28 Years Later
ID | 13203770 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.SDR.ENG.LATINO.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN.mkv |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:38,763 --> 00:00:41,057
在遠遠的山丘上
3
00:00:43,393 --> 00:00:45,686
{\an8}天線寶寶出來玩
4
00:00:45,687 --> 00:00:47,480
一 -一
5
00:00:47,605 --> 00:00:49,774
二 -二!
6
00:00:49,899 --> 00:00:52,610
三 -三!
7
00:00:53,778 --> 00:00:56,114
四 -四!
8
00:00:57,782 --> 00:01:00,994
天線寶寶相親相愛
9
00:01:02,996 --> 00:01:05,290
大大的擁抱
10
00:01:09,460 --> 00:01:12,547
{\an8}“蘇格蘭高地”
11
00:01:15,508 --> 00:01:17,802
不行,怎麼這麼久?他們不會來
12
00:01:17,927 --> 00:01:19,637
那不重要!
13
00:01:19,804 --> 00:01:21,639
其他人呢?他們在我後面
14
00:01:21,806 --> 00:01:23,308
天線寶寶時間 -孩子們坐一輛車
15
00:01:23,433 --> 00:01:25,143
天線寶寶時間
16
00:01:26,102 --> 00:01:28,021
坐在這裡,坐下來
17
00:01:28,229 --> 00:01:29,439
阿姨,怎麼了?
18
00:01:29,606 --> 00:01:32,859
吉米,坐好,別出聲,別離開這裡
19
00:01:33,026 --> 00:01:35,236
我們得帶孩子們上車!
20
00:01:35,361 --> 00:01:37,530
你在幹嘛?我叫你快點 -老天爺
21
00:01:42,827 --> 00:01:43,828
吉米?
22
00:01:50,627 --> 00:01:51,711
那是什麼?
23
00:02:04,766 --> 00:02:05,767
爸?
24
00:02:22,575 --> 00:02:23,576
吉米,快跑
25
00:02:23,701 --> 00:02:25,161
媽? -快跑!
26
00:02:34,587 --> 00:02:35,421
快跑!
27
00:02:36,214 --> 00:02:38,216
快跑!吉米,快跑!
28
00:02:38,716 --> 00:02:39,592
快走!
29
00:02:43,680 --> 00:02:45,348
爸!
30
00:02:52,939 --> 00:02:53,898
爸!
31
00:03:00,905 --> 00:03:02,031
爸!
32
00:03:03,032 --> 00:03:03,867
爸!
33
00:03:04,033 --> 00:03:05,034
吉米
34
00:03:05,201 --> 00:03:06,035
爸
35
00:03:06,244 --> 00:03:07,537
爸,發生什麼事?
36
00:03:07,912 --> 00:03:10,248
預言早就說過會發生的事
37
00:03:10,415 --> 00:03:11,624
我好害怕
38
00:03:11,833 --> 00:03:13,334
媽媽和姐姐好像死了
39
00:03:13,501 --> 00:03:15,295
不,兒子
40
00:03:16,170 --> 00:03:17,171
她們沒死
41
00:03:17,714 --> 00:03:18,923
她們得救了
42
00:03:19,883 --> 00:03:21,885
這是多麼榮耀的一天
43
00:03:22,719 --> 00:03:24,012
審判日
44
00:03:29,225 --> 00:03:31,102
拿去,孩子
45
00:03:34,939 --> 00:03:36,399
永遠戴著它
46
00:03:38,318 --> 00:03:39,611
要有信念
47
00:03:43,031 --> 00:03:44,032
是的
48
00:03:45,783 --> 00:03:46,618
是的
49
00:03:47,410 --> 00:03:49,746
是的,我的孩子們!
50
00:03:50,413 --> 00:03:51,831
來吧!
51
00:04:04,260 --> 00:04:07,555
來吧!
52
00:04:14,145 --> 00:04:15,063
天父...
53
00:04:15,772 --> 00:04:17,148
祢為何拋棄我?
54
00:04:39,671 --> 00:04:42,298
“兇惡病毒肆虐英國”
55
00:04:42,465 --> 00:04:44,884
“歐洲大陸成功阻止病毒擴散”
56
00:04:45,093 --> 00:04:47,595
“英國本土被全面隔離圍堵病毒”
57
00:04:47,762 --> 00:04:54,769
{\an8}“倖存者只能求自保”
58
00:04:57,605 --> 00:05:02,277
{\an8}《28年毀滅倒數...》
59
00:05:34,517 --> 00:05:35,727
這是你的大日子,史派克
60
00:05:37,562 --> 00:05:38,688
起床了
61
00:06:08,092 --> 00:06:09,219
“商店”
62
00:06:09,344 --> 00:06:11,054
“沒必要請勿拿取新裝備”
63
00:06:11,179 --> 00:06:12,597
“急救品”
64
00:06:17,393 --> 00:06:18,853
“物資短缺 想清楚再拿”
65
00:07:16,327 --> 00:07:17,328
晚點見
66
00:07:32,969 --> 00:07:34,345
手電筒帶了嗎?
67
00:07:34,554 --> 00:07:35,680
毛衣、哨子...
68
00:07:36,472 --> 00:07:37,473
水瓶?
69
00:07:38,933 --> 00:07:39,934
拿來
70
00:07:42,061 --> 00:07:43,188
刀子呢?
71
00:07:44,939 --> 00:07:45,940
好孩子
72
00:07:53,448 --> 00:07:54,449
收起來
73
00:07:59,370 --> 00:08:01,372
我們早餐有培根吃?
74
00:08:01,497 --> 00:08:03,499
戴夫和蘿絲昨晚拿來的
75
00:08:07,170 --> 00:08:08,296
你的呢?
76
00:08:08,504 --> 00:08:09,881
我邊煮邊吃過了
77
00:08:10,006 --> 00:08:11,007
才怪
78
00:08:14,969 --> 00:08:15,803
小史
79
00:08:16,012 --> 00:08:17,096
培根都是你的
80
00:08:31,402 --> 00:08:32,487
我去看你媽
81
00:08:32,904 --> 00:08:33,905
你慢慢吃
82
00:08:34,613 --> 00:08:35,823
空盤子放旁邊
83
00:08:42,204 --> 00:08:43,206
我來了,親愛的
84
00:08:44,624 --> 00:08:45,625
來了,親愛的
85
00:08:46,834 --> 00:08:47,835
怎麼了?
86
00:08:53,758 --> 00:08:54,926
傑米
87
00:08:55,051 --> 00:08:56,553
妳得熬過去,親愛的
88
00:08:57,053 --> 00:09:00,348
躺著好好休息 -不行
89
00:09:01,224 --> 00:09:02,350
喔,小史
90
00:09:02,517 --> 00:09:03,643
嗨,媽
91
00:09:03,768 --> 00:09:05,562
我的寶貝
92
00:09:06,521 --> 00:09:09,649
我不是故意吵鬧,是我的頭...
93
00:09:09,774 --> 00:09:11,734
沒事的 -我頭好痛
94
00:09:12,861 --> 00:09:15,154
告訴我今天學校如何?
95
00:09:16,781 --> 00:09:18,241
我還沒去學校,媽
96
00:09:18,950 --> 00:09:19,868
現在才早上
97
00:09:20,869 --> 00:09:21,870
是嗎?
98
00:09:22,078 --> 00:09:23,079
是啊
99
00:09:23,788 --> 00:09:25,248
現在才早上,而且...
100
00:09:26,374 --> 00:09:27,375
艾拉
101
00:09:28,251 --> 00:09:29,252
妳記得嗎?
102
00:09:29,961 --> 00:09:31,462
史派克今天不用上學
103
00:09:31,671 --> 00:09:32,672
為什麼?
104
00:09:34,757 --> 00:09:36,259
已經是週末了?
105
00:09:36,384 --> 00:09:37,677
不,今天是週五
106
00:09:39,762 --> 00:09:41,556
他為什麼不用上學?
107
00:09:43,099 --> 00:09:44,267
我們聊過了
108
00:09:45,602 --> 00:09:46,477
好幾次
109
00:09:46,686 --> 00:09:48,104
傑米,聊過什麼?
110
00:09:48,771 --> 00:09:50,899
我和史派克要出去
111
00:09:51,399 --> 00:09:52,483
他的第一次
112
00:09:53,193 --> 00:09:54,611
第一次?
113
00:09:54,986 --> 00:09:57,780
你是說他要離開小島去本土?
114
00:09:58,406 --> 00:10:00,074
對 -什麼?
115
00:10:00,200 --> 00:10:02,327
艾拉 -你在胡說什麼?
116
00:10:02,493 --> 00:10:05,413
別這樣 -你他媽的瘋了嗎?
117
00:10:05,914 --> 00:10:06,998
他是個小孩子!
118
00:10:07,123 --> 00:10:08,124
媽... -他12歲了
119
00:10:08,291 --> 00:10:10,084
你想害死我們的寶貝嗎?
120
00:10:10,210 --> 00:10:12,921
史派克,到樓下去 -你這變態殺手
121
00:10:13,129 --> 00:10:14,214
不,爸,你下去
122
00:10:14,422 --> 00:10:15,632
如果我爸還在... -聽我說
123
00:10:15,798 --> 00:10:17,008
會剝掉你的皮! -夠了!
124
00:10:17,217 --> 00:10:19,010
混蛋! -沒事了
125
00:10:19,135 --> 00:10:20,637
混蛋! -他不會有事
126
00:10:20,803 --> 00:10:22,138
混蛋!
127
00:10:22,805 --> 00:10:24,224
媽... -不要
128
00:10:25,016 --> 00:10:26,017
是我
129
00:10:28,853 --> 00:10:31,105
史派克...小史
130
00:10:31,648 --> 00:10:33,233
怎麼回事?我好熱
131
00:10:34,234 --> 00:10:36,236
我為什麼這麼熱?
132
00:10:36,361 --> 00:10:37,654
天氣很熱,媽
133
00:10:37,820 --> 00:10:39,030
好熱喔
134
00:10:40,323 --> 00:10:41,324
沒事的
135
00:10:45,036 --> 00:10:46,162
我拿了早餐給妳
136
00:10:48,665 --> 00:10:49,749
是培根
137
00:10:51,376 --> 00:10:52,669
餓了就吃一點
138
00:10:55,755 --> 00:10:56,756
你要走了?
139
00:10:56,881 --> 00:10:58,466
對 -去哪裡?
140
00:11:00,760 --> 00:11:01,761
去上學
141
00:11:05,848 --> 00:11:07,141
好吧,小史
142
00:11:07,267 --> 00:11:08,476
我好愛你
143
00:11:10,395 --> 00:11:11,396
我也愛妳,媽
144
00:11:17,193 --> 00:11:18,278
早安,小鬼
145
00:11:18,403 --> 00:11:19,404
山姆
146
00:11:19,904 --> 00:11:21,406
幫你重新裝好弓弦了
147
00:11:22,991 --> 00:11:23,992
需要重新裝嗎?
148
00:11:24,200 --> 00:11:26,494
不需要,是我自己想要
149
00:11:26,786 --> 00:11:28,079
他不會有事,山姆
150
00:11:28,997 --> 00:11:30,081
拉拉看,孩子
151
00:11:30,206 --> 00:11:31,207
感覺一下重量
152
00:11:35,211 --> 00:11:36,212
穩住
153
00:11:37,213 --> 00:11:38,715
拿得很穩
154
00:11:39,299 --> 00:11:40,300
你力氣很大
155
00:11:41,509 --> 00:11:43,094
好了,兒子,走吧
156
00:11:50,810 --> 00:11:52,604
好,好
157
00:11:52,812 --> 00:11:53,813
今晚見
158
00:11:54,397 --> 00:11:55,940
注意安全 -謝啦,各位
159
00:11:56,107 --> 00:11:57,817
加油,傑米! -祝好運,史派克
160
00:11:58,234 --> 00:11:59,444
真替你高興,史派克
161
00:11:59,611 --> 00:12:00,445
加油,史派克!
162
00:12:00,737 --> 00:12:01,821
你行的,孩子
163
00:12:07,202 --> 00:12:08,411
媽媽給你的
164
00:12:09,829 --> 00:12:12,123
謝了,貝蒂 -今晚要為你慶祝
165
00:12:12,248 --> 00:12:13,458
別遲到
166
00:12:14,209 --> 00:12:15,543
把他安全帶回來
167
00:12:15,710 --> 00:12:16,961
加油,傑米!
168
00:12:20,381 --> 00:12:21,633
{\an8}“別洗太久 謝謝!”
169
00:12:27,472 --> 00:12:28,848
好好照顧他,傑米!
170
00:12:30,266 --> 00:12:31,434
祝好運,史派克
171
00:12:31,559 --> 00:12:32,560
謝啦,雅各
172
00:12:43,863 --> 00:12:44,948
你看,史派克
173
00:12:45,365 --> 00:12:47,158
整個委員會都來了
174
00:12:47,283 --> 00:12:49,285
只要微笑和有禮貌
175
00:12:49,786 --> 00:12:51,079
一定要來送你
176
00:12:51,996 --> 00:12:53,289
我們都為你感到興奮
177
00:12:53,790 --> 00:12:55,500
雖然我覺得他太年輕了
178
00:12:55,667 --> 00:12:58,086
習俗是14或15歲
179
00:12:58,253 --> 00:12:59,379
他準備好了,珍妮
180
00:12:59,587 --> 00:13:00,463
去吧,孩子
181
00:13:02,465 --> 00:13:04,384
你知道我們的規矩,史派克
182
00:13:05,176 --> 00:13:08,012
你離開後可以回來,但你不回來...
183
00:13:08,179 --> 00:13:10,181
沒有人能去找你
184
00:13:10,765 --> 00:13:13,101
不會有救援,絕無例外
185
00:13:14,310 --> 00:13:16,312
我們付出慘痛代價才學會的
186
00:13:17,272 --> 00:13:19,399
因為我們失去了那麼多人
187
00:13:22,110 --> 00:13:25,905
你一旦踏上本土
就只能靠自己,懂嗎?
188
00:13:27,782 --> 00:13:28,783
我懂,珍妮
189
00:13:32,620 --> 00:13:34,622
今早有任何動靜嗎,安特?
190
00:13:35,540 --> 00:13:36,541
沒有
191
00:13:36,916 --> 00:13:37,917
完全沒有動靜
192
00:13:38,626 --> 00:13:39,794
都安全了?
193
00:13:40,044 --> 00:13:41,045
安全
194
00:13:45,341 --> 00:13:46,342
幫他們開門
195
00:13:51,014 --> 00:13:52,015
好孩子
196
00:14:04,360 --> 00:14:06,821
千萬要小心,別錯過退潮
197
00:14:09,073 --> 00:14:12,452
7、6、11、5...
198
00:14:12,660 --> 00:14:14,245
今天29英哩...
199
00:14:14,370 --> 00:14:16,581
4、11、17...
200
00:14:16,748 --> 00:14:18,041
前一天32英哩...
201
00:14:18,249 --> 00:14:21,878
靴子...靴子...
202
00:14:22,045 --> 00:14:23,671
不停上下移動!
203
00:14:23,880 --> 00:14:26,174
戰爭永無休止!
204
00:14:26,341 --> 00:14:27,967
史派克,這是什麼?
205
00:14:28,092 --> 00:14:29,469
堤道
206
00:14:29,677 --> 00:14:30,678
解釋給我聽
207
00:14:30,845 --> 00:14:32,889
這是唯一去到本土的通道
208
00:14:33,348 --> 00:14:35,266
但只能在退潮時過去
209
00:14:36,267 --> 00:14:38,353
{\an8}漲潮時會被海水淹沒
210
00:14:38,478 --> 00:14:39,854
{\an8}漲潮時能不能游泳?
211
00:14:40,688 --> 00:14:42,899
不能,海裡有暗流
212
00:14:43,274 --> 00:14:46,486
暗流會把我們沖到外海
213
00:14:46,986 --> 00:14:48,071
我們會溺死
214
00:14:48,196 --> 00:14:50,615
不要...不要...
215
00:14:50,782 --> 00:14:52,909
不要看前方的東西...
216
00:14:53,076 --> 00:14:56,496
靴子...靴子...
217
00:14:56,704 --> 00:14:58,122
不停上下移動
218
00:14:58,289 --> 00:15:01,417
士兵...士兵...
219
00:15:01,584 --> 00:15:03,294
看著它們會發瘋
220
00:15:03,419 --> 00:15:05,296
漲潮前有四個小時
221
00:15:07,090 --> 00:15:08,007
確定要去嗎?
222
00:15:09,008 --> 00:15:10,593
不能回頭了,爸
223
00:15:10,802 --> 00:15:11,803
為什麼?
224
00:15:12,428 --> 00:15:13,596
大家會覺得我很弱
225
00:15:14,889 --> 00:15:15,890
對,一定會
226
00:15:16,015 --> 00:15:17,225
那可不行,對吧?
227
00:15:18,101 --> 00:15:19,102
那就走吧
228
00:15:19,435 --> 00:15:21,020
數...數...
229
00:15:21,145 --> 00:15:23,188
{\an8}“強制隔離區”
230
00:15:23,189 --> 00:15:24,524
...數清彈藥帶裡的子彈
231
00:15:24,649 --> 00:15:27,819
眼神一移開...
232
00:15:28,027 --> 00:15:29,320
他們就會撲上來!
233
00:15:29,529 --> 00:15:32,740
靴子...靴子...
234
00:15:32,949 --> 00:15:34,617
不停上下移動
235
00:15:34,826 --> 00:15:37,620
戰爭永無休止!
236
00:15:38,329 --> 00:15:39,914
我們從這裡取得燃料
237
00:15:41,124 --> 00:15:42,542
你有一天會來工作
238
00:15:43,167 --> 00:15:45,962
白天不算糟...
239
00:15:46,129 --> 00:15:47,547
因為有同伴
240
00:15:47,672 --> 00:15:50,675
但夜晚會帶來...
241
00:15:50,842 --> 00:15:52,343
無數個麻煩
242
00:15:52,468 --> 00:15:55,680
靴子...靴子...
243
00:15:55,847 --> 00:15:56,973
不停上下移動
244
00:15:57,348 --> 00:15:58,474
好大喔
245
00:16:00,185 --> 00:16:01,186
如果一直走
246
00:16:01,352 --> 00:16:03,563
會走到看不見大海的地方嗎?
247
00:16:04,689 --> 00:16:05,690
當然會
248
00:16:05,899 --> 00:16:08,193
走幾天或幾星期都看不到海岸
249
00:16:08,693 --> 00:16:10,403
那裡什麼都沒有,小史
250
00:16:11,029 --> 00:16:12,697
沒有獵殺的對象
251
00:16:12,822 --> 00:16:14,115
有其他的村莊
252
00:16:14,324 --> 00:16:16,242
對,但我們什麼都不缺
253
00:16:16,409 --> 00:16:18,036
所以要避開城鎮村莊
254
00:16:18,203 --> 00:16:20,121
我在地獄...
255
00:16:20,330 --> 00:16:22,498
走了六星期 -走吧
256
00:16:22,624 --> 00:16:25,710
那不是火焰...
257
00:16:25,835 --> 00:16:27,045
惡魔或別的
258
00:16:27,212 --> 00:16:30,632
只是靴子...靴子...
259
00:16:30,757 --> 00:16:32,717
不停上下移動
260
00:16:38,848 --> 00:16:41,351
嘗試...嘗試...
261
00:16:41,518 --> 00:16:43,853
嘗試想像不同的東西
262
00:16:44,062 --> 00:16:46,147
上帝啊...
263
00:16:46,356 --> 00:16:48,650
別讓我發瘋!
264
00:16:48,858 --> 00:16:52,237
靴子...靴子...
265
00:16:52,362 --> 00:16:54,155
不停上下移動!
266
00:16:54,280 --> 00:16:57,575
戰爭永無休止!
267
00:17:12,172 --> 00:17:14,175
那裡,你看
268
00:17:16,094 --> 00:17:17,095
緩慢的
269
00:17:18,763 --> 00:17:19,764
動作不快
270
00:17:21,181 --> 00:17:22,683
不代表不危險
271
00:17:23,852 --> 00:17:25,644
只要看見一個...
272
00:17:26,062 --> 00:17:28,064
樹林裡大概有更多
273
00:17:31,651 --> 00:17:32,777
你的弓箭...
274
00:17:33,361 --> 00:17:35,154
射不穿胸口
275
00:17:35,655 --> 00:17:37,740
你得射中脖子
276
00:17:39,576 --> 00:17:40,577
好的,爸
277
00:17:45,540 --> 00:17:46,541
你害怕嗎?
278
00:17:47,876 --> 00:17:48,877
只有一點點
279
00:17:51,546 --> 00:17:52,547
你呢?
280
00:17:52,672 --> 00:17:53,673
我不怕
281
00:17:57,302 --> 00:17:58,303
這距離射得中嗎?
282
00:17:58,887 --> 00:17:59,888
應該可以
283
00:18:00,388 --> 00:18:01,598
來殺第一個吧
284
00:18:20,491 --> 00:18:21,701
瞄準他
285
00:18:30,001 --> 00:18:31,211
注意風向
286
00:18:33,713 --> 00:18:34,714
很好
287
00:18:35,340 --> 00:18:36,341
他是你的了
288
00:18:37,300 --> 00:18:39,427
後面來的都是我的
289
00:18:39,719 --> 00:18:40,845
準備好就放箭
290
00:18:44,724 --> 00:18:45,850
放箭
291
00:19:21,135 --> 00:19:22,136
爸!
292
00:19:25,974 --> 00:19:27,642
過來這裡 -嘿
293
00:19:30,478 --> 00:19:32,564
射得漂亮,史派克
294
00:19:33,147 --> 00:19:34,148
感覺很棒吧?
295
00:19:34,649 --> 00:19:35,567
應該吧
296
00:19:35,692 --> 00:19:36,693
應該的
297
00:19:37,777 --> 00:19:38,862
我以你為傲
298
00:19:39,863 --> 00:19:41,072
來吧,我們得走了
299
00:19:41,865 --> 00:19:44,200
尖叫聲會引來其他感染者
300
00:19:45,076 --> 00:19:46,494
來吧,繼續走
301
00:20:41,507 --> 00:20:42,550
好壯觀
302
00:20:43,801 --> 00:20:44,844
牠們很美
303
00:20:49,849 --> 00:20:50,850
來吧
304
00:20:52,018 --> 00:20:53,311
過來看看
305
00:21:00,860 --> 00:21:01,861
好孩子
306
00:21:25,468 --> 00:21:26,469
該死
307
00:21:33,601 --> 00:21:35,395
總是值得搜索一下物資的
308
00:21:36,396 --> 00:21:40,775
這地方應該被清空了,但誰知道
309
00:21:51,786 --> 00:21:52,912
可惡
310
00:22:00,795 --> 00:22:02,005
這些有用嗎?
311
00:22:02,922 --> 00:22:04,716
沒用,我們有很多
312
00:22:04,924 --> 00:22:05,925
但這很有用
313
00:22:07,093 --> 00:22:08,094
那是什麼?
314
00:22:09,512 --> 00:22:10,513
飛盤
315
00:22:10,930 --> 00:22:12,223
你沒看過飛盤?
316
00:22:12,432 --> 00:22:14,434
真的很讚
317
00:22:14,809 --> 00:22:16,227
你一定會很愛
318
00:22:43,630 --> 00:22:44,839
過來,兒子
319
00:22:49,510 --> 00:22:52,472
“吉米”
320
00:22:56,142 --> 00:22:57,352
別移開視線,史派克
321
00:22:58,144 --> 00:22:59,270
爸,拜託 -史派克!
322
00:22:59,687 --> 00:23:00,772
照我的話做
323
00:23:04,943 --> 00:23:06,361
我要給你上一課
324
00:23:26,172 --> 00:23:27,298
他發生什麼事?
325
00:23:28,800 --> 00:23:31,302
看來他被綁起來留給感染者
326
00:23:32,512 --> 00:23:33,805
現在他被感染了
327
00:23:34,597 --> 00:23:35,682
他被感染了?
328
00:23:39,811 --> 00:23:40,812
對
329
00:23:41,396 --> 00:23:43,022
為什麼有人要這麼做?
330
00:23:43,606 --> 00:23:44,816
也許是懲罰
331
00:23:47,819 --> 00:23:48,820
也許是警告
332
00:23:51,489 --> 00:23:53,533
本土有很多怪人
333
00:23:54,909 --> 00:23:56,035
到處遊蕩
334
00:23:56,703 --> 00:23:58,913
所以我們的家園才如此寶貴
335
00:24:02,041 --> 00:24:03,334
這就是我要上的一課嗎?
336
00:24:03,751 --> 00:24:04,752
不是
337
00:24:06,212 --> 00:24:07,046
殺了牠
338
00:24:10,925 --> 00:24:13,052
你殺得越多就會越上手
339
00:24:16,639 --> 00:24:18,141
別為牠難過
340
00:24:18,641 --> 00:24:20,351
感染奪走牠們的心智
341
00:24:22,145 --> 00:24:24,022
牠沒有心也沒有靈魂
342
00:24:33,072 --> 00:24:34,032
史派克
343
00:24:35,575 --> 00:24:36,659
殺了這該死的東西
344
00:24:38,369 --> 00:24:39,245
殺了牠!
345
00:24:40,580 --> 00:24:42,540
史派克,你在等什麼?
346
00:24:43,291 --> 00:24:44,292
動手,兒子!
347
00:24:45,293 --> 00:24:46,252
史派克,解決牠!
348
00:24:47,587 --> 00:24:49,797
老天爺,快動手!
349
00:24:59,265 --> 00:25:00,266
好孩子
350
00:25:14,906 --> 00:25:18,117
<i>與我同住</i>
351
00:25:18,785 --> 00:25:21,621
<i>夕陽西沉</i>
352
00:25:21,788 --> 00:25:24,915
“社區中的職務 獵人 農夫 採集者”
353
00:25:24,916 --> 00:25:27,417
“工匠 漁夫 烘焙師 輔導員
裁縫 瞭望人員”
354
00:25:27,418 --> 00:25:29,796
{\an8}<i>黑暗漸深</i>
355
00:25:29,921 --> 00:25:34,217
<i>求主與我同住</i>
356
00:25:34,801 --> 00:25:38,596
<i>死亡在何處</i>
357
00:25:38,721 --> 00:25:43,017
頭部、心臟,拉弓... <i>-墳墓在何方</i>
358
00:25:45,228 --> 00:25:46,813
<i>我都能戰勝</i>
359
00:25:46,938 --> 00:25:47,939
放箭
360
00:25:49,607 --> 00:25:51,359
<i>若祢與我</i>...
361
00:26:21,764 --> 00:26:23,683
幸運的話還能殺一個
362
00:26:24,475 --> 00:26:25,560
來吧
363
00:26:37,864 --> 00:26:39,073
這不是緩慢的
364
00:26:40,575 --> 00:26:42,076
是動作快的,小史
365
00:26:46,706 --> 00:26:47,790
聞到了嗎?
366
00:26:48,499 --> 00:26:49,500
內臟的臭味
367
00:26:52,086 --> 00:26:53,213
我還挺喜歡的
368
00:27:06,893 --> 00:27:07,894
爸
369
00:27:09,687 --> 00:27:10,813
爸
370
00:27:37,840 --> 00:27:38,841
怎麼了?
371
00:27:41,052 --> 00:27:42,262
這是阿爾法幹的
372
00:27:45,557 --> 00:27:46,975
這邊,來吧
373
00:27:47,141 --> 00:27:48,142
史派克,快點!
374
00:27:51,563 --> 00:27:52,564
我們要回去?
375
00:27:53,940 --> 00:27:56,276
對,你殺過了,任務完成
376
00:27:57,986 --> 00:27:58,987
提早回去不好吧?
377
00:27:59,153 --> 00:28:01,739
別說話,小史,提高警覺
378
00:28:06,286 --> 00:28:07,287
看起來安全
379
00:28:07,954 --> 00:28:08,955
走吧
380
00:28:23,803 --> 00:28:26,472
千萬別動
381
00:28:47,202 --> 00:28:48,203
阿爾法
382
00:28:48,995 --> 00:28:49,996
可惡
383
00:28:50,622 --> 00:28:51,831
回到樹林
384
00:28:51,998 --> 00:28:53,333
回去,走吧
385
00:28:53,791 --> 00:28:54,792
爸!
386
00:29:09,515 --> 00:29:10,808
快走
387
00:29:16,648 --> 00:29:17,732
快點
388
00:29:18,525 --> 00:29:20,318
繼續走,快點!
389
00:29:23,029 --> 00:29:25,031
來,準備防守,穩住呼吸
390
00:29:25,657 --> 00:29:28,159
我先射,你再射 -好
391
00:29:29,244 --> 00:29:30,161
慢慢呼吸
392
00:29:31,037 --> 00:29:32,038
慢下來
393
00:29:34,958 --> 00:29:35,959
可惡!
394
00:29:42,882 --> 00:29:45,051
快跑!快點!
395
00:29:45,176 --> 00:29:46,261
快跑!
396
00:29:47,845 --> 00:29:48,680
該死!
397
00:29:51,057 --> 00:29:53,560
雙人戰術,防守!
398
00:29:59,858 --> 00:30:01,568
很好,放箭!
399
00:30:02,569 --> 00:30:05,488
頭部和心臟,史派克
400
00:30:14,998 --> 00:30:15,915
進去
401
00:30:17,375 --> 00:30:18,376
上去!
402
00:30:24,716 --> 00:30:25,800
快上去! -爸!
403
00:30:25,967 --> 00:30:26,801
去哪裡?
404
00:30:29,220 --> 00:30:30,221
該死
405
00:30:32,265 --> 00:30:33,182
爸,怎麼...?
406
00:30:33,349 --> 00:30:34,475
檢查閣樓!
407
00:30:39,647 --> 00:30:40,648
踏上來
408
00:30:44,652 --> 00:30:45,653
上去
409
00:30:45,862 --> 00:30:46,988
我上不去
410
00:30:47,155 --> 00:30:49,365
可惡 -爸!
411
00:30:57,665 --> 00:30:58,958
用力!
412
00:31:04,005 --> 00:31:05,006
可惡
413
00:31:12,805 --> 00:31:13,806
真該死
414
00:31:25,026 --> 00:31:28,029
“聖島教會”
415
00:31:40,750 --> 00:31:43,127
{\an8}“歡迎回家 史派克”
416
00:31:46,339 --> 00:31:49,717
“就算失敗 也要向前 主賜恩典”
417
00:31:50,635 --> 00:31:52,220
“保衛我們的小島家園”
418
00:31:52,428 --> 00:31:54,430
“聖島教會 2002年成立”
419
00:31:55,848 --> 00:31:57,267
小心後面
420
00:31:57,934 --> 00:31:59,060
借過!
421
00:32:00,144 --> 00:32:01,437
該喝茶了
422
00:32:02,355 --> 00:32:03,857
該喝茶了,今天做得很好
423
00:32:04,566 --> 00:32:05,733
真的很棒
424
00:32:06,734 --> 00:32:08,528
趁天黑前快走
425
00:32:25,169 --> 00:32:26,462
牠在等待
426
00:32:28,089 --> 00:32:29,799
阿爾法跟其他的不同
427
00:32:30,466 --> 00:32:33,261
不只更大隻,也更聰明
428
00:32:34,095 --> 00:32:35,263
我們該怎麼辦?
429
00:32:36,180 --> 00:32:37,557
不能跟牠打
430
00:32:39,976 --> 00:32:41,477
我沒有箭了
431
00:32:43,563 --> 00:32:44,564
而且...
432
00:32:44,689 --> 00:32:47,734
牠被射中十幾次才會死
433
00:32:49,110 --> 00:32:51,404
我們也要耐心等
434
00:32:54,407 --> 00:32:56,117
爸,真的很抱歉
435
00:32:56,701 --> 00:32:58,286
為什麼要道歉?
436
00:32:59,412 --> 00:33:00,997
都是我的錯
437
00:33:01,497 --> 00:33:03,291
我都射不中 -你在說什麼?
438
00:33:03,499 --> 00:33:06,211
我試過了,但我太害怕,一直射歪
439
00:33:06,419 --> 00:33:08,504
你在說什麼?這不是你的錯
440
00:33:08,630 --> 00:33:10,131
而且你一直射
441
00:33:10,632 --> 00:33:13,801
我看過大人的手抖到拿不了弓箭
442
00:33:13,927 --> 00:33:16,137
你不會那樣,嘿...
443
00:33:17,013 --> 00:33:19,224
史派克,你做得很好
444
00:33:20,934 --> 00:33:22,018
我是說真的
445
00:33:27,649 --> 00:33:29,108
我們會錯過退潮
446
00:33:29,734 --> 00:33:31,152
是啊 -對吧?
447
00:33:31,319 --> 00:33:32,529
還會有機會
448
00:33:43,957 --> 00:33:45,750
嘿,看看大海
449
00:33:47,335 --> 00:33:48,336
過來
450
00:33:51,756 --> 00:33:52,757
就在那裡
451
00:33:54,133 --> 00:33:55,677
隔離巡邏艇
452
00:33:56,844 --> 00:33:58,054
大概是法國人
453
00:34:17,490 --> 00:34:18,407
爸...
454
00:34:19,701 --> 00:34:20,702
那是什麼?
455
00:34:28,501 --> 00:34:29,501
火堆
456
00:34:29,878 --> 00:34:31,421
有東西在燒?
457
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
對
458
00:34:34,173 --> 00:34:35,174
有東西
459
00:34:36,800 --> 00:34:38,011
另一個村莊?
460
00:34:39,721 --> 00:34:40,722
不是
461
00:34:42,514 --> 00:34:43,516
那是什麼?
462
00:34:44,309 --> 00:34:46,394
不知道,我沒去過
463
00:34:48,021 --> 00:34:49,021
一直都在燒嗎?
464
00:34:49,230 --> 00:34:51,023
我說我沒去過,史派克
465
00:35:23,431 --> 00:35:24,641
史派克
466
00:35:27,352 --> 00:35:28,436
史派克
467
00:35:28,561 --> 00:35:29,562
她在那裡
468
00:35:29,979 --> 00:35:31,356
史派克,我溺水了
469
00:35:53,795 --> 00:35:55,380
快走!我們得快走!
470
00:35:56,381 --> 00:35:57,382
真該死
471
00:35:58,967 --> 00:35:59,968
起來,史派克!
472
00:36:01,177 --> 00:36:03,179
快下去 -我們得快走!
473
00:36:09,811 --> 00:36:11,396
沒事的,兒子,沒事的
474
00:36:12,021 --> 00:36:13,481
真該死!
475
00:36:19,320 --> 00:36:20,321
怎麼回事?
476
00:36:20,488 --> 00:36:21,489
房子太老舊
477
00:36:22,407 --> 00:36:24,784
不知道,煙囪塌下來
478
00:36:25,118 --> 00:36:26,494
噪音會把牠們引來
479
00:36:26,703 --> 00:36:27,704
我們得快走
480
00:36:28,413 --> 00:36:30,331
退潮了? -一定會的
481
00:36:31,916 --> 00:36:33,501
動作快,但要安靜
482
00:36:33,626 --> 00:36:37,922
看到阿爾法就拼命跑上堤道,好嗎?
483
00:36:38,131 --> 00:36:40,425
別停下來!快去!
484
00:36:40,550 --> 00:36:42,510
你呢? -就在你後面
485
00:36:59,861 --> 00:37:01,237
沒看到阿爾法
486
00:37:02,363 --> 00:37:03,531
還是漲潮
487
00:37:03,740 --> 00:37:04,866
快退潮了
488
00:37:05,033 --> 00:37:06,743
水會很淺,應該回得去
489
00:37:15,501 --> 00:37:17,170
{\an8}“聖島堤道 注意潮汐表”
490
00:37:19,380 --> 00:37:21,382
只淹到小腿,跑得回去
491
00:37:22,467 --> 00:37:23,551
脫掉靴子
492
00:37:24,469 --> 00:37:26,387
好了,對準大門
493
00:37:27,847 --> 00:37:28,848
那就是通道
494
00:37:30,350 --> 00:37:32,185
很好,呼吸
495
00:37:32,477 --> 00:37:33,895
來,走吧
496
00:37:35,063 --> 00:37:36,064
你先走
497
00:37:41,361 --> 00:37:42,403
走吧,兒子
498
00:38:04,092 --> 00:38:07,303
好精彩的一天,史派克
499
00:38:07,720 --> 00:38:09,097
第一次到本土
500
00:38:09,305 --> 00:38:12,016
第一次殺戮,第一次遇到感染者
501
00:38:13,309 --> 00:38:14,602
看到一個阿爾法!
502
00:38:15,728 --> 00:38:16,729
錯過退潮
503
00:38:17,814 --> 00:38:19,941
我回去有好多事要告訴媽
504
00:38:38,751 --> 00:38:39,752
爸
505
00:38:41,337 --> 00:38:42,463
快跑,史派克!
506
00:38:44,048 --> 00:38:44,966
快跑!
507
00:38:46,259 --> 00:38:48,344
快啊!繼續跑!
508
00:38:54,976 --> 00:38:55,977
繼續跑!
509
00:38:58,563 --> 00:39:00,148
起來! -我死定了!
510
00:39:00,356 --> 00:39:02,775
我不行了! -馬上起來!
511
00:39:04,277 --> 00:39:06,154
史派克,快跑!
512
00:39:07,447 --> 00:39:08,489
快跑!
513
00:39:13,870 --> 00:39:14,704
我不行了!
514
00:39:14,871 --> 00:39:15,997
你行的!
515
00:39:21,085 --> 00:39:22,086
可惡!
516
00:39:25,673 --> 00:39:27,508
我們來了!
517
00:39:28,384 --> 00:39:29,802
開門!
518
00:39:31,888 --> 00:39:35,517
救命!珍妮!
519
00:39:36,518 --> 00:39:38,686
醒醒!快起來!
520
00:39:38,811 --> 00:39:39,896
有人來了!
521
00:39:40,104 --> 00:39:41,523
有人來了!
522
00:39:42,482 --> 00:39:43,525
醒醒 -是誰?
523
00:39:43,691 --> 00:39:45,193
起來! -準備好!
524
00:39:45,318 --> 00:39:47,403
我們來了! -注意看!
525
00:39:53,743 --> 00:39:55,119
阿爾法!
526
00:39:55,620 --> 00:39:58,122
開門!快開門!
527
00:39:59,123 --> 00:40:00,625
阿爾法!開燈!
528
00:40:00,833 --> 00:40:02,544
燈照著他! -快射!
529
00:40:02,710 --> 00:40:04,045
用燈照他! -放箭!
530
00:40:04,379 --> 00:40:05,672
趴下!
531
00:40:13,721 --> 00:40:16,015
快走,史派克!
532
00:40:16,182 --> 00:40:17,976
快走 -把箭裝上
533
00:40:18,101 --> 00:40:20,603
點火!
534
00:40:20,812 --> 00:40:23,022
該死,完蛋了
535
00:40:23,690 --> 00:40:24,816
呼吸!
536
00:40:29,487 --> 00:40:30,488
該死!
537
00:40:33,032 --> 00:40:35,702
<i>兄弟們 看我們離開</i>
538
00:40:35,910 --> 00:40:37,912
<i>穿過路上人群</i> -開門!
539
00:40:38,121 --> 00:40:40,039
<i>大家都站著</i>
540
00:40:40,206 --> 00:40:42,709
<i>男男女女滿臉笑容</i> -珍妮!快開門!
541
00:40:42,834 --> 00:40:44,836
<i>沿著蘇格蘭之路</i> -等等
542
00:40:45,003 --> 00:40:46,838
不,快點開門!
543
00:40:48,339 --> 00:40:49,215
拜託!
544
00:40:49,340 --> 00:40:50,216
等等 -不
545
00:40:50,425 --> 00:40:52,051
拜託,珍妮! -拜託
546
00:40:52,218 --> 00:40:53,219
我們沒事 -等等
547
00:40:54,012 --> 00:40:56,848
看我的眼睛,我們沒被感染 -等等
548
00:40:59,559 --> 00:41:00,560
看看他
549
00:41:00,727 --> 00:41:01,728
看他的眼睛! -珍妮
550
00:41:01,936 --> 00:41:03,771
他沒被感染!我們沒被感染! -拜託
551
00:41:05,148 --> 00:41:06,524
好,開門,讓他們進來
552
00:41:06,649 --> 00:41:07,650
進去
553
00:41:08,151 --> 00:41:11,446
<i>去看布萊登賽馬</i>
554
00:41:16,993 --> 00:41:18,286
史派克!
555
00:41:18,411 --> 00:41:21,915
史派克...史派克...
556
00:41:22,582 --> 00:41:23,833
嘿!
557
00:41:24,000 --> 00:41:26,711
大概有25或30碼
558
00:41:26,920 --> 00:41:29,130
草很高,風很強
559
00:41:30,590 --> 00:41:31,799
那支箭射到哪?
560
00:41:33,509 --> 00:41:35,303
射穿牠的脖子!
561
00:41:39,849 --> 00:41:41,851
那個死胖子,牠站起來
562
00:41:42,018 --> 00:41:43,937
發出一聲悽慘的尖叫聲
563
00:41:45,647 --> 00:41:48,441
然後像一坨屎倒下
564
00:41:51,236 --> 00:41:53,947
接下來八個他媽的感染者...
565
00:41:54,155 --> 00:41:55,532
爸,別說髒話
566
00:41:55,740 --> 00:41:57,367
...衝向我們!
567
00:42:00,036 --> 00:42:02,372
我就想,慘了,死定了
568
00:42:03,164 --> 00:42:06,543
這個初生之犢卻一直射箭
569
00:42:08,044 --> 00:42:12,340
<i>她站在那裡大笑</i>
570
00:42:13,341 --> 00:42:15,134
我一直射歪 -你沒有
571
00:42:15,260 --> 00:42:17,136
他太謙虛了 -<i>我手上拿著刀</i>
572
00:42:17,262 --> 00:42:18,888
<i>她就不敢再笑</i>
573
00:42:19,055 --> 00:42:20,473
他媽的巨人殺手!
574
00:42:22,684 --> 00:42:27,397
<i>我的</i>...<i>黛莉雅</i>
575
00:42:29,983 --> 00:42:34,654
<i>為什麼</i>...<i>黛莉雅</i>
576
00:42:34,779 --> 00:42:36,364
喝啊,喝啊
577
00:42:37,282 --> 00:42:41,369
<i>他們衝過來</i>
578
00:42:41,494 --> 00:42:44,414
<i>把門撞倒前</i>
579
00:42:44,581 --> 00:42:49,586
<i>原諒我 黛莉雅 我再也無法忍受</i>
580
00:42:51,880 --> 00:42:53,590
<i>原諒我 黛莉雅</i>
581
00:42:53,715 --> 00:42:57,677
<i>我再也無法忍受</i>
582
00:42:57,802 --> 00:42:58,803
我得走了
583
00:43:19,032 --> 00:43:20,241
這裡
584
00:43:24,621 --> 00:43:25,622
來啊,蘿絲
585
00:43:27,749 --> 00:43:29,334
妳...妳帶我們...
妳帶我們來這幹嘛?
586
00:43:35,757 --> 00:43:36,758
喔,蘿絲
587
00:43:38,426 --> 00:43:39,427
喔,靠
588
00:43:42,639 --> 00:43:44,933
蘿絲
589
00:44:22,804 --> 00:44:23,888
史派克
590
00:44:24,472 --> 00:44:26,808
我以為你過了午夜才會回來
591
00:44:27,183 --> 00:44:28,601
我只是來看我媽
592
00:44:28,810 --> 00:44:31,020
她怎樣?她好嗎?
593
00:44:31,896 --> 00:44:33,523
她好得很
594
00:44:34,816 --> 00:44:36,192
我們一起出門
595
00:44:36,317 --> 00:44:37,777
走去田野
596
00:44:37,902 --> 00:44:40,613
她沒發作就活蹦亂跳的
597
00:44:41,906 --> 00:44:43,408
你今天過得怎樣?
598
00:44:45,618 --> 00:44:46,828
這比較重要
599
00:44:46,995 --> 00:44:48,913
爸在亂說我的話
600
00:44:49,038 --> 00:44:50,039
什麼話?
601
00:44:50,540 --> 00:44:51,541
把我說成英雄
602
00:44:52,000 --> 00:44:53,835
你在他心目中是英雄
603
00:44:55,128 --> 00:44:56,838
我只覺得他在說謊
604
00:44:58,131 --> 00:45:00,300
到底發生什麼事?
605
00:45:01,426 --> 00:45:02,927
我射死一個胖子
606
00:45:03,845 --> 00:45:04,846
牠根本就沒在動
607
00:45:05,930 --> 00:45:08,141
然後就被動作快的追著跑
608
00:45:09,017 --> 00:45:10,435
我什麼都射不中
609
00:45:12,353 --> 00:45:14,355
然後我們躲到天黑
610
00:45:16,524 --> 00:45:17,734
我好害怕
611
00:45:18,943 --> 00:45:19,944
很想吐
612
00:45:21,863 --> 00:45:23,573
我只想回家陪我媽
613
00:45:24,032 --> 00:45:25,742
你爸大概也這麼想
614
00:45:30,455 --> 00:45:33,458
不過我沒看過這麼多土地
615
00:45:33,958 --> 00:45:34,876
那地方超大的
616
00:45:35,043 --> 00:45:36,377
你看到什麼?
617
00:45:36,544 --> 00:45:38,171
山丘
618
00:45:38,755 --> 00:45:39,756
樹林
619
00:45:41,758 --> 00:45:42,759
還有一個火堆
620
00:45:44,844 --> 00:45:46,054
火堆?
621
00:45:49,891 --> 00:45:51,684
不知道你有沒有看到老凱森
622
00:45:52,185 --> 00:45:54,062
我猜他不可能還活著
623
00:45:56,981 --> 00:45:58,066
是不是西南方?
624
00:46:00,693 --> 00:46:03,071
天啊,那一定是凱森
625
00:46:07,408 --> 00:46:08,409
信不信由你
626
00:46:08,576 --> 00:46:10,787
他以前是我的家醫
627
00:46:11,996 --> 00:46:13,373
三十年前
628
00:46:13,790 --> 00:46:15,875
家醫是什麼? -一個醫生
629
00:46:16,000 --> 00:46:17,794
醫生? -對
630
00:46:18,002 --> 00:46:20,713
他的診所在惠特利灣
631
00:46:23,716 --> 00:46:25,718
爸說他不知道火堆的事
632
00:46:26,803 --> 00:46:28,888
他也說所有的醫生都死了
633
00:46:29,430 --> 00:46:31,432
所以沒人知道媽是怎麼了
634
00:46:33,101 --> 00:46:35,103
我覺得他都是在說謊
635
00:46:35,311 --> 00:46:37,313
不是,你知道嗎?
636
00:46:40,400 --> 00:46:42,110
他大概不想嚇到你
637
00:46:43,444 --> 00:46:44,612
凱森醫生...
638
00:46:47,240 --> 00:46:48,241
有點怪
639
00:46:48,825 --> 00:46:49,826
他怎麼會怪?
640
00:46:53,121 --> 00:46:54,455
火堆有什麼特別?
641
01:55:01,910 --> 01:55:05,910
台灣繁體中文
642
00:46:54,622 --> 00:46:57,417
你爸不想說,我也不該說
643
00:47:00,962 --> 00:47:02,672
你不如回去你的派對
644
00:47:04,966 --> 00:47:06,259
我可以陪著你媽
645
00:47:06,426 --> 00:47:07,427
不
646
00:47:07,969 --> 00:47:08,970
你去吧
647
00:47:10,555 --> 00:47:11,764
我會照顧她
648
00:47:15,560 --> 00:47:16,561
好吧
649
00:47:23,276 --> 00:47:24,277
騙到你了
650
00:47:50,511 --> 00:47:51,804
大家都在說謊,媽
651
00:48:03,983 --> 00:48:05,818
史派克,去店裡一下
652
00:48:07,195 --> 00:48:08,696
我需要諾羅芬
653
00:48:11,991 --> 00:48:12,992
諾羅芬?
654
00:48:13,117 --> 00:48:14,911
我的頭,很...
655
00:48:20,625 --> 00:48:22,335
算了,不要緊
656
00:48:23,336 --> 00:48:24,337
哈囉!
657
00:48:25,004 --> 00:48:26,422
我們在樓上,親愛的
658
00:48:29,717 --> 00:48:31,844
好嗨的派對
659
00:48:32,262 --> 00:48:34,138
我喝得爛醉
660
00:48:34,264 --> 00:48:35,431
你看起來...
661
00:48:35,557 --> 00:48:38,226
你看起來像是被卡車輾過
662
00:48:38,852 --> 00:48:40,144
也許是喔
663
00:48:41,062 --> 00:48:43,147
我在麥田裡醒來
664
00:48:43,356 --> 00:48:45,859
史派克,你跑去哪了?
665
00:48:46,442 --> 00:48:49,571
派對的主角突然不見人影
666
00:48:50,655 --> 00:48:51,656
我只是回家
667
00:48:51,865 --> 00:48:53,741
嘿,巨人殺手
668
00:49:12,760 --> 00:49:14,262
我去做早餐
669
00:49:27,275 --> 00:49:28,401
史派克,怎麼了?
670
00:49:28,985 --> 00:49:31,613
你怎麼沒說有個醫生能替媽看病?
671
00:49:32,113 --> 00:49:33,114
醫生?
672
00:49:34,991 --> 00:49:36,993
我們從來都沒有醫生
673
00:49:37,702 --> 00:49:39,287
凱森醫生,爸
674
00:49:39,495 --> 00:49:41,206
那個在本土的火堆
675
00:49:41,414 --> 00:49:42,707
你都在跟誰講話?
676
00:49:44,417 --> 00:49:45,418
所以他是醫生囉
677
00:49:46,127 --> 00:49:47,128
山姆嗎?
678
00:49:47,795 --> 00:49:48,796
那個老番顛
679
00:49:49,589 --> 00:49:51,007
害你胡思亂想
680
00:49:53,134 --> 00:49:55,136
他不是醫生,史派克
681
00:49:55,720 --> 00:49:58,139
也許很多年前曾經是
682
00:49:59,140 --> 00:50:01,351
但他早就發瘋了
683
00:50:02,519 --> 00:50:03,603
什麼意思?
684
00:50:04,812 --> 00:50:06,523
他到底是不是醫生?
685
00:50:09,108 --> 00:50:10,527
你出生之前...
686
00:50:11,444 --> 00:50:12,654
我們會去採集食物
687
00:50:14,239 --> 00:50:16,241
但是越來越難,所以得去得更遠
688
00:50:16,366 --> 00:50:18,826
有一天我們接近凱森的地盤
689
00:50:20,245 --> 00:50:21,246
對吧?
690
00:50:22,163 --> 00:50:24,123
五百碼以外...
691
00:50:24,958 --> 00:50:26,876
就開始聞到死人的味道
692
00:50:28,169 --> 00:50:29,963
我們很習慣那種味道
693
00:50:30,129 --> 00:50:31,756
那時候到處都是死人
694
00:50:32,840 --> 00:50:33,883
但這個味道...
695
00:50:34,759 --> 00:50:36,177
完全不同
696
00:50:37,971 --> 00:50:39,347
這種臭味就像是...
697
00:50:41,182 --> 00:50:42,392
像是一堵牆
698
00:50:42,892 --> 00:50:44,060
你摸得到
699
00:50:46,479 --> 00:50:48,773
當我們走到山坡頂上
700
00:50:49,858 --> 00:50:51,067
然後往下看...
701
00:50:54,153 --> 00:50:56,990
我從來沒看過那種景象
702
00:50:59,784 --> 00:51:00,785
全都是屍體
703
00:51:01,494 --> 00:51:02,662
好幾百具屍體
704
00:51:06,708 --> 00:51:09,377
排得很整齊
705
00:51:11,004 --> 00:51:13,214
男人、女人、小孩
706
00:51:14,424 --> 00:51:16,384
中間有一個火堆
707
00:51:18,386 --> 00:51:19,888
凱森就站在旁邊
708
00:51:21,723 --> 00:51:26,311
不知道為什麼,他把屍體都帶去那裡
709
00:51:27,604 --> 00:51:31,232
幾秒後,他轉過來看著我們
710
00:51:31,399 --> 00:51:32,817
然後揮手
711
00:51:32,942 --> 00:51:35,612
好像在問我們要不要下去
712
00:51:39,032 --> 00:51:40,909
我們馬上轉頭就跑
713
00:51:41,826 --> 00:51:43,453
十五年來...
714
00:51:44,412 --> 00:51:46,039
我們都沒有回去
715
00:51:48,541 --> 00:51:49,626
就像我說的
716
00:51:51,127 --> 00:51:52,128
他瘋了
717
00:51:55,924 --> 00:51:57,342
該死
718
00:52:01,262 --> 00:52:02,639
你想要媽死掉嗎?
719
00:52:04,349 --> 00:52:05,725
當然不想
720
00:52:07,769 --> 00:52:10,146
史派克,那是什麼問題?
721
00:52:10,939 --> 00:52:12,357
她到底是怎麼了?
722
00:52:17,779 --> 00:52:18,780
我不知道
723
00:52:20,156 --> 00:52:21,282
她快死了嗎?
724
00:52:24,786 --> 00:52:25,787
我不知道
725
00:52:27,664 --> 00:52:29,082
我覺得她快死了
726
00:52:30,250 --> 00:52:31,376
你也這麼覺得
727
00:52:33,503 --> 00:52:34,504
如果她死了...
728
00:52:34,963 --> 00:52:36,589
你會跟蘿絲在一起嗎?
729
00:52:38,383 --> 00:52:39,592
別亂講話
730
00:52:39,759 --> 00:52:40,802
戴夫會怎麼想?
731
00:52:40,969 --> 00:52:43,096
我叫你別亂講話!
732
00:52:46,182 --> 00:52:47,183
兒子...
733
00:52:47,600 --> 00:52:48,810
傑米!
734
00:52:50,311 --> 00:52:51,312
史派克!
735
00:52:57,193 --> 00:52:59,529
我頭好痛喔,史派克
736
00:52:59,988 --> 00:53:01,406
我知道,媽,對不起
737
00:53:06,536 --> 00:53:08,705
親愛的,要喝水嗎?我去拿水
738
00:53:10,415 --> 00:53:12,333
離我們遠一點
739
00:53:13,293 --> 00:53:14,294
你說什麼?
740
00:53:19,549 --> 00:53:20,717
你聽到了
741
00:53:40,445 --> 00:53:41,571
爸,走開
742
00:54:25,990 --> 00:54:26,991
起火了!
743
00:54:28,868 --> 00:54:29,869
起火...快跑!
744
00:54:29,994 --> 00:54:32,121
在冒煙,看 -安特,馬克!
745
00:54:32,288 --> 00:54:33,790
起火了! -快去!
746
00:54:33,915 --> 00:54:35,208
穀倉起火了!
747
00:54:35,792 --> 00:54:37,919
快去救火! -我得看守大門,史派克
748
00:54:39,712 --> 00:54:40,713
你得去救火
749
00:54:40,922 --> 00:54:42,590
所以他們叫我來
750
00:54:42,799 --> 00:54:45,134
我會顧警笛,你得去救火
751
00:54:45,510 --> 00:54:47,095
他們需要每一個人手
752
00:54:47,428 --> 00:54:49,013
快去! -真是的
753
00:54:49,138 --> 00:54:50,598
快點 -該死
754
00:54:50,723 --> 00:54:52,725
快去 -你要盯著地平線
755
00:54:52,934 --> 00:54:54,519
留在警笛旁邊!
756
00:54:56,938 --> 00:54:58,523
快去拿更多水!
757
00:55:07,240 --> 00:55:08,241
起火了!
758
00:55:13,121 --> 00:55:15,164
媽,來吧,我們走
759
00:55:15,748 --> 00:55:18,459
水! -到海邊裝水!
760
00:55:18,751 --> 00:55:19,836
我們要去哪?
761
00:55:20,336 --> 00:55:21,462
海灘
762
00:55:21,629 --> 00:55:23,047
然後去田野
763
00:55:23,464 --> 00:55:24,632
我們要去海灘?
764
00:55:32,849 --> 00:55:33,850
更多水!
765
00:55:57,040 --> 00:55:58,541
這裡是本土
766
00:56:00,460 --> 00:56:01,461
是啊
767
00:56:01,961 --> 00:56:02,962
但我們不能...
768
00:56:04,172 --> 00:56:05,673
我們不能來本土
769
00:56:06,674 --> 00:56:08,051
太危險了
770
00:56:08,259 --> 00:56:09,636
媽,沒關係 -不行
771
00:56:09,844 --> 00:56:11,930
我知道怎麼保護我們 -不,這樣不對
772
00:56:12,055 --> 00:56:13,431
這樣不對,他在...?
773
00:56:14,557 --> 00:56:15,767
傑米?
774
00:56:16,559 --> 00:56:17,560
他在...
775
00:56:19,562 --> 00:56:20,647
你爸在哪?
776
00:56:21,064 --> 00:56:22,440
爸不在這裡 -那我們...
777
00:56:23,358 --> 00:56:26,069
我們得馬上回家,我們得快跑...
778
00:56:26,277 --> 00:56:27,278
媽...
779
00:56:28,154 --> 00:56:30,490
我們不能回去,漲潮了
780
00:56:30,657 --> 00:56:32,992
天啊
781
00:56:34,953 --> 00:56:35,954
我們要去找一個醫生
782
00:56:36,204 --> 00:56:37,205
什麼?醫生?
783
00:56:37,372 --> 00:56:39,499
以前那種真正的醫生 -不
784
00:56:40,667 --> 00:56:42,168
妳狀況不好,媽
785
00:56:45,380 --> 00:56:46,881
醫生會讓妳好起來
786
00:56:50,677 --> 00:56:51,678
好嗎?
787
00:56:53,179 --> 00:56:54,180
好
788
00:57:17,912 --> 00:57:20,665
{\an8}“看啊吉米,他乘著雲朵而來”
789
00:57:45,857 --> 00:57:46,858
好了,媽
790
00:57:47,734 --> 00:57:49,277
我們要在這裡過夜
791
00:57:51,654 --> 00:57:52,864
我們要待在那裡
792
00:58:12,217 --> 00:58:13,343
你爸很搞笑嗎?
793
00:58:19,140 --> 00:58:20,225
爸? -對啊
794
00:58:20,808 --> 00:58:22,602
跟你一樣,愛搞笑
795
00:58:26,231 --> 00:58:27,649
你外公也很搞笑
796
00:58:29,234 --> 00:58:30,527
你不會相信有多搞笑
797
00:58:33,238 --> 00:58:35,823
大家都以為他很嚴肅
798
00:58:36,449 --> 00:58:38,159
但在我身邊就很搞笑
799
00:58:41,162 --> 00:58:42,163
你爸也會像那樣...
800
00:58:43,831 --> 00:58:45,333
只有你們倆就很搞笑嗎?
801
00:58:47,460 --> 00:58:48,461
不會
802
00:58:51,548 --> 00:58:53,341
他只想讓你變得堅強
803
00:58:54,634 --> 00:58:55,635
跟他一樣
804
00:59:00,348 --> 00:59:01,850
當我看著你的臉...
805
00:59:03,852 --> 00:59:05,478
我看到你外公的眼睛
806
00:59:06,396 --> 00:59:07,397
很好看
807
00:59:12,777 --> 00:59:13,778
就是這樣
808
00:59:26,916 --> 00:59:28,084
妳應該睡一下
809
00:59:30,169 --> 00:59:32,380
我會醒著,負責看守
810
00:59:32,881 --> 00:59:33,882
遵命,爸
811
01:02:03,823 --> 01:02:04,824
什麼?
812
01:02:08,036 --> 01:02:09,162
發生什麼事?
813
01:02:10,663 --> 01:02:11,664
我不知道
814
01:02:13,958 --> 01:02:14,959
拿去
815
01:02:17,962 --> 01:02:19,088
我們得走了
816
01:04:01,733 --> 01:04:03,234
“警告”
817
01:04:18,124 --> 01:04:19,626
醜八怪
818
01:04:21,711 --> 01:04:22,921
往後撤退
819
01:06:27,670 --> 01:06:28,671
你看
820
01:06:30,548 --> 01:06:31,549
那個天使
821
01:06:33,259 --> 01:06:35,762
爸,記得你第一次帶我看天使嗎?
822
01:06:39,057 --> 01:06:40,308
我們開車到這附近
823
01:06:41,476 --> 01:06:42,477
然後下車
824
01:06:44,687 --> 01:06:47,857
我們一直走,然後它在樹梢上方出現
825
01:06:49,651 --> 01:06:51,402
你說它會永遠站在這裡
826
01:06:52,570 --> 01:06:55,281
就像金字塔或是巨石陣
827
01:06:55,490 --> 01:06:57,075
當你看著它...
828
01:06:57,200 --> 01:06:59,661
就像是看到未來,記得那一天嗎?
829
01:06:59,786 --> 01:07:02,914
我應該只有七歲或八歲?
830
01:07:04,582 --> 01:07:07,502
你說我們是真的時空旅行者
831
01:07:09,671 --> 01:07:11,214
跳到未來
832
01:07:13,216 --> 01:07:14,592
然後我...
833
01:07:16,177 --> 01:07:17,303
我開始害怕
834
01:07:20,098 --> 01:07:23,810
我以為你是說真的
我們真的到了未來
835
01:07:27,188 --> 01:07:29,399
我們這次跳了幾百年?
836
01:07:31,734 --> 01:07:33,319
還是幾千年?
837
01:07:34,112 --> 01:07:35,113
媽?
838
01:07:40,535 --> 01:07:41,536
史派克
839
01:07:42,328 --> 01:07:43,621
妳又流鼻血了
840
01:07:56,843 --> 01:07:57,844
站好
841
01:07:59,429 --> 01:08:00,430
別動
842
01:08:03,558 --> 01:08:04,642
不要動
843
01:08:09,772 --> 01:08:10,648
不,不!
844
01:08:10,857 --> 01:08:12,442
等等!別眨眼!
845
01:08:13,443 --> 01:08:14,444
妳沒事
846
01:08:20,366 --> 01:08:22,160
可惡,來吧,媽!
847
01:08:26,873 --> 01:08:28,249
媽,繼續跑!
848
01:08:30,960 --> 01:08:32,253
別停下來!
849
01:08:32,670 --> 01:08:34,881
“地獄 快樂食客”
850
01:08:37,258 --> 01:08:38,258
{\an8}“快樂食客”
851
01:08:38,259 --> 01:08:39,344
快跑!
852
01:08:42,347 --> 01:08:43,723
{\an8}別停下來,媽!進去!
853
01:08:43,848 --> 01:08:44,933
快點,媽,快點!
854
01:08:53,857 --> 01:08:56,069
進去!進去!
855
01:08:57,946 --> 01:08:59,239
快進去!
856
01:09:00,865 --> 01:09:02,450
該死!
857
01:09:07,664 --> 01:09:09,457
進去!
858
01:09:11,292 --> 01:09:12,669
史派克,我不能呼吸
859
01:09:12,794 --> 01:09:14,087
史派克,是瓦斯!
860
01:09:16,506 --> 01:09:18,007
不能呼吸! -不要,媽!
861
01:09:18,174 --> 01:09:19,092
不要,媽! -不能...
862
01:09:29,060 --> 01:09:30,186
離她遠一點!
863
01:09:32,397 --> 01:09:33,397
史派克
864
01:09:35,107 --> 01:09:36,109
小史!
865
01:09:37,777 --> 01:09:38,820
放開她!
866
01:09:48,788 --> 01:09:49,830
趴下!快點!
867
01:09:49,998 --> 01:09:51,040
快啊!
868
01:10:39,672 --> 01:10:40,590
發生什麼事?
869
01:10:43,051 --> 01:10:44,052
苯
870
01:10:44,385 --> 01:10:45,345
揮發的苯
871
01:10:46,262 --> 01:10:47,472
累積了很多年
872
01:10:52,560 --> 01:10:53,561
我是史派克
873
01:10:55,772 --> 01:10:56,981
這是我媽
874
01:10:59,108 --> 01:11:00,109
我是艾瑞克
875
01:11:01,069 --> 01:11:03,071
{\an8}“探戈”
876
01:11:15,708 --> 01:11:16,709
她怎麼了?
877
01:11:18,002 --> 01:11:19,003
我不知道
878
01:11:20,797 --> 01:11:21,798
我要帶她去看醫生
879
01:11:24,384 --> 01:11:25,385
好
880
01:11:25,718 --> 01:11:26,719
現在要怎樣?
881
01:11:27,929 --> 01:11:29,722
什麼意思? -你住在這裡,對吧?
882
01:11:29,931 --> 01:11:31,933
這座鬼島,你是本地人
883
01:11:32,433 --> 01:11:34,894
本地人? -現在會怎麼樣?
884
01:11:35,019 --> 01:11:36,229
更多感染者會來嗎?
885
01:11:36,604 --> 01:11:37,730
不知道,大概吧
886
01:11:38,314 --> 01:11:40,525
他們會聽到噪音 -他們當然會來
887
01:11:41,442 --> 01:11:42,443
狂戰士會來
888
01:11:42,610 --> 01:11:44,612
扭斷我們的頭,瞭嗎?
889
01:11:45,822 --> 01:11:47,532
你不是這裡的人 -讓她閉嘴
890
01:11:48,032 --> 01:11:49,033
等等,你來自哪裡?
891
01:11:49,242 --> 01:11:50,618
我來自瑞典,你能讓她閉嘴嗎?
892
01:11:50,743 --> 01:11:51,744
她控制不住自己
893
01:11:51,995 --> 01:11:52,870
她控制不住自己?
894
01:11:52,871 --> 01:11:56,249
你不能幫我?那我幹嘛幫你?
895
01:11:56,416 --> 01:11:58,334
我大可以省下子彈!
896
01:12:03,756 --> 01:12:04,757
我得離開這裡
897
01:12:04,966 --> 01:12:06,926
我要走了 -你走啊
898
01:12:07,760 --> 01:12:09,053
我不會丟下她
899
01:12:09,345 --> 01:12:10,763
謝謝你,爸爸
900
01:12:11,681 --> 01:12:13,850
老天爺,越來越扯了
901
01:12:18,354 --> 01:12:19,564
真是夠了
902
01:12:21,024 --> 01:12:24,194
我最好的朋友是個送貨司機
903
01:12:25,236 --> 01:12:27,614
你不知道送貨司機是什麼
904
01:12:28,615 --> 01:12:29,824
他專門送包裹
905
01:12:29,991 --> 01:12:31,492
大家會在網路上訂貨
906
01:12:32,744 --> 01:12:34,037
你一定不知道網路是什麼
907
01:12:34,412 --> 01:12:35,622
這不重要
908
01:12:35,747 --> 01:12:37,498
他是個司機
909
01:12:37,624 --> 01:12:39,042
我跟他說...
910
01:12:39,209 --> 01:12:41,252
你在浪費人生,菲力克斯
911
01:12:41,628 --> 01:12:44,422
你只能活一次,你在白白浪費
912
01:12:46,132 --> 01:12:47,050
他說...
913
01:12:47,217 --> 01:12:49,344
是啊,那你要做什麼,蠢蛋?
914
01:12:51,054 --> 01:12:52,222
於是我就加入海軍
915
01:12:53,223 --> 01:12:54,432
證明我是對的
916
01:12:55,016 --> 01:12:56,559
結果現在誰在浪費人生?
917
01:12:58,561 --> 01:12:59,771
我聽不懂你想說什麼
918
01:12:59,938 --> 01:13:02,065
我想說的是我應該當送貨司機
919
01:13:02,232 --> 01:13:05,360
現在就只會塞在路上...
920
01:13:05,568 --> 01:13:08,363
或是在一條窄巷裡飆車
921
01:13:08,571 --> 01:13:09,572
你為什麼在這裡?
922
01:13:10,156 --> 01:13:11,574
我坐的船沉沒
923
01:13:13,368 --> 01:13:15,954
我們在蘇格蘭東岸巡邏時撞到東西
924
01:13:17,372 --> 01:13:18,456
蘇格蘭威士忌加冰塊
925
01:13:20,458 --> 01:13:21,459
不重要啦
926
01:13:22,961 --> 01:13:24,295
我們幾個人找到救生筏
927
01:13:24,879 --> 01:13:27,382
我們當然不想上岸,卻被風吹上岸
928
01:13:28,299 --> 01:13:30,885
八個人上了岸,現在只剩我一個人
929
01:13:31,886 --> 01:13:32,971
有人會來救你嗎?
930
01:13:35,682 --> 01:13:37,684
你知道整座島全面隔離吧?
931
01:13:37,809 --> 01:13:39,394
要不然幹嘛要有巡邏艇?
932
01:13:40,103 --> 01:13:41,771
我知道隔離的事
933
01:13:42,480 --> 01:13:43,982
但我以為只有我們
934
01:13:44,190 --> 01:13:47,110
只要踏上這座島就得就地隔離
935
01:13:48,319 --> 01:13:49,779
一踏上陸地就不能離開
936
01:13:53,908 --> 01:13:55,118
你可以來我的村莊
937
01:13:55,827 --> 01:13:57,495
等我帶我媽看完醫生後
938
01:13:58,121 --> 01:13:59,706
是啊,醫生在哪裡?
939
01:14:01,499 --> 01:14:02,709
那裡
940
01:14:04,294 --> 01:14:05,295
並不遠
941
01:14:05,920 --> 01:14:07,005
並不遠?
942
01:14:07,213 --> 01:14:09,507
嘿,你揹你老媽走走看
943
01:14:11,009 --> 01:14:12,010
我要休息一下
944
01:14:19,517 --> 01:14:20,852
一天半內的第一餐
945
01:14:24,939 --> 01:14:25,940
再吃一顆
946
01:14:29,152 --> 01:14:31,362
你好像很愛吃蘋果
947
01:14:37,035 --> 01:14:38,036
是啊
948
01:14:38,953 --> 01:14:39,954
百分之一電量
949
01:14:41,539 --> 01:14:42,624
沒有訊號
950
01:14:46,461 --> 01:14:47,462
那是什麼?
951
01:14:49,547 --> 01:14:50,840
很快就會是塊磚頭
952
01:14:50,965 --> 01:14:53,676
但它暫時是...
953
01:14:53,843 --> 01:14:55,178
像是無線電的東西
954
01:14:55,553 --> 01:14:56,554
不過有照片
955
01:14:57,680 --> 01:14:58,681
你們有無線電嗎?
956
01:15:00,683 --> 01:15:01,559
有照片嗎?
957
01:15:02,769 --> 01:15:04,145
有些人有老照片
958
01:15:06,564 --> 01:15:08,149
拿去看看
959
01:15:09,400 --> 01:15:10,401
最新的照片
960
01:15:12,570 --> 01:15:13,571
我的未婚妻
961
01:15:13,780 --> 01:15:14,781
或是前任...
962
01:15:15,490 --> 01:15:16,491
我猜吧
963
01:15:17,575 --> 01:15:18,701
她的臉怎麼了?
964
01:15:19,786 --> 01:15:20,787
什麼意思?
965
01:15:21,496 --> 01:15:22,705
她長得好奇怪
966
01:15:23,206 --> 01:15:24,207
你才奇怪
967
01:15:24,666 --> 01:15:26,167
她美呆了,你是有毛病嗎?
968
01:15:26,709 --> 01:15:27,919
我知道了
969
01:15:28,086 --> 01:15:30,004
我的村莊有個女生也是這樣
970
01:15:30,171 --> 01:15:31,005
哪樣?
971
01:15:31,297 --> 01:15:33,091
她對貝類過敏
972
01:15:33,800 --> 01:15:35,593
她只要吃扇貝就會...
973
01:15:35,718 --> 01:15:38,012
整個嘴巴腫起來 -還給我
974
01:15:41,224 --> 01:15:42,308
沒電了
975
01:15:47,230 --> 01:15:48,690
別搞上菲力克斯
976
01:15:51,401 --> 01:15:52,318
爸
977
01:15:52,527 --> 01:15:53,903
我好冷
978
01:16:01,411 --> 01:16:02,745
她為什麼叫你“爸”?
979
01:16:03,955 --> 01:16:05,248
好奇怪
980
01:16:05,915 --> 01:16:09,419
這地方一定有很多近親交配
981
01:16:10,253 --> 01:16:12,964
但你們不太可能
982
01:16:14,340 --> 01:16:15,466
她神智不清
983
01:16:16,050 --> 01:16:17,552
她不是一直都這樣
984
01:16:17,760 --> 01:16:19,929
多半時候都跟她平常一樣
985
01:16:20,054 --> 01:16:21,431
誰跟平常一樣?
986
01:16:24,350 --> 01:16:25,351
說妳啦,媽
987
01:16:34,277 --> 01:16:35,361
你是誰?
988
01:16:36,571 --> 01:16:37,572
我是艾瑞克
989
01:16:39,282 --> 01:16:40,742
這是妳老爸,史派克
990
01:16:42,285 --> 01:16:43,453
什麼?
991
01:16:43,578 --> 01:16:45,163
他只是在搞笑,媽
992
01:16:45,330 --> 01:16:46,164
他是個混蛋
993
01:16:46,748 --> 01:16:47,582
媽!
994
01:16:48,166 --> 01:16:49,167
抱歉
995
01:16:49,375 --> 01:16:50,585
他救了我們
996
01:16:50,752 --> 01:16:52,378
我看得出誰是混蛋
997
01:16:56,591 --> 01:16:58,509
再跟我說我們要去哪?
998
01:16:58,676 --> 01:16:59,677
去找醫生
999
01:17:01,179 --> 01:17:02,889
對喔,好吧
1000
01:17:07,101 --> 01:17:08,186
那就走啊
1001
01:17:08,811 --> 01:17:09,812
媽
1002
01:17:14,484 --> 01:17:15,485
她能走路?
1003
01:17:21,366 --> 01:17:22,867
牠們怎麼會變那麼大隻?
1004
01:17:23,952 --> 01:17:24,953
那些狂戰士
1005
01:17:27,956 --> 01:17:30,375
山姆說有一些...
1006
01:17:30,542 --> 01:17:32,335
被感染就像打了類固醇
1007
01:17:32,460 --> 01:17:33,378
是嗎?
1008
01:17:33,545 --> 01:17:35,255
我不知道類固醇是什麼
1009
01:17:35,380 --> 01:17:37,173
但會讓牠們變成阿爾法
1010
01:17:38,675 --> 01:17:41,970
阿爾法,聽起來好像股票交易員
1011
01:17:42,178 --> 01:17:44,347
或是華爾街的大咖
1012
01:17:44,472 --> 01:17:45,473
什麼?
1013
01:17:46,182 --> 01:17:48,560
你知道狂戰士嗎?叫狂戰士比較好
1014
01:17:48,768 --> 01:17:49,769
那就像是...
1015
01:17:50,895 --> 01:17:54,190
瘋狂的維京戰士,你瞭嗎?
1016
01:17:57,402 --> 01:18:01,072
我是維京人
被感染也許會變成狂戰士
1017
01:18:04,284 --> 01:18:05,493
那是什麼?
1018
01:18:06,411 --> 01:18:07,412
我不知道
1019
01:18:09,914 --> 01:18:11,708
嘿!你要去哪?
1020
01:18:12,417 --> 01:18:13,418
我不能丟下她
1021
01:18:14,377 --> 01:18:15,211
嘿!
1022
01:19:01,758 --> 01:19:02,634
媽!
1023
01:19:29,369 --> 01:19:30,370
媽!
1024
01:19:31,996 --> 01:19:33,289
史派克,等等! -糟了
1025
01:19:33,873 --> 01:19:34,999
媽,妳在幹嘛?
1026
01:19:36,084 --> 01:19:37,168
住手! -別碰她
1027
01:20:06,531 --> 01:20:08,491
見鬼了!天啊
1028
01:20:12,328 --> 01:20:14,747
妳在幹嘛?放開她
1029
01:20:23,506 --> 01:20:24,716
割斷它,史派克
1030
01:20:25,633 --> 01:20:26,551
史派克,割斷它
1031
01:20:29,721 --> 01:20:31,556
好,割哪裡?
1032
01:20:31,931 --> 01:20:32,932
這裡
1033
01:20:33,641 --> 01:20:34,642
不可能
1034
01:20:35,935 --> 01:20:38,021
水 -好,拿去
1035
01:20:40,440 --> 01:20:41,858
搞什麼鬼?
1036
01:20:42,358 --> 01:20:43,359
洗洗手
1037
01:20:43,943 --> 01:20:44,944
搞什麼?
1038
01:20:45,737 --> 01:20:46,863
搞什麼鬼?
1039
01:20:48,031 --> 01:20:49,741
你們都瘋了
1040
01:20:51,659 --> 01:20:53,536
好了,做得好
1041
01:21:09,969 --> 01:21:10,887
夠了
1042
01:21:12,055 --> 01:21:13,056
放下來
1043
01:21:13,890 --> 01:21:15,475
放下來!
1044
01:21:15,975 --> 01:21:18,102
這是個寶寶 -那是殭屍寶寶!
1045
01:21:18,269 --> 01:21:19,187
放下來
1046
01:21:20,897 --> 01:21:23,483
不能讓牠們繁殖,我們得殺了她
1047
01:21:23,691 --> 01:21:24,609
這是個女嬰
1048
01:21:25,693 --> 01:21:28,279
把牠放在地上!
1049
01:21:28,404 --> 01:21:30,698
她不像被感染 -她沒被感染
1050
01:21:30,823 --> 01:21:31,908
妳不馬上把她放下來...
1051
01:21:32,075 --> 01:21:33,284
看她的眼睛 -...我就斃了你們
1052
01:21:33,493 --> 01:21:35,203
她沒被感染 -我要斃了你們
1053
01:21:35,328 --> 01:21:36,496
妳有五秒鐘
1054
01:21:37,497 --> 01:21:39,082
五! -媽,起來,快走
1055
01:21:39,207 --> 01:21:40,208
四!
1056
01:21:41,125 --> 01:21:42,126
三!
1057
01:21:48,007 --> 01:21:49,300
不!
1058
01:21:50,927 --> 01:21:51,928
不!
1059
01:22:00,353 --> 01:22:01,312
阿爾法
1060
01:22:02,730 --> 01:22:03,731
媽,快走!
1061
01:22:04,148 --> 01:22:06,025
快走! -好
1062
01:22:06,734 --> 01:22:07,652
可惡
1063
01:22:14,033 --> 01:22:15,118
媽,快跑!
1064
01:22:48,401 --> 01:22:50,862
媽!快下火車!
1065
01:22:58,703 --> 01:23:00,788
媽!跑去煙那邊!
1066
01:23:04,792 --> 01:23:06,085
繼續跑!
1067
01:23:20,892 --> 01:23:21,893
天啊
1068
01:23:34,572 --> 01:23:36,658
嗎啡、麻醉藥
1069
01:23:37,242 --> 01:23:38,785
很快就見效
1070
01:23:42,288 --> 01:23:45,667
別被我嚇到,我全身擦滿碘酒
1071
01:23:45,792 --> 01:23:48,461
能夠預防感染
1072
01:23:49,504 --> 01:23:51,673
病毒不喜歡碘酒
1073
01:24:01,391 --> 01:24:04,102
這個給我,參孫
1074
01:24:04,310 --> 01:24:05,311
放手
1075
01:24:09,190 --> 01:24:12,986
我叫牠參孫,牠在這裡生活了三年
1076
01:24:14,112 --> 01:24:17,282
我通常都離牠遠遠的
1077
01:24:17,407 --> 01:24:18,491
先生...
1078
01:24:18,616 --> 01:24:19,617
先生?
1079
01:24:22,120 --> 01:24:23,538
真有禮貌
1080
01:24:24,414 --> 01:24:25,707
你是凱森醫生嗎?
1081
01:24:27,125 --> 01:24:28,126
是的
1082
01:24:30,211 --> 01:24:33,047
我是史派克,這是我媽艾拉
1083
01:24:33,214 --> 01:24:34,841
史派克,艾拉
1084
01:24:35,008 --> 01:24:37,010
這是一個寶寶
1085
01:24:39,220 --> 01:24:40,430
我們需要你的幫助
1086
01:24:42,432 --> 01:24:43,641
那就走吧
1087
01:24:43,808 --> 01:24:45,518
趁牠醒來之前快走
1088
01:24:55,153 --> 01:24:56,154
那是什麼?
1089
01:24:59,741 --> 01:25:00,825
我一直在...
1090
01:25:01,868 --> 01:25:06,873
我這十三年來一直在等人問我這問題
1091
01:25:11,252 --> 01:25:14,464
我常常以為我會孤獨死在這裡
1092
01:25:14,672 --> 01:25:18,384
老死、餓死或是被殺死
1093
01:25:18,551 --> 01:25:21,262
永遠沒有機會回答
1094
01:25:22,764 --> 01:25:25,391
你知道Memento Mori這句話嗎?
1095
01:25:27,602 --> 01:25:28,478
不知道
1096
01:25:28,686 --> 01:25:31,564
那是拉丁文,死去的語言
1097
01:25:32,273 --> 01:25:35,401
意思是“勿忘死”
1098
01:25:37,487 --> 01:25:39,697
記住你一定會死
1099
01:25:56,923 --> 01:25:58,299
這能擋住牠們
1100
01:26:17,110 --> 01:26:18,444
死了好多人
1101
01:26:20,321 --> 01:26:24,242
受感染或沒受感染都一樣
1102
01:26:26,119 --> 01:26:27,829
因為他們是如此相似
1103
01:26:28,454 --> 01:26:29,455
來,小心
1104
01:26:48,850 --> 01:26:52,687
每顆頭骨都是一組思想
1105
01:26:53,980 --> 01:26:56,482
這些眼窩曾經看見
1106
01:26:58,193 --> 01:27:02,155
這些下巴說過話也吃過東西
1107
01:27:02,363 --> 01:27:05,074
這是它們的紀念碑
1108
01:27:06,284 --> 01:27:07,285
一座聖殿
1109
01:27:10,705 --> 01:27:11,873
對不起 -沒關係
1110
01:27:11,998 --> 01:27:15,210
它們沒有那麼珍貴,只是...
1111
01:27:17,003 --> 01:27:21,883
結構很穩,但人骨一定會塌掉
1112
01:27:22,592 --> 01:27:26,012
因為時間、天氣...
1113
01:27:26,179 --> 01:27:27,680
或是史派克的手
1114
01:27:28,389 --> 01:27:30,183
這是真正的...
1115
01:27:32,477 --> 01:27:34,103
勿忘死的呈現
1116
01:27:41,528 --> 01:27:42,904
你認識這個人嗎?
1117
01:27:44,531 --> 01:27:45,615
他叫艾瑞克
1118
01:27:47,242 --> 01:27:48,493
他救了我們
1119
01:27:49,744 --> 01:27:52,830
好吧,幫艾瑞克找個家
1120
01:29:13,995 --> 01:29:15,413
繼續壓,很好
1121
01:29:18,291 --> 01:29:19,292
好孩子
1122
01:29:21,419 --> 01:29:23,087
可憐的艾瑞克
1123
01:29:28,301 --> 01:29:29,844
幫他挑一個位置
1124
01:29:55,453 --> 01:29:58,748
很好,做得好,史派克
1125
01:30:04,045 --> 01:30:07,840
寶寶是新生兒
1126
01:30:09,551 --> 01:30:10,843
感染者生的
1127
01:30:12,554 --> 01:30:13,680
但她沒被感染
1128
01:30:14,681 --> 01:30:15,890
我們從母親那裡帶走
1129
01:30:18,059 --> 01:30:22,272
真有意思,胎盤的魔力
1130
01:30:25,191 --> 01:30:26,985
我曾經想過這種可能性
1131
01:30:29,112 --> 01:30:30,697
但她得喝奶
1132
01:30:31,573 --> 01:30:35,201
光喝水最多只能活幾天
1133
01:30:36,578 --> 01:30:38,788
所以你們才來找我?
1134
01:30:40,081 --> 01:30:41,082
為了那個寶寶?
1135
01:30:42,917 --> 01:30:43,918
不是
1136
01:30:47,922 --> 01:30:50,300
用右手食指碰妳的鼻子
1137
01:30:51,092 --> 01:30:53,720
然後試著摸我的食指
1138
01:31:00,643 --> 01:31:01,811
好了
1139
01:31:09,652 --> 01:31:12,113
艾拉,如果能讓我檢查妳的乳房
1140
01:31:12,238 --> 01:31:14,324
還有腋下會有幫助,可以嗎?
1141
01:31:23,041 --> 01:31:24,250
那會痛嗎?
1142
01:31:26,169 --> 01:31:27,962
妳頭腦不清楚的感覺...
1143
01:31:29,464 --> 01:31:31,925
是不是一陣一陣的?
1144
01:31:32,050 --> 01:31:35,136
時好時壞?或者一直都是那樣?
1145
01:31:36,179 --> 01:31:38,056
像是一波一波的,但...
1146
01:31:40,141 --> 01:31:41,559
我覺得大浪要打來了
1147
01:31:43,645 --> 01:31:45,980
我剛剛請妳記住一個字
1148
01:31:46,773 --> 01:31:47,774
是的
1149
01:31:48,858 --> 01:31:50,652
妳記得是什麼字嗎?
1150
01:31:54,364 --> 01:31:56,282
一個字...
1151
01:31:57,492 --> 01:31:58,660
艾拉
1152
01:31:59,285 --> 01:32:01,287
我沒有診斷器材
1153
01:32:01,496 --> 01:32:04,374
也不能做切片檢查
1154
01:32:04,499 --> 01:32:08,503
但以我的觀察,妳應該得了癌症
1155
01:32:10,588 --> 01:32:12,799
也許是從大腦擴散到身體
1156
01:32:12,966 --> 01:32:15,218
或是從身體擴散到大腦
1157
01:32:15,677 --> 01:32:19,305
不管怎樣,癌細胞已經轉移了
1158
01:32:21,224 --> 01:32:24,602
這解釋了妳的症狀,而且恐怕...
1159
01:32:24,727 --> 01:32:27,981
妳的乳房和淋巴結都有腫塊
1160
01:32:31,818 --> 01:32:33,695
真的很遺憾
1161
01:32:36,531 --> 01:32:38,825
當我神智不清時,我是知道的
1162
01:32:40,493 --> 01:32:42,537
我自己也會嚇一跳
1163
01:32:43,204 --> 01:32:44,706
每當我說出奇怪的事
1164
01:32:44,914 --> 01:32:47,709
但我還是會說出口
1165
01:32:51,129 --> 01:32:53,131
但我不是完全失控
1166
01:32:57,051 --> 01:32:59,220
我有想過可能是癌症
1167
01:33:01,347 --> 01:33:03,016
只是不知道該怎麼告訴你
1168
01:33:05,435 --> 01:33:06,519
我太害怕了
1169
01:33:08,938 --> 01:33:11,524
我需要別人告訴你,但沒人肯說
1170
01:33:15,445 --> 01:33:16,738
我不懂
1171
01:33:17,363 --> 01:33:19,365
你不能讓我媽好起來嗎?
1172
01:33:20,366 --> 01:33:23,661
真希望可以,但恐怕不可能
1173
01:33:24,954 --> 01:33:26,164
那是什麼意思?
1174
01:33:27,248 --> 01:33:30,877
她會死嗎?癌症會害死她嗎?
1175
01:33:31,586 --> 01:33:32,587
是的
1176
01:33:35,673 --> 01:33:36,674
幾時?
1177
01:33:37,550 --> 01:33:38,885
很難說
1178
01:33:42,764 --> 01:33:43,890
就快了
1179
01:33:49,687 --> 01:33:50,772
她會很痛苦嗎?
1180
01:33:51,397 --> 01:33:52,774
史派克,親愛的
1181
01:33:53,983 --> 01:33:55,276
我已經很痛苦了
1182
01:33:56,778 --> 01:33:57,987
不可能是這樣
1183
01:33:58,488 --> 01:34:01,324
醫生,求求你,你一定能幫她
1184
01:34:02,075 --> 01:34:05,703
你需要藥,以前的醫院裡有藥
1185
01:34:05,912 --> 01:34:06,913
告訴我醫院在哪裡...
1186
01:34:07,121 --> 01:34:08,998
我就去拿 -史派克,聽我說
1187
01:34:09,123 --> 01:34:10,208
拜託告訴我們
1188
01:34:10,416 --> 01:34:12,794
沒有藥可以治好她
1189
01:34:28,142 --> 01:34:30,520
醫生...醫生,拜託
1190
01:34:33,606 --> 01:34:35,149
這一路上好辛苦
1191
01:34:37,652 --> 01:34:39,612
找到你好難 -史派克,過來
1192
01:34:39,737 --> 01:34:42,740
媽,他幫不了妳 -過來
1193
01:34:52,375 --> 01:34:54,168
媽 -我早該告訴你
1194
01:34:57,463 --> 01:34:58,840
我早該告訴你
1195
01:35:02,260 --> 01:35:03,261
求妳了
1196
01:35:12,770 --> 01:35:13,771
史派克
1197
01:35:17,275 --> 01:35:20,278
醫生不能治好我,但能幫助我
1198
01:35:21,487 --> 01:35:22,572
我不懂
1199
01:35:22,697 --> 01:35:23,698
我了解
1200
01:35:25,366 --> 01:35:28,077
我要你試著記住這一點
1201
01:35:29,704 --> 01:35:31,080
我了解
1202
01:35:37,879 --> 01:35:39,505
媽,媽?
1203
01:35:39,714 --> 01:35:41,382
你不會有事
1204
01:35:44,093 --> 01:35:45,720
媽,媽
1205
01:35:47,096 --> 01:35:49,098
休息吧,沒事了
1206
01:35:50,725 --> 01:35:51,726
嘿
1207
01:36:05,823 --> 01:36:07,200
看看這是誰
1208
01:36:12,705 --> 01:36:13,748
史派克
1209
01:36:15,458 --> 01:36:17,043
勿忘死
1210
01:36:18,628 --> 01:36:19,754
那是什麼意思?
1211
01:36:20,421 --> 01:36:23,925
記住我們一定會死
1212
01:36:24,133 --> 01:36:25,260
那是真的
1213
01:36:26,636 --> 01:36:28,221
死法有很多種
1214
01:36:31,266 --> 01:36:33,059
有些方法比其他的好
1215
01:36:35,770 --> 01:36:38,439
最好的是平靜地死
1216
01:36:39,566 --> 01:36:41,651
把愛留給彼此
1217
01:36:43,278 --> 01:36:44,362
你愛你母親
1218
01:36:46,656 --> 01:36:47,782
我愛她
1219
01:36:48,575 --> 01:36:49,784
艾拉,妳也愛史派克
1220
01:36:52,370 --> 01:36:53,872
我好愛他
1221
01:36:55,790 --> 01:36:58,167
Memento Amoris (勿忘愛)
1222
01:37:00,295 --> 01:37:02,088
記住你們一定要有愛
1223
01:37:12,974 --> 01:37:13,975
艾拉
1224
01:37:15,185 --> 01:37:16,186
來吧
1225
01:37:23,193 --> 01:37:24,694
跟寶寶留在這裡
1226
01:37:26,321 --> 01:37:27,822
媽? -我愛你,史派克
1227
01:37:30,617 --> 01:37:31,618
記住
1228
01:37:50,637 --> 01:37:51,638
媽?
1229
01:39:11,426 --> 01:39:12,510
史派克
1230
01:39:16,723 --> 01:39:18,391
幫她找一個位置
1231
01:39:21,519 --> 01:39:23,104
最好的位置
1232
01:39:40,455 --> 01:39:41,456
媽
1233
01:41:01,536 --> 01:41:02,620
媽,我愛妳
1234
01:41:33,443 --> 01:41:35,528
進去!快點!
1235
01:41:36,654 --> 01:41:37,530
待著
1236
01:41:39,365 --> 01:41:40,366
別動
1237
01:43:04,826 --> 01:43:05,952
史派克,謝謝你
1238
01:43:10,331 --> 01:43:11,457
我覺得...
1239
01:43:12,333 --> 01:43:14,669
我覺得你和寶寶...
1240
01:43:16,170 --> 01:43:17,255
該回家了
1241
01:43:19,132 --> 01:43:20,133
是啊
1242
01:43:24,554 --> 01:43:26,264
很好,抱住
1243
01:43:28,474 --> 01:43:29,642
沒事了
1244
01:44:19,901 --> 01:44:23,821
{\an8}“28天後...”
1245
01:44:40,255 --> 01:44:41,256
爸
1246
01:44:42,549 --> 01:44:43,550
我很好
1247
01:44:47,345 --> 01:44:48,638
你不必來找我
1248
01:44:50,348 --> 01:44:51,766
我準備好了就會回去
1249
01:44:54,269 --> 01:44:55,728
我想繼續走下去
1250
01:44:57,438 --> 01:44:58,857
直到我看不到大海
1251
01:45:01,234 --> 01:45:02,777
我們找到了凱森醫生
1252
01:45:04,153 --> 01:45:05,446
他沒有發瘋
1253
01:45:06,739 --> 01:45:07,949
他是個好人
1254
01:45:16,082 --> 01:45:16,958
一個寶寶?
1255
01:45:17,166 --> 01:45:18,293
開門! -好
1256
01:45:27,093 --> 01:45:28,678
寶寶是感染者生的...
1257
01:45:30,388 --> 01:45:31,389
但她沒被感染
1258
01:45:32,473 --> 01:45:33,808
她很好
1259
01:45:37,478 --> 01:45:39,314
她被留在大門外面
1260
01:45:44,819 --> 01:45:46,196
請好好照顧她
1261
01:45:48,823 --> 01:45:49,908
她的名字是艾拉
1262
01:46:09,302 --> 01:46:11,137
不!
1263
01:46:11,512 --> 01:46:13,348
史派克!
1264
01:46:19,229 --> 01:46:21,439
史派克!
1265
01:47:21,791 --> 01:47:22,792
可惡
1266
01:47:37,515 --> 01:47:39,100
射得好
1267
01:47:42,020 --> 01:47:43,521
非常有詩意
1268
01:47:46,441 --> 01:47:50,820
但是有更多追上來了
1269
01:47:52,322 --> 01:47:54,908
你這年輕的戰士也對付不了
1270
01:47:55,742 --> 01:47:57,327
介意我們插手嗎?
1271
01:47:59,329 --> 01:48:00,830
我們很樂意幫忙
1272
01:48:05,752 --> 01:48:06,753
好
1273
01:48:07,837 --> 01:48:08,838
等等
1274
01:48:10,423 --> 01:48:11,341
等等
1275
01:48:13,843 --> 01:48:14,761
上吧
1276
01:49:07,814 --> 01:49:08,690
怎樣?
1277
01:49:08,898 --> 01:49:11,526
讚啦!
1278
01:49:13,319 --> 01:49:14,320
你好
1279
01:49:16,322 --> 01:49:17,532
我是吉米
1280
01:49:32,005 --> 01:49:33,339
讓我們當朋友
1281
01:54:49,113 --> 01:54:51,032
字幕翻譯:黃文俊
1281
01:54:52,305 --> 01:55:52,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm