"WWE: Unreal" Push
ID | 13203761 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Push |
Release Name | WWE.Unreal.S01E02.Episode.2.Push.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36614946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,558
Elke artiest...
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,729
We zijn allemaal dieren in de jungle.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,568
We zijn allemaal exotische dieren.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Je wilt de meest exotische zijn.
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
Het was moeilijk om mezelf te vinden.
7
00:00:35,660 --> 00:00:36,703
Jimmy en Jey.
8
00:00:36,828 --> 00:00:38,830
En daar komen The Usos.
9
00:00:39,414 --> 00:00:41,249
Al helemaal met mijn familie.
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
Ik heb imposante vaders...
11
00:00:43,209 --> 00:00:46,254
ooms en neven.
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,738
Hoe ga ik mezelf van hen onderscheiden?
13
00:00:57,891 --> 00:00:59,291
Nu kennen ze me, uce.
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,395
Hoe gaat 't?
- Goed. Met jou?
15
00:01:02,520 --> 00:01:03,980
Jij bent...?
- Uso.
16
00:01:05,398 --> 00:01:06,733
Zit je bij de WWE?
- Ja.
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,986
Ik zoek Mark Henry,
Tully Blanchard of Steve Levy.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,280
Ik heb geen...
- Hebben jullie pasjes?
19
00:01:12,405 --> 00:01:14,468
Ik heb de mijne.
- Laat eens zien.
20
00:01:15,575 --> 00:01:18,078
Ergens.
- Jullie gaan niet naar het dok, maar...
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,829
Ik probeer te parkeren.
22
00:01:19,954 --> 00:01:21,623
Parkeren jullie bij de media?
23
00:01:21,748 --> 00:01:23,124
Hij is talent. Ik ben...
24
00:01:23,249 --> 00:01:24,649
Jij bent talent.
- Ja.
25
00:01:25,085 --> 00:01:26,461
Hij is...
- Je naam...
26
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
Je naam staat hier niet op.
27
00:01:30,799 --> 00:01:32,175
Mark Henry is achter me.
28
00:01:32,300 --> 00:01:34,761
Ja, zal Mark voor je instaan?
- Ja.
29
00:01:34,886 --> 00:01:36,286
Wacht...
30
00:01:36,846 --> 00:01:38,246
Momentje.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,417
Nou...
32
00:01:43,436 --> 00:01:46,022
Ik moet gaan.
- Als je... We kunnen lopen.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,507
We moeten gaan.
34
00:01:58,076 --> 00:02:03,498
Dit is moeilijk uit te leggen, maar het is
ergens de vinger aan de pols houden...
35
00:02:03,623 --> 00:02:05,023
van wat er gebeurt.
36
00:02:05,792 --> 00:02:07,085
En het is een gevoel.
37
00:02:07,210 --> 00:02:10,588
Het is geen denkproces.
38
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
Het is een gevoel. Het gaat hier niet om.
39
00:02:13,216 --> 00:02:14,616
Maar hierom.
40
00:02:15,093 --> 00:02:16,493
Is dat niet de baan?
41
00:02:16,970 --> 00:02:19,408
Toch? Zo groot mogelijke sterren maken.
42
00:02:19,973 --> 00:02:22,308
Een van de beste manieren in dat proces...
43
00:02:22,433 --> 00:02:27,897
is ze officieel als ster te bestempelen
tijdens de Road to WrestleMania.
44
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
De Road to WrestleMania
begint met de Royal Rumble...
45
00:02:37,448 --> 00:02:38,531
FEBRUARI 2025
46
00:02:38,867 --> 00:02:41,661
waar twee mensen uitkomen...
47
00:02:42,287 --> 00:02:47,458
die het zullen opnemen tegen de kampioen
van hun keuze op WrestleMania.
48
00:02:49,627 --> 00:02:52,297
Om invloedrijk te zijn...
49
00:02:52,964 --> 00:02:55,925
moet je regelmatig goed presteren.
50
00:02:57,177 --> 00:02:58,219
Er komt een niveau...
51
00:02:58,344 --> 00:03:04,392
waar het minuscule zaken zijn die
je onderscheiden en zorgen dat je opvalt.
52
00:03:05,643 --> 00:03:07,145
De plaatsen zijn schaars.
53
00:03:07,270 --> 00:03:09,898
Degene die wint,
komt op ons grootste podium.
54
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
Dat is WrestleMania.
55
00:03:13,568 --> 00:03:16,779
Cody Rhodes gaat naar WrestleMania.
56
00:03:18,406 --> 00:03:19,806
Daarna...
57
00:03:20,366 --> 00:03:22,179
kun je de titel veroveren?
58
00:03:23,828 --> 00:03:25,228
Dat is ons gelukt.
59
00:03:25,580 --> 00:03:28,374
Ik werd Undisputed WWE Champion.
60
00:03:28,499 --> 00:03:31,920
Cody maakte het verhaal af.
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,801
We zagen een kans en het voelde goed.
62
00:03:37,926 --> 00:03:40,637
We pushten hem en hij werd een succes.
63
00:03:47,477 --> 00:03:52,148
Ik zou willen dat WrestleMania XL
alles was wat ik had gehoopt.
64
00:03:54,651 --> 00:03:58,988
Maar mijn vader was er niet bij.
Weet je wel?
65
00:04:01,574 --> 00:04:06,012
Er zijn leemtes die je kunt opvullen
en leemtes die je beter kunt laten.
66
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
11 OKTOBER 1945 - 11 JUNI 2015
67
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Cody, z'n vader is
'The American Dream' Dusty Rhodes.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,882
Nu hebben ze hem losgelaten.
69
00:04:18,549 --> 00:04:24,055
Zijn vader is verantwoordelijk
voor een hoop jeugdherinneringen.
70
00:04:24,180 --> 00:04:28,351
Ik ben hier om Amerika te laten zien
dat het recht zegeviert.
71
00:04:28,476 --> 00:04:31,604
Ik ben maar een gewone man.
72
00:04:33,022 --> 00:04:38,528
Had ik hem maar backstage zien rondlopen,
terwijl hij trots aan iedereen liet zien:
73
00:04:38,653 --> 00:04:41,447
'Dit is m'n jongste zoon...
74
00:04:41,572 --> 00:04:45,697
hij had niet het meeste talent,
maar hij heeft het wel gemaakt.'
75
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
Freebird.
76
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
Vroeger discussieerden Dusty en ik...
77
00:04:52,208 --> 00:04:56,708
over wie de grootse bontjas had,
de grootste Rolex, het grootste huis.
78
00:04:57,088 --> 00:05:00,049
Breng die oude kasjmieren jas.
Die vindt ze prachtig.
79
00:05:00,174 --> 00:05:05,889
Toen zorgde Dusty's financiële situatie
ervoor dat hij spullen moest verkopen.
80
00:05:06,014 --> 00:05:08,141
Dusty moest het horloge verkopen.
81
00:05:10,435 --> 00:05:12,873
Je weet wat je vader voor me betekende.
82
00:05:14,105 --> 00:05:15,505
Voor Bruce.
83
00:05:16,274 --> 00:05:19,068
Nick weet uiteraard
wat het voor je betekent.
84
00:05:19,736 --> 00:05:23,114
Dus hebben we dit samen voor je gekocht.
85
00:05:24,407 --> 00:05:26,075
Mag ik het nu openen?
- Graag.
86
00:05:26,200 --> 00:05:27,660
WrestleMania vorig jaar.
87
00:05:27,785 --> 00:05:32,248
Hunter en Bruce vonden de man
die de Rolex had en gaven hem aan Cody.
88
00:05:32,957 --> 00:05:34,876
Bedankt, jongens. Jezus.
89
00:05:51,100 --> 00:05:53,478
Ik denk dat Cody...
90
00:05:54,103 --> 00:05:58,024
bijna voor een
onmogelijke opgave stond...
91
00:05:58,149 --> 00:06:02,362
omdat niemand Dusty's
plek kan overnemen.
92
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Cody claimt z'n eigen plek.
93
00:06:05,656 --> 00:06:07,158
Kom, jongen. We gaan.
94
00:06:11,120 --> 00:06:14,290
WWE HOOFDKANTOOR
STAMFORD, CONNECTICUT
95
00:06:14,603 --> 00:06:15,667
SCHRIJVERSKAMER
96
00:06:15,792 --> 00:06:17,192
Twee shows...
97
00:06:17,543 --> 00:06:20,088
met ertussen
een Saturday Night's Main Event.
98
00:06:20,213 --> 00:06:21,839
De eerste show.
99
00:06:22,382 --> 00:06:26,552
Er zijn een paar zaken die Cody en Kevin
in elkaars gezicht kunnen zeggen...
100
00:06:26,677 --> 00:06:29,177
om me warm te maken voor morgenavond.
101
00:06:32,308 --> 00:06:35,436
Het verhaal is dat Kevin
zich ondergewaardeerd voelt.
102
00:06:35,561 --> 00:06:38,606
Ik ben degene
die hem niet genoeg waardeert.
103
00:06:39,774 --> 00:06:44,696
Iets wat Kevin kan aanhalen
om het nog persoonlijker te maken, is:
104
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
'Die titel heeft je veranderd.
105
00:06:47,490 --> 00:06:51,744
En nu, om onze vriendschap te redden,
moet ik die titel van je afnemen.'
106
00:06:51,869 --> 00:06:55,206
De emoties laaien hoog op
tussen deze voormalige vrienden...
107
00:06:55,331 --> 00:06:57,041
en nu bittere vijanden.
108
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
Triple H kwam op het idee...
109
00:06:58,793 --> 00:07:03,798
dat Kevin me in elkaar zou slaan
voor mijn tourbus, maar buiten beeld.
110
00:07:03,923 --> 00:07:07,923
We hoopten dat fans het zouden filmen
en natuurlijk deden ze dat.
111
00:07:08,302 --> 00:07:11,472
KEVIN KEERT ZICH TEGEN CODY
EN VALT HEM AAN VOOR ZIJN BUS
112
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
NEE, KEVIN VIEL NET BUITEN CODY AAN
113
00:07:13,933 --> 00:07:17,174
Gaan we hem de piledriver
laten gebruiken tegen Cody?
114
00:07:17,300 --> 00:07:18,354
Ja.
115
00:07:18,479 --> 00:07:24,527
Voor een lange tijd hadden we het gebruik
van de piledriver intern verboden...
116
00:07:24,652 --> 00:07:26,821
omdat die best gevaarlijk is.
117
00:07:27,640 --> 00:07:28,656
Lieve hemel.
118
00:07:28,781 --> 00:07:29,824
Piledriver.
119
00:07:29,949 --> 00:07:32,535
Er is een reden dat die verboden is.
120
00:07:33,286 --> 00:07:36,122
Een piledriver gebruiken,
iets wat zo taboe was...
121
00:07:36,247 --> 00:07:38,624
en al tien jaar niet in WWE werd gedaan.
122
00:07:38,749 --> 00:07:40,562
Dat was een goede beslissing.
123
00:07:43,004 --> 00:07:45,214
Willen jullie de piledriver na de show?
124
00:07:45,339 --> 00:07:48,735
Ja. Want ik vind het een cool moment
aan de andere kant van...
125
00:07:48,861 --> 00:07:49,927
Is dat anders?
126
00:07:50,052 --> 00:07:51,069
VP SCHRIJVERS
127
00:07:51,195 --> 00:07:55,350
Het zorgt dat mensen achteraf over
het event praten, wat kijkers aantrekt.
128
00:07:55,475 --> 00:07:58,936
We doen Saturday Night's Main Event.
Cody is aan het vieren.
129
00:07:59,061 --> 00:08:03,311
De uitzending stopt, alles prima.
Dan komt hij terug en pakt hij hem.
130
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
Goed. Nog iets?
- Nee.
131
00:08:06,861 --> 00:08:08,261
Oké, cool.
132
00:08:13,659 --> 00:08:17,830
Een van de meest langverwachte events
in de recente WWE-geschiedenis...
133
00:08:17,955 --> 00:08:21,542
sinds mei '85 vier decennia aan de top.
134
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
Live op NBC.
135
00:08:23,336 --> 00:08:27,673
Velen kijken voor het eerst in lange tijd
naar professioneel worstelen.
136
00:08:27,798 --> 00:08:30,760
Waar kijk je vanavond
het meest naar uit, Jesse?
137
00:08:30,885 --> 00:08:33,763
Dat is de wereldtitelwedstrijd.
Zonder twijfel.
138
00:08:33,888 --> 00:08:39,102
Cody Rhodes wordt uitgedaagd
door een voormalige vriend.
139
00:08:39,227 --> 00:08:44,941
We hebben de huidige
Undisputed WWE Championship.
140
00:08:46,234 --> 00:08:51,739
Hierzo. Die heb ik
nu al 250 dagen in handen.
141
00:08:51,864 --> 00:08:53,324
Vanavond wordt...
142
00:08:53,908 --> 00:08:59,455
een beetje een terugblik
met Saturday Night's Main Event.
143
00:08:59,580 --> 00:09:03,084
Hier hebben we de Winged Eagle.
144
00:09:03,209 --> 00:09:06,754
Deze kampioensriem zelf...
145
00:09:07,255 --> 00:09:10,633
wordt haast
als een WWE-legende behandeld.
146
00:09:10,758 --> 00:09:15,138
Bret Hart droeg deze titel.
Ik zie het heel levendig voor me.
147
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
Ric Flair, hij heeft deze titel.
148
00:09:17,807 --> 00:09:20,017
Flair, het is je gelukt. Woo.
149
00:09:20,142 --> 00:09:26,023
We gaan hem voor het eerst
in tien jaar of langer op WWE TV zien.
150
00:09:29,277 --> 00:09:34,198
Dames en heren, dit is het legendarische
Winged Eagle Championship.
151
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
Cody Rhodes tegen Kevin Owens...
152
00:09:37,368 --> 00:09:39,368
voor de Undisputed WWE-titel.
153
00:09:41,414 --> 00:09:42,814
En daar gaan we.
154
00:09:43,374 --> 00:09:46,085
Cody Rhodes gaat in de aanval.
155
00:09:48,879 --> 00:09:50,715
Wauw. Swanton.
156
00:09:52,216 --> 00:09:53,904
Owens ging voor de Stunner.
157
00:09:54,343 --> 00:09:56,846
Cody wil hem neerhalen met Cross Rhodes.
158
00:09:57,638 --> 00:10:03,311
Owens gooit Rhodes per ongeluk tegen
onze scheidsrechter, Charles Robinson.
159
00:10:03,436 --> 00:10:04,836
Stunner.
160
00:10:05,062 --> 00:10:07,440
Cover. Maar er is geen scheidsrechter.
161
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
Owens versloeg Rhodes,
maar er is geen scheidsrechter.
162
00:10:11,527 --> 00:10:13,590
Zet de andere referee in de ring.
163
00:10:14,864 --> 00:10:16,949
Wacht even, daar is Eddie Orengo.
164
00:10:17,742 --> 00:10:19,142
Eén, twee...
165
00:10:22,204 --> 00:10:24,415
Maar zonder scheids om te tellen.
166
00:10:26,292 --> 00:10:30,087
Probeert een Pop-up Powerbomb.
Rhodes raakt hem met een superkick.
167
00:10:30,212 --> 00:10:31,672
Cody. Kijken naar elkaar.
168
00:10:31,797 --> 00:10:34,675
Nee, er is weer
een scheidsrechter uitgeschakeld.
169
00:10:34,800 --> 00:10:36,219
Twee refs uitgevallen.
170
00:10:36,344 --> 00:10:40,014
Cody Rhodes met een Cody Cutter,
schakelde Orengo uit.
171
00:10:42,725 --> 00:10:44,975
Cody, met de schouder tegen de paal.
172
00:10:45,770 --> 00:10:47,647
Wacht.
- KO pakt een stalen stoel.
173
00:10:47,772 --> 00:10:50,525
Maar doet hij het ook?
- Er zijn geen refs.
174
00:10:50,650 --> 00:10:53,069
Hij denkt dat hij ermee weg kan komen.
175
00:10:53,194 --> 00:10:54,945
Hij haalt uit en mist.
176
00:10:55,529 --> 00:10:56,947
Cody Cutter.
177
00:11:03,621 --> 00:11:05,915
Gaat Rhodes de stoel gebruiken?
178
00:11:10,503 --> 00:11:12,630
Cross Rhodes op de stoel.
179
00:11:13,714 --> 00:11:15,258
Het bewijs wordt weggegooid.
180
00:11:15,383 --> 00:11:19,053
Cover nu.
Referee Charles Robinson weer overeind.
181
00:11:19,178 --> 00:11:22,139
Eén, twee, drie.
182
00:11:23,849 --> 00:11:26,852
Rhodes behoudt de titel.
183
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
Laat zien dat Kevin naar hem kijkt.
184
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
Kevin Owens is vast gefrustreerd.
185
00:11:36,237 --> 00:11:40,283
Hij wilde de stalen stoel gebruiken,
maar die werd tegen hem gebruikt.
186
00:11:40,408 --> 00:11:43,494
Cody Rhodes is de alleenheerser...
187
00:11:43,619 --> 00:11:47,873
op Saturday Night's Main Event.
188
00:11:47,998 --> 00:11:50,960
Fijne avond.
Bedankt dat jullie erbij waren.
189
00:11:51,752 --> 00:11:54,380
Een geweldige show. Een goeie.
- Dat was leuk.
190
00:11:54,505 --> 00:11:57,967
Zeg Kevin:
sla hem neer en doe een piledriver.
191
00:11:58,092 --> 00:11:59,492
Stuur hem nu.
192
00:12:03,514 --> 00:12:05,349
Rhode Island.
193
00:12:21,532 --> 00:12:24,327
PACKAGE PILEDRIVER TEGEN CODY NA DE SHOW
194
00:12:24,452 --> 00:12:27,371
OWENS GAF RHODES
EEN PACKAGE PILEDRIVER NA DE SHOW.
195
00:12:27,496 --> 00:12:30,040
KEVIN VALT CODY AAN MET EEN PILEDRIVER
196
00:12:37,298 --> 00:12:39,611
De beelden van de fans zijn geweldig.
197
00:12:41,260 --> 00:12:43,971
Zeg Kevin dat als ze hem
op de brancard binden...
198
00:12:44,096 --> 00:12:46,034
hij boven op hem gaat staan.
199
00:12:48,267 --> 00:12:49,852
Zeg hem nu te gaan.
200
00:13:13,000 --> 00:13:16,587
Ik ga erheen,
langs de achterkant, bij de klok.
201
00:13:20,090 --> 00:13:27,097
KEVIN OWENS EN TRIPLE H MAKEN RUZIE
VERDOMME, DAT WAS GESTOORD
202
00:13:27,640 --> 00:13:32,895
Wat ga je eraan doen?
- Jij bent mijn probleem.
203
00:13:33,020 --> 00:13:34,980
Ja? Ben ik jouw probleem?
204
00:13:35,105 --> 00:13:38,359
Je hebt me hierheen gebracht.
205
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
Hoepel op. Kegel hem eruit.
206
00:14:06,345 --> 00:14:07,745
Dat was geweldig.
207
00:14:08,722 --> 00:14:10,141
Sorry.
208
00:14:10,266 --> 00:14:11,767
'Sorry'? Dat was gaaf.
209
00:14:11,892 --> 00:14:15,271
Ik kom op en dacht:
u, verdomme, hij is daar.
210
00:14:15,396 --> 00:14:17,773
Ik had geen tekst. Ik moest iets doen.
211
00:14:17,898 --> 00:14:19,298
Bedankt, Hunter.
212
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
JANUARI 2025
213
00:14:26,323 --> 00:14:29,285
TYRONE, GEORGIA
214
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
Ja. Tyrone, Georgia.
215
00:14:33,914 --> 00:14:35,082
Thuisstad.
216
00:14:35,207 --> 00:14:37,751
Deze zaterdag is de Rumble, dus...
217
00:14:39,253 --> 00:14:43,090
Even tijd samen doorbrengen.
Je moet gooien. Je hebt er nog één.
218
00:14:43,215 --> 00:14:46,969
Mijn officiële naam is
Joshua 'Sammy' Samuel Fatu.
219
00:14:47,094 --> 00:14:50,431
Toen ik net bij WWE tekende,
was het Jules Uso.
220
00:14:50,931 --> 00:14:54,602
De dag van mijn debuut
vonden ze mijn naam niet goed.
221
00:14:55,728 --> 00:14:57,229
Ze noemden me Jey.
222
00:14:58,105 --> 00:14:59,732
Wat betekent 'uce'?
223
00:14:59,857 --> 00:15:01,609
Ik weet het niet eens.
224
00:15:01,734 --> 00:15:06,030
Ik ken niet eens de naam van iedereen
op het werk. Daar is iedereen 'uce'.
225
00:15:06,155 --> 00:15:08,741
Ja, 'uce' is een afkorting voor 'broer'.
226
00:15:08,866 --> 00:15:13,037
'Uso' in Samoaans betekent 'broer'.
Iedereen is uce.
227
00:15:13,162 --> 00:15:16,248
Het tag team was altijd ons ding.
228
00:15:16,373 --> 00:15:20,123
We gaan nergens heen.
M'n grote broer, J-Rock, geeft dekking.
229
00:15:21,587 --> 00:15:24,048
Ik zat in een tag team en ik moet zeggen...
230
00:15:24,173 --> 00:15:27,384
alleen in de ring stappen,
is een grote verandering.
231
00:15:27,509 --> 00:15:31,388
Het publiek koos Jey.
Hij zit echt in een stroomversnelling.
232
00:15:33,641 --> 00:15:36,143
Mijn entree, die kwam in stappen.
233
00:15:36,268 --> 00:15:40,523
Ik moest naar New York voor m'n tune,
want ik wilde op m'n track rappen.
234
00:15:40,648 --> 00:15:45,194
Ik wist niet eens wat ik wilde zeggen.
Ik was aan het viben met m'n maat.
235
00:15:45,319 --> 00:15:47,154
'Deze keer kom ik alleen, uce.'
236
00:15:47,279 --> 00:15:48,948
Uso.
237
00:15:50,282 --> 00:15:53,369
En hij zei: 'Gebruik dat.
"Ik kom alleen, uce."'
238
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
En we staan daar en ik zeg: 'Ja.'
239
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
Hunter zei: 'Wat denk je van
door de menigte te komen...
240
00:16:03,504 --> 00:16:05,589
en tussen de mensen te lopen?'
241
00:16:06,340 --> 00:16:11,553
Toen begonnen ze op en neer te gaan
met de handen en alles klikte gewoon.
242
00:16:14,848 --> 00:16:18,519
Ik kwam op met Travis Scott.
Hij houdt van worstelen en snapt het.
243
00:16:18,644 --> 00:16:21,981
Dat was cool.
M'n jongste zoon ging uit zijn dak.
244
00:16:26,485 --> 00:16:29,548
Het was uitputtend
om door de menigte op te komen.
245
00:16:30,155 --> 00:16:33,409
Ik mis m'n broers.
Ik vond het leuk om te kunnen wisselen.
246
00:16:33,534 --> 00:16:37,288
Als ik moe werd, konden
m'n broer en ik de werklast verdelen.
247
00:16:37,413 --> 00:16:40,207
Ik ben nog nooit zo afgemat geweest.
248
00:16:42,584 --> 00:16:45,629
Het is veel,
maar ik moet gefocust blijven.
249
00:16:46,630 --> 00:16:48,966
De volgende stap is de Royal Rumble.
250
00:16:49,091 --> 00:16:51,760
Hou het doel voor ogen. Ik blijf 'yeeten'.
251
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
We zitten dit jaar
allemaal in de Royal Rumble.
252
00:17:03,397 --> 00:17:06,775
SAMOAANSE DYNASTIE
253
00:17:06,900 --> 00:17:08,300
Oom Roman.
254
00:17:09,278 --> 00:17:10,678
Ik.
255
00:17:10,904 --> 00:17:12,304
Je vader.
256
00:17:12,781 --> 00:17:14,491
Oom Solo doet mee, denk ik.
257
00:17:15,367 --> 00:17:18,746
Oom Jacob doet mee.
Ja, we doen allemaal mee dit jaar.
258
00:17:19,538 --> 00:17:21,040
Dat wordt cool, toch?
259
00:17:22,249 --> 00:17:24,877
The Bloodline is de Samoaanse afstamming.
260
00:17:27,004 --> 00:17:29,965
Als ik naar de stamboom kijk,
denk ik: Verdomme.
261
00:17:31,216 --> 00:17:35,721
Ik ben blij dat het mijn familie is,
mijn afkomst. Dat is mijn bloed.
262
00:17:38,265 --> 00:17:42,394
Alleen al dat vijf familieleden
van The Bloodline...
263
00:17:42,519 --> 00:17:46,941
deel zullen nemen,
betekent dat we geschiedenis schrijven.
264
00:17:47,066 --> 00:17:50,277
Oké, dat verandert
wie ik denk dat er gaat winnen.
265
00:17:50,402 --> 00:17:52,071
Wie gaat er nu winnen?
266
00:17:52,196 --> 00:17:53,376
Oom Jacob.
267
00:17:53,549 --> 00:17:55,699
'The Samoan Werewolf'
268
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
Dit is een gewelddadige man.
269
00:17:59,078 --> 00:18:00,829
Weerwolf. Een goede keuze.
270
00:18:01,330 --> 00:18:04,333
Als iemand van ons wint,
zou dat niemand storen.
271
00:18:04,458 --> 00:18:08,087
Je hebt het vertrouwen
van het bedrijf verdiend. 'Hij is het.'
272
00:18:08,212 --> 00:18:12,383
Alles is mogelijk, man.
Zoals je zei. Wij zijn hier.
273
00:18:12,508 --> 00:18:15,970
De Rumble winnen, dat is een push.
274
00:18:16,095 --> 00:18:17,388
Ja.
- Snap je?
275
00:18:17,513 --> 00:18:21,016
Die kerel wint de Rumble? Dat is de push.
276
00:18:22,226 --> 00:18:25,562
WWE HOOFDKANTOOR
277
00:18:25,687 --> 00:18:28,315
Zullen we bespreken wie de Rumble wint?
278
00:18:28,440 --> 00:18:29,840
Zeker.
279
00:18:30,234 --> 00:18:32,444
Wie zie jij de Rumble winnen?
280
00:18:33,278 --> 00:18:34,655
Punk.
281
00:18:34,780 --> 00:18:36,365
Punk?
- Ja.
282
00:18:37,783 --> 00:18:40,221
Als de twee opties Cena en Punk zijn...
283
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
zou ik Cena zeggen.
284
00:18:41,912 --> 00:18:45,916
Want dit is zijn laatste jaar.
285
00:18:46,458 --> 00:18:48,293
Hij verdient deze kans.
286
00:18:48,418 --> 00:18:51,839
Volgens mij is het meer
een klassiek moment in de tijd.
287
00:18:52,339 --> 00:18:56,218
'Weet je nog John Cena vorig jaar?
Hij won de Royal Rumble, deed alle...'
288
00:18:56,343 --> 00:18:58,053
Dat is echt iets voor Cena.
289
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
Ik denk dat Punk Chamber kan doen.
290
00:19:01,974 --> 00:19:06,061
Laten we vooruitkijken.
Zijn de hoofdacts van Mania nog dezelfde?
291
00:19:07,688 --> 00:19:09,088
Cody - Cena.
292
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Punk - Gunther?
293
00:19:11,650 --> 00:19:16,321
Als ik het passend krijg,
wil ik Jey graag op een van die plaatsen.
294
00:19:16,446 --> 00:19:19,992
Maar dat gaat me nu niet lukken
in de huidige situatie.
295
00:19:20,117 --> 00:19:22,369
Ik weet niet wie er zou afvallen.
296
00:19:22,494 --> 00:19:26,744
Ik bedoel, ik ben wat... Ed zette
me aan het denken over Jey, maar...
297
00:19:27,124 --> 00:19:30,127
Kun je Jey in die wedstrijd krijgen?
298
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
Ik denk dat in het geval van Jey Uso...
299
00:19:33,922 --> 00:19:37,718
wanneer iemand bij het publiek aanslaat,
slaan ze gewoon aan.
300
00:19:37,843 --> 00:19:41,805
En soms moet je al je plannen aanpassen.
301
00:19:42,389 --> 00:19:47,477
Wie hebben we in
onze selectie die hot is...
302
00:19:47,978 --> 00:19:51,023
en die hopelijk nieuw en fris is?
303
00:19:51,148 --> 00:19:54,443
En ineens voldoet Jey Uso
aan al die vereisten.
304
00:19:54,568 --> 00:19:59,198
Dan moet je beginnen
met je zorgen te maken en af te vragen...
305
00:19:59,323 --> 00:20:01,950
of die persoon de taak wel aankan.
306
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
Jey, heb je even?
307
00:20:17,007 --> 00:20:19,510
Hé. Ik wil je wat zeggen.
308
00:20:19,635 --> 00:20:24,765
Ik weet dat er ineens veel aandacht is.
Er komt veel spanning en zo bij kijken.
309
00:20:25,933 --> 00:20:27,476
Ik wil je lanceren.
310
00:20:27,601 --> 00:20:30,312
Dat is m'n plan tussen nu en Mania.
311
00:20:31,188 --> 00:20:35,192
Ik wil je lanceren, maar ik moet weten
dat je geen noodlanding maakt.
312
00:20:35,317 --> 00:20:37,319
Snap je?
- Je kunt op me rekenen.
313
00:20:37,444 --> 00:20:39,863
Als we dit goed spelen,
is dit nog maar het begin.
314
00:20:39,988 --> 00:20:42,801
Je kan alles krijgen
wat je wilt in het leven.
315
00:20:43,867 --> 00:20:46,120
Ik geloof in je.
- Ja, meneer.
316
00:20:46,245 --> 00:20:48,038
Oké? Ja.
- Je kunt op me rekenen.
317
00:20:48,163 --> 00:20:49,873
Bedankt voor die woorden.
318
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Ik heb er met hem een gesprek over gehad.
319
00:20:55,045 --> 00:20:57,548
'Dit is alles wat je altijd hebt gewild.
320
00:20:57,673 --> 00:21:01,635
Je eigen moment in de schijnwerpers,
je eigen dit en dat.
321
00:21:01,760 --> 00:21:04,012
Dit is succes op een ander niveau.
322
00:21:04,137 --> 00:21:08,517
Maar dat kan allemaal in een oogwenk
verdwijnen als je te laks wordt.
323
00:21:08,642 --> 00:21:14,356
Je mag niet piepen na je entree
omdat je te afgemat bent voor het werk.'
324
00:21:15,774 --> 00:21:18,610
Hij zei: 'Man, ik snap het.'
325
00:21:19,403 --> 00:21:21,780
Laten we hopen.
- Ja.
326
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
Cody Rhodes.
327
00:21:27,703 --> 00:21:29,788
SIGNEERSESSIE VAN CODY RHODES
328
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Hoe ziet het eruit?
Is er veel volk? Mooie opkomst?
329
00:21:32,958 --> 00:21:35,252
Je moet een pauze nemen,
want je nek doet pijn.
330
00:21:35,377 --> 00:21:40,799
Ja, ik kijk meer uit naar degenen
die zeggen: 'Deel van de gimmick?' 'Ja.'
331
00:21:41,631 --> 00:21:42,718
'Ja.'
332
00:21:42,843 --> 00:21:44,595
Wil je eraan beginnen?
333
00:21:44,720 --> 00:21:46,513
Kom op, man. Daar gaan we.
334
00:21:46,638 --> 00:21:48,307
Kom binnen. Hoe gaat het?
335
00:21:48,432 --> 00:21:50,100
Aangenaam. Jawel.
336
00:21:50,225 --> 00:21:53,729
We hebben een van
de traagste signeersessies op de planeet.
337
00:21:53,854 --> 00:21:54,897
Dit is te leuk.
338
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
Wat? Is dat voor mij?
339
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Het is perfect. Bedankt.
340
00:22:00,986 --> 00:22:02,571
Mag ik een boks? Boem.
341
00:22:02,696 --> 00:22:07,451
Het zijn de fans die naar de live-events,
signeersessies en meet-and-greets komen.
342
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Zij vergezelden me.
343
00:22:08,827 --> 00:22:11,413
Ik ben al bijna tien jaar fan van je.
344
00:22:11,538 --> 00:22:14,416
O, ja? Je hebt
de moeilijke tijden meegemaakt.
345
00:22:14,541 --> 00:22:18,462
Ja, die heb ik meegemaakt.
- We moeten een foto maken.
346
00:22:18,587 --> 00:22:20,047
Laten we een foto nemen.
347
00:22:20,172 --> 00:22:21,275
Eens kijken.
348
00:22:21,462 --> 00:22:25,010
Dit is voor Cody en het is van Matthew.
349
00:22:26,010 --> 00:22:27,054
Ja, perfect.
350
00:22:27,179 --> 00:22:31,475
'Lieve Cody, bedankt voor het signeren
van je riem en m'n Funko Pop.
351
00:22:31,600 --> 00:22:35,729
Je bent m'n favoriete worstelaar,
want al je wedstrijden zijn gaaf.
352
00:22:35,854 --> 00:22:38,148
We hebben 13 uur gereden vanuit Kansas.
353
00:22:38,273 --> 00:22:41,318
Dus bedankt
dat je tijd voor ons hebt vrijgemaakt.
354
00:22:41,443 --> 00:22:45,447
Ik vind het erg cool dat je
een spierscheur had en toch worstelde.
355
00:22:45,572 --> 00:22:50,452
Je bent ook erg sterk. Dank je dat
je de beste worstelaar aller tijden bent.
356
00:22:50,577 --> 00:22:51,977
We houden van je.'
357
00:22:53,663 --> 00:22:56,792
Dat noemen we de goede dingen.
358
00:22:57,626 --> 00:23:00,162
Je bent beter dan John Cena.
- Maar dat is mijn man.
359
00:23:00,288 --> 00:23:01,421
Hij is goed.
360
00:23:01,546 --> 00:23:03,924
Fijn dat je hersteld bent.
- Bedankt.
361
00:23:04,049 --> 00:23:06,969
We stellen dit zeer op prijs.
- Bedankt hiervoor.
362
00:23:07,094 --> 00:23:08,494
Lachen.
363
00:23:10,305 --> 00:23:12,808
1 FEBRUARI 2025
364
00:23:12,933 --> 00:23:17,270
Dit is Indianapolis,
een hotspot van de WWE.
365
00:23:18,688 --> 00:23:23,902
Voor het eerst ontvangt de thuisbasis
van de Indianapolis Colts de Royal Rumble.
366
00:23:24,027 --> 00:23:26,488
Hoi. Fijne Rumble.
- Fijne Rumble.
367
00:23:26,613 --> 00:23:30,909
Er worden sterren geboren
en carrières gelanceerd.
368
00:23:31,034 --> 00:23:34,371
De Road to WrestleMania gaat van start.
369
00:23:35,580 --> 00:23:37,082
Gaat het? Fijn je te zien.
370
00:23:37,207 --> 00:23:38,607
Alles goed?
371
00:23:40,001 --> 00:23:42,045
Hoe gaat het? Goed?
372
00:23:43,088 --> 00:23:44,840
Goed.
- Yeet.
373
00:23:45,590 --> 00:23:46,842
NEEF VAN JEY
374
00:23:46,967 --> 00:23:48,367
Ben je er klaar voor?
375
00:23:49,386 --> 00:23:51,449
De Rumblewedstrijd is in wezen...
376
00:23:52,431 --> 00:23:55,976
een geniaal idee.
Hier begint de Road to WrestleMania.
377
00:23:56,101 --> 00:23:59,438
Iedereen komt met vaste tussenpozen op.
378
00:24:00,230 --> 00:24:03,817
De winnaar krijgt een kans op een titel
in de grootste show van het jaar...
379
00:24:03,942 --> 00:24:05,342
WrestleMania.
380
00:24:07,237 --> 00:24:10,449
Die periode,
van de Rumble tot WrestleMania...
381
00:24:10,574 --> 00:24:14,949
is te vergelijken met de play-offs
en daarin zitten alleen de beste.
382
00:24:16,163 --> 00:24:19,958
Voor de kerels die de Royal Rumble winnen,
betekent dat enorm veel.
383
00:24:20,083 --> 00:24:21,418
Je wordt vereeuwigd.
384
00:24:21,543 --> 00:24:25,130
Je wordt een hoofdact
voor de rest van je carrière.
385
00:24:26,339 --> 00:24:30,714
Vorig jaar stapte ik als eerste in de ring
en hield het 55 minuten vol.
386
00:24:31,761 --> 00:24:35,636
Je schakelt tegenstanders uit
door ze over de touwen te werpen.
387
00:24:36,725 --> 00:24:40,228
Ik was afgemat. Ik weet nog niet
wat m'n nummer is dit jaar.
388
00:24:40,353 --> 00:24:43,106
Als ik als eerste moet,
ben ik er klaar voor.
389
00:24:43,231 --> 00:24:45,817
Ik zal proberen
het 56 minuten vol te houden.
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,342
O, nee.
391
00:24:48,487 --> 00:24:50,675
Ik wil vanavond de wereld verbazen.
392
00:24:52,616 --> 00:24:56,703
Het lastige is dat je met 30 mensen zit.
393
00:24:56,828 --> 00:24:59,122
Dat zijn veel lichamen. Dus...
394
00:25:01,082 --> 00:25:02,482
Er kan veel misgaan.
395
00:25:04,753 --> 00:25:09,466
Het is Cody Rhodes gelukt.
Cody Rhodes gaat naar WrestleMania.
396
00:25:10,884 --> 00:25:12,969
Vorig jaar had m'n jaar moeten zijn.
397
00:25:13,094 --> 00:25:16,973
Terugkeren, het momentum gebruiken,
de grote comeback na tien jaar.
398
00:25:17,098 --> 00:25:22,229
Ik had zo'n positief gevoel
en dan gebeurt er iets.
399
00:25:31,905 --> 00:25:33,405
Hopelijk heb ik het mis.
400
00:25:34,449 --> 00:25:35,887
Maar ik heb mogelijk...
401
00:25:38,286 --> 00:25:39,955
m'n triceps gescheurd.
402
00:25:41,498 --> 00:25:44,459
Het is een domper op een geweldige avond.
403
00:25:50,423 --> 00:25:53,635
Niet wat ik wilde, maar we gaan duimen...
404
00:25:53,760 --> 00:25:58,014
dat het misschien
niet zo erg is als ik denk...
405
00:25:58,139 --> 00:26:00,475
en dan zien we wel verder.
406
00:26:00,976 --> 00:26:04,664
Ik ga het m'n vrouw vertellen.
Geen idee hoe ik dat ga doen.
407
00:26:07,566 --> 00:26:08,966
Verdomme.
408
00:26:12,571 --> 00:26:17,158
Een jaar geleden werd ik geopereerd.
409
00:26:17,659 --> 00:26:20,620
Deze blessure laat me maar niet los.
410
00:26:20,745 --> 00:26:23,081
Het is het eerste waar ik aan denk.
411
00:26:23,206 --> 00:26:26,459
Ik sta ermee op en ik ga ermee slapen.
412
00:26:27,752 --> 00:26:29,880
Ik zorg ervoor dat ik me goed opwarm...
413
00:26:30,005 --> 00:26:33,884
en dit ding wat liefde geef
voor ik in de ring stap.
414
00:26:34,009 --> 00:26:37,721
Want hoe groot is de kans
dat de bliksem je twee keer treft?
415
00:26:39,723 --> 00:26:42,851
Ik ben blij met de kans
om het recht te zetten.
416
00:26:42,976 --> 00:26:44,376
Ik kan het overdoen.
417
00:26:45,645 --> 00:26:49,941
Een succesvolle Rumble is gezond zijn
aan het eind van de avond...
418
00:26:50,066 --> 00:26:53,129
en m'n vrouw bellen:
'Alles oké. Ik ben klaar.'
419
00:26:54,613 --> 00:26:57,926
De winnaar van de Royal Rumble
gaat naar WrestleMania.
420
00:26:59,159 --> 00:27:03,830
Ik ben haast meer bang voor:
'Man, wat gebeurt er als ik win?
421
00:27:03,955 --> 00:27:06,705
Wat als ik een hoofdact ben
op WrestleMania?'
422
00:27:07,626 --> 00:27:10,086
Misschien ben ik
daar ergens doodsbang voor.
423
00:27:10,211 --> 00:27:13,256
Want het zal een vlam uitdoven
die ik in me heb.
424
00:27:14,633 --> 00:27:16,885
M'n doel is de hoofdact op WrestleMania.
425
00:27:17,010 --> 00:27:18,386
Het is een bergtop...
426
00:27:18,511 --> 00:27:22,261
die ik nog moet beklimmen
om de CM Punkvlag op te planten.
427
00:27:23,892 --> 00:27:29,397
Het is het toppunt van wat we doen
en wat we proberen te bereiken in dit vak.
428
00:27:35,195 --> 00:27:37,280
Blijf staan. Ik neem er een paar.
429
00:27:37,405 --> 00:27:38,805
Daarzo.
430
00:27:41,284 --> 00:27:44,162
Wil je me die met de familie sturen?
- Geen probleem.
431
00:27:44,287 --> 00:27:47,374
Bedankt.
- Cool. Veel plezier vanavond. Doei.
432
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Zin in vanavond?
- Ja.
433
00:27:52,879 --> 00:27:56,091
Met zo'n verzameling
ben je vast een WWE-fan.
434
00:27:56,216 --> 00:27:57,425
Klopt dat?
- Ja.
435
00:27:57,550 --> 00:27:59,052
Heb jij nog vragen?
436
00:27:59,552 --> 00:28:01,221
Laat me in de Royal Rumble.
437
00:28:01,346 --> 00:28:04,307
Het is de Royal Rumble.
We hebben een paar...
438
00:28:04,432 --> 00:28:06,057
Iedereen kan meedoen.
- Ja.
439
00:28:06,768 --> 00:28:10,706
Je kunt over de barricade springen.
- Ik kan als nummer 31 gaan.
440
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
Dat is een goede strategie.
- Ja. Dan win ik.
441
00:28:15,151 --> 00:28:17,988
Daar had ik aan moeten denken. Dertig...
442
00:28:18,113 --> 00:28:20,532
Hij wil zich onder de ring
verstoppen en wachten.
443
00:28:20,657 --> 00:28:24,157
Ook een goede strategie. Hemel.
- Tot de laatste persoon.
444
00:28:24,828 --> 00:28:28,766
Je hebt erover nagedacht.
Ik kom op, ren erheen en kom in actie.
445
00:28:29,457 --> 00:28:32,377
Ik ga erover nadenken.
Ik heb een paar uur.
446
00:28:33,253 --> 00:28:36,214
Bedankt voor je geduld. Heb je vragen?
447
00:28:36,513 --> 00:28:37,591
Nee, ik...
448
00:28:37,716 --> 00:28:39,384
Je bent mijn held.
- Man.
449
00:28:39,509 --> 00:28:42,345
Ik volg je al sinds ik
een paar maanden oud was.
450
00:28:42,470 --> 00:28:44,681
Ik keek naar worstelen met m'n broers.
451
00:28:44,806 --> 00:28:48,017
Fijn dat je dat deelt.
Heb je nog andere favorieten?
452
00:28:48,810 --> 00:28:53,935
Ja, maar jij bent m'n absolute favoriet.
- Dat waardeer ik. Wie zit in je top vijf?
453
00:28:54,149 --> 00:28:56,735
Cody staat nu in de top vijf.
- Die is goed.
454
00:28:56,860 --> 00:28:59,654
Seth is top vijf.
- Altijd een van m'n favorieten.
455
00:28:59,779 --> 00:29:01,239
CM Punk is top vijf.
456
00:29:01,364 --> 00:29:04,951
Hij en ik hebben een...
We zijn vrienden die elkaar niet mogen.
457
00:29:05,076 --> 00:29:07,662
Maar ik mag hem wel.
- Eerder frenemy's.
458
00:29:07,787 --> 00:29:08,830
Dat is een...
459
00:29:08,955 --> 00:29:11,708
Dat is een mooie term. Frenemy's, ja.
460
00:29:15,962 --> 00:29:17,362
Je kunt het.
461
00:29:17,839 --> 00:29:19,758
Open zoals alleen jij dat kan.
462
00:29:20,717 --> 00:29:23,762
Het is een ongelooflijke eer
om hier te zijn...
463
00:29:23,887 --> 00:29:27,557
in de geweldige stad Indianapolis.
464
00:29:30,685 --> 00:29:32,312
Welkom...
465
00:29:32,437 --> 00:29:39,527
op de Royal Rumble van 2025.
466
00:29:46,367 --> 00:29:48,556
Zeg nooit nee. Betrokken bij...
467
00:29:48,682 --> 00:29:49,733
Hoi.
- Beter?
468
00:29:49,859 --> 00:29:50,942
Ja.
469
00:29:51,206 --> 00:29:55,168
Hij is een echte leider, maar hij
hoopt vanavond te vertrekken als...
470
00:29:55,293 --> 00:29:56,586
Geweldige intro.
471
00:29:56,711 --> 00:29:58,254
Dank je, schat.
472
00:29:58,379 --> 00:30:01,049
Ik trilde toen ik terugkwam.
473
00:30:01,174 --> 00:30:02,926
Zo cool.
- Veel adrenaline.
474
00:30:03,051 --> 00:30:05,804
Zo cool.
- Is een ladder match.
475
00:30:05,929 --> 00:30:08,473
Ze waren wild.
- Het publiek is wild.
476
00:30:10,141 --> 00:30:15,271
Er zijn meer dan 70.000 mensen
in het Lucas Oil Stadium in Indianapolis.
477
00:30:16,022 --> 00:30:18,400
Op Saturday Night's Main Event
in december...
478
00:30:18,525 --> 00:30:20,443
viel Kevin Owens Rhodes aan.
479
00:30:20,568 --> 00:30:24,239
Hij haalde uit met
een package piledriver en stal de titel.
480
00:30:25,156 --> 00:30:29,369
Cody was duidelijk.
Hij gaat winnen al kost het hem het leven.
481
00:30:31,037 --> 00:30:33,248
Ik ben wat meer beducht dan normaal...
482
00:30:33,373 --> 00:30:35,750
door het gewelddadige karakter
van een ladder match.
483
00:30:35,875 --> 00:30:39,129
Dat betekent dat het bloederig
en smerig kan worden.
484
00:30:39,254 --> 00:30:43,049
De Winged Eagle-titel en de WWE-titel
hangen boven de ring.
485
00:30:43,174 --> 00:30:48,012
Je moet een ladder beklimmen en
de titels grijpen om kampioen te worden.
486
00:30:55,103 --> 00:30:57,230
Deze kerels ranselen elkaar af.
487
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Nee, recht op de ladder.
- O, jeetje.
488
00:31:00,024 --> 00:31:01,943
Moet je zien wat er aankomt.
489
00:31:02,068 --> 00:31:04,279
Hemel. Niet dit. Niet...
490
00:31:04,404 --> 00:31:05,822
Lieve hemel.
491
00:31:08,741 --> 00:31:10,368
Is hij oké? Weet iemand dat?
492
00:31:10,493 --> 00:31:13,371
Iedereen oké?
Op naar de fisherman buster.
493
00:31:13,496 --> 00:31:15,123
Nee.
- Ja, ik denk...
494
00:31:15,248 --> 00:31:17,834
Owens haakt het been.
- Hemeltje.
495
00:31:18,585 --> 00:31:21,212
Fisherman buster.
496
00:31:21,337 --> 00:31:22,737
Door de ladder.
497
00:31:23,548 --> 00:31:25,049
Refs, check hem even.
498
00:31:25,925 --> 00:31:29,675
Het menselijk lichaam
is niet gemaakt om zoiets te verdragen.
499
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Laat zien hoe de refs hem checken.
500
00:31:34,142 --> 00:31:36,686
Beide mannen zijn nu lichamelijk een wrak.
501
00:31:36,811 --> 00:31:39,689
De vraag is of deze wedstrijd
nog wel doorgaat.
502
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
Heeft er iemand medische hulp nodig?
503
00:31:42,025 --> 00:31:44,611
Ik check Kevin. Zij checken Cody.
504
00:31:46,321 --> 00:31:47,721
Is iedereen oké?
505
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Wat nou?
506
00:31:50,199 --> 00:31:51,868
Kevins hoofd tegen de paal.
507
00:31:51,993 --> 00:31:53,953
Kevin Owens met een hoofdwond.
508
00:31:54,078 --> 00:31:57,415
Alle stoppen zijn
bij Cody Rhodes doorgeslagen.
509
00:31:57,540 --> 00:31:58,940
Wat een gevecht.
510
00:32:00,126 --> 00:32:03,314
Onze kampioen is
bloederig, toegetakeld en gebroken.
511
00:32:03,755 --> 00:32:07,425
Alabama slam door de ladder.
512
00:32:07,550 --> 00:32:10,428
Kevin Owens ligt ondersteboven.
513
00:32:14,933 --> 00:32:16,333
Shit.
514
00:32:18,144 --> 00:32:20,939
Het is afgelopen voor Kevin Owens, Cole.
515
00:32:35,036 --> 00:32:36,830
Hier is jullie winnaar.
516
00:32:36,955 --> 00:32:39,207
Nog altijd...
517
00:32:39,332 --> 00:32:46,047
de Undisputed WWE Champion.
518
00:32:46,172 --> 00:32:50,635
Cody Rhodes lijkt op weg te zijn
naar WrestleMania als de kampioen.
519
00:32:51,386 --> 00:32:55,431
Ze maken zich naast de ring
ernstig zorgen over Kevin Owens.
520
00:32:56,015 --> 00:32:57,934
Onze dokters onderzoeken hem.
521
00:32:58,434 --> 00:33:04,524
Een van de walgelijkste wedstrijden
die we hier in WWE hebben gezien.
522
00:33:13,282 --> 00:33:16,327
Gaat het?
- Ik ben oké. Prima.
523
00:33:16,828 --> 00:33:18,228
Gaat het?
- Ja.
524
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Zag het er goed uit?
- Ja.
525
00:33:20,915 --> 00:33:22,959
Oké.
- Wil je ijs of zo?
526
00:33:23,084 --> 00:33:24,877
Nee, hoeft niet.
527
00:33:27,380 --> 00:33:28,780
Bedankt.
528
00:33:29,841 --> 00:33:31,592
Heel goed.
529
00:33:32,260 --> 00:33:34,929
Gaat het, maat? Het spijt me van de bomb.
530
00:33:35,054 --> 00:33:39,309
Ik wilde de ladder daar
zodat je gewoon rechtdoor kon gaan.
531
00:33:39,434 --> 00:33:41,227
Want ik zag niet waar ik je wierp.
532
00:33:41,352 --> 00:33:44,147
Je zette hem anders
dus moest ik met je lopen.
533
00:33:44,272 --> 00:33:47,191
Je moest niet te ver,
dan ziet het er niet uit.
534
00:33:47,316 --> 00:33:49,611
Je ving het op met je nek. Gaat het?
535
00:33:49,736 --> 00:33:52,071
Ik ging kapot na die suplex.
536
00:33:52,196 --> 00:33:54,824
Ja? Het kwam op m'n achterhoofd.
- Ik heb niet...
537
00:33:54,949 --> 00:33:58,453
Ik landde en viel voorover.
Ik stond op en viel voorover.
538
00:33:58,578 --> 00:33:59,640
Het was waanzin.
539
00:33:59,766 --> 00:34:03,374
Het zag er gestoord uit.
- Geen idee. Ik viel om waar ik landde.
540
00:34:03,499 --> 00:34:04,899
Goed.
541
00:34:05,168 --> 00:34:06,794
Ik sms m'n ouders en vrouw.
542
00:34:06,919 --> 00:34:09,047
Zie je de arts daarna?
- Ik kom zo.
543
00:34:09,172 --> 00:34:11,049
Hoe gaat het fysiek?
- Vreselijk.
544
00:34:11,174 --> 00:34:13,635
Maar ik ga niet zeuren en zaniken.
545
00:34:13,760 --> 00:34:16,220
Mijn benen werken...
546
00:34:16,345 --> 00:34:19,807
geen rugblessure, geen nekblessure
en geen hersenschudding.
547
00:34:19,932 --> 00:34:22,560
Dat zijn m'n voorwaarden
om niet te klagen.
548
00:34:23,061 --> 00:34:24,624
Dus ik heb geen klachten.
549
00:34:25,688 --> 00:34:28,483
Ik ga zitten en naar de Rumble kijken.
550
00:34:28,608 --> 00:34:31,652
Shit, man. Verdomme.
551
00:34:32,320 --> 00:34:33,321
Goed.
552
00:34:33,446 --> 00:34:35,907
Wat de Royal Rumble zo leuk maakt...
553
00:34:36,032 --> 00:34:39,410
is dat je niet alleen
WWE Superstars kunt opvoeren.
554
00:34:39,535 --> 00:34:44,582
Er dagen af en toe ook beroemdheden op,
als een soort speciale attractie.
555
00:34:45,333 --> 00:34:48,920
Dit jaar hadden we de kans
iets met IShowSpeed te doen.
556
00:34:49,670 --> 00:34:52,924
Hij is geen worstelaar, geen Superstar.
557
00:34:53,716 --> 00:34:58,221
Hij is een streamer op sociale media,
een soort influencer...
558
00:34:58,763 --> 00:35:01,265
met veel volgers
en hij is een grote fan.
559
00:35:01,390 --> 00:35:05,061
En m'n naam op de rug.
- Ja.
560
00:35:05,561 --> 00:35:08,272
Die moet ik nu aantrekken.
- Ja.
561
00:35:08,773 --> 00:35:11,985
Weinig mensen hadden verwacht
dat Rey Mysterio nog meedoet.
562
00:35:12,110 --> 00:35:15,905
Dus tijdens deze wedstrijd,
vlak voor Tozawa in de ring stapt...
563
00:35:16,030 --> 00:35:18,783
wat vrij vroeg is, zetten we Speed in.
564
00:35:18,908 --> 00:35:21,119
Je staat hier, praat met Speed.
565
00:35:21,244 --> 00:35:24,038
Cameraman hier.
Hier is de Gorilla position.
566
00:35:24,163 --> 00:35:25,498
Ze brengen Tozawa.
567
00:35:25,623 --> 00:35:27,250
Lul je erdoorheen.
- Oké.
568
00:35:27,375 --> 00:35:29,919
Als ik Tozawa terugbreng, roep ik 'Speed'.
569
00:35:30,044 --> 00:35:31,879
Hij draait zich om: 'Wat?'
570
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
'Je zit in de Rumble.' 'Wat?'
571
00:35:34,507 --> 00:35:37,385
Je kijkt en zegt:
'Hij zei dat je in de Rumble zit.'
572
00:35:37,510 --> 00:35:39,345
'Ik zit in de Rumble?'
573
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
Oké.
- Ik ben uit de weg.
574
00:35:41,389 --> 00:35:43,558
Alles is goed.
- Oké.
575
00:35:43,683 --> 00:35:47,562
Hoi. Ik ben Steph. Grote fan. Welkom.
- Hé. Ja.
576
00:35:47,687 --> 00:35:50,064
Hoe voelt het? Hoe gaat het?
577
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Ik ben op de...
578
00:35:51,315 --> 00:35:54,485
Ja, ik sta nu in de Gorilla.
Ik ben best bang.
579
00:35:55,778 --> 00:35:57,196
Nu volgt...
580
00:35:57,321 --> 00:36:04,120
de Royal Rumblewedstrijd voor mannen.
581
00:36:05,997 --> 00:36:09,584
Twee Superstars starten in de ring.
582
00:36:10,126 --> 00:36:14,172
Elke twee minuten
komt er een andere Superstar bij.
583
00:36:14,297 --> 00:36:20,011
Eliminaties vinden plaats als een
Superstar over het touw wordt gegooid...
584
00:36:20,136 --> 00:36:22,261
en beide voeten de grond raken.
585
00:36:22,722 --> 00:36:28,311
De laatst overgebleven Superstar
wordt uitgeroepen tot winnaar.
586
00:36:28,436 --> 00:36:32,065
Als we op je focussen
tijdens de Road to Wrestlemania...
587
00:36:32,190 --> 00:36:35,902
ben je de juiste artiest
en de juiste persoon voor die rol.
588
00:36:36,027 --> 00:36:37,445
We geloven in jou.
589
00:36:41,908 --> 00:36:42,909
Daar gaan we.
590
00:36:43,034 --> 00:36:47,413
De 38e Royal Rumblewedstrijd
voor de mannen gaat van start.
591
00:36:47,997 --> 00:36:49,832
Mijn hemel. Schop in het gezicht.
592
00:36:49,957 --> 00:36:52,293
Rey en Penta werken samen.
593
00:36:53,127 --> 00:36:55,338
Rey landt op de knie van Chad Gable.
594
00:36:55,463 --> 00:36:57,507
Dat is Carmelo Hayes.
595
00:36:57,632 --> 00:37:00,635
De honden blaffen in Indianapolis.
596
00:37:00,760 --> 00:37:02,804
Hemel. Een Frankensteiner.
597
00:37:02,929 --> 00:37:06,724
Op Chad Gable. Bron Breakker
kreeg iedereen van zijn stoel.
598
00:37:07,225 --> 00:37:09,018
Bedankt voor je komst, Melo.
599
00:37:09,143 --> 00:37:10,603
Tot ziens, Melo.
600
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Acht, zeven, zes, vijf, vier...
601
00:37:15,316 --> 00:37:16,818
Dit is nummer acht.
602
00:37:16,943 --> 00:37:18,819
Twee, één...
603
00:37:26,369 --> 00:37:27,995
Hier komt Akira Tozawa.
604
00:37:32,375 --> 00:37:34,794
Daar gaat Akira Tozawa.
605
00:37:35,836 --> 00:37:37,797
Wat is er net gebeurd?
606
00:37:37,922 --> 00:37:39,674
Tozawa is net uitgeschakeld.
607
00:37:41,425 --> 00:37:43,928
Is hij oké?
- Bereid je voor, Speed.
608
00:37:44,428 --> 00:37:45,492
Wat?
609
00:37:45,618 --> 00:37:48,224
Tozawa doet officieel
niet mee aan de wedstrijd.
610
00:37:48,349 --> 00:37:50,184
Hij wordt backstage gesleept.
611
00:37:50,523 --> 00:37:51,602
Die stoel.
612
00:37:51,727 --> 00:37:56,023
Wat is er aan de hand?
- Hij kan niet op. Hij is van de kaart.
613
00:37:56,148 --> 00:37:58,109
Nee, hij kan niet op.
- Echt niet.
614
00:37:58,234 --> 00:38:00,403
Hij kan niet? Iemand moet invallen.
615
00:38:00,528 --> 00:38:03,091
Hij kan niet.
- Iemand moet hem vervangen.
616
00:38:04,824 --> 00:38:07,118
Speed.
- Wat?
617
00:38:07,243 --> 00:38:09,829
Je zit in de Rumble. Ga.
- Hoezo? Meen je dat?
618
00:38:09,954 --> 00:38:11,354
Speed.
619
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
Je zit in de Rumble. Ga.
- Nee.
620
00:38:14,041 --> 00:38:15,918
Nee. Ga.
- Ik ben niet klaar.
621
00:38:16,043 --> 00:38:19,793
Hoezo? Waar heb je het over?
- Ga. Gooi mensen over het touw.
622
00:38:23,134 --> 00:38:26,470
IShowSpeed zit in de Rumble.
623
00:38:27,805 --> 00:38:30,892
Geef de man een paar kniebeschermers...
624
00:38:31,017 --> 00:38:32,580
elleboogbeschermers...
625
00:38:33,019 --> 00:38:34,419
een valhelm.
626
00:38:35,396 --> 00:38:37,523
Deze man is hiervoor gemaakt.
627
00:38:37,648 --> 00:38:40,401
Had geen idee
dat hij in de Rumble zou zitten.
628
00:38:40,526 --> 00:38:42,945
Nu sprint hij naar de ring.
629
00:38:46,532 --> 00:38:48,701
Kijk hoe hij in de ring kwam. Mooi.
630
00:38:48,826 --> 00:38:52,330
Hij probeert Chad en Rey uit te schakelen.
631
00:38:52,455 --> 00:38:55,875
Nu helpt hij Breakker
Otis uit te schakelen, dat lukt.
632
00:38:56,000 --> 00:38:58,002
Ja, IShowSpeed.
633
00:39:00,838 --> 00:39:03,588
Indrukwekkend.
- Staande achterwaartse salto.
634
00:39:04,175 --> 00:39:05,676
Lieve hemel.
635
00:39:08,846 --> 00:39:10,348
Verdomme.
636
00:39:11,182 --> 00:39:14,602
Breakker brak IShowSpeed haast in tweeën.
637
00:39:15,853 --> 00:39:19,106
Is hij oké?
Hij werd afgemaakt. Hopelijk is hij oké.
638
00:39:19,231 --> 00:39:22,026
Ondertussen, Breakker met Speed.
639
00:39:25,446 --> 00:39:26,846
Tegen Otis.
640
00:39:30,910 --> 00:39:32,310
Hij is uitgeschakeld.
641
00:39:34,372 --> 00:39:35,772
Is hij oké?
642
00:39:36,082 --> 00:39:38,751
Vertel me of IShowSpeed oké is.
643
00:39:38,876 --> 00:39:40,378
Meneer. Gaat het?
644
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Nee, hij is niet oké.
645
00:39:42,171 --> 00:39:46,634
Ben je gek, Michael Cole?
Hoe kon die man in hemelsnaam oké zijn?
646
00:39:47,468 --> 00:39:50,054
Hij lijkt oké.
- Het is zover.
647
00:39:50,679 --> 00:39:53,766
En hij is nog live.
- Hij is nog live.
648
00:39:53,891 --> 00:39:54,933
Lieve hemel.
649
00:39:55,059 --> 00:39:56,561
Ik heb m'n been bezeerd.
650
00:39:58,104 --> 00:39:59,504
Gaat het wel?
651
00:40:07,696 --> 00:40:12,326
Je bent oké. Schud het van je af.
Neem wat sportdrank. Het komt wel goed.
652
00:40:12,451 --> 00:40:16,038
Je kunt het. Knap gedaan, Speed.
Je stond er. Hij is in orde.
653
00:40:16,163 --> 00:40:18,791
Geef hem wat ijs. IJs, daar in de hoek.
654
00:40:22,211 --> 00:40:25,172
Roman Reigns stapt
in de Royal Rumble-ring.
655
00:40:27,383 --> 00:40:29,051
Meteen met een Spear.
656
00:40:29,718 --> 00:40:30,970
Tot ziens.
657
00:40:31,095 --> 00:40:32,495
Vaarwel, Miz.
658
00:40:34,098 --> 00:40:35,498
Spear tegen Sheamus.
659
00:40:36,725 --> 00:40:39,538
Tot ziens.
- Sheamus uitgeschakeld door Roman.
660
00:40:40,729 --> 00:40:42,129
Spear tegen Hendry.
661
00:40:44,316 --> 00:40:47,736
Joe Hendry uitgeschakeld door Reigns.
Dat zijn er drie.
662
00:40:50,197 --> 00:40:53,200
Spear door Breakker.
663
00:40:54,160 --> 00:40:56,954
Breakker breekt Roman haast in tweeën.
664
00:40:57,079 --> 00:41:00,750
Dat zag niemand aankomen,
zelfs niet de 'Wise Man', Paul Heyman...
665
00:41:00,875 --> 00:41:02,563
die alles ziet aankomen.
666
00:41:03,043 --> 00:41:04,879
Breakker wil Reigns uitschakelen.
667
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
Roman heeft Breakker uitgeschakeld.
668
00:41:12,178 --> 00:41:15,473
Een man met
een buitenaards atletisch vermogen.
669
00:41:15,598 --> 00:41:16,932
Het hoort leuk te zijn.
670
00:41:17,057 --> 00:41:21,103
Een man met ook
een lang verleden met Roman Reigns.
671
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Haal diep adem. Hou vast.
- Adem in.
672
00:41:25,608 --> 00:41:27,568
Ik word nu echt gek.
673
00:41:28,903 --> 00:41:30,696
Kom op.
- Yeet.
674
00:41:31,197 --> 00:41:33,783
De eerste paar momenten
was ik wel wat nerveus.
675
00:41:33,908 --> 00:41:36,285
Royal Rumble kan je carrière maken.
676
00:41:40,206 --> 00:41:44,043
Toen begon m'n nummer en ik dacht:
we moeten de boel opzwepen.
677
00:42:05,397 --> 00:42:07,108
Moet je dat zien.
678
00:42:07,233 --> 00:42:08,633
Kun je wat uitzoomen?
679
00:42:09,902 --> 00:42:12,405
Hier komt 'Main Event' Jey Uso.
680
00:42:12,530 --> 00:42:15,241
Als dit voorbij is
en ze gaan zo uit hun dak...
681
00:42:15,366 --> 00:42:16,766
heb ik geen haast.
682
00:42:17,243 --> 00:42:20,871
Dit is interessant,
want Jacob en Roman staan in de ring.
683
00:42:20,996 --> 00:42:23,999
Jey Uso richt nu
zijn aandacht op Finn Bálor.
684
00:42:25,292 --> 00:42:26,692
Jey heeft plezier.
685
00:42:27,044 --> 00:42:29,046
Welkom op de Yeet Rumble.
686
00:42:29,171 --> 00:42:30,571
Spear.
687
00:42:31,882 --> 00:42:35,757
Shinsuke Nakamura, over het touw
en uitgeschakeld door Jey Uso.
688
00:42:36,053 --> 00:42:38,491
Op dit moment heeft Jey Uso de leiding.
689
00:42:38,973 --> 00:42:41,016
Door 'The Samoan Werewolf'...
- John.
690
00:42:41,141 --> 00:42:43,894
Onder het bloed.
Ongelooflijk dat hij terug is.
691
00:42:44,019 --> 00:42:46,689
We doen ons best,
anders hebben we maandagavond nog.
692
00:42:46,814 --> 00:42:48,252
Kijk uit. Veel plezier.
693
00:42:49,817 --> 00:42:54,113
Vijf, vier, drie, twee, één...
694
00:43:02,913 --> 00:43:05,958
De grootste aller tijden is hier.
695
00:43:06,083 --> 00:43:07,483
John Cena.
696
00:43:13,716 --> 00:43:17,261
Ik heb kippenvel.
- Hoe kan het ook anders?
697
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
Kan John Cena de klok terugdraaien...
698
00:43:22,808 --> 00:43:25,936
of is dit niet meer dan nostalgie?
699
00:43:28,814 --> 00:43:29,840
John Cena.
700
00:43:29,966 --> 00:43:32,260
De Retirement Tour is begonnen.
701
00:43:32,985 --> 00:43:35,029
Strowman uitgeschakeld.
702
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
John Cena met Finn nu op de rand.
703
00:43:41,285 --> 00:43:42,578
Attitude Adjustment.
704
00:43:42,703 --> 00:43:44,163
Vaarwel, Finn.
705
00:43:44,872 --> 00:43:47,166
Rollins, Punk, Cena, Reigns.
706
00:43:47,291 --> 00:43:48,584
Dit is waanzin.
707
00:43:48,709 --> 00:43:52,254
Daar is 'Dirty' Dom
met de Frog Splash op Cena.
708
00:43:52,379 --> 00:43:54,817
Dom probeert Roman de hand te schudden.
709
00:43:56,216 --> 00:43:59,261
Dominik Mysterio is uitgeschakeld.
- Tot ziens.
710
00:44:00,095 --> 00:44:01,597
Sami is uitgeschakeld.
711
00:44:01,722 --> 00:44:03,223
Sami ligt eruit.
712
00:44:07,269 --> 00:44:08,479
Mclntyre ligt eruit.
713
00:44:08,604 --> 00:44:10,230
Nee.
- McIntyre ligt eruit.
714
00:44:10,773 --> 00:44:12,173
Er zijn er nog negen.
715
00:44:12,608 --> 00:44:15,236
LA Knight probeert
Logan Paul uit te schakelen.
716
00:44:15,361 --> 00:44:18,447
Logan springt nu uit de ring
op onze commentaartafel.
717
00:44:18,572 --> 00:44:20,491
Z'n voeten raakten de grond niet.
718
00:44:20,616 --> 00:44:23,118
AJ Styles schakelt nu LA Knight uit.
719
00:44:23,869 --> 00:44:26,557
Paul moet proberen
weer in de ring te raken.
720
00:44:27,915 --> 00:44:31,085
Paul, op de treden.
- Er wordt aan parkour gedaan.
721
00:44:31,210 --> 00:44:33,837
Logan Paul schakelt AJ Styles uit.
722
00:44:38,676 --> 00:44:40,076
Stomp.
723
00:44:41,637 --> 00:44:42,763
Er zijn er nog zes.
724
00:44:42,888 --> 00:44:46,201
Nog zes man in deze wedstrijd.
Eentje gaat naar Mania.
725
00:44:48,519 --> 00:44:52,231
Iedereen is opgestaan.
726
00:44:54,775 --> 00:44:58,112
Iedereen in dit gebouw is gaan staan.
727
00:45:04,576 --> 00:45:06,139
Rollins met de superkick.
728
00:45:07,037 --> 00:45:10,624
Er liggen vier lijken in de ring
terwijl deze twee het uitvechten.
729
00:45:10,749 --> 00:45:11,875
Iemand moet eruit.
730
00:45:12,000 --> 00:45:14,128
Seth wil Roman uitschakelen.
731
00:45:14,253 --> 00:45:16,255
Die eronder duikt. Roman nu...
732
00:45:17,798 --> 00:45:20,673
Seth laat niet los.
Op de een of andere manier.
733
00:45:24,388 --> 00:45:27,141
CM Punk schakelt beide mannen uit.
734
00:45:30,310 --> 00:45:33,564
Terecht dat hij daar gebruik van maakt.
Wacht eens.
735
00:45:33,689 --> 00:45:37,693
Paul heeft Punk uitgeschakeld.
Logan heeft Punk uitgeschakeld.
736
00:45:38,235 --> 00:45:41,280
Hij gaat niet naar WrestleMania dit jaar.
737
00:45:43,282 --> 00:45:46,327
Rollins met een Stomp op Roman.
- Wauw.
738
00:45:46,452 --> 00:45:49,538
Seth draait volledig door.
739
00:45:50,789 --> 00:45:51,915
Is Roman oké?
740
00:45:52,040 --> 00:45:57,045
Heel wat dromen zijn in rook opgegaan
en Rollins is nog steeds niet klaar.
741
00:45:57,713 --> 00:46:01,008
Hou Seth in het oog. Ja, let op Seth.
742
00:46:01,133 --> 00:46:03,886
Wees klaar om hem naar de trap te volgen.
743
00:46:05,032 --> 00:46:06,096
Wat mankeer jij?
744
00:46:06,221 --> 00:46:08,182
Hemel. O, nee. Roman, kijk uit.
745
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
Roman... En een Stomp op de trap.
746
00:46:12,436 --> 00:46:14,438
Dit is een van de meest emotionele...
747
00:46:14,563 --> 00:46:17,608
en meest intense Rumbles
die ik heb meegemaakt.
748
00:46:17,733 --> 00:46:20,402
Alles goed. Oké, terug in de ring.
749
00:46:22,946 --> 00:46:25,324
Ondertussen is de Rumble nog steeds bezig.
750
00:46:25,449 --> 00:46:28,243
Cena, Paul en Jey Uso blijven nog over.
751
00:46:28,368 --> 00:46:29,870
Logan in de hoek gegooid.
752
00:46:29,995 --> 00:46:32,456
John Cena met een harde elleboogstoot.
753
00:46:32,581 --> 00:46:34,082
Hij denkt toch niet...
754
00:46:34,625 --> 00:46:35,793
Jawel.
755
00:46:35,918 --> 00:46:38,170
Superman is terug.
756
00:46:38,295 --> 00:46:40,923
Twee vliegen in één klap.
757
00:46:44,292 --> 00:46:45,386
Jey Uso.
758
00:46:45,511 --> 00:46:46,929
Kick tegen Paul.
759
00:46:48,514 --> 00:46:50,599
Logan Paul is uitgeschakeld.
760
00:46:52,643 --> 00:46:54,956
Rol onder de ring en drink wat Prime.
761
00:46:55,646 --> 00:46:58,023
We gaan naar Cena en Uso.
762
00:46:58,524 --> 00:46:59,924
Nog twee mannen.
763
00:47:00,984 --> 00:47:04,655
John Cena, 16-voudig wereldkampioen.
764
00:47:04,780 --> 00:47:08,409
Jey Uso, een van
de beste Tag Teamkampioenen aller tijden.
765
00:47:08,534 --> 00:47:09,934
Kom op.
766
00:47:10,994 --> 00:47:12,394
Daar gaan we.
767
00:47:14,540 --> 00:47:16,291
John Cena neemt de leiding.
768
00:47:19,628 --> 00:47:22,172
Je ziet me niet.
769
00:47:22,798 --> 00:47:25,300
Five-Knuckle Shuffle.
770
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Hij heeft hem in AA-greep.
771
00:47:28,720 --> 00:47:31,348
Jey Uso duikt eronder. Kick tegen Cena.
772
00:47:31,473 --> 00:47:33,350
Superkick.
- Cena zit in de problemen.
773
00:47:33,475 --> 00:47:35,227
Jey wil John uitschakelen.
774
00:47:35,352 --> 00:47:37,104
Jey nu op de rand van de ring.
775
00:47:37,229 --> 00:47:39,064
Jey, hou je vast.
776
00:47:40,399 --> 00:47:44,524
John Cena over het touw.
Beide mannen staan op de rand van de ring.
777
00:47:47,155 --> 00:47:48,657
Uso met een superkick.
778
00:47:48,782 --> 00:47:50,492
John houdt zich vast.
779
00:47:51,910 --> 00:47:53,996
Beide mannen wankelen op de rand.
780
00:47:54,496 --> 00:47:56,184
Het moment van de waarheid.
781
00:47:57,291 --> 00:47:58,691
Op zoek naar de AA.
782
00:47:59,209 --> 00:48:00,609
Jey geeft niet op.
783
00:48:06,842 --> 00:48:10,888
Jey wint. Jey Uso gaat naar WrestleMania.
784
00:48:13,181 --> 00:48:15,309
Je hebt het gedaan, Jey Uso.
785
00:48:18,520 --> 00:48:21,023
Het publiek staat achter hem.
Hij doet het al.
786
00:48:21,148 --> 00:48:23,650
De winnaar, de hoofdact van...
787
00:48:23,775 --> 00:48:25,527
Goed zo. Dat was geweldig.
788
00:48:26,028 --> 00:48:28,739
Uso.
789
00:48:29,448 --> 00:48:33,702
Je krijgt elke dag van je leven kansen.
Sommige verdien je, andere niet.
790
00:48:33,827 --> 00:48:36,890
Erg blij voor Uce.
Geweldig, want het is verdiend.
791
00:48:37,998 --> 00:48:40,459
Jey Uso is echt...
792
00:48:40,584 --> 00:48:45,213
de 'Main Event' op WrestleMania.
793
00:48:46,131 --> 00:48:47,591
JEY'S NEEF - JEY'S BROER
794
00:48:47,716 --> 00:48:49,718
Zagen mensen maar wat ik zie.
795
00:48:53,430 --> 00:48:56,141
Als je in het midden
van al die energie staat...
796
00:48:56,266 --> 00:48:58,977
kun je alle aanwezigen voelen.
797
00:49:04,900 --> 00:49:06,300
Dat is het beste.
798
00:49:08,654 --> 00:49:10,572
Ik hou van je.
799
00:49:11,448 --> 00:49:13,033
Ja. Zo is dat.
800
00:49:13,158 --> 00:49:17,579
Ik hou van worstelen want m'n hele familie
hielp dit mee op te bouwen.
801
00:49:19,081 --> 00:49:21,083
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
802
00:49:21,208 --> 00:49:22,626
Het zit in de familie.
803
00:49:23,126 --> 00:49:24,836
Goed, man. Dat was stoer.
804
00:49:25,337 --> 00:49:27,089
Ik kan alleen maar teruggeven.
805
00:49:27,214 --> 00:49:28,924
Yeet.
806
00:49:29,049 --> 00:49:31,802
Als je blijft zwoegen,
kom je aan de beurt.
807
00:49:37,808 --> 00:49:39,893
2025.
- Geef hier.
808
00:49:40,018 --> 00:49:41,436
Royal Rumble.
- Geef hier.
809
00:49:41,561 --> 00:49:43,063
Winnaar.
- Vooruit.
810
00:49:46,400 --> 00:49:47,800
Welverdiend.
- Yeet.
811
00:49:49,611 --> 00:49:51,572
Het was goed. Hoe voelt het?
812
00:49:51,697 --> 00:49:54,783
Alleen maar liefde voor jou.
Je hebt het verdiend.
813
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Boos dat ik het niet was,
maar blij dat jij het was.
814
00:49:57,744 --> 00:49:59,144
Yeet.
815
00:50:02,249 --> 00:50:03,542
Bedankt, man.
816
00:50:03,667 --> 00:50:06,795
Ik ben blij voor je en trots op je.
Je werkt keihard.
817
00:50:06,920 --> 00:50:09,923
Dat zie je in alles wat je doet.
Ik blijf het zeggen.
818
00:50:10,048 --> 00:50:11,448
Bedankt.
819
00:50:16,054 --> 00:50:19,266
Uiteindelijk draait het gewoon weer
om dat gevoel, toch?
820
00:50:19,391 --> 00:50:20,791
Wat juist voelt.
821
00:50:22,602 --> 00:50:24,002
Het juiste moment.
822
00:50:25,105 --> 00:50:27,733
Ja. Alles loopt goed.
823
00:50:28,358 --> 00:50:30,068
De push ligt in jouw handen.
824
00:50:30,193 --> 00:50:31,653
Ik hou van je.
- Oké.
825
00:50:33,071 --> 00:50:36,009
Als je krijgt wat je verdient,
hou het dan vast.
826
00:50:37,951 --> 00:50:40,245
Neem het niet voor lief, want...
827
00:50:41,955 --> 00:50:43,355
Het kan zo verdwijnen.
828
00:50:44,166 --> 00:50:46,251
Het is één stap in het verhaal.
829
00:50:46,877 --> 00:50:50,172
De volgende was
de persconferentie na de Royal Rumble.
830
00:50:50,297 --> 00:50:54,760
Ik kondig vanavond aan dat ik zal
deelnemen aan de Elimination Chamber.
831
00:50:55,927 --> 00:50:59,973
En dat zeg ik omdat ik
na 23 jaar trouwe dienst aan dit bedrijf...
832
00:51:00,098 --> 00:51:02,100
die kans heb verdiend.
833
00:51:02,225 --> 00:51:04,645
Ik ga naar de Elimination Chamber
om te winnen.
834
00:51:04,770 --> 00:51:08,815
Ik ga als hoofdact naar m'n
laatste optreden op WrestleMania...
835
00:51:09,691 --> 00:51:11,379
en een 17e titel winnen.
836
00:51:11,860 --> 00:51:17,157
Op Mania 41, wie hoop je
dat er in de ring op je wacht?
837
00:51:18,450 --> 00:51:20,118
Op WrestleMania 41?
838
00:51:23,538 --> 00:51:24,938
John Cena.
839
00:51:58,198 --> 00:52:03,120
Vertaling: Sofie Vandenberghe
839
00:52:04,305 --> 00:53:04,858
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-