:51:49,083 --> 00:51:52,258
If I need to get you cash, it'll take time.
493
00:51:53,980 --> 00:51:56,190
How many days?
494
00:51:56,191 --> 00:51:57,665
Three days?
495
00:51:57,666 --> 00:51:59,665
Five days?
496
00:51:59,666 --> 00:52:01,541
A week?
497
00:52:04,000 --> 00:52:06,191
Is Liang pressing you?
498
00:52:09,791 --> 00:52:12,625
Give me a clear answer.
499
00:52:18,583 --> 00:52:21,091
You remind me of leeches.
500
00:52:21,791 --> 00:52:26,720
Do you remember
the Myanmar River near our home?
501
00:52:27,791 --> 00:52:29,707
I hated that river.
502
00:52:29,708 --> 00:52:33,891
On rainy days, the banks
were covered with leeches.
503
00:52:38,166 --> 00:52:41,524
You and Liang pushed me into the water.
504
00:52:41,525 --> 00:52:44,832
The leeches got hold of both my feet.
505
00:52:44,833 --> 00:52:48,775
You and Liang are like those leeches.
506
00:52:58,625 --> 00:53:01,650
Sis. Stay with me.
507
00:53:03,083 --> 00:53:05,966
I'll provide for you.
508
00:53:06,916 --> 00:53:09,316
Leave Liang.
509
00:53:15,291 --> 00:53:16,941
Qiao Yan!
510
00:53:23,333 --> 00:53:26,824
Tell them. We'll negotiate
with them if we can.
511
00:53:26,825 --> 00:53:29,625
If we can't, fuck them.
512
00:53:32,608 --> 00:53:33,732
This is my cousin.
513
00:53:33,733 --> 00:53:35,690
Mr. Shen, my boss.
514
00:53:35,691 --> 00:53:38,065
Don't get up.
515
00:53:38,066 --> 00:53:39,540
- I'm Shen Hao Ming.
- Nice to meet you.
516
00:53:39,541 --> 00:53:42,150
- Nice to meet you.
- What's up?
517
00:53:42,875 --> 00:53:46,499
Well... Mr. Yu is hosting a dinner tonight.
518
00:53:46,500 --> 00:53:49,370
You must come. Can't refuse.
519
00:53:49,371 --> 00:53:51,525
Oh, I see.
520
00:53:53,708 --> 00:53:57,600
Cousin. Shall I add you on WeChat?
521
00:54:04,166 --> 00:54:05,833
Sure.
522
00:54:07,083 --> 00:54:08,916
I'll add you then.
523
00:54:11,983 --> 00:54:15,190
Next time I can't find
Qiao Yan, I'll call you.
524
00:54:15,191 --> 00:54:16,991
No problem.
525
00:54:26,060 --> 00:54:27,665
I know.
526
00:54:27,666 --> 00:54:29,999
I'm doing a lot worse than you.
527
00:54:30,000 --> 00:54:33,441
But if I hadn't given what I had to you,
would you become what you are today?
528
00:54:34,000 --> 00:54:35,832
Maybe it'd have been
me who came to Beijing.
529
00:54:35,833 --> 00:54:38,400
It would've been me who became a star.
530
00:54:40,333 --> 00:54:41,457
You gave it to me willingly.
531
00:54:41,458 --> 00:54:44,025
You made the choice.
532
00:54:50,166 --> 00:54:51,957
Are you all right?
533
00:54:51,958 --> 00:54:53,494
I'm all right.
534
00:54:53,495 --> 00:54:56,666
Damn, what a dickhead.
535
00:55:00,000 --> 00:55:01,082
What do we do now?
536
00:55:01,083 --> 00:55:02,983
Let me make a call.
537
00:55:04,250 --> 00:55:06,207
Hello, I have a car accident.
538
00:55:06,208 --> 00:55:08,400
Come deal with it.
539
00:55:09,583 --> 00:55:13,475
Sis, get my driving license from my bag.
540
00:55:22,500 --> 00:55:25,770
When you get the money ready,
I'll give you the ID card back.
541
00:55:26,408 --> 00:55:27,774
You can't do anything with it.
542
00:55:27,775 --> 00:55:30,250
I can apply for a replacement.
543
00:55:30,875 --> 00:55:32,570
The success that took you
more than ten years to achieve...
544
00:55:32,571 --> 00:55:34,900
You don't want to lose it, do you?
545
00:55:36,416 --> 00:55:38,315
- Give it to me.
- Trying to snatch it?
546
00:55:38,316 --> 00:55:41,149
- It's mine.
- I'm Qiao Yan.
547
00:55:41,150 --> 00:55:44,165
It has my name and my birthday on it.
548
00:55:44,166 --> 00:55:46,232
If I hadn't given it to you,
you'd still be a phantom.
549
00:55:46,233 --> 00:55:49,440
If it weren't for me, you would be the one
living in Myanmar now, not me.
550
00:55:49,441 --> 00:55:52,224
What I've achieved
is the result of my hard work.
551
00:55:52,225 --> 00:55:55,286
It has nothing to do with
who I am. Give it to me.
552
00:55:55,958 --> 00:55:57,165
You should leave now.
553
00:55:57,166 --> 00:55:59,415
Why should I leave?
554
00:55:59,416 --> 00:56:00,765
You're a big star.
555
00:56:00,766 --> 00:56:02,750
What if she tries to extort money from you?
556
00:56:02,751 --> 00:56:04,015
I worked my way up.
557
00:56:04,016 --> 00:56:06,233
I'm not afraid of being extorted.
558
00:56:07,208 --> 00:56:08,665
Give it to me.
559
00:56:08,666 --> 00:56:11,408
Wait in the car. I'll go deal with it.
560
00:56:13,520 --> 00:56:15,419
Hi.
561
00:56:15,420 --> 00:56:17,624
This is the contact person's number.
562
00:56:17,625 --> 00:56:19,332
Call him when it is needed.
563
00:56:19,333 --> 00:56:20,957
Excuse me.
564
00:56:20,958 --> 00:56:22,065
Wait.
565
00:56:22,066 --> 00:56:24,332
You think a star is
superior to others, huh?
566
00:56:24,333 --> 00:56:27,604
- You want to walk away after hitting my car.
- Damn you, put your hand down.
567
00:56:27,605 --> 00:56:30,657
Pay for the damages, now. You can't leave.
568
00:56:30,658 --> 00:56:33,632
You fucking crazy idiot. What do you want?
569
00:56:33,633 --> 00:56:36,549
- If you dare to touch my sister, you'll regret it.
- Did you swear at me?
570
00:56:36,550 --> 00:56:38,540
Let go of me.
571
00:56:38,541 --> 00:56:42,366
What are you doing? What's wrong with you?
572
00:56:43,725 --> 00:56:46,290
Ouch, my baby.
573
00:56:46,291 --> 00:56:48,249
My belly. Call the police.
574
00:56:48,250 --> 00:56:50,080
Sis, call the police.
575
00:56:50,081 --> 00:56:51,482
My baby
576
00:56:51,483 --> 00:56:53,690
Stop running, you bitch.
577
00:56:53,691 --> 00:56:55,874
Stop running.
578
00:56:55,875 --> 00:56:57,621
Ouch, my belly.
579
00:56:57,622 --> 00:56:59,999
It's killing me.
580
00:57:00,000 --> 00:57:02,408
My baby!
581
00:57:04,541 --> 00:57:06,233
Let's go.
582
00:57:08,125 --> 00:57:10,041
Pull me up.
583
00:57:19,599 --> 00:57:21,539
How was my performance?
584
00:57:21,540 --> 00:57:23,125
Good.
585
00:57:27,500 --> 00:57:29,649
- You two all right?
- I sorted it out, Mr. Shen.
586
00:57:29,650 --> 00:57:31,758
Good, get into my car.
587
00:58:25,983 --> 00:58:29,791
When the VIP arrives, so does the lamb!
588
00:58:31,960 --> 00:58:34,040
A tan sheep slaughtered only this morning.
589
00:58:34,041 --> 00:58:38,241
Mr. Shen. The carving knife...
We must ask the guest of honor
590
00:58:38,333 --> 00:58:40,832
to cut a cross on the sheep's back.
591
00:58:40,833 --> 00:58:43,333
Mr. Yu, you should do it.
592
00:58:46,725 --> 00:58:50,560
The first cut shouldn't be by me.
593
00:58:52,708 --> 00:58:54,415
It should be Ms. Yu's honor.
594
00:58:54,416 --> 00:58:56,374
Ms. Qiao.
595
00:58:56,375 --> 00:58:58,616
Yes, Ms. Qiao.
596
00:59:01,558 --> 00:59:06,259
Because Ms. Qiao
597
00:59:06,260 --> 00:59:10,630
is the actress I love the most.
598
00:59:14,834 --> 00:59:16,966
The one and only.
599
00:59:22,918 --> 00:59:24,333
It's the director who makes the film.
600
00:59:24,334 --> 00:59:26,183
Director, you should make the cut.
601
00:59:30,584 --> 00:59:32,498
I can't take the credit.
602
00:59:32,499 --> 00:59:35,157
Without Mr. Shen, there'd be no film.
603
00:59:35,158 --> 00:59:36,374
Mr. Shen, you must do it.
604
00:59:36,375 --> 00:59:40,083
- Here you are, Mr. Shen.
- I'm a nobody.
605
00:59:40,084 --> 00:59:43,083
Without Mr. Yu, there'd be no film.
606
00:59:43,084 --> 00:59:44,190
Mr. Yu.
607
00:59:44,191 --> 00:59:46,375
You should be the one.
608
00:59:49,183 --> 00:59:51,659
Look, you artists have turned
609
00:59:51,660 --> 00:59:54,880
our lives into a movie.
610
01:00:02,375 --> 01:00:05,625
The first to taste the lamb must be Ms. Yu.
611
01:00:05,626 --> 01:00:07,466
Yes, let's sit down.
612
01:00:09,291 --> 01:00:11,675
I'm allergic to lamb.
613
01:00:13,875 --> 01:00:17,383
- Why didn't you tell me earlier?
- Ah, I forgot that.
614
01:00:22,375 --> 01:00:27,249
Well, this is a reminder for all of us
to understand each other better.
615
01:00:27,250 --> 01:00:28,875
- Isn't that so?
- Yes.
616
01:00:28,876 --> 01:00:30,707
Yes?
617
01:00:30,708 --> 01:00:32,675
We have to work closely with each other.
618
01:00:34,708 --> 01:00:40,832
It's confirmed that
I'll invest in your company.
619
01:00:40,833 --> 01:00:44,082
As soon as the shoot is over,
620
01:00:44,083 --> 01:00:45,957
we'll sign the contract.
621
01:00:45,958 --> 01:00:47,875
Mr. Yu.
622
01:00:47,876 --> 01:00:49,207
Don't you worry.
623
01:00:49,208 --> 01:00:50,875
Ms. Qiao won't run away.
624
01:00:50,876 --> 01:00:52,790
She'll definitely star in the next film.
625
01:00:52,791 --> 01:00:54,791
We're family.
626
01:00:54,792 --> 01:00:57,165
Family.
627
01:00:57,166 --> 01:00:58,749
Let's drink a toast to family.
628
01:00:58,750 --> 01:01:00,508
Come on.
629
01:01:17,500 --> 01:01:19,425
Let me drink a toast to you.
630
01:01:23,291 --> 01:01:25,999
I invested so much money in the film
631
01:01:26,000 --> 01:01:28,008
and cast Ms. Qiao.
632
01:01:30,166 --> 01:01:32,833
My sincerity is not in doubt.
633
01:01:32,834 --> 01:01:34,258
Right?
634
01:01:35,041 --> 01:01:37,250
- Nothing wrong, eh?
- Nothing wrong.
635
01:01:37,251 --> 01:01:39,091
But Ms. Qiao...
636
01:01:40,293 --> 01:01:41,582
She's not sincere.
637
01:01:41,583 --> 01:01:43,133
No.
638
01:01:52,625 --> 01:01:55,124
Mr. Yu, we have wine here.
639
01:01:55,125 --> 01:01:56,582
Here.
640
01:01:56,583 --> 01:01:59,665
- Stop.
- Both glasses must be full.
641
01:01:59,666 --> 01:02:01,300
Give it to me.
642
01:02:06,208 --> 01:02:08,216
These two glasses...
643
01:02:09,166 --> 01:02:10,749
Ms. Qiao must finish them.
644
01:02:10,750 --> 01:02:12,957
By finishing them,
645
01:02:12,958 --> 01:02:14,749
she'll show her loyalty.
646
01:02:14,750 --> 01:02:16,418
- Right?
- Okay, no problem.
647
01:02:16,419 --> 01:02:18,841
Ms. Qiao should show her loyalty.
648
01:02:21,000 --> 01:02:23,165
L-Let me drink first.
649
01:02:23,166 --> 01:02:24,749
Sit down!
650
01:02:24,750 --> 01:02:27,883
Why do you always get in the way?
651
01:02:31,041 --> 01:02:33,841
Tonight, I really detest you.
652
01:02:37,333 --> 01:02:38,966
Ms. Qiao.
653
01:02:58,542 --> 01:03:00,207
I invested so much money in the film
654
01:03:00,208 --> 01:03:02,800
and cast Ms. Qiao.
655
01:03:04,084 --> 01:03:06,041
I deserve something in return, don't I?
656
01:03:06,042 --> 01:03:07,457
Yes.
657
01:03:07,458 --> 01:03:09,082
- I'm right, huh?
- Yes, you are.
658
01:03:09,083 --> 01:03:10,374
Whoever invests so much
659
01:03:10,375 --> 01:03:12,841
deserves something in return, right?
660
01:03:17,958 --> 01:03:19,550
Mr. Yu.
661
01:03:20,833 --> 01:03:22,425
Mr. Yu, are you okay?
662
01:03:30,416 --> 01:03:33,084
She's just a fucking actress.
663
01:03:33,085 --> 01:03:36,541
I've met so many of 'em.
664
01:03:36,542 --> 01:03:38,675
Thought she was royalty?
665
01:03:49,460 --> 01:03:50,500
That bastard...
666
01:03:50,501 --> 01:03:52,633
Even I wanted to beat him up.
667
01:03:54,167 --> 01:03:56,166
Wasn't it you who set up the dinner?
668
01:03:56,167 --> 01:03:58,716
Come have a drink at my place.
669
01:04:04,043 --> 01:04:06,258
Let's part on good terms.
670
01:04:11,459 --> 01:04:13,841
Give me my money back.
671
01:04:40,335 --> 01:04:43,591
Cameras are installed in every room.
672
01:05:25,834 --> 01:05:27,832
- I don't want to wear it any more.
- Put it on.
673
01:05:27,833 --> 01:05:30,216
You wanted to put on a pretty dress.
674
01:05:31,543 --> 01:05:33,290
Let go of me.
675
01:05:33,291 --> 01:05:36,091
I don't want to put it
on. What are you doing?
676
01:05:41,291 --> 01:05:44,466
If you want to wear pretty dresses,
you shouldn't get pregnant.
677
01:05:48,667 --> 01:05:49,957
They don't look good.
678
01:05:49,958 --> 01:05:51,249
Don't wear them.
679
01:05:51,250 --> 01:05:52,666
They're old, throw them out.
680
01:05:52,667 --> 01:05:53,957
They're mine.
681
01:05:53,958 --> 01:05:56,458
My clothes.
682
01:05:56,459 --> 01:05:58,541
What do you mean yours or mine?
683
01:05:58,542 --> 01:06:00,999
They're all mine.
684
01:06:01,000 --> 01:06:03,258
I bought you these clothes.
685
01:06:08,477 --> 01:06:10,777
So, are they yours or mine?
686
01:06:17,166 --> 01:06:18,800
Tell you what.
687
01:06:20,042 --> 01:06:22,125
You're Qiao Yan.
688
01:06:22,126 --> 01:06:24,175
I'm Qiao Yan, too.
689
01:06:25,459 --> 01:06:28,133
These are ours.
690
01:06:29,710 --> 01:06:32,133
How will you prove you're Qiao Yan?
691
01:06:36,793 --> 01:06:39,501
You have no ID.
692
01:06:39,502 --> 01:06:42,175
You're a phantom even in Myanmar.
693
01:06:44,500 --> 01:06:46,041
If you spread it around,
694
01:06:46,042 --> 01:06:49,550
no one will believe you're Qiao Yan.
695
01:06:50,291 --> 01:06:51,841
Just try.
696
01:06:52,542 --> 01:06:53,666
Go on.
697
01:06:53,667 --> 01:06:55,216
Spread it around.
698
01:07:04,126 --> 01:07:05,874
Liang is a scum.
699
01:07:05,875 --> 01:07:08,707
He has been using you.
And you still stay with him.
700
01:07:08,708 --> 01:07:10,207
That's between me and him.
701
01:07:10,208 --> 01:07:11,415
Nothing to do with you.
702
01:07:11,416 --> 01:07:13,707
How about the child you're carrying?
703
01:07:13,708 --> 01:07:15,124
You're an illegal immigrant.
704
01:07:15,125 --> 01:07:16,582
You know what?
705
01:07:16,583 --> 01:07:18,042
In Beijing,
706
01:07:18,043 --> 01:07:21,383
the police could arrest you at any time.
707
01:07:27,585 --> 01:07:30,125
Your child will have no ID either.
708
01:07:30,126 --> 01:07:31,925
What are you thinking?
709
01:07:47,625 --> 01:07:50,216
It's cold, don't catch a chill.
710
01:07:54,041 --> 01:07:55,591
Sis
711
01:07:56,291 --> 01:07:59,716
You're the only family I have.
712
01:08:07,708 --> 01:08:09,665
Now,
713
01:08:09,666 --> 01:08:11,966
there's also the baby you're carrying.
714
01:08:15,543 --> 01:08:18,133
Please put yourself in my shoes.
715
01:08:20,541 --> 01:08:23,207
Stop crying.
716
01:08:23,208 --> 01:08:25,633
Stop crying.
717
01:08:30,875 --> 01:08:34,050
Let me send you back to Myanmar.
718
01:08:35,083 --> 01:08:38,883
I'll get you a Myanmar ID card.
719
01:08:51,708 --> 01:08:54,790
Where are the people
who'll take me to Myanmar?
720
01:08:54,791 --> 01:08:56,041
We're almost there.
721
01:08:56,042 --> 01:08:59,124
They're waiting at the next tollbooth.
722
01:08:59,125 --> 01:09:01,216
You can trust them.
723
01:09:04,833 --> 01:09:07,091
For how long have you worked with my sis...
724
01:09:08,791 --> 01:09:11,966
Worked with my cousin?
725
01:09:13,834 --> 01:09:15,841
Five years.
726
01:09:19,875 --> 01:09:23,550
My cousin always gets what she wants.
727
01:09:48,543 --> 01:09:50,417
If I don't get the money now,
728
01:09:50,418 --> 01:09:54,550
I'll send you one of your husband's hands.
729
01:10:08,376 --> 01:10:11,633
Why are they so late?
730
01:10:14,125 --> 01:10:16,591
I need to go to the restroom.
731
01:10:27,625 --> 01:10:29,925
Where are you?
732
01:10:31,293 --> 01:10:34,841
Grandma Yao, we'll arrive in about an hour.
733
01:10:49,084 --> 01:10:51,591
I'm not her cousin.
734
01:10:52,501 --> 01:10:55,008
I'm her elder sister.
735
01:11:02,916 --> 01:11:07,383
My dad always wanted a son.
736
01:11:08,666 --> 01:11:12,000
She should have been aborted.
737
01:11:12,001 --> 01:11:14,341
My mom refused to have an abortion.
738
01:11:15,000 --> 01:11:17,458
It wasn't until the baby was almost due
739
01:11:17,459 --> 01:11:19,466
that my dad started panicking.
740
01:11:20,667 --> 01:11:24,000
He dragged my mom to a clinic.
741
01:11:24,001 --> 01:11:26,333
Forced her to have an injection
742
01:11:26,334 --> 01:11:28,633
to abort my sister.
743
01:11:31,564 --> 01:11:33,614
In the end...
744
01:11:34,458 --> 01:11:36,841
My sister survived.
745
01:11:37,709 --> 01:11:39,966
But my mom died.
746
01:11:42,750 --> 01:11:46,716
My dad was afraid he might lose his job.
747
01:11:47,459 --> 01:11:51,508
So, he sent my sister
to someone in Myanmar.
748
01:11:54,583 --> 01:11:56,800
We're sisters.
749
01:12:00,791 --> 01:12:02,841
How much money do you want?
750
01:12:05,375 --> 01:12:07,675
She's not Qiao Yan.
751
01:12:08,625 --> 01:12:10,758
I'm Qiao Yan.
752
01:12:11,708 --> 01:12:15,425
It doesn't matter to me who Qiao Yan is.
753
01:12:27,668 --> 01:12:29,374
Lend me ten million.
754
01:12:29,375 --> 01:12:30,665
This is blackmail and extortion.
755
01:12:30,666 --> 01:12:32,667
You misheard me.
756
01:12:32,668 --> 01:12:34,841
I said "lend".
757
01:12:37,002 --> 01:12:39,249
You're quite smart.
758
01:12:39,250 --> 01:12:42,249
- When do you need it?
- Tomorrow.
759
01:12:42,250 --> 01:12:43,665
In cash.
760
01:12:43,666 --> 01:12:45,050
No problem.
761
01:12:52,791 --> 01:12:54,999
I hear she hasn't renewed her contract.
762
01:12:55,000 --> 01:12:57,290
Make sure you sort the shareholders out.
763
01:12:57,291 --> 01:12:59,300
And I'll sort her out.
764
01:13:05,375 --> 01:13:11,624
Thank you for endorsing
our little-known brand.
765
01:13:11,625 --> 01:13:13,374
I embarrassed myself the other day.
766
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
I'm sorry.
767
01:13:15,626 --> 01:13:16,749
You're being too polite, Mr. Yu.
768
01:13:16,750 --> 01:13:18,383
It's work.
769
01:13:19,125 --> 01:13:21,249
Let's welcome our brand ambassador.
770
01:13:21,250 --> 01:13:24,508
The renowned actress Qiao Yan.
771
01:13:35,083 --> 01:13:38,675
Hello, the number you're calling
is switched off.
772
01:13:48,166 --> 01:13:52,091
Hello, the number you're calling
is switched off.
773
01:14:04,125 --> 01:14:07,957
You can't let your sister live either.
774
01:14:07,958 --> 01:14:10,425
These are ours.
775
01:14:46,250 --> 01:14:48,550
Thanks for the money!
776
01:14:52,541 --> 01:14:54,374
You've mutilated him!
777
01:14:54,375 --> 01:14:57,133
You cut off his finger!
778
01:14:58,666 --> 01:15:00,124
Don't go!
779
01:15:00,125 --> 01:15:01,883
Stop!
780
01:15:05,375 --> 01:15:07,300
Darling, think of the baby.
781
01:15:09,750 --> 01:15:11,675
Think of the baby.
782
01:15:13,708 --> 01:15:15,082
That's enough!
783
01:15:15,083 --> 01:15:16,800
That's enough!
784
01:15:20,916 --> 01:15:22,925
Have you decided?
785
01:15:24,374 --> 01:15:26,175
What do you mean by that?
786
01:15:27,750 --> 01:15:29,883
You got the line wrong.
787
01:15:35,416 --> 01:15:37,175
What are you doing?
788
01:15:42,916 --> 01:15:44,800
You want me dead?
789
01:15:46,083 --> 01:15:48,050
You guys want to kill me?
790
01:16:08,083 --> 01:16:09,790
Director!
791
01:16:09,791 --> 01:16:11,383
Director!
792
01:16:14,083 --> 01:16:16,207
Ms. Qiao, what's wrong?
793
01:16:16,208 --> 01:16:18,207
Did you make changes to the script?
794
01:16:18,208 --> 01:16:20,457
Why didn't anyone tell me about it?
795
01:16:20,458 --> 01:16:22,207
Mr. Shen said he discussed it with you.
796
01:16:22,208 --> 01:16:24,925
And Mr. Yu agreed, too.
797
01:16:32,291 --> 01:16:35,415
I'll let you digest this.
798
01:16:35,416 --> 01:16:37,091
Take a break.
799
01:16:38,250 --> 01:16:40,550
Stay on set. Have a ten-minute break.
800
01:16:49,125 --> 01:16:50,457
Ma'am.
801
01:16:50,458 --> 01:16:53,258
Your cousin burst into
your home with a man.
802
01:17:07,375 --> 01:17:09,175
Get up, let's go.
803
01:17:10,708 --> 01:17:12,466
Come here.
804
01:17:13,708 --> 01:17:15,707
Let's go.
805
01:17:15,708 --> 01:17:17,749
Get up.
806
01:17:17,750 --> 01:17:19,540
Get up.
807
01:17:19,541 --> 01:17:21,874
Come here.
808
01:17:21,875 --> 01:17:24,249
Lie down.
809
01:17:24,250 --> 01:17:25,915
Lie down.
810
01:17:25,916 --> 01:17:29,216
Why didn't you answer my calls
when you got to Beijing?
811
01:17:36,375 --> 01:17:39,124
Look at this apartment.
812
01:17:39,125 --> 01:17:41,258
So luxurious.
813
01:17:42,291 --> 01:17:43,790
Look at these things.
814
01:17:43,791 --> 01:17:46,374
All of them should be yours.
815
01:17:46,375 --> 01:17:48,790
If you hadn't run away with me,
816
01:17:48,791 --> 01:17:51,716
she'd be a complete unknown.
817
01:17:53,416 --> 01:17:55,383
What are you doing?
818
01:17:59,625 --> 01:18:00,790
What the fuck are you doing?
819
01:18:00,791 --> 01:18:03,008
Let me take a look.
820
01:18:05,458 --> 01:18:06,665
Don't touch that.
821
01:18:06,666 --> 01:18:08,790
Don't touch my sister's stuff.
822
01:18:08,791 --> 01:18:11,050
Get off.
823
01:18:19,458 --> 01:18:22,508
So, it was you who
demanded that ten million.
824
01:18:23,583 --> 01:18:25,457
You've been lying to me.
825
01:18:25,458 --> 01:18:28,050
You made me trick my sister
into giving me money.
826
01:18:28,750 --> 01:18:31,040
What do I need the money for?
827
01:18:31,041 --> 01:18:33,675
Isn't it for you and our baby?
828
01:18:34,374 --> 01:18:36,457
Look at these rich people.
829
01:18:36,458 --> 01:18:38,874
How easy it is for them to make money!
830
01:18:38,875 --> 01:18:40,874
Your sister is one of them.
831
01:18:40,875 --> 01:18:43,457
She just puts on pretty clothes
and money rolls in.
832
01:18:43,458 --> 01:18:45,999
The ten million I asked for is too little.
833
01:18:46,000 --> 01:18:48,540
Damn, I should demand 30 million.
834
01:18:48,541 --> 01:18:49,748
Don't touch it.
835
01:18:49,749 --> 01:18:50,749
I don't care.
836
01:18:50,750 --> 01:18:54,582
- I wanna get ten million.
- Put it back.
837
01:18:54,583 --> 01:18:56,841
Are you stupid or something?
838
01:18:57,625 --> 01:18:59,458
If I don't get the money,
839
01:18:59,459 --> 01:19:01,800
I'll be dead back in Myanmar.
840
01:19:03,500 --> 01:19:06,591
You, too, if you come back with me.
841
01:19:07,458 --> 01:19:08,874
How come you've become like this?
842
01:19:08,875 --> 01:19:09,956
Liang!
843
01:19:09,957 --> 01:19:12,374
This fucking safe.
Bound to have some good stuff in it.
844
01:19:12,375 --> 01:19:15,133
How come you've become like this?
845
01:19:23,625 --> 01:19:26,207
How come you've become like this! Liang!
846
01:19:26,208 --> 01:19:27,374
Get off.
847
01:19:27,375 --> 01:19:29,207
You want me dead?
848
01:19:29,208 --> 01:19:31,374
You want me dead in Beijing?
849
01:19:31,375 --> 01:19:33,466
Or in Myanmar?
850
01:19:36,791 --> 01:19:38,999
I'll fucking open it.
851
01:19:39,000 --> 01:19:41,758
It's open.
852
01:19:46,583 --> 01:19:48,925
You grab some clothes.
853
01:19:50,791 --> 01:19:54,758
What's this?
854
01:20:01,666 --> 01:20:03,790
Look.
855
01:20:03,791 --> 01:20:05,874
Who is this?
856
01:20:05,875 --> 01:20:07,415
You're the real Qiao Yan.
857
01:20:07,416 --> 01:20:09,249
This is your name.
858
01:20:09,250 --> 01:20:10,999
Liang!
859
01:20:11,000 --> 01:20:14,415
- What are you doing?
- You got here quickly.
860
01:20:14,416 --> 01:20:15,874
Damn, look.
861
01:20:15,875 --> 01:20:17,582
The camera.
862
01:20:17,583 --> 01:20:19,124
That's how you protect her.
863
01:20:19,125 --> 01:20:22,165
Don't you know she's been watching you?
864
01:20:22,166 --> 01:20:24,249
If you don't give me 30 million,
865
01:20:24,250 --> 01:20:27,249
I'll expose your fake identity.
866
01:20:27,250 --> 01:20:28,582
All you want is money, isn't it?
867
01:20:28,583 --> 01:20:29,583
I'll give it to you.
868
01:20:29,584 --> 01:20:31,374
But you fuck off back to Myanmar now.
869
01:20:31,375 --> 01:20:32,790
They'll stay with me.
870
01:20:32,791 --> 01:20:35,415
- Sis, go.
- I've fucking lost everything.
871
01:20:35,416 --> 01:20:37,997
And you wanna snatch
my wife and kid from me?
872
01:20:37,998 --> 01:20:39,925
What are you doing?
873
01:20:40,748 --> 01:20:42,124
You hired those guys
874
01:20:42,125 --> 01:20:43,582
to take me back to Myanmar to die.
875
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Sis, go.
876
01:20:44,584 --> 01:20:46,290
You must give me 30 million.
877
01:20:46,291 --> 01:20:47,707
You must give me 30 million.
878
01:20:47,708 --> 01:20:49,290
Have you gone mad?
879
01:20:49,291 --> 01:20:50,291
Have you gone mad?
880
01:20:50,292 --> 01:20:52,341
Fuck off.
881
01:20:53,625 --> 01:20:55,258
Sis
882
01:20:56,500 --> 01:20:57,665
Darling
883
01:20:57,666 --> 01:21:00,091
Get out, I'm calling the police.
884
01:21:06,750 --> 01:21:08,665
Hello.
885
01:21:08,666 --> 01:21:10,457
I need an ambulance.
886
01:21:10,458 --> 01:21:12,008
Quick!
887
01:21:12,750 --> 01:21:14,383
Sis!
888
01:21:24,710 --> 01:21:27,290
[Ruili, Yunnan]
889
01:21:27,291 --> 01:21:29,040
Hello, Auntie.
890
01:21:29,041 --> 01:21:31,165
Why didn't you come to work today?
891
01:21:31,166 --> 01:21:33,124
Are you going back to Myanmar?
892
01:21:33,125 --> 01:21:35,874
I'm not going back. I'm going to stay here.
893
01:21:35,875 --> 01:21:37,499
That's good.
894
01:21:37,500 --> 01:21:39,290
Sis.
895
01:21:39,291 --> 01:21:40,374
Sis.
896
01:21:40,375 --> 01:21:41,966
Here.
897
01:21:45,833 --> 01:21:48,175
Sis, look.
898
01:21:52,875 --> 01:21:56,374
These mushrooms are enough
to knock him out for a day.
899
01:21:56,375 --> 01:21:58,624
What are you looking at?
Let your brother-in-law have some.
900
01:21:58,625 --> 01:22:00,550
Don't talk nonsense.
901
01:22:02,625 --> 01:22:04,540
How is your preparation going?
902
01:22:04,541 --> 01:22:06,374
Don't worry, I'm studying hard.
903
01:22:06,375 --> 01:22:08,082
Do well in the exams for me.
904
01:22:08,083 --> 01:22:09,624
I believe in you.
905
01:22:09,625 --> 01:22:10,665
Principal Qiao.
906
01:22:10,666 --> 01:22:13,665
Your Burmese niece is a good worker.
907
01:22:13,666 --> 01:22:16,707
She should come more often.
908
01:22:16,708 --> 01:22:18,248
Remember, don't bring too much stuff.
909
01:22:18,249 --> 01:22:20,124
We're going to the jade
mine, not on holiday.
910
01:22:20,125 --> 01:22:21,633
Qiao Yan.
911
01:22:23,999 --> 01:22:27,258
You, take your exams tomorrow.
912
01:22:28,416 --> 01:22:31,091
You, go back to Myanmar tomorrow.
913
01:22:39,541 --> 01:22:41,374
Here
914
01:22:41,375 --> 01:22:43,133
I'm off.
915
01:22:51,458 --> 01:22:52,582
Where are you going?
916
01:22:52,583 --> 01:22:54,749
I'm going to Myanmar.
917
01:22:54,750 --> 01:22:57,332
With whom?
918
01:22:57,333 --> 01:22:58,999
With Liang?
919
01:22:59,000 --> 01:23:01,550
Liang isn't a decent man.
920
01:23:03,791 --> 01:23:07,550
This is your sister's ID card.
921
01:23:08,250 --> 01:23:11,091
It's something that cannot be changed.
922
01:23:14,625 --> 01:23:18,550
I'll take you to Myanmar tomorrow morning.
923
01:23:19,750 --> 01:23:22,875
This jade bangle belonged to your mom.
924
01:23:22,876 --> 01:23:24,499
And the money.
925
01:23:24,500 --> 01:23:26,591
Take both with you.
926
01:23:30,250 --> 01:23:32,874
Don't come back again.
927
01:23:32,875 --> 01:23:36,790
You should pay the fine
and buy me a Chinese ID card.
928
01:23:36,791 --> 01:23:39,800
How could I afford such a heavy fine?
929
01:23:40,708 --> 01:23:42,503
If I recognize you as my child,
930
01:23:42,504 --> 01:23:44,918
I'll lose my job.
931
01:23:44,919 --> 01:23:48,008
And then how would I support you two?
932
01:23:49,624 --> 01:23:52,749
Your mom died because
she gave birth to you.
933
01:23:52,750 --> 01:23:54,716
What are you talking about?
934
01:23:56,000 --> 01:23:57,624
If you hadn't forced her
to have that injection,
935
01:23:57,625 --> 01:23:59,082
she wouldn't have died.
936
01:23:59,083 --> 01:24:01,341
She died because of you.
937
01:24:06,041 --> 01:24:08,175
Get in there!
938
01:24:53,041 --> 01:24:55,716
Dad, have breakfast.
939
01:24:56,875 --> 01:24:57,915
Join me, come on.
940
01:24:57,916 --> 01:25:00,249
Then I'll take you to the river.
941
01:25:00,250 --> 01:25:01,883
Okay.
942
01:25:56,291 --> 01:25:57,841
Sis!
943
01:26:03,250 --> 01:26:05,008
I'm leaving.
944
01:26:07,000 --> 01:26:08,457
Here, the admission ticket.
945
01:26:08,458 --> 01:26:09,999
Wait.
946
01:26:10,000 --> 01:26:11,374
Your hair is too long.
947
01:26:11,375 --> 01:26:13,716
It looks different
from the photo on the ticket.
948
01:26:17,291 --> 01:26:19,133
I'll cut it.
949
01:26:35,666 --> 01:26:37,915
Okay, now it looks the same.
950
01:26:37,916 --> 01:26:39,508
I'm off.
951
01:26:45,708 --> 01:26:47,383
Sis!
952
01:26:48,458 --> 01:26:50,216
Sis!
953
01:26:52,458 --> 01:26:54,330
Take the money with you.
954
01:26:54,331 --> 01:26:57,508
You'll need it in Myanmar.
955
01:27:00,041 --> 01:27:02,082
Good luck with the exams.
956
01:27:02,083 --> 01:27:03,499
Don't worry.
957
01:27:03,500 --> 01:27:05,457
I'll come back to you once I'm rich.
958
01:27:05,458 --> 01:27:09,124
Then we'll go visit the
Great Wall in Beijing.
959
01:27:09,125 --> 01:27:10,925
It's a deal.
960
01:27:13,208 --> 01:27:14,883
Qiao Yan!
961
01:27:22,916 --> 01:27:24,466
Dad.
962
01:27:26,416 --> 01:27:28,415
What happened?
963
01:27:28,416 --> 01:27:30,008
Dad.
964
01:27:30,791 --> 01:27:33,091
Dad fell into the river.
965
01:27:33,958 --> 01:27:35,665
Dad.
966
01:27:35,666 --> 01:27:39,008
- Dad.
- No, it's too dangerous.
967
01:27:40,291 --> 01:27:41,841
Dad!
968
01:27:44,375 --> 01:27:46,999
It's too deep, don't go in.
969
01:27:47,000 --> 01:27:49,425
It's too dangerous
970
01:27:50,083 --> 01:27:51,957
Dad!
971
01:27:51,958 --> 01:27:53,758
Dad!
972
01:27:55,583 --> 01:27:57,383
Dad!
973
01:27:59,750 --> 01:28:02,466
It's all my fault
974
01:28:03,791 --> 01:28:06,707
Dad!
975
01:28:06,708 --> 01:28:08,925
Dad!
976
01:28:13,750 --> 01:28:17,800
Sis, what should we do?
977
01:28:26,083 --> 01:28:29,591
Shush, don't cry.
978
01:28:30,583 --> 01:28:33,207
Mommy is waking up.
979
01:28:33,208 --> 01:28:35,216
Look at Mommy.
980
01:28:37,166 --> 01:28:41,175
Have you named her?
981
01:28:42,583 --> 01:28:44,831
It's a girl.
982
01:28:44,832 --> 01:28:47,675
We need to think carefully about her name.
983
01:28:49,750 --> 01:28:52,466
She's very healthy, very cute.
984
01:28:54,916 --> 01:28:57,175
I had a dream.
985
01:28:58,250 --> 01:29:01,050
I dreamed about going to the Great Wall.
986
01:29:02,583 --> 01:29:04,925
It was snowing up there.
987
01:29:05,666 --> 01:29:07,883
I thought I was dead.
988
01:29:11,375 --> 01:29:13,165
Stop talking nonsense.
989
01:29:13,166 --> 01:29:14,999
Once you've recovered,
990
01:29:15,000 --> 01:29:17,216
I'll take you to visit the Great Wall.
991
01:29:17,916 --> 01:29:19,832
Don't cry.
992
01:29:19,833 --> 01:29:21,790
Let Mommy rest.
993
01:29:21,791 --> 01:29:24,165
Let Mommy rest.
994
01:29:24,166 --> 01:29:25,915
I'll take you out for a walk.
995
01:29:25,916 --> 01:29:27,883
I'll take you out for a walk.
996
01:29:29,458 --> 01:29:31,040
Ma'am.
997
01:29:31,041 --> 01:29:32,165
I've asked around.
998
01:29:32,166 --> 01:29:33,915
In your cousin's case,
999
01:29:33,916 --> 01:29:37,008
the hospital cannot issue
a birth certificate for the baby.
1000
01:29:39,291 --> 01:29:42,749
Then ask the lawyer.
1001
01:29:42,750 --> 01:29:48,050
Is adopting her the only
way to get her an ID?
1002
01:29:51,333 --> 01:29:53,425
Yes.
1003
01:30:12,375 --> 01:30:15,790
Hush.
1004
01:30:15,791 --> 01:30:19,133
I never thought you loved children so much.
1005
01:30:19,791 --> 01:30:22,374
What are you doing here?
1006
01:30:22,375 --> 01:30:24,425
I came to see your cousin.
1007
01:30:40,875 --> 01:30:44,290
I apologize for the changes to the script.
1008
01:30:44,291 --> 01:30:46,883
Let's find some time to talk about it.
1009
01:31:11,166 --> 01:31:16,290
I want to give my ID back to my sister.
1010
01:31:16,291 --> 01:31:17,915
What's the point?
1011
01:31:17,916 --> 01:31:20,082
You're you, she's herself.
1012
01:31:20,083 --> 01:31:24,165
There are certain things
people are born with.
1013
01:31:24,166 --> 01:31:26,258
You can't escape from them.
1014
01:31:43,916 --> 01:31:46,874
You look better
when playing an expectant mother.
1015
01:31:46,875 --> 01:31:48,925
It makes me feel so sympathetic.
1016
01:31:51,000 --> 01:31:53,124
The new contract.
1017
01:31:53,125 --> 01:31:54,915
When the company goes public,
1018
01:31:54,916 --> 01:31:56,841
you'll benefit from it, too.
1019
01:31:59,458 --> 01:32:01,383
I won't renew my contract.
1020
01:32:05,416 --> 01:32:07,591
Did you forget who you are?
1021
01:32:09,000 --> 01:32:12,258
You can tell the whole world
that I'm not Qiao Yan.
1022
01:32:13,125 --> 01:32:15,341
Destroy both of us.
1023
01:32:16,916 --> 01:32:18,832
The company is going to go public.
1024
01:32:18,833 --> 01:32:20,957
And you're raising funds for it.
1025
01:32:20,958 --> 01:32:24,133
You don't want to get involved
in a lawsuit, do you?
1026
01:32:33,041 --> 01:32:35,675
Even if you forgot who you are,
1027
01:32:36,916 --> 01:32:39,133
I'll help you to remember.
1028
01:32:41,291 --> 01:32:42,966
It's okay.
1029
01:32:43,916 --> 01:32:46,633
Let's talk about contract renewal later.
1030
01:32:47,333 --> 01:32:50,008
Read the revised script.
1031
01:32:50,708 --> 01:32:52,482
I think it's good.
1032
01:32:52,483 --> 01:32:53,832
The loving relationship
between two sisters.
1033
01:32:53,833 --> 01:32:57,249
More audience-orientated, more commercial.
More feminist.
1034
01:32:57,250 --> 01:33:01,124
The first half is about Ayu.
The second half is about Mo.
1035
01:33:01,125 --> 01:33:04,081
I thought I was killed off.
1036
01:33:04,082 --> 01:33:07,373
There are several scenes before your death.
1037
01:33:07,374 --> 01:33:10,207
All these scenes are brilliant.
1038
01:33:10,208 --> 01:33:11,883
You can show off your acting skills.
1039
01:33:12,541 --> 01:33:14,707
Must you do this?
1040
01:33:14,708 --> 01:33:17,999
When Fang Lei has made her screen debut
and become famous,
1041
01:33:18,000 --> 01:33:19,758
I'll let you go on holiday.
1042
01:33:23,083 --> 01:33:25,165
Hello everyone, guests and friends.
1043
01:33:25,166 --> 01:33:28,915
Welcome to our film launch event for "Mo".
1044
01:33:28,916 --> 01:33:31,915
Now, let's welcome the celebrated actress,
1045
01:33:31,916 --> 01:33:37,341
the other leading lady
in the film, Ms. Qiao Yan.
1046
01:33:38,166 --> 01:33:40,915
Thank you all for coming to this event.
1047
01:33:40,916 --> 01:33:44,082
Next, we would like to ask Ms. Qiao Yan
1048
01:33:44,083 --> 01:33:46,591
to say a few words to us all.
1049
01:33:48,208 --> 01:33:53,841
Thank you all for coming
to this media announcement.
1050
01:33:54,500 --> 01:33:57,582
This is my last film.
1051
01:33:57,583 --> 01:33:59,707
After I finish it,
1052
01:33:59,708 --> 01:34:01,999
I will leave the entertainment business.
1053
01:34:02,000 --> 01:34:03,164
I'll take a break for five years.
1054
01:34:03,165 --> 01:34:05,790
The shooting has worn out Ms. Qiao Yan.
1055
01:34:05,791 --> 01:34:09,790
I believe we've all experienced exhaustion,
so we can sympathize with her feelings.
1056
01:34:09,791 --> 01:34:11,706
The peak of an actress's career
lasts only a few years.
1057
01:34:11,707 --> 01:34:14,332
I can do a lot in the prime of my life.
1058
01:34:14,333 --> 01:34:18,206
- You mean you'll retire...
- For example, I'd like to stop being Qiao Yan.
1059
01:34:18,207 --> 01:34:20,915
Ms. Qiao Yan, what's your plan?
1060
01:34:20,916 --> 01:34:23,582
I will look after my family.
1061
01:34:23,583 --> 01:34:25,290
There are people
who need me to look after them.
1062
01:34:25,291 --> 01:34:26,665
It's a very long break...
1063
01:34:26,666 --> 01:34:29,624
Thank you all for coming.
1064
01:34:29,625 --> 01:34:32,383
Today, due to time constraints...
1065
01:35:05,499 --> 01:35:07,300
The cigar.
1066
01:35:16,833 --> 01:35:19,165
The child is temporarily sold to you,
1067
01:35:19,166 --> 01:35:21,383
so you have to treat her well.
1068
01:35:22,125 --> 01:35:23,758
Give her to me.
1069
01:35:32,000 --> 01:35:33,508
The money is there.
1070
01:35:34,958 --> 01:35:37,540
It's not even a boy.
1071
01:35:37,541 --> 01:35:40,883
You can always have another child.
1072
01:35:42,333 --> 01:35:44,999
I want to find my child!
1073
01:35:45,000 --> 01:35:46,716
Let go of me.
1074
01:35:49,790 --> 01:35:52,716
Let go of me.
1075
01:36:49,498 --> 01:36:51,508
She just woke up.
1076
01:37:14,125 --> 01:37:16,300
The contract is over there.
1077
01:37:54,416 --> 01:37:57,582
I know this contract
1078
01:37:57,583 --> 01:37:59,841
means nothing to you.
1079
01:38:01,125 --> 01:38:04,374
You can always tell the whole world
1080
01:38:04,375 --> 01:38:06,675
you're not Qiao Yan.
1081
01:38:11,833 --> 01:38:13,300
Five years.
1082
01:38:18,290 --> 01:38:20,591
Be Qiao Yan for another five years.
1083
01:38:21,250 --> 01:38:23,082
The kid...
1084
01:38:23,083 --> 01:38:25,383
I'll look after her for you.
1085
01:38:38,791 --> 01:38:41,508
She looks more like you than your sis.
1086
01:38:42,207 --> 01:38:43,707
When she grows up,
1087
01:38:43,708 --> 01:38:45,540
I'll make her a star.
1088
01:38:45,541 --> 01:38:48,091
Both of you will be stars.
1089
01:38:52,041 --> 01:38:54,540
Fuck freedom.
1090
01:38:54,541 --> 01:38:57,040
You'll listen to me.
1091
01:38:57,041 --> 01:39:00,957
Do whatever I ask you to do.
1092
01:39:00,958 --> 01:39:02,749
I forgot to tell you.
1093
01:39:02,750 --> 01:39:05,790
Liang signed over
custody of the child to me.
1094
01:39:05,791 --> 01:39:08,050
Now, I'm her guardian.
1095
01:39:13,125 --> 01:39:15,300
How about naming her "Shen Qiao Yan"?
1096
01:40:26,000 --> 01:40:27,457
Don't leave.
1097
01:40:27,458 --> 01:40:28,790
We're a family.
1098
01:40:28,791 --> 01:40:30,675
Don't leave.
1099
01:42:50,625 --> 01:42:52,591
The Great Wall.
1100
01:42:53,666 --> 01:42:55,258
Beautiful?
1101
01:42:59,416 --> 01:43:02,883
It's different from what I imagined.
1102
01:43:07,666 --> 01:43:11,258
Better not to go to some places.
1103
01:43:11,958 --> 01:43:15,716
They're always different
from what you imagined.
1104
01:43:25,725 --> 01:43:28,299
[Liang is sentenced to life imprisonment for
fraud, extortion, and child trafficking.]
1105
01:43:28,300 --> 01:43:30,704
[Grandma Yao and her accomplices
are sentenced to 15 years of imprisonment]
1106
01:43:30,705 --> 01:43:33,058
[for illegal border crossing
and unlawful imprisonment.]
1107
01:43:33,059 --> 01:43:35,502
[Shen Hao Ming is sentenced to
15 years of jail for child trafficking, ]
1108
01:43:35,503 --> 01:43:38,277
[abduction, and attempted rape.]
1109
01:43:38,278 --> 01:43:39,749
[In accordance with the law, Qian Yan will
not be pursued for criminal responsibility
1110
01:43:39,750 --> 01:43:41,197
[as her resistance
to Shen Hao Ming's child abduction]
1111
01:43:41,198 --> 01:43:43,158
[and attempted rape
constitutes as self-defense.]
1112
01:43:45,512 --> 01:43:51,057
[Mandalay, Myanmar]
1113
01:43:52,305 --> 01:44:52,188
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm