Romy and Michele's High School Reunion

ID13203779
Movie NameRomy and Michele's High School Reunion
Release NameRomy.and.Micheles.High.School.Reunion.1997.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year1997
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID120032
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,625 --> 00:01:05,333 VENICE BEACH, KALIFORNIA 3 00:01:48,209 --> 00:01:49,541 <i>Marie, ile to kosztuje?</i> 4 00:01:49,625 --> 00:01:51,541 <i>To bardzo droga rzecz.</i> 5 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 <i>Bardzo droga.</i> 6 00:01:54,209 --> 00:01:55,959 <i>Mam przy sobie pieniądze.</i> 7 00:01:56,833 --> 00:01:59,000 <i>Obawiam się, że nic dla pani nie mamy.</i> 8 00:01:59,416 --> 00:02:01,125 <i>Najwyraźniej źle pani trafiła.</i> 9 00:02:01,917 --> 00:02:03,125 <i>Proszę wyjść.</i> 10 00:02:04,583 --> 00:02:07,959 Widziałyśmy <i>Pretty Woman </i>jakieś 36 razy, 11 00:02:08,042 --> 00:02:10,167 a nadal uwielbiam się z tego nabijać. 12 00:02:10,250 --> 00:02:11,291 Co nie? 13 00:02:13,959 --> 00:02:16,458 Biedaczka, nie może zrobić zakupów. 14 00:02:17,042 --> 00:02:20,917 Te sprzedawczynie to większe puszczalskie od niej. 15 00:02:21,000 --> 00:02:21,833 Co nie? 16 00:02:24,625 --> 00:02:27,792 Boże, słyszysz tę smutną muzykę? 17 00:02:28,750 --> 00:02:30,583 Mamy się popłakać? 18 00:02:33,209 --> 00:02:35,250 W sumie to trochę smutne. 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 <i>Wszystkie modele są dostępne.</i> 20 00:02:40,458 --> 00:02:42,000 <i>Czeka panią dobra zabawa.</i> 21 00:02:42,084 --> 00:02:45,291 <i>Mary Pat, Mary Kate, Mary Francis, Tovah?</i> <i>Przynieście sukienki.</i> 22 00:02:50,209 --> 00:02:52,833 Zawsze się cieszę, gdy w końcu może coś kupić. 23 00:02:56,416 --> 00:02:58,000 Nie mam się w co ubrać. 24 00:02:58,583 --> 00:03:01,125 Nie zdążę nic uszyć przed wyjściem. 25 00:03:02,458 --> 00:03:03,458 A to? 26 00:03:03,541 --> 00:03:04,625 Schudłaś? 27 00:03:04,708 --> 00:03:08,167 Testuję nową dietę beztłuszczową, którą sama wymyśliłam. 28 00:03:08,250 --> 00:03:12,125 Od sześciu dni jem tylko żelki, cukierki i landrynki. 29 00:03:12,792 --> 00:03:15,000 Chciałabym mieć tyle samozaparcia. 30 00:03:21,209 --> 00:03:23,167 Wyglądam naprawdę ślicznie. 31 00:03:23,917 --> 00:03:26,084 Co nie? Wiesz co? 32 00:03:26,167 --> 00:03:28,125 Nigdy nie wyglądałyśmy tak ślicznie. 33 00:03:28,209 --> 00:03:30,125 Wyglądamy prześlicznie. 34 00:03:30,209 --> 00:03:33,500 Umiemy prawić sobie komplementy, ale nie jesteśmy nadęte. 35 00:03:33,583 --> 00:03:35,875 Co nie? Jesteśmy tylko szczere. 36 00:03:54,500 --> 00:03:57,250 Mam nadzieję, że wpadniemy na przystojnych kolesi. 37 00:03:57,333 --> 00:03:59,541 - Wczoraj było ich sporo. - O tak. 38 00:03:59,625 --> 00:04:00,792 Byli megaprzystojni. 39 00:04:01,750 --> 00:04:03,125 Michele, Romy. 40 00:04:03,541 --> 00:04:05,792 - Dwie cole bez cukru. - Z wisienkami. 41 00:04:05,875 --> 00:04:07,875 Nie ruszajcie się, zaraz wracam. 42 00:04:07,959 --> 00:04:09,084 Okej. 43 00:04:09,167 --> 00:04:12,458 Mam ohydny posmak w ustach po <i>taquitos.</i> 44 00:04:13,833 --> 00:04:15,541 Oby nie bolał mnie brzuch. 45 00:04:16,458 --> 00:04:20,000 Pamiętasz, jak puściłam pawia po meksykańskim żarciu? Ohyda. 46 00:04:20,084 --> 00:04:22,375 Boże, nienawidzę rzygać przy ludziach. 47 00:04:22,458 --> 00:04:23,625 Ja też! 48 00:04:32,583 --> 00:04:35,209 Nie wierzę, nie ma żadnych facetów. 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,416 Co nie? Żadnego. 50 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 Chodź, zatańczymy ze sobą. 51 00:04:40,541 --> 00:04:41,458 Okej. 52 00:04:51,209 --> 00:04:53,833 Czasami żałuję, że nie jestem lesbijką. 53 00:04:54,959 --> 00:04:57,458 Chcesz się ze mną przespać, żeby to sprawdzić? 54 00:04:58,458 --> 00:05:00,333 Co? Jasne, Michele. 55 00:05:00,416 --> 00:05:02,667 Sama myśl o seksie z kobietą mnie przeraża. 56 00:05:05,667 --> 00:05:08,625 Ale jeśli po 30 nie będę mężatką, zapytaj mnie ponownie. 57 00:05:08,708 --> 00:05:09,541 Okej. 58 00:05:36,458 --> 00:05:38,042 <i>Dwieście czterdzieści trzy?</i> 59 00:05:39,042 --> 00:05:40,708 <i>Dwieście czterdzieści trzy.</i> 60 00:05:52,333 --> 00:05:53,875 Dwieście czterdzieści trzy. 61 00:05:55,375 --> 00:05:56,500 Serwis. 62 00:05:57,209 --> 00:05:59,042 Numer dwieście czterdzieści trzy. 63 00:06:01,917 --> 00:06:03,875 Zdążycie w tym stuleciu? 64 00:06:08,541 --> 00:06:11,708 Ramon, przestań sobie trzepać i dawaj tu ten wóz. 65 00:06:20,250 --> 00:06:21,667 Nareszcie. 66 00:06:22,750 --> 00:06:23,708 Romy! 67 00:06:24,541 --> 00:06:26,959 Jesteś dziś taka gorąca. 68 00:06:27,416 --> 00:06:29,750 Bo pocę się tu jak świnia. 69 00:06:30,625 --> 00:06:32,708 Mamy klimę w naszej kanciapie. 70 00:06:33,583 --> 00:06:36,541 Może wpadniesz, żeby się ochłodzić? 71 00:06:38,750 --> 00:06:40,625 Jasne, Ramon. Już lecę. 72 00:06:42,000 --> 00:06:44,792 Przepraszam panią. Okropny z niego dupek. 73 00:06:48,416 --> 00:06:50,000 Śpieszę się. 74 00:06:50,084 --> 00:06:53,833 Robię, co mogę, pani Mooney. 75 00:06:54,875 --> 00:06:55,750 Heather? 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,250 Heather Mooney? 77 00:06:59,458 --> 00:07:01,583 Z liceum Sagebrush w Tucson? 78 00:07:04,084 --> 00:07:05,084 Tak. 79 00:07:05,959 --> 00:07:08,333 To ja, Romy White! 80 00:07:08,416 --> 00:07:09,750 Jaja sobie robisz. 81 00:07:09,833 --> 00:07:13,250 No nie mogę! Nie wiedziałam, że mieszkasz w LA. 82 00:07:13,333 --> 00:07:16,792 Skoro już wiesz, będziemy widywać się częściej? 83 00:07:19,084 --> 00:07:23,000 Boże, jeździsz nowym jaguarem? Czym się zajmujesz? 84 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 - Znasz fajki Lady Fair? - Które szybko się palą? 85 00:07:26,583 --> 00:07:28,750 Szybkie fajki dla zabieganej kobiety. 86 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 Wynalazłam do nich bibułki. 87 00:07:36,250 --> 00:07:37,291 Jedziesz na zjazd? 88 00:07:38,042 --> 00:07:38,917 Jaki zjazd? 89 00:07:39,000 --> 00:07:41,625 Dziesięciolecie ukończenia liceum, w Tucson. 90 00:07:42,042 --> 00:07:45,250 Żartujesz? Minęło już dziesięć lat? 91 00:07:45,708 --> 00:07:47,084 Jak ten czas szybko leci. 92 00:07:47,167 --> 00:07:48,750 Sama nie wiem. Jak? 93 00:07:50,458 --> 00:07:51,500 A ty jedziesz? 94 00:07:51,583 --> 00:07:53,833 Wolę zgasić sobie tego peta na dupie. 95 00:07:56,000 --> 00:07:57,541 Czemu nas nie zaprosili? 96 00:07:58,125 --> 00:08:00,042 Michele by mi powiedziała. 97 00:08:00,875 --> 00:08:01,959 Michele Weinberger? 98 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 Mieszkasz z Michele? 99 00:08:06,375 --> 00:08:07,333 No. 100 00:08:09,875 --> 00:08:12,209 Sądziłam, że wyjdzie za Sandy’ego. 101 00:08:12,708 --> 00:08:13,959 Sandy’ego Frinka? 102 00:08:14,042 --> 00:08:14,959 Tak. 103 00:08:15,042 --> 00:08:19,541 Ledwo panował przy niej nad erekcją. Myślisz, że po co nosił ten wielki zeszyt? 104 00:08:20,708 --> 00:08:22,167 Frinkazoid i Michele? 105 00:08:22,250 --> 00:08:23,291 Jasne. 106 00:08:23,750 --> 00:08:26,750 To nie ty leciałaś w liceum na Sandy’ego? 107 00:08:27,833 --> 00:08:29,250 Nie „leciałam” na niego. 108 00:08:29,333 --> 00:08:31,625 Wcale nie. Nie leciałam na niego. 109 00:08:33,084 --> 00:08:35,000 Byłam w nim zakochana. 110 00:08:35,625 --> 00:08:37,458 Bardzo zakochana, to co innego. 111 00:08:39,125 --> 00:08:40,375 To co innego. 112 00:08:42,125 --> 00:08:43,416 Co innego. 113 00:08:46,167 --> 00:08:47,333 Muszę już iść. 114 00:08:52,667 --> 00:08:56,541 Czyli nie spotkamy się na zjeździe. Pozdrowię wszystkich od ciebie. 115 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 Możesz im przekazać, żeby się pieprzyli, 116 00:08:59,084 --> 00:09:01,125 bo zatruli mi życie w liceum. 117 00:09:01,792 --> 00:09:02,875 Jasne. 118 00:09:06,042 --> 00:09:06,875 W końcu. 119 00:09:11,125 --> 00:09:15,125 Michele, nie zgadniesz, na kogo wpadłam. 120 00:09:15,209 --> 00:09:16,917 KRONIKA SZKOLNA 121 00:09:17,500 --> 00:09:19,875 Nie wierzę, że minęło już dziesięć lat. 122 00:09:19,959 --> 00:09:20,875 Co nie? 123 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 To ona. 124 00:09:25,250 --> 00:09:27,291 Boże, była taka dziwna. 125 00:09:27,375 --> 00:09:28,291 Nadal jest. 126 00:09:28,375 --> 00:09:30,792 Czemu zawsze łaziła za ten budynek? 127 00:09:51,959 --> 00:09:52,792 Masz ognia? 128 00:09:59,458 --> 00:10:00,291 Dziękuję! 129 00:10:01,084 --> 00:10:03,167 Dzięki, bardzo to doceniam. 130 00:10:03,250 --> 00:10:06,250 Przecież nie jestem człowiekiem, ty żałosny gnoju. 131 00:10:17,541 --> 00:10:21,250 Powinni wynaleźć fajki, które da się spalić między lekcjami. 132 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Marnotrawstwo. 133 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 Znajdź nas. 134 00:10:27,042 --> 00:10:27,875 Dobra. 135 00:10:30,209 --> 00:10:34,625 Boże, pamiętasz, jak ludzie się oburzyli, bo miałyśmy wspólne zdjęcie? 136 00:10:36,625 --> 00:10:39,291 Danny Weller złożył skargę, 137 00:10:39,375 --> 00:10:42,625 bo według kolejności alfabetycznej powinien być między nami. 138 00:10:46,084 --> 00:10:48,833 A my na to: „Jeśli chcesz być między nami, 139 00:10:48,917 --> 00:10:51,458 to wpadnij w piątek do Michele”. 140 00:10:51,959 --> 00:10:54,084 Przyszedł, bo nie załapał, że to żart. 141 00:10:54,167 --> 00:10:56,959 Tak, i włączyłyśmy zraszacze, gdy stał na trawniku. 142 00:10:58,917 --> 00:11:00,375 O Boże. 143 00:11:01,416 --> 00:11:02,708 Chyba już nie żyje? 144 00:11:04,667 --> 00:11:05,500 Chyba tak. 145 00:11:09,333 --> 00:11:10,583 Boże, Michele. 146 00:11:11,209 --> 00:11:12,375 Gwiazdy, grupa A. 147 00:11:13,541 --> 00:11:15,667 Christie Masters, Kelly Possenger, 148 00:11:15,750 --> 00:11:17,708 Lisa Luder i Cheryl Quick. 149 00:11:19,792 --> 00:11:21,959 A kto był w grupie B? 150 00:11:23,416 --> 00:11:26,084 Kółko teatralne. Casey Degan i Mark Black. 151 00:11:27,416 --> 00:11:30,458 - Jezu, bujałam się w Caseyu. Pamiętasz? - O tak. 152 00:11:30,541 --> 00:11:32,209 Ciekawe, czemu mnie nie lubił. 153 00:11:39,583 --> 00:11:41,250 A my w której grupie byłyśmy? 154 00:11:42,084 --> 00:11:44,375 Na pewno nie byłyśmy w grupie A. 155 00:11:44,792 --> 00:11:47,000 Ale nie byłyśmy też w grupie B. 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,959 Ale chyba nie byłyśmy w grupie C? 157 00:11:50,042 --> 00:11:52,375 Co? Daj spokój, Michele. 158 00:11:52,458 --> 00:11:56,750 Grupa C była dla kujonów i wyrzutków, Sandy’ego Frinka i Heather Mooney. 159 00:11:56,833 --> 00:11:58,167 <i>Fuj, spójrz na nich.</i> 160 00:11:58,250 --> 00:12:00,291 <i>Nie byłyśmy w tej grupie.</i> 161 00:12:02,833 --> 00:12:05,708 Michele! Tutaj! 162 00:12:06,959 --> 00:12:08,875 Przynieść ci twój zeszyt? 163 00:12:09,583 --> 00:12:12,917 Heather! Chcę wam zrobić jeszcze jedną fotkę do kroniki. 164 00:12:13,500 --> 00:12:17,458 Zrobię z wami wywiad. Będzie z tego świetny artykuł. 165 00:12:17,541 --> 00:12:19,667 Rany, Toby! Spieprzaj. 166 00:12:20,375 --> 00:12:22,792 Dobra, ale mogę najpierw cyknąć fotkę? 167 00:12:25,042 --> 00:12:27,042 Romy, to w której grupie byłyśmy? 168 00:12:28,209 --> 00:12:30,833 Wydaje mi się, że w żadnej. 169 00:12:31,375 --> 00:12:33,625 Trzymałyśmy się raczej na uboczu. 170 00:12:35,917 --> 00:12:36,959 Boże, to my! 171 00:12:37,042 --> 00:12:38,583 Tak, i jesteśmy na uboczu. 172 00:12:38,667 --> 00:12:40,833 Musiałam nosić gorset ortopedyczny, 173 00:12:40,917 --> 00:12:44,333 ty byłaś trochę gruba, ale i tak byłyśmy oryginalne. 174 00:12:44,416 --> 00:12:46,042 Uwielbiam, gdy serwują burgery. 175 00:12:47,541 --> 00:12:48,667 Uwaga, uśmiech. 176 00:12:49,084 --> 00:12:50,209 Super, dzięki! 177 00:12:51,917 --> 00:12:52,833 Litości. 178 00:12:53,583 --> 00:12:54,416 Dzień dobry. 179 00:12:55,250 --> 00:12:58,209 Pamiętajcie, zostajecie dziś po lekcjach. 180 00:12:58,917 --> 00:13:02,000 - Pamiętamy, panie Lish. - Nie możemy się doczekać. 181 00:13:08,250 --> 00:13:09,500 Boże! 182 00:13:09,583 --> 00:13:11,583 Uwierzysz, że wziął niedawno ślub? 183 00:13:11,667 --> 00:13:13,708 Laska musiała być zdesperowana. 184 00:13:14,125 --> 00:13:16,250 Co nie? „Poznajcie mojego męża. 185 00:13:16,333 --> 00:13:19,625 Przeprowadza sekcje zwłok u raków, ale ma świetną osobowość”. 186 00:13:31,416 --> 00:13:32,333 O Boże. 187 00:13:35,625 --> 00:13:36,833 Billy Christianson. 188 00:13:38,416 --> 00:13:39,833 Jest taki słodki. 189 00:13:39,917 --> 00:13:42,042 - To prawda. - Jest przesłodki. 190 00:13:46,667 --> 00:13:47,541 Cześć, Billy. 191 00:13:57,416 --> 00:13:59,792 Billy, cały się lepisz! 192 00:14:01,291 --> 00:14:04,291 Nie wierzę, że chodzi z Christie Masters. 193 00:14:05,000 --> 00:14:07,541 Co nie? Jest taka sztuczna. 194 00:14:08,125 --> 00:14:10,000 Słyszałaś jej prezentację? 195 00:14:10,084 --> 00:14:12,792 Wierzy, że zostanie prezenterką telewizyjną. 196 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 Laska ma urojenia. 197 00:14:17,250 --> 00:14:19,333 Dziwaczki znowu się na nas lampią. 198 00:14:19,917 --> 00:14:22,917 Mają obsesję na naszym punkcie. Co one mają na sobie? 199 00:14:23,000 --> 00:14:25,583 Gdzie one kupują takie okropne ciuchy? 200 00:14:25,667 --> 00:14:28,416 Uszyły je z własnych wykrojów na zajęciach. 201 00:14:28,875 --> 00:14:31,375 Wyglądają całkiem ciekawie. 202 00:14:35,792 --> 00:14:38,291 Na swój dziwny, odrzucający sposób. Nieważne. 203 00:14:39,917 --> 00:14:41,750 Christie, no chodź. Jestem głodny. 204 00:14:41,833 --> 00:14:44,250 Czekaj, Billy. Chcę się rozerwać. 205 00:14:44,917 --> 00:14:46,792 Lisa, daj mi torbę. 206 00:14:51,708 --> 00:14:54,792 Proszę bardzo. Jesteś okropna! 207 00:14:59,250 --> 00:15:01,209 Jest szalona! 208 00:15:03,708 --> 00:15:07,209 Michele, Christie Masters tu idzie. 209 00:15:09,042 --> 00:15:12,250 - Nigdy do nas nie podchodzi. - Zachowuj się normalnie. 210 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Cześć. 211 00:15:17,792 --> 00:15:19,209 - Hej. - Cześć, Christie. 212 00:15:20,000 --> 00:15:23,167 Idziecie na przesłuchanie do wiosennego musicalu? 213 00:15:23,792 --> 00:15:24,667 My? 214 00:15:25,084 --> 00:15:26,541 Jasne, musicie spróbować. 215 00:15:27,458 --> 00:15:28,708 Będzie fajnie. 216 00:15:31,084 --> 00:15:32,458 Dobra, czemu nie. 217 00:15:33,416 --> 00:15:35,625 Jaki musical wystawiają? 218 00:15:35,708 --> 00:15:36,667 <i>Muzyka.</i> 219 00:15:37,167 --> 00:15:38,000 Żartujesz! 220 00:15:39,042 --> 00:15:42,416 <i>Kurier z Wells Fargo</i> <i>Ulicą pędzi już</i> 221 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Uwielbiam ten musical. 222 00:15:45,291 --> 00:15:46,500 No dobrze. 223 00:15:47,750 --> 00:15:49,792 Mogę to dojeść? 224 00:15:55,625 --> 00:15:56,833 Ale pyszny. 225 00:15:59,667 --> 00:16:00,500 Narka. 226 00:16:03,125 --> 00:16:05,708 Kiedy chce, potrafi być naprawdę miła. 227 00:16:07,500 --> 00:16:08,541 Michele! 228 00:16:12,291 --> 00:16:14,042 Nie patrz, nadchodzi Frinkazoid. 229 00:16:14,625 --> 00:16:16,084 5Boże, to taki dziwak. 230 00:16:16,500 --> 00:16:17,541 Cześć, Michele. 231 00:16:18,084 --> 00:16:20,959 Rety, wyglądasz dzisiaj wyjątkowo pięknie. 232 00:16:22,250 --> 00:16:24,084 Okej. Do zobaczenia na biologii. 233 00:16:27,000 --> 00:16:29,333 Muszę ci to powiedzieć. 234 00:16:30,416 --> 00:16:33,917 Christie Masters przyczepiła ci magnesy do gorsetu. 235 00:16:34,750 --> 00:16:36,000 - Co? - Przyczepiła... 236 00:16:37,042 --> 00:16:39,250 Naprawdę masz magnesy na plecach. 237 00:16:39,333 --> 00:16:40,458 Rany boskie. 238 00:16:41,333 --> 00:16:42,375 Boże. 239 00:16:49,500 --> 00:16:52,167 Nie denerwuj się, tego właśnie chcą. 240 00:16:52,833 --> 00:16:54,209 O Boże. 241 00:16:58,125 --> 00:17:01,167 Udaję, że zrobiłaś coś przezabawnego. Teraz ty się śmiej. 242 00:17:14,458 --> 00:17:16,084 To było wredne. 243 00:17:16,792 --> 00:17:20,125 - Co miałaś poradzić na swoją skoliozę? - Co nie? 244 00:17:20,209 --> 00:17:23,541 Do tego suka zabrała ci burgera. Co to miało być? 245 00:17:24,875 --> 00:17:26,625 Pamiętasz bal na koniec liceum? 246 00:17:27,416 --> 00:17:29,959 - Byłaś taka chuda. - Wiem. 247 00:17:30,042 --> 00:17:33,708 Złapałam mononukleozę. Najlepsza dieta pod słońcem. 248 00:17:35,167 --> 00:17:38,875 Może gdybym szybciej pozbyła się gorsetu, ktoś by mnie zaprosił. 249 00:17:38,959 --> 00:17:40,541 Ktoś poza Sandym Frinkiem. 250 00:17:41,333 --> 00:17:43,042 Mnie też nikt nie zaprosił. 251 00:17:43,583 --> 00:17:47,167 Najważniejsze, że wyglądałyśmy fantastycznie. 252 00:17:51,084 --> 00:17:53,833 Rety, niezłe wdzianka. 253 00:17:54,959 --> 00:17:57,458 Madonna ma siostry bliźniaczki. 254 00:18:03,416 --> 00:18:04,500 Typowe. 255 00:18:05,084 --> 00:18:08,291 Tylko my nie wyglądamy jak na wiejskiej potańcówce. 256 00:18:08,375 --> 00:18:10,458 Wiem, to miasto jest takie niemodne. 257 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 Czekam na przeprowadzkę do LA. 258 00:18:13,708 --> 00:18:14,583 Ja też! 259 00:18:15,416 --> 00:18:17,458 Tam spełnią się nasze marzenia. 260 00:18:17,917 --> 00:18:19,750 - Nigdy tu nie wrócimy. - Okej. 261 00:18:28,375 --> 00:18:30,084 Bolało, ale wyglądało fajnie. 262 00:18:36,125 --> 00:18:37,084 Proszę o uwagę. 263 00:18:38,042 --> 00:18:40,667 Nadeszła chwila, na którą wszyscy czekali. 264 00:18:41,125 --> 00:18:44,833 Pora ogłosić królową i króla balu. 265 00:18:46,500 --> 00:18:48,541 Wygrywają... 266 00:18:52,667 --> 00:18:55,708 Billy Christianson i Christie Masters! 267 00:19:00,875 --> 00:19:02,125 To ja! 268 00:19:06,167 --> 00:19:08,333 „Zupełnie się tego nie spodziewałam”. 269 00:19:08,458 --> 00:19:10,250 Dziękuję, bardzo dziękuję. 270 00:19:11,000 --> 00:19:13,375 Billy wygląda słodko w smokingu. 271 00:19:13,458 --> 00:19:14,583 To prawda. 272 00:19:14,667 --> 00:19:15,917 Przesłodko. 273 00:19:19,333 --> 00:19:22,750 To ostatnia noc liceum, mogę już nigdy go nie spotkać. 274 00:19:23,500 --> 00:19:25,291 Myślisz, że ze mną zatańczy? 275 00:19:27,042 --> 00:19:29,250 Pewnie tak. To bal na koniec liceum. 276 00:19:29,917 --> 00:19:31,875 Dziś nikomu się nie odmawia. 277 00:19:41,833 --> 00:19:42,708 Michele, 278 00:19:43,708 --> 00:19:45,625 to ostatnia noc liceum... 279 00:19:46,708 --> 00:19:49,209 Zatańczysz ze mną, jeden raz? 280 00:19:49,875 --> 00:19:50,750 Nie. 281 00:19:54,625 --> 00:19:55,583 Ja z tobą zatańczę. 282 00:19:59,667 --> 00:20:02,291 Trzeba kogoś kochać, żeby miło się tańczyło. 283 00:20:04,875 --> 00:20:05,959 Ale dzięki. 284 00:20:08,416 --> 00:20:10,458 Kto wymieni stolice 50 stanów? 285 00:20:10,541 --> 00:20:12,375 Dobra, Toby. Spieprzaj! 286 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Heather! 287 00:20:15,291 --> 00:20:17,167 Możesz być trochę milsza? 288 00:20:18,167 --> 00:20:19,541 Ja? 289 00:20:20,250 --> 00:20:21,917 Ja mam być milsza? 290 00:20:22,000 --> 00:20:23,959 Palant z ciebie! 291 00:20:28,541 --> 00:20:29,667 Albuquerque. 292 00:20:30,667 --> 00:20:31,667 Albany. 293 00:20:45,458 --> 00:20:48,000 Czemu się nade mną pastwisz? 294 00:20:49,250 --> 00:20:53,458 Idź wydymaj owcę, swoją siostrę albo sam siebie. 295 00:20:54,959 --> 00:20:57,125 Bezmózgi wieśniak! 296 00:21:16,917 --> 00:21:17,792 Billy? 297 00:21:19,458 --> 00:21:20,291 Cześć. 298 00:21:22,833 --> 00:21:24,125 Zatańczymy? 299 00:21:26,416 --> 00:21:29,583 Bo wiesz, ta piosenka jest super. 300 00:21:31,583 --> 00:21:32,583 Nieważne. 301 00:21:33,792 --> 00:21:36,167 Chyba że chcesz. 302 00:21:38,291 --> 00:21:40,500 Jasne. Czemu nie? 303 00:21:43,084 --> 00:21:44,000 Naprawdę? 304 00:21:46,500 --> 00:21:47,416 Poczekasz tu? 305 00:21:47,500 --> 00:21:49,291 Zaraz wrócę. 306 00:21:58,917 --> 00:21:59,750 Christie. 307 00:22:01,833 --> 00:22:04,291 Romy poprosiła mnie do tańca. 308 00:22:04,833 --> 00:22:05,917 Żartujesz. 309 00:22:06,833 --> 00:22:07,959 Ale żałosne. 310 00:22:09,750 --> 00:22:10,792 Co mam zrobić? 311 00:22:12,500 --> 00:22:13,583 Zajmę się tym. 312 00:22:20,250 --> 00:22:23,000 - Michele. - Boże! Gadaj, co powiedział? 313 00:22:23,541 --> 00:22:25,708 „Jasne. Czemu nie?”. 314 00:22:25,792 --> 00:22:27,209 O Boże! 315 00:22:30,917 --> 00:22:32,042 Dzięki, Romy. 316 00:22:33,333 --> 00:22:36,000 - Co? - Ukradłaś mi chłopaka. 317 00:22:36,084 --> 00:22:37,375 Co ty wygadujesz? 318 00:22:37,458 --> 00:22:39,167 Billy ze mną zerwał. 319 00:22:39,583 --> 00:22:42,250 Wpadłaś mu w oko na zajęciach pana Roswella. 320 00:22:42,667 --> 00:22:44,167 Teraz wie, że ci się podoba, 321 00:22:44,250 --> 00:22:46,833 więc nie chce już dłużej udawać. 322 00:22:47,209 --> 00:22:50,833 Miałam idealne życie, a ty je zniszczyłaś. 323 00:22:53,667 --> 00:22:56,209 Nawet nie sądziłam, że ze mną zatańczy. 324 00:22:58,125 --> 00:23:00,084 Nieźle się wkurzyła. 325 00:23:01,042 --> 00:23:02,959 Ale super! 326 00:23:03,042 --> 00:23:05,917 Co nie? Wiesz, co jest dziwne? 327 00:23:06,000 --> 00:23:08,625 Śniło mi się, że Billy mnie kocha. 328 00:23:08,708 --> 00:23:10,250 Był na wózku, 329 00:23:10,333 --> 00:23:12,458 ale sen chyba się spełnia. 330 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 Jak moje włosy? 331 00:23:15,084 --> 00:23:18,333 Super. Wyglądasz świetnie z ciemnym odrostem. 332 00:23:18,416 --> 00:23:19,708 To nawet nie jest śmieszne. 333 00:23:19,792 --> 00:23:21,291 Muszę to powiedzieć. 334 00:23:21,375 --> 00:23:25,167 To jedna z najlepszych nocy w moim życiu. 335 00:24:03,959 --> 00:24:06,458 Może leży nieprzytomny w łazience. 336 00:24:06,541 --> 00:24:07,708 Mam sprawdzić? 337 00:24:08,458 --> 00:24:10,375 Nie ma go w łazience. 338 00:24:15,625 --> 00:24:17,042 Ja z tobą zatańczę. 339 00:24:19,917 --> 00:24:20,750 Dobrze. 340 00:25:05,708 --> 00:25:07,667 Czekałyśmy i czekałyśmy. 341 00:25:08,125 --> 00:25:09,667 Byłam skończoną idiotką. 342 00:25:10,375 --> 00:25:12,291 Poczekaj, aż teraz cię zobaczy. 343 00:25:12,375 --> 00:25:15,125 Jesteś o wiele ładniejsza niż w liceum. 344 00:25:15,708 --> 00:25:16,792 Chyba tak. 345 00:25:17,250 --> 00:25:19,708 No ba. I spójrz na nasze życie. 346 00:25:19,792 --> 00:25:22,000 Na nasz styl życia, no wiesz. 347 00:25:22,084 --> 00:25:27,500 Mieszkamy w LA, a oni utknęli w Tucson. 348 00:25:28,167 --> 00:25:29,500 Wiesz co, Michele? 349 00:25:30,125 --> 00:25:31,291 Masz rację. 350 00:25:32,375 --> 00:25:35,333 Pojedziemy tam i zwalimy ich z nóg. 351 00:25:39,416 --> 00:25:41,458 Rety, ile pytań. 352 00:25:41,541 --> 00:25:42,917 Po co to wypełniamy? 353 00:25:43,000 --> 00:25:45,667 Chcą wiedzieć, co robiłyśmy przez ostatnie 10 lat. 354 00:25:47,625 --> 00:25:50,167 Dobra, zaczynamy. 355 00:25:51,084 --> 00:25:52,167 Imię. 356 00:25:52,250 --> 00:25:54,416 Już świetnie się bawię! 357 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 Co nie? 358 00:25:55,833 --> 00:25:58,583 - Nie mogę się doczekać. - Ja też! 359 00:26:00,833 --> 00:26:03,458 Zawód. Kasjerka. 360 00:26:03,541 --> 00:26:04,792 Bezrobotna. 361 00:26:05,625 --> 00:26:06,875 Tego nie pisz. 362 00:26:07,750 --> 00:26:09,792 Ostatnio pracowałaś jako sprzedawczyni? 363 00:26:09,875 --> 00:26:12,583 Napisz, że jesteś niezależną konsultantką modową. 364 00:26:13,583 --> 00:26:14,500 Sprytnie! 365 00:26:14,583 --> 00:26:17,042 Stan cywilny. 366 00:26:17,125 --> 00:26:18,583 - Mężatka? - Nie. 367 00:26:19,458 --> 00:26:20,708 - Zaręczona? - Nie. 368 00:26:21,583 --> 00:26:23,917 - W związku kohabitacyjnym? - Wpisać ciebie? 369 00:26:25,375 --> 00:26:26,833 - Chyba tak. - Okej. 370 00:26:32,458 --> 00:26:33,375 Wiesz co? 371 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 No? 372 00:26:35,500 --> 00:26:37,000 Jak na to patrzę... 373 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 Nasze życie nie wydaje się takie imponujące. 374 00:26:41,959 --> 00:26:42,792 Nie? 375 00:26:43,458 --> 00:26:47,750 Czy to imponujące, że jesteśmy same, mieszkamy ze sobą od 10 lat, 376 00:26:47,833 --> 00:26:50,042 ja jestem kasjerką, a ty nie masz roboty? 377 00:26:51,209 --> 00:26:53,291 Może nie jakoś super. 378 00:26:53,375 --> 00:26:56,792 To po co tam jedziemy, skoro nie zrobimy na nikim wrażenia? 379 00:26:57,333 --> 00:26:58,291 No wiesz... 380 00:27:08,541 --> 00:27:11,167 Romy, naprawdę chcę tam pojechać. 381 00:27:11,250 --> 00:27:12,416 Wiem, ja też. 382 00:27:13,750 --> 00:27:15,708 Może coś wymyślimy? 383 00:27:17,125 --> 00:27:17,959 Dobra. 384 00:27:18,042 --> 00:27:21,625 - Zostały nam jakieś dwa tygodnie. - Tak. 385 00:27:22,917 --> 00:27:27,291 Potrzebujemy tylko lepszej pracy i chłopaków, co nie? 386 00:27:27,375 --> 00:27:28,416 Tak. 387 00:27:29,959 --> 00:27:33,500 Nie powinnyśmy już tego mieć, skoro to takie proste? 388 00:27:34,500 --> 00:27:36,583 Wcześniej się nie starałyśmy. 389 00:27:36,667 --> 00:27:41,250 - Zjazd to dla nas dobra motywacja. - Prawda. 390 00:27:44,000 --> 00:27:46,875 Musimy stać się bardziej imponujące. 391 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Załatwię nam chłopaków, 392 00:27:49,583 --> 00:27:51,042 a ty znajdź fajną fuchę. 393 00:27:51,125 --> 00:27:52,209 Dobra. 394 00:27:52,291 --> 00:27:55,667 Ciężko mi to mówić, ale musimy schudnąć. 395 00:28:03,875 --> 00:28:04,708 Dobrze. 396 00:28:05,291 --> 00:28:08,500 Jeden czips nie zrobi różnicy. Nawet nie był cały. 397 00:28:19,209 --> 00:28:23,167 Według tej tabeli, żeby schudnąć pół kilograma dziennie, 398 00:28:23,250 --> 00:28:25,750 musimy spalać dwa razy tyle kalorii, ile jemy. 399 00:28:26,458 --> 00:28:30,042 Czyli żeby spalić 4000 kalorii, 400 00:28:31,375 --> 00:28:33,583 wystarczy przebiec 30 km dziennie. 401 00:28:35,375 --> 00:28:37,291 Pamiętasz lekcje z panią Chivas? 402 00:28:37,375 --> 00:28:39,209 Dawała nam zadania tekstowe. 403 00:28:39,291 --> 00:28:41,708 Koleś w łódce płynie z jakąś prędkością, 404 00:28:41,792 --> 00:28:45,583 a prąd w rzece płynie z jakąś inną prędkością. 405 00:28:45,667 --> 00:28:48,042 Jak szybko koleś dopłynie do miasta? 406 00:28:48,125 --> 00:28:49,209 Kogo to obchodzi? 407 00:28:49,291 --> 00:28:51,875 Kto chce się umawiać z gościem, który pływa łódką? 408 00:28:53,209 --> 00:28:54,625 Dobra, skaczemy. 409 00:29:00,667 --> 00:29:02,458 Co ci to przypomina? 410 00:29:02,959 --> 00:29:05,750 Wiem. Ta babka jest zboczona. 411 00:29:13,458 --> 00:29:14,667 Chcę tylko powiedzieć, 412 00:29:15,291 --> 00:29:18,042 że bardzo dobrze znam markę Versace. 413 00:29:18,125 --> 00:29:19,917 Jeśli da mi pan szansę, 414 00:29:20,000 --> 00:29:23,209 dam radę opchnąć mnóstwo tego towaru. 415 00:29:24,333 --> 00:29:27,500 Dla mnie moda to... 416 00:29:28,917 --> 00:29:30,333 cały świat. 417 00:29:31,583 --> 00:29:35,084 Ta bluzka, dzień dobry, wygląda na pani świetnie. 418 00:29:35,833 --> 00:29:36,792 Dziękuję. 419 00:29:36,875 --> 00:29:39,291 Widzi pan, jestem świetną sprzedawczynią. 420 00:29:39,375 --> 00:29:43,500 Potrafię w przekonujący sposób powiedzieć komuś, że wygląda dobrze, 421 00:29:43,583 --> 00:29:45,416 chociaż tak naprawdę... wie pan. 422 00:29:51,125 --> 00:29:52,375 Chyba mnie słyszała. 423 00:29:54,250 --> 00:29:55,625 Dziękuję za przyjście. 424 00:29:57,625 --> 00:29:59,125 Jasne, nie ma za co. 425 00:29:59,209 --> 00:30:01,333 Nie szukamy obecnie nikogo do załogi. 426 00:30:02,084 --> 00:30:05,125 - Do czego? - Do załogi. Nie szukamy pracowników. 427 00:30:06,209 --> 00:30:07,042 Do załogi! 428 00:30:07,500 --> 00:30:10,084 Nie mogłam zrozumieć przez pana akcent. 429 00:30:10,583 --> 00:30:11,792 Nic nie skumałam. 430 00:30:15,792 --> 00:30:18,583 Po co każe pan wypełniać formularze, 431 00:30:19,833 --> 00:30:23,625 skoro nie chce pan nikogo zatrudnić? 432 00:30:24,917 --> 00:30:26,625 - To... - Nie, koniec rozmowy. 433 00:30:28,625 --> 00:30:29,458 Do widzenia. 434 00:30:36,583 --> 00:30:37,500 Cześć. 435 00:30:38,375 --> 00:30:41,250 Świetny garniak. To Armani? 436 00:30:41,333 --> 00:30:42,959 Dokładnie tak. 437 00:30:43,042 --> 00:30:45,917 Tak myślałam. Czym się zajmujesz? 438 00:30:46,000 --> 00:30:47,500 Sprzedaję garnitury. 439 00:30:49,333 --> 00:30:50,959 Mogę cię przeprosić? 440 00:30:51,042 --> 00:30:54,375 Zraniłam się wcześniej w stopę i mam w bucie kałużę krwi. 441 00:31:14,167 --> 00:31:17,250 Moim pierwszym wyborem był butik przy Rodeo Drive. 442 00:31:17,333 --> 00:31:18,833 Ale to też może być. 443 00:31:19,792 --> 00:31:20,917 Jakże miło. 444 00:31:21,000 --> 00:31:24,042 Niestety nie szukamy obecnie pracowników. 445 00:31:24,583 --> 00:31:25,500 Poważnie? 446 00:31:26,125 --> 00:31:29,375 Może znajdzie się coś w naszym outlecie. 447 00:31:31,084 --> 00:31:32,959 A przy jakiej ulicy? 448 00:31:55,209 --> 00:31:56,125 Co ty, Michele. 449 00:31:56,792 --> 00:31:59,250 Każda praca jest lepsza od bezrobocia. 450 00:32:01,084 --> 00:32:03,541 Ale ja i outlet? 451 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 Dobra. 452 00:32:08,250 --> 00:32:09,583 Znalazłaś nam facetów? 453 00:32:10,750 --> 00:32:11,583 Nie. 454 00:32:12,375 --> 00:32:15,250 Faceci z dobrymi fuchami chodzą do innych klubów. 455 00:32:16,375 --> 00:32:18,750 Wiesz, gdzie Dana poznała swojego chłopaka? 456 00:32:18,833 --> 00:32:20,250 Jest agentem gwiazd. 457 00:32:20,792 --> 00:32:23,333 Show-biznes. Nieźle! Gdzie? 458 00:32:25,750 --> 00:32:29,084 Cześć. Mam na imię Romy i jestem alkoholiczką. 459 00:32:29,167 --> 00:32:30,959 Cześć, Romy! 460 00:32:33,416 --> 00:32:36,959 Pracownikom przysługuje pięcioprocentowa zniżka. 461 00:32:37,042 --> 00:32:39,708 Ceny wyjściowe są już wyjątkowo niskie. 462 00:32:39,792 --> 00:32:41,959 Nada się na zasłony do barakowozu. 463 00:32:43,708 --> 00:32:45,583 Kupiłem ten krawat za dolca. 464 00:32:46,416 --> 00:32:48,708 - Zapłacił pan za to? - No a jak. 465 00:32:51,792 --> 00:32:55,042 <i>Ruth, jaką zniżkę oferujemy</i> <i>na artykuły poplamione krwią?</i> 466 00:32:56,209 --> 00:32:57,458 Stała klientka. 467 00:33:00,792 --> 00:33:01,667 No to jak? 468 00:33:05,167 --> 00:33:07,500 Chciałabym sobie stąd pójść. 469 00:33:08,167 --> 00:33:11,291 <i>Lester, posprzątaj szczurze bobki</i> <i>w alejce numer pięć.</i> 470 00:33:12,209 --> 00:33:13,708 USTRZEL SINGLA 471 00:33:20,667 --> 00:33:22,625 Wiem, jest kolejka, ale słuchaj. 472 00:33:22,708 --> 00:33:26,708 Nie przyszłabym tu, ale to randkowa sytuacja podbramkowa. 473 00:33:27,209 --> 00:33:29,333 Szukamy osób poniżej 25 roku życia. 474 00:33:29,416 --> 00:33:31,167 Zapytaj w VH1. 475 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 Zjazd już za tydzień. 476 00:33:52,416 --> 00:33:55,000 Jak mogłaś nie przyjąć tej roboty? 477 00:33:55,959 --> 00:33:58,500 Przecież chcemy zrobić wrażenie. 478 00:33:58,583 --> 00:33:59,959 Komu zaimponuje fakt, 479 00:34:00,042 --> 00:34:03,000 że sprzedaję poliestrowe łachy w podrzędnym outlecie? 480 00:34:07,416 --> 00:34:09,541 Mam tego dość. Idę się zważyć. 481 00:34:21,708 --> 00:34:23,500 Boże! 482 00:34:23,583 --> 00:34:25,500 Od ośmiu dni wypruwam sobie żyły 483 00:34:25,583 --> 00:34:27,458 i przytyłam pół kilo! 484 00:34:27,541 --> 00:34:28,917 Niemożliwe. 485 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 Odjęłaś siedem kilo za buty? 486 00:34:32,291 --> 00:34:34,375 Zapomnij. Nigdzie nie jadę. 487 00:34:35,583 --> 00:34:36,416 Co? 488 00:34:37,667 --> 00:34:39,833 Zejdź na ziemię. Jesteśmy durne. 489 00:34:39,917 --> 00:34:44,125 Nie da się schudnąć, zmienić pracy i znaleźć faceta w dwa tygodnie. 490 00:34:45,125 --> 00:34:47,000 Przecież mówiłaś, że się da. 491 00:35:14,583 --> 00:35:17,500 Babki na stanowiskach kierowniczych są takie ładne. 492 00:35:19,833 --> 00:35:22,917 Michele, to tylko modelki. 493 00:35:23,708 --> 00:35:25,583 Wyglądały jakoś znajomo. 494 00:35:26,500 --> 00:35:28,708 Wyglądają bardzo wiarygodnie. 495 00:35:29,917 --> 00:35:34,541 To przez te głupie marynarki, pozerskie okulary i aktówki. 496 00:35:37,959 --> 00:35:39,875 O Boże, Michele. Wiem! 497 00:35:40,625 --> 00:35:43,708 Na zjeździe będziemy udawać, że odniosłyśmy sukces. 498 00:35:43,792 --> 00:35:46,291 Nikt się nie dowie, mieszkają w Tucson, a my tu. 499 00:35:46,375 --> 00:35:48,167 Wystarczy, że się przebierzemy. 500 00:35:48,750 --> 00:35:50,167 O Boże! 501 00:35:52,084 --> 00:35:53,000 Czekaj. 502 00:35:53,708 --> 00:35:58,250 Nie połapią się, że kłamiemy, gdy podjedziemy starym gratem? 503 00:35:59,333 --> 00:36:01,959 Ty załatw nam odpowiednie ciuchy, 504 00:36:02,042 --> 00:36:03,959 a ja załatwię nam furę. 505 00:36:17,917 --> 00:36:20,833 Spadajcie, panowie. Muszę pogadać z Ramonem. 506 00:36:22,125 --> 00:36:22,959 Sio! 507 00:36:28,250 --> 00:36:30,500 Tak, <i>cara mia?</i> 508 00:36:31,209 --> 00:36:34,167 Jadę z Michele na zjazd absolwentów. 509 00:36:34,875 --> 00:36:37,458 Chcemy przyjechać świetną furą. 510 00:36:37,541 --> 00:36:38,792 No? 511 00:36:38,875 --> 00:36:42,833 Todd mówił, że dał ci niezłą zniżkę na kabriolet. 512 00:36:42,917 --> 00:36:44,167 Podobno go remontujesz. 513 00:36:44,250 --> 00:36:45,708 No? 514 00:36:46,500 --> 00:36:47,667 No to... 515 00:36:50,333 --> 00:36:51,875 Pożyczysz mi auto? 516 00:36:53,333 --> 00:36:54,917 Jeśli pożyczę ci auto, 517 00:36:55,917 --> 00:36:57,000 co będę z tego miał? 518 00:36:58,750 --> 00:37:00,500 A co chcesz? 519 00:37:02,792 --> 00:37:04,750 Dobrze wiesz co. 520 00:37:04,833 --> 00:37:06,000 Zapomnij! 521 00:37:06,084 --> 00:37:08,917 Nie prześpię się z tobą, żebyś pożyczył mi wóz! 522 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 Nie ma nic za darmo. 523 00:37:13,917 --> 00:37:14,875 Dobrze. 524 00:37:16,125 --> 00:37:18,084 Zasuń rolety. 525 00:37:19,042 --> 00:37:21,583 Coś wymyślimy. 526 00:37:29,708 --> 00:37:31,667 - Słuchaj tego. - O tak. 527 00:37:33,500 --> 00:37:34,583 Chłopie! 528 00:37:36,583 --> 00:37:37,917 Tak, zaszalej. 529 00:37:40,875 --> 00:37:42,042 Właśnie tak. 530 00:37:42,125 --> 00:37:44,125 <i>- Mi capitan! Mi amor!</i> - Do brzegu. 531 00:37:44,209 --> 00:37:46,458 Jesteś Kolumbem, a ja Ameryką. 532 00:37:46,541 --> 00:37:48,084 Odkryj mnie, Ramon! 533 00:37:48,167 --> 00:37:49,583 No dalej! 534 00:37:51,125 --> 00:37:52,209 Eksploduję. 535 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Ziemia aż drży. 536 00:37:53,833 --> 00:37:56,042 Eksploduję! 537 00:37:56,125 --> 00:37:57,625 Ziemia aż drży. 538 00:37:59,541 --> 00:38:01,792 To trzęsienie ziemi? Nie. 539 00:38:01,875 --> 00:38:03,042 To Ramon. 540 00:38:03,125 --> 00:38:05,084 To trzęsienie ziemi? 541 00:38:05,167 --> 00:38:08,209 Nie, to Ramon! 542 00:38:09,250 --> 00:38:10,708 To Ramon! 543 00:38:10,792 --> 00:38:15,000 Ogierze, wypełnij mnie swoją ogromną, miłosną różdżką! 544 00:38:15,084 --> 00:38:17,209 Że co? Nie wydaje mi się. 545 00:38:17,291 --> 00:38:19,625 Powiedz coś miłego o moim penisie. 546 00:38:20,875 --> 00:38:24,333 Twój penis jest taki potężny, dochodzę. 547 00:38:24,416 --> 00:38:25,625 Dzięki, złaź ze mnie. 548 00:38:26,416 --> 00:38:27,541 Daj spokój! 549 00:38:28,291 --> 00:38:30,000 Miało być realistycznie. 550 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Boże, udało ci się! 551 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 No jasne. 552 00:38:52,042 --> 00:38:54,416 Dobra, ruszamy w drogę. 553 00:38:54,917 --> 00:38:57,917 Zapowiada się świetna zabawa. 554 00:38:58,458 --> 00:39:00,167 Co musiałaś zrobić? 555 00:39:00,250 --> 00:39:03,375 Musiałam strzepać wszystkim serwisantom. 556 00:39:04,167 --> 00:39:08,209 A ja w tym czasie przygotowałam playlistę z kawałkami z liceum, 557 00:39:08,291 --> 00:39:09,959 żeby wprawić nas w nastrój. 558 00:39:10,875 --> 00:39:11,750 Michele? 559 00:39:12,250 --> 00:39:13,291 To był żart. 560 00:39:13,792 --> 00:39:14,625 Co? 561 00:39:14,708 --> 00:39:16,291 Myślisz, że bym to zrobiła? 562 00:39:18,125 --> 00:39:19,333 Dla samochodu? 563 00:39:21,917 --> 00:39:23,541 - Dobra, wsiadaj. - Okej. 564 00:39:31,583 --> 00:39:33,291 Zobacz, co jeszcze załatwiłam. 565 00:39:33,375 --> 00:39:35,541 Boże, telefon z klapką! 566 00:39:36,416 --> 00:39:38,250 - Skąd go masz? - Kupiłam. 567 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 Gotowa? 568 00:39:52,959 --> 00:39:54,750 - Tak. - No to w drogę. 569 00:40:04,167 --> 00:40:06,375 Nie znam reszty tekstu. 570 00:40:06,458 --> 00:40:07,291 Ja też nie. 571 00:40:09,667 --> 00:40:12,167 Uwaga, Tucson. Nadjeżdżamy! 572 00:40:14,667 --> 00:40:15,583 Cholera. 573 00:40:24,167 --> 00:40:26,917 Uwaga, Tucson. Nadjeżdżamy! 574 00:40:32,125 --> 00:40:33,125 Cholera! 575 00:41:37,291 --> 00:41:39,084 Poddaję się. Co ty wyprawiasz? 576 00:41:39,625 --> 00:41:42,084 Wyprzedź ich. Ten dzieciak jest nieznośny. 577 00:41:44,291 --> 00:41:45,375 Rany boskie. 578 00:41:45,959 --> 00:41:47,583 - Co mu jest? - Bo ja wiem? 579 00:41:48,250 --> 00:41:49,375 Jest chory. 580 00:42:02,750 --> 00:42:04,125 Przepraszam. Nie. 581 00:42:05,167 --> 00:42:06,250 To nie do państwa. 582 00:42:06,333 --> 00:42:08,500 Straszyłam państwa synka. 583 00:42:11,250 --> 00:42:13,541 Boże, mam taką wielką buzię? 584 00:42:14,833 --> 00:42:18,458 ZAJAZD 585 00:42:24,042 --> 00:42:25,458 Teraz pamiętaj, 586 00:42:25,541 --> 00:42:30,416 od tego momentu jesteśmy wyrafinowanymi i wykształconymi kobietami sukcesu. 587 00:42:30,500 --> 00:42:31,541 Jasne. 588 00:42:34,541 --> 00:42:37,625 Majtki wchodzą mi do tyłka. 589 00:42:40,917 --> 00:42:42,333 Dzień dobry. 590 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 Chciałybyśmy coś na wynos. 591 00:42:44,708 --> 00:42:45,541 Dobrze. 592 00:42:46,250 --> 00:42:49,625 Macie jakąś specjalną ofertę dla bizneswomen? 593 00:42:51,167 --> 00:42:52,209 Słucham? 594 00:42:52,291 --> 00:42:54,500 - Jesteśmy bizneswomen. - Tak, z LA. 595 00:42:55,333 --> 00:42:58,416 Niektóre miejsca mają oferty lunchowe. 596 00:42:58,500 --> 00:42:59,625 Dla bizneswomen. 597 00:43:01,333 --> 00:43:03,084 Nie mamy nic takiego. 598 00:43:04,750 --> 00:43:08,583 No to poprosimy dwa razy burgera, frytki i colę bez cukru. 599 00:43:08,667 --> 00:43:09,625 Śpieszymy się. 600 00:43:10,333 --> 00:43:13,541 Jedziemy do Tucson w interesach. Rozumie pani. 601 00:43:16,042 --> 00:43:18,084 A czym się panie zajmują? 602 00:43:28,500 --> 00:43:31,416 Czemu nie wymyśliłyśmy, czym się zajmujemy? 603 00:43:33,042 --> 00:43:36,917 Z którym z tych kolesi prześpię się na zjeździe? 604 00:43:38,500 --> 00:43:39,750 Casey Degan! 605 00:43:41,458 --> 00:43:43,750 No dalej, kończy nam się czas. 606 00:43:46,583 --> 00:43:49,667 Wiem. Powiemy, że prowadzimy firmę. 607 00:43:50,792 --> 00:43:52,875 Dobre. A jaką? 608 00:43:53,416 --> 00:43:55,167 Może coś wymyśliłyśmy? 609 00:43:55,750 --> 00:43:56,917 Na przykład? 610 00:43:57,875 --> 00:44:01,250 To musi być coś, o czym każdy słyszał, 611 00:44:01,333 --> 00:44:03,917 ale nikt nie wie, kto naprawdę to wymyślił. 612 00:44:04,833 --> 00:44:06,917 Mam! Karteczki samoprzylepne! 613 00:44:07,000 --> 00:44:08,209 Każdy je zna. 614 00:44:08,333 --> 00:44:09,167 No tak. 615 00:44:10,250 --> 00:44:12,833 Takie żółte z klejem z tyłu? 616 00:44:13,583 --> 00:44:14,500 Dobra. 617 00:44:15,625 --> 00:44:18,917 Po koledżu pracowałyśmy w agencji reklamowej. 618 00:44:19,000 --> 00:44:20,792 - Koledż, dobre! - Wiadomo. 619 00:44:21,625 --> 00:44:26,209 Miałyśmy wygłosić ważną prezentację przed klientem. 620 00:44:27,000 --> 00:44:29,167 Robiłyśmy burzę mózgów 621 00:44:29,250 --> 00:44:31,833 i nagle skończyły nam się spinacze. 622 00:44:31,917 --> 00:44:32,792 Dobre! 623 00:44:33,291 --> 00:44:35,125 Więc potem... 624 00:44:35,625 --> 00:44:37,833 Powiedziałam... wiem: 625 00:44:37,917 --> 00:44:41,375 „Byłoby spoko, gdyby z tyłu karteczki był klej. 626 00:44:41,458 --> 00:44:44,250 Położyłabym jedną karteczkę na drugiej 627 00:44:44,333 --> 00:44:47,209 i trzymałaby się bez spinacza”. 628 00:44:47,291 --> 00:44:48,209 Tak! 629 00:44:49,000 --> 00:44:51,209 A twój dziadek albo wujek, 630 00:44:51,291 --> 00:44:54,084 który miał firmę albo fabrykę papieru, 631 00:44:54,167 --> 00:44:55,458 mega się w to wkręcił. 632 00:44:55,541 --> 00:44:57,209 A resztę historii wszyscy znają. 633 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 Boże, genialny plan! 634 00:45:00,667 --> 00:45:01,750 Co nie? 635 00:45:03,250 --> 00:45:04,500 No tak, ale... 636 00:45:06,875 --> 00:45:08,458 „No tak, ale” co? 637 00:45:08,541 --> 00:45:12,042 Brzmi, jakbyś wymyśliła te karteczki zupełnie sama. 638 00:45:12,125 --> 00:45:13,541 A ja co zrobiłam? 639 00:45:14,167 --> 00:45:16,125 Pomógł nam twój dziadek albo wujek. 640 00:45:17,375 --> 00:45:18,209 No i? 641 00:45:18,917 --> 00:45:21,667 Dobrze, możemy powiedzieć, 642 00:45:21,750 --> 00:45:23,375 że ty je zaprojektowałaś. 643 00:45:23,959 --> 00:45:27,167 Ja je wymyśliłam, a ty wpadłaś na to, że będą żółte. 644 00:45:30,250 --> 00:45:33,959 Ci ludzie znają nas od podstawówki. 645 00:45:34,416 --> 00:45:37,291 Prędzej uwierzą, że je zaprojektowałaś, 646 00:45:37,875 --> 00:45:41,084 niż że je wymyśliłaś, rozumiesz? 647 00:45:47,667 --> 00:45:49,500 - Co robisz? - Słuchaj. 648 00:45:50,792 --> 00:45:52,625 Jesteś na mnie wkurzona. 649 00:45:52,708 --> 00:45:54,583 Nie, niby czemu? 650 00:45:54,667 --> 00:45:56,750 W końcu wiem, co o mnie myślisz. 651 00:45:56,833 --> 00:45:58,667 Wiedziałam, że tak będzie. 652 00:45:59,291 --> 00:46:02,250 Raz chciałam być z tobą szczera 653 00:46:02,333 --> 00:46:04,000 i masz do mnie pretensje. 654 00:46:09,708 --> 00:46:10,541 Boże! 655 00:46:11,125 --> 00:46:12,291 Chcesz szczerości? 656 00:46:12,375 --> 00:46:15,125 Dobrze, bądźmy ze sobą szczere. 657 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 - Pozwalam ci wszystko wymyślać! - Co? 658 00:46:19,209 --> 00:46:20,541 Tak, pozwalam ci, 659 00:46:20,625 --> 00:46:23,125 żeby nie było ci przykro, że jestem ładniejsza. 660 00:46:23,708 --> 00:46:25,375 Nie jesteś, Michele. 661 00:46:25,458 --> 00:46:27,209 Właśnie że tak. 662 00:46:27,291 --> 00:46:29,708 Wszyscy o tym dobrze wiedzą. 663 00:46:30,291 --> 00:46:31,959 Ja jestem Mary, a ty Rhoda. 664 00:46:32,583 --> 00:46:35,000 Zdurniałaś? Ty jesteś Rhoda, jesteś Żydówką. 665 00:46:35,084 --> 00:46:38,084 Boże, chodzi mi o wygląd, jasne? 666 00:46:38,167 --> 00:46:40,250 Jeśli o to chodzi, to jestem Mary. 667 00:46:40,792 --> 00:46:41,917 Odbiło ci! 668 00:46:42,875 --> 00:46:45,042 Nie masz dowodów, że jesteś ładniejsza. 669 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 Chcesz dowodów? Dobra. 670 00:46:47,458 --> 00:46:49,541 Kto pierwszy stracił dziewictwo? 671 00:46:49,625 --> 00:46:52,333 Spałaś z kuzynem, nie ma się czym chwalić. 672 00:46:53,416 --> 00:46:54,250 Dobrze. 673 00:46:54,875 --> 00:46:57,875 A kogo najpierw proszą do tańca w każdym klubie? 674 00:46:57,959 --> 00:47:00,458 Nic dziwnego, że nie znalazłaś nam chłopaków. 675 00:47:05,333 --> 00:47:06,500 No i co? 676 00:47:06,583 --> 00:47:08,250 Nawet nie masz roboty. 677 00:47:08,333 --> 00:47:10,667 Beze mnie nie dasz sobie rady! 678 00:47:10,750 --> 00:47:12,125 Kłamiesz! 679 00:47:12,209 --> 00:47:15,167 Tak? Rozdzielmy się i zobaczymy, co się stanie. 680 00:47:16,042 --> 00:47:17,375 Jak to? 681 00:47:17,959 --> 00:47:21,291 Dojedziemy do Tucson i każda pójdzie w swoją stronę. 682 00:47:21,917 --> 00:47:23,375 Dobrze. Niech będzie. 683 00:47:23,458 --> 00:47:25,250 Jak chcesz, mam to gdzieś. 684 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 - Dobrze. - Dobrze. 685 00:47:28,042 --> 00:47:29,458 Dojedziemy i z nami koniec. 686 00:47:30,500 --> 00:47:32,750 To lepiej się pośpiesz. 687 00:48:25,667 --> 00:48:26,500 SALA KRYSZTAŁOWA 688 00:48:43,959 --> 00:48:45,000 Billy Christianson? 689 00:48:46,458 --> 00:48:47,416 Co? 690 00:48:47,500 --> 00:48:48,833 Romy White. 691 00:48:49,917 --> 00:48:50,750 Nie. 692 00:48:52,167 --> 00:48:53,375 Niemożliwe. 693 00:48:53,458 --> 00:48:55,792 Boże, wyglądasz fenomenalnie. 694 00:48:55,875 --> 00:48:59,416 Nigdy w życiu bym cię nie poznał. 695 00:48:59,917 --> 00:49:00,750 Dzięki. 696 00:49:03,833 --> 00:49:05,458 Co porabiałaś po liceum? 697 00:49:07,708 --> 00:49:11,209 Może w to nie uwierzysz, ale wymyśliłam karteczki samoprzylepne. 698 00:49:23,375 --> 00:49:24,667 Powiedziałam Prescottowi, 699 00:49:24,750 --> 00:49:28,167 że albo zapłaci mi 150 dolarów, albo spadam, żegnam. 700 00:49:28,250 --> 00:49:32,416 Znam przynajmniej 12 stacji, które od razu wrzucą mnie na antenę. 701 00:49:32,500 --> 00:49:35,541 Udało ci się? Zostałaś prezenterką telewizyjną? 702 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Nie, jestem pogodynką. 703 00:49:39,500 --> 00:49:41,959 W najlepszych wiadomościach w Tucson. 704 00:49:43,416 --> 00:49:44,583 No to... 705 00:49:45,125 --> 00:49:47,750 Michele, co u ciebie? 706 00:49:49,375 --> 00:49:51,416 Wymyśliłam karteczki samoprzylepne. 707 00:49:51,500 --> 00:49:52,541 Żartujesz! 708 00:49:52,625 --> 00:49:54,291 Musiałaś zbić fortunę! 709 00:49:54,375 --> 00:49:55,875 W sumie to tak. 710 00:49:57,042 --> 00:49:58,458 Nie obraź się, Michele, 711 00:49:58,541 --> 00:50:01,708 ale jak niby wpadłaś na ten pomysł? 712 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Cóż... 713 00:50:11,250 --> 00:50:13,583 Wymyśliłam je zupełnie sama. 714 00:50:13,667 --> 00:50:15,333 Michele tylko zasugerowała, 715 00:50:15,750 --> 00:50:17,458 żeby były żółte. 716 00:50:18,708 --> 00:50:19,750 Naprawdę? 717 00:50:27,333 --> 00:50:30,500 Właściwie to wynalazłam specjalny klej. 718 00:50:30,583 --> 00:50:31,667 Naprawdę? 719 00:50:32,291 --> 00:50:38,959 To z pewnością możesz nam opowiedzieć, jak dokładnie wynalazłaś ten cudowny klej. 720 00:50:40,458 --> 00:50:41,291 Jasne. 721 00:50:44,667 --> 00:50:47,792 Zazwyczaj gdy robi się klej, 722 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 zaczyna się od termoutwardzenia żywicy. 723 00:50:51,250 --> 00:50:55,042 Gdy wystygnie, dodaje się epoksyd. 724 00:50:55,667 --> 00:51:00,917 To fikuśna nazwa zwykłej substancji klejącej. 725 00:51:01,416 --> 00:51:05,583 Wpadłam na pomysł, że może zwiększę lepkość substancji, 726 00:51:05,667 --> 00:51:09,750 jeśli dodam pochodną glukozy w trakcie emulsyfikacji. 727 00:51:09,833 --> 00:51:12,209 Okazało się, że miałam rację. 728 00:51:15,708 --> 00:51:16,959 Nie wierzę. 729 00:51:17,042 --> 00:51:20,500 Odniosłaś największy sukces z naszego rocznika. 730 00:51:21,792 --> 00:51:23,583 A wy nie. Narka. 731 00:51:36,833 --> 00:51:37,917 Ale super. 732 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Romy? 733 00:51:45,250 --> 00:51:46,708 Mogę zadać ci pytanie? 734 00:51:49,875 --> 00:51:52,792 Romy! Nie uwierzysz, co się stało. 735 00:51:52,875 --> 00:51:55,042 Nie widzisz, że jestem zajęta? 736 00:51:56,750 --> 00:51:58,667 Dobra, nieważne. 737 00:52:12,917 --> 00:52:14,333 Litości. 738 00:52:16,042 --> 00:52:18,333 Boże! Nic ci nie jest? 739 00:52:19,000 --> 00:52:20,042 A jak myślisz? 740 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 Bardzo przepraszam. 741 00:52:21,333 --> 00:52:23,250 Mój szofer cię nie zauważył. 742 00:52:24,250 --> 00:52:25,333 Proszę. 743 00:52:26,000 --> 00:52:26,917 Chodź ze mną. 744 00:52:27,583 --> 00:52:29,792 W limuzynie mam mnóstwo chusteczek. 745 00:52:31,458 --> 00:52:32,708 Wynagrodzę ci to. 746 00:52:36,333 --> 00:52:37,167 Okej. 747 00:52:47,792 --> 00:52:48,875 O Boże. 748 00:52:50,625 --> 00:52:52,667 Proszę, częstuj się, Michele. 749 00:52:52,750 --> 00:52:53,667 Dzięki. 750 00:52:54,209 --> 00:52:56,084 Chwila, skąd znasz moje imię? 751 00:52:56,625 --> 00:52:59,167 To ja. Sandy. 752 00:53:00,042 --> 00:53:01,042 Sandy Frink? 753 00:53:03,042 --> 00:53:04,750 Jesteś zbyt przystojny. 754 00:53:05,541 --> 00:53:09,875 Gdy zarobiłem pierwszy milion, sprezentowałem sobie nową twarz. 755 00:53:10,833 --> 00:53:14,209 Mówię zupełnie szczerze, dobrze wybrałeś. 756 00:53:15,000 --> 00:53:15,833 Dzięki. 757 00:53:18,541 --> 00:53:19,792 Miałam taki notatnik. 758 00:53:20,917 --> 00:53:24,500 Z tysiąc razy napisałam w nim: „pani Romy Christianson”. 759 00:53:27,291 --> 00:53:29,125 Pewnie masz mnie za dziwaczkę. 760 00:53:34,291 --> 00:53:36,875 Nie. Ani trochę. 761 00:53:38,792 --> 00:53:39,833 Bardzo mi miło. 762 00:53:44,125 --> 00:53:45,416 Cześć, Billy. 763 00:53:46,458 --> 00:53:48,583 Wszędzie cię szukałam. 764 00:53:49,833 --> 00:53:51,125 Zatańczymy? 765 00:53:51,708 --> 00:53:54,125 No wiesz, jak za dawnych lat. 766 00:54:02,125 --> 00:54:03,084 Nie, dzięki. 767 00:54:06,583 --> 00:54:08,084 Obiecałem zatańczyć z Romy. 768 00:54:36,000 --> 00:54:36,917 Siemka! 769 00:54:37,000 --> 00:54:39,167 Zaraz ogłoszą zwycięzców głosowania. 770 00:54:39,250 --> 00:54:40,375 Chodźcie! 771 00:54:40,833 --> 00:54:42,416 Jakiego głosowania? 772 00:54:42,500 --> 00:54:45,167 Chodźmy. Nie możemy tego przegapić. 773 00:54:45,792 --> 00:54:46,959 Okej. 774 00:54:50,375 --> 00:54:52,291 Czekaj, nie mogę znaleźć bluzki. 775 00:54:53,959 --> 00:54:55,084 Gdzie się podziałeś? 776 00:54:56,291 --> 00:54:57,375 SALA CHRISTIE 777 00:55:08,333 --> 00:55:10,209 Cześć, jak się macie? 778 00:55:10,750 --> 00:55:14,625 Na pewno też z niecierpliwością czekacie 779 00:55:14,708 --> 00:55:17,167 na ogłoszenie wyników głosowania. 780 00:55:17,250 --> 00:55:18,500 Jakiego głosowania? 781 00:55:19,250 --> 00:55:24,000 W kategorii „Po liceum zmieniła się na lepsze” wygrywa... 782 00:55:26,167 --> 00:55:29,375 Mamy remis. Wygrywają dwie osoby. 783 00:55:29,959 --> 00:55:33,084 Osoby, które po liceum zmieniły się na lepsze to... 784 00:55:33,167 --> 00:55:37,250 Romy White i Michele Weinberger. 785 00:55:42,667 --> 00:55:47,167 Skarbie, idź i odbierz swój medal. 786 00:55:47,250 --> 00:55:48,084 Dobrze. 787 00:55:49,084 --> 00:55:50,291 Ale dziwne. 788 00:55:50,375 --> 00:55:52,333 Nie wiedziałam o żadnym głosowaniu. 789 00:56:14,333 --> 00:56:16,250 Przynieś mi następne daiquiri. 790 00:56:25,333 --> 00:56:26,209 Proszę. 791 00:56:29,750 --> 00:56:31,625 Przepraszam, zapodziałam bluzkę. 792 00:56:38,541 --> 00:56:39,917 Skarbie, wygląda pięknie. 793 00:58:01,375 --> 00:58:07,209 70 LAT PÓŹNIEJ 794 00:58:08,583 --> 00:58:10,250 Może panu pomogę? 795 00:58:10,792 --> 00:58:12,667 Nie, nie trzeba. 796 00:58:12,708 --> 00:58:14,667 Proszę dać mi spokój. 797 00:58:19,875 --> 00:58:23,833 Znowu oglądasz swój medal ze zjazdu, skarbie? 798 00:58:27,167 --> 00:58:29,250 Tęsknisz za nią, prawda? 799 00:58:30,917 --> 00:58:31,833 No raczej. 800 00:58:33,667 --> 00:58:34,583 Michele... 801 00:58:38,125 --> 00:58:43,209 czy przez te wszystkie lata byłaś ze mną bardzo nieszczęśliwa? 802 00:58:43,291 --> 00:58:45,625 Nie, Sandy. 803 00:58:45,708 --> 00:58:47,209 To dobrze. 804 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 Byłam tylko samotna i nie miałam z kim rozmawiać. 805 00:58:54,000 --> 00:58:56,458 Może do niej zadzwonisz? 806 00:58:58,042 --> 00:58:59,084 Okej. 807 00:59:06,333 --> 00:59:07,250 <i>Halo?</i> 808 00:59:08,250 --> 00:59:09,500 <i>Billy Christianson?</i> 809 00:59:09,583 --> 00:59:13,042 <i>Nie, jestem Billy Junior.</i> 810 00:59:13,667 --> 00:59:16,833 Billy, skarbeńku, zastałam mamusię? 811 00:59:17,750 --> 00:59:19,250 Tak... 812 00:59:21,000 --> 00:59:22,917 Ale nie może podejść do telefonu. 813 00:59:23,458 --> 00:59:24,959 Jest na łożu śmierci. 814 00:59:25,375 --> 00:59:27,416 - Romy. - O rety. 815 00:59:27,500 --> 00:59:31,167 Billy, skarbeńku, przekaż mamusi, 816 00:59:31,625 --> 00:59:36,583 że dzwoni do niej Michele Weinberger-Frink. 817 00:59:37,084 --> 00:59:40,500 <i>Bardzo chciałabym z nią porozmawiać.</i> 818 00:59:47,209 --> 00:59:48,250 Nie. 819 00:59:49,792 --> 00:59:55,250 Najpierw przyznaj, że ja jestem Mary, a ty Rhonda. 820 00:59:56,250 --> 00:59:58,000 Ja jestem Mary! 821 00:59:59,209 --> 01:00:00,917 Mary to ja! 822 01:00:01,000 --> 01:00:05,416 <i>Ty jesteś bladą jędzą na łożu śmierci.</i> 823 01:00:07,209 --> 01:00:09,583 Ja jestem Mary! 824 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Każdy to wie. 825 01:00:11,458 --> 01:00:12,792 Brawo, kochanie. 826 01:00:26,875 --> 01:00:27,708 Boże. 827 01:00:28,583 --> 01:00:29,959 Dojechałyśmy. 828 01:00:33,541 --> 01:00:34,375 Boże. 829 01:00:34,917 --> 01:00:37,125 Miło, że mnie obudziłaś, Romy. 830 01:00:37,209 --> 01:00:39,250 Jezu, co za jędza. 831 01:01:22,333 --> 01:01:23,416 Romy White. 832 01:01:23,875 --> 01:01:24,875 Cześć. 833 01:01:25,667 --> 01:01:26,750 Gdzie Michele? 834 01:01:28,209 --> 01:01:29,042 Nie wiem. 835 01:01:29,625 --> 01:01:32,000 Widział ktoś Billy’ego Christiansona? 836 01:01:32,084 --> 01:01:33,333 Sprawdź przy barze. 837 01:01:33,416 --> 01:01:34,416 Dzięki. 838 01:01:41,541 --> 01:01:44,875 Przepraszam bardzo. Musisz mieć karteczkę z imieniem. 839 01:01:46,250 --> 01:01:47,167 Okej. 840 01:01:47,250 --> 01:01:48,416 Michele Weinberger. 841 01:01:49,291 --> 01:01:51,500 O Boże, Michele Weinberger! 842 01:01:51,583 --> 01:01:53,416 Jezu, wyglądasz świetnie. 843 01:01:53,959 --> 01:01:55,042 To ja, Toby. 844 01:01:56,125 --> 01:01:57,333 Toby Walters. 845 01:02:00,250 --> 01:02:02,167 Proszę, to dla ciebie. 846 01:02:02,250 --> 01:02:04,541 Romy jest już na sali. 847 01:02:05,291 --> 01:02:08,291 - Mam to gdzieś, nie przyjechałam z nią. - Żartujesz. 848 01:02:08,833 --> 01:02:10,291 Już się nie przyjaźnimy. 849 01:02:10,917 --> 01:02:13,833 Strasznie się pokłóciłyśmy. O karteczki samoprzylepne. 850 01:02:14,959 --> 01:02:15,792 Karteczki? 851 01:02:15,875 --> 01:02:17,042 To długa historia. 852 01:02:17,708 --> 01:02:18,541 Na razie. 853 01:02:54,625 --> 01:02:55,458 Przepraszam. 854 01:02:56,667 --> 01:02:58,250 Cześć, Romy. Co u ciebie? 855 01:02:59,042 --> 01:03:00,084 Lisa Luder? 856 01:03:00,167 --> 01:03:01,167 Zgadza się. 857 01:03:03,167 --> 01:03:05,667 A gdzie reszta gwiazd? 858 01:03:06,167 --> 01:03:07,917 Gdzieś się tu kręcą. 859 01:03:08,291 --> 01:03:10,375 Straciłyśmy ze sobą kontakt. 860 01:03:11,500 --> 01:03:14,458 Dziwnie nie przyjaźnić się z przyjaciółmi. 861 01:03:14,959 --> 01:03:18,917 Ja zerwałam kontakt z Michele jakieś dwie godziny temu. 862 01:03:20,125 --> 01:03:23,541 Jest samolubna i zawsze mi umniejsza. 863 01:03:23,959 --> 01:03:25,541 I mam już tego dość. 864 01:03:30,084 --> 01:03:31,792 Miło się z wami rozmawia. 865 01:03:33,084 --> 01:03:34,917 Wymyśliłam karteczki samoprzylepne. 866 01:03:37,458 --> 01:03:40,750 - Takie żółte z klejem, kojarzysz? - Tak, kojarzę. 867 01:03:41,917 --> 01:03:43,625 A co u ciebie? 868 01:03:44,667 --> 01:03:47,209 Jestem redaktorką działu mody w <i>Vogue’u.</i> 869 01:03:49,792 --> 01:03:51,250 Dobra robota! 870 01:03:52,000 --> 01:03:54,541 Rany, mam chyba każdy numer <i>Vogue’a</i> 871 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 z ostatnich dziesięciu lat. 872 01:03:58,125 --> 01:04:00,875 Miło się rozmawiało. 873 01:04:01,500 --> 01:04:03,084 Nawzajem. 874 01:04:05,500 --> 01:04:06,708 No dobrze, Romy. 875 01:04:25,250 --> 01:04:26,583 To było takie urocze. 876 01:04:26,667 --> 01:04:29,458 Mama kupiła nam nowy fotelik dla dziecka. 877 01:04:29,541 --> 01:04:32,500 Gdy go dostarczyli, Jake spojrzał na mnie i powiedział: 878 01:04:32,583 --> 01:04:34,667 „Mamusiu, to dzidziuś?”. 879 01:04:36,084 --> 01:04:37,125 Chciałabym. 880 01:04:38,708 --> 01:04:40,042 Cześć, dziewczyny. 881 01:04:40,125 --> 01:04:41,667 Znów się spotykamy. 882 01:04:42,084 --> 01:04:42,917 Cześć. 883 01:04:44,416 --> 01:04:45,458 Romy White. 884 01:04:47,000 --> 01:04:48,875 Ta grubaska. 885 01:04:49,416 --> 01:04:53,458 Byłam przy kości, ale już od dawna nie jestem. 886 01:04:54,209 --> 01:04:56,125 Co u was? 887 01:04:56,209 --> 01:04:59,416 Christie, w kronice napisałaś, że chcesz mieć pracę Jane Pauley. 888 01:04:59,500 --> 01:05:02,209 Udało ci się zostać sławną prezenterką telewizyjną? 889 01:05:02,291 --> 01:05:06,042 O nie, nawet nie oglądam telewizji. 890 01:05:06,125 --> 01:05:09,375 Odkąd zostałam mamą, mam inne priorytety. 891 01:05:09,917 --> 01:05:12,333 Uwierzysz, że to już moje trzecie dziecko? 892 01:05:12,416 --> 01:05:14,750 Rany, troje dzieci. 893 01:05:15,125 --> 01:05:17,125 Musisz być nieźle zarobiona. 894 01:05:18,917 --> 01:05:22,250 Wcale nie. Czuję się spełniona. 895 01:05:23,042 --> 01:05:26,125 Poza tym Billy zawsze marzył o dużej rodzinie. 896 01:05:28,917 --> 01:05:30,291 Billy Christianson? 897 01:05:32,167 --> 01:05:33,792 Wyszłaś za Billy’ego? 898 01:05:35,541 --> 01:05:37,875 Prawie dziesięć lat temu. 899 01:05:37,959 --> 01:05:40,042 Billy zajmuje się deweloperką. 900 01:05:42,917 --> 01:05:44,875 A ty? Masz dzieci? 901 01:05:47,875 --> 01:05:50,042 Nie miałam na to czasu. 902 01:05:50,125 --> 01:05:52,084 Prowadzę własną firmę. 903 01:05:52,750 --> 01:05:54,084 Własną firmę? 904 01:05:54,625 --> 01:05:57,833 Tak. Wymyśliłam karteczki samoprzylepne. 905 01:05:59,291 --> 01:06:01,291 Pytamy poważnie, czym się zajmujesz? 906 01:06:02,667 --> 01:06:03,708 Właśnie tym. 907 01:06:04,583 --> 01:06:06,500 Wymyśliłam karteczki samoprzylepne. 908 01:06:08,959 --> 01:06:10,209 Chyba żartujesz. 909 01:06:13,000 --> 01:06:15,042 Nieźle się na tym dorobiłam. 910 01:06:15,125 --> 01:06:17,416 Wiecie, kto podobno zbił niezłą fortunę? 911 01:06:17,500 --> 01:06:19,500 - Sandy Frink. - Frinkazoid? 912 01:06:19,583 --> 01:06:21,500 Tak, wynalazł jakąś gumę, 913 01:06:21,583 --> 01:06:24,000 którą wykorzystują w butach do tenisa. 914 01:06:25,125 --> 01:06:28,500 Gdybyście musiały zadzwonić, to mam telefon. 915 01:06:46,959 --> 01:06:48,959 - Jest Sandy Frink? - Nie. 916 01:06:49,042 --> 01:06:51,583 - Musisz mieć karteczkę z imieniem. - Spieprzaj. 917 01:06:52,042 --> 01:06:53,000 Heather Mooney? 918 01:06:53,084 --> 01:06:55,583 Boże, nic się nie zmieniłaś. 919 01:06:56,875 --> 01:06:58,917 Boże, to Heather Mooney? 920 01:07:02,416 --> 01:07:04,084 To będzie dobre. 921 01:07:08,458 --> 01:07:10,917 - Nie patrzcie, przyszła Heather Mooney. - Co? 922 01:07:11,917 --> 01:07:12,750 Cześć, Romy. 923 01:07:17,458 --> 01:07:19,291 Mówiłaś, że cię tu nie będzie. 924 01:07:19,375 --> 01:07:22,500 Tak, ale skoro Sandy nie ożenił się z Michele... 925 01:07:23,125 --> 01:07:25,375 Kasa na benzynę wyrzucona w błoto. 926 01:07:26,875 --> 01:07:28,792 Chodź, pomogę ci go znaleźć. 927 01:07:28,875 --> 01:07:31,000 Nie ma go, pytałam tępą Toby. 928 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Chyba przeszkodziłam, 929 01:07:32,792 --> 01:07:35,583 ale po prostu mnie zignorujcie, jak w liceum. 930 01:07:35,667 --> 01:07:37,416 Nie, możesz zostać. 931 01:07:37,917 --> 01:07:40,375 Rozmawiamy o sukcesach absolwentów. 932 01:07:40,458 --> 01:07:41,959 Co u ciebie? 933 01:07:42,625 --> 01:07:45,333 Wymyśliłam bibułki do fajek, które szybko się palą. 934 01:07:46,042 --> 01:07:48,375 - Tyle osób coś wymyśliło. - Jak to? 935 01:07:48,458 --> 01:07:50,583 Sandy Frink też coś wymyślił. 936 01:07:50,667 --> 01:07:52,667 Hej, to nie Sandy? 937 01:07:52,750 --> 01:07:54,458 - Co wymyślił? - Jakąś gumę. 938 01:07:54,959 --> 01:07:57,125 A Romy karteczki samoprzylepne. 939 01:07:57,209 --> 01:07:58,291 Nieprawda. 940 01:07:58,375 --> 01:08:00,583 - Prawda. - Nieprawda. 941 01:08:00,667 --> 01:08:04,125 - To kto je wymyślił? - Art Fry z firmy 3M. 942 01:08:04,209 --> 01:08:05,917 Uczyłam się o tym na studiach. 943 01:08:09,875 --> 01:08:10,833 Żartujesz. 944 01:08:12,000 --> 01:08:14,084 Wszystko zmyśliłaś? 945 01:08:27,416 --> 01:08:29,959 Boże, jesteś taka dziwna. 946 01:08:31,833 --> 01:08:34,333 - Zostawcie ją w spokoju. - Michele. 947 01:08:34,833 --> 01:08:37,209 Laska od gorsetu ortopedycznego. 948 01:08:37,792 --> 01:08:40,084 Cześć, lasko od gorsetu ortopedycznego. 949 01:08:40,167 --> 01:08:41,917 Zamknijcie się. 950 01:08:43,209 --> 01:08:45,291 Wy śmiejecie się z nas? 951 01:08:45,375 --> 01:08:47,291 To nie my się roztyłyśmy. 952 01:08:48,625 --> 01:08:50,792 Jesteśmy w ciąży, kretynko. 953 01:08:51,291 --> 01:08:52,917 Tak? No to... 954 01:08:54,167 --> 01:08:57,042 Oby wasze dzieci wyglądały jak małpy. 955 01:08:57,667 --> 01:08:58,667 Idziemy, Romy. 956 01:09:12,084 --> 01:09:14,250 Proszę, idź sobie. Zostaw mnie. 957 01:09:16,458 --> 01:09:18,000 Po co tu wracałam? 958 01:09:19,708 --> 01:09:24,375 Zmyśliłaś historyjkę i cię wyśmiały, mogło być gorzej. 959 01:09:25,084 --> 01:09:26,125 Na przykład? 960 01:09:27,042 --> 01:09:29,084 Mogłaś stracić przyjaciółkę. 961 01:09:30,416 --> 01:09:32,000 Miałam koszmar. 962 01:09:32,084 --> 01:09:36,209 Nie byłyśmy już przyjaciółkami, a do tego byłyśmy bardzo stare. 963 01:09:36,792 --> 01:09:38,667 Serio, byłyśmy zdziadziałe. 964 01:09:39,500 --> 01:09:41,375 I nie byłyśmy przyjaciółkami. 965 01:09:44,042 --> 01:09:46,291 Nie znoszę, gdy się na siebie gniewamy. 966 01:09:46,792 --> 01:09:49,250 Przepraszam za to, co powiedziałam. 967 01:09:49,875 --> 01:09:51,291 Też jesteś ładna. 968 01:09:53,084 --> 01:09:56,000 Dla niektórych możesz być nawet ładniejsza. 969 01:09:57,084 --> 01:09:58,333 Też cię przepraszam. 970 01:09:59,333 --> 01:10:03,458 Nie powinnam była mówić, że nie mogłabyś wymyślić tych karteczek. 971 01:10:04,209 --> 01:10:05,625 Może miałaś rację. 972 01:10:06,708 --> 01:10:09,583 Ale we śnie wiedziałam, jak robi się klej. 973 01:10:14,541 --> 01:10:16,458 Czyli znowu się przyjaźnimy? 974 01:10:18,708 --> 01:10:20,125 No raczej. 975 01:10:25,125 --> 01:10:29,541 Nieważne, że okłamałyśmy cztery osoby. 976 01:10:30,125 --> 01:10:31,167 Kogo to obchodzi? 977 01:10:32,625 --> 01:10:34,291 Cześć wszystkim. 978 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 Proszę o ciszę. 979 01:10:37,500 --> 01:10:38,333 Cześć. 980 01:10:38,959 --> 01:10:42,167 Jestem Christie Masters-Christianson. 981 01:10:44,750 --> 01:10:47,833 Poproszono mnie, żebym oficjalnie przywitała was 982 01:10:47,917 --> 01:10:51,583 na zjeździe absolwentów liceum Sagebrush. 983 01:10:58,375 --> 01:11:01,500 Wiele osiągnęliśmy przez te dziesięć lat. 984 01:11:01,583 --> 01:11:04,833 Lisa Luder dyktuje trendy w modzie 985 01:11:04,917 --> 01:11:07,750 jako redaktorka działu mody w magazynie <i>Vogue.</i> 986 01:11:16,458 --> 01:11:18,667 Travis McKinney już od pięciu lat 987 01:11:18,750 --> 01:11:22,291 gra w drużynie futbolowej Dallas Cowboys. 988 01:11:26,917 --> 01:11:29,959 A Romy i Michele twierdzą, 989 01:11:30,042 --> 01:11:32,792 ze wymyśliły karteczki samoprzylepne. 990 01:11:53,291 --> 01:11:57,167 Chciałam, żeby ludzie myśleli, że jesteśmy fajniejsze niż w liceum. 991 01:11:57,250 --> 01:11:59,875 A stałyśmy się pośmiewiskiem, jak zawsze. 992 01:12:02,375 --> 01:12:03,708 Nie, Romy. 993 01:12:06,167 --> 01:12:07,708 Mogę być z tobą szczera? 994 01:12:09,875 --> 01:12:12,667 Nie wiedziałam, że w liceum nie byłyśmy fajne. 995 01:12:13,583 --> 01:12:15,875 Zawsze świetnie się bawiłyśmy. 996 01:12:15,959 --> 01:12:17,875 Liceum było ekstra. 997 01:12:18,625 --> 01:12:21,167 Dopóki nie zaczęłaś narzekać na nasze życie, 998 01:12:21,250 --> 01:12:23,875 myślałam, że po liceum też było ekstra. 999 01:12:25,333 --> 01:12:28,416 Pokażmy im, jakie jesteśmy naprawdę. 1000 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 Zabawmy się jak zawsze. 1001 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 Do cholery z innymi. 1002 01:12:32,959 --> 01:12:34,333 Chyba nie dam rady. 1003 01:12:35,959 --> 01:12:39,000 Możesz przestać się mazać? 1004 01:12:40,250 --> 01:12:44,167 Boże, mam wrażenie, że cały czas się za tobą uganiam. 1005 01:12:45,000 --> 01:12:48,291 Przejechałyśmy kawał drogi, pora się zabawić. 1006 01:12:48,375 --> 01:12:49,917 Czy tego chcesz, czy nie. 1007 01:12:51,084 --> 01:12:52,291 Boże, Michele. 1008 01:12:52,375 --> 01:12:55,125 Nigdy cię takiej nie widziałam. 1009 01:12:55,209 --> 01:12:57,209 Jesteś taka władcza i zdecydowana. 1010 01:12:59,125 --> 01:13:00,250 Podoba mi się to. 1011 01:13:00,792 --> 01:13:01,708 Mnie też. 1012 01:13:17,875 --> 01:13:19,917 - Nie wierzę. - Co? 1013 01:13:20,000 --> 01:13:21,583 - To one. - Wróciły. 1014 01:13:26,625 --> 01:13:27,792 Fajne ciuchy. 1015 01:13:27,875 --> 01:13:30,875 Karteczki samoprzylepne to lukratywny biznes. 1016 01:13:38,167 --> 01:13:40,708 - Na pewno chcesz to zrobić? - Na bank. 1017 01:13:43,750 --> 01:13:45,959 O co ci chodzi, Christie? 1018 01:13:46,042 --> 01:13:48,333 Czemu zawsze jesteś wredną jędzą? 1019 01:13:49,750 --> 01:13:52,500 Czerpiesz przyjemność z nękania innych? 1020 01:13:53,000 --> 01:13:56,833 Przyznaję, sprzedałyśmy wam bajeczkę. 1021 01:13:56,917 --> 01:13:59,375 Wszystko po to, żebyś traktowała nas po ludzku. 1022 01:13:59,458 --> 01:14:01,333 Ale wiesz, co do mnie doszło? 1023 01:14:01,750 --> 01:14:04,667 Mam gdzieś, czy nas lubisz, bo my nie lubimy ciebie. 1024 01:14:04,750 --> 01:14:06,583 Jesteś złą osobą z brzydkim sercem. 1025 01:14:06,667 --> 01:14:09,209 I mamy głęboko w dupie, co o nas myślisz. 1026 01:14:15,583 --> 01:14:16,625 Idziemy, Michele. 1027 01:14:17,167 --> 01:14:18,167 Okej. 1028 01:14:18,250 --> 01:14:19,667 I... no. 1029 01:14:21,541 --> 01:14:22,500 Nie wierzę. 1030 01:14:22,583 --> 01:14:23,708 Mają urojenia, 1031 01:14:23,792 --> 01:14:26,917 a do tego ubierają się jak wariatki. 1032 01:14:28,209 --> 01:14:31,416 Tak się składa, że ich sukienki mają ładne kroje. 1033 01:14:31,500 --> 01:14:33,792 Dziewczyny potrafią bawić się kolorem. 1034 01:14:33,875 --> 01:14:38,209 Muszę przyznać, że wyglądają całkiem nieźle. 1035 01:14:49,541 --> 01:14:51,750 Według nas i tak wyglądają jak idiotki. 1036 01:14:51,833 --> 01:14:53,042 Prawda, dziewczyny? 1037 01:15:00,000 --> 01:15:03,167 Może choć raz pozwolisz im myśleć za siebie? 1038 01:15:04,125 --> 01:15:05,750 Jesteś zazdrosna, 1039 01:15:05,833 --> 01:15:11,416 bo w przeciwieństwie do pewnej zarobionej, zasuszonej karierowiczki 1040 01:15:11,500 --> 01:15:13,708 jesteśmy szczęśliwymi mężatkami. 1041 01:15:13,792 --> 01:15:17,917 Jasne, Christie. Wmawiaj to sobie dalej. 1042 01:15:30,416 --> 01:15:33,167 - Ładne sukienki. - Bardzo. 1043 01:15:34,750 --> 01:15:37,250 Dzięki. Michele je zrobiła. 1044 01:15:37,750 --> 01:15:40,750 Tylko je uszyłam, projekt był wspólny. 1045 01:15:41,667 --> 01:15:42,708 Pół na pół. 1046 01:15:44,375 --> 01:15:45,500 Ale super. 1047 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 Miło było was zobaczyć. Idziemy, Michele. 1048 01:15:51,167 --> 01:15:52,000 No to pa. 1049 01:15:56,042 --> 01:15:59,541 Przepraszam, że was wydałam. 1050 01:16:00,458 --> 01:16:03,833 Nie szkodzi. Tak jest lepiej. 1051 01:16:03,917 --> 01:16:05,084 Jak na ironię, co? 1052 01:16:05,917 --> 01:16:08,125 W liceum zawsze wam zazdrościłam. 1053 01:16:08,625 --> 01:16:09,917 - Nam? - Tak, wam. 1054 01:16:10,000 --> 01:16:12,917 Miałyście blond włosy do pasa, długie nogi. 1055 01:16:13,000 --> 01:16:15,084 Chodziłyście i machałyście włosami. 1056 01:16:15,167 --> 01:16:17,209 Nie miałam z wami szans u Sandy’ego. 1057 01:16:17,291 --> 01:16:20,042 A gdy wy uprzykrzałyście życie mnie, 1058 01:16:20,125 --> 01:16:22,583 szkolne gwiazdy dokuczały wam. Nie wiedziałam. 1059 01:16:23,000 --> 01:16:23,833 Wiesz co? 1060 01:16:24,625 --> 01:16:27,667 W liceum każdy uprzykrzał komuś życie. 1061 01:16:28,333 --> 01:16:29,167 Nie ja. 1062 01:16:29,250 --> 01:16:31,625 Nigdy nie miałam okazji. 1063 01:16:31,708 --> 01:16:33,792 To na pewno nieprawda. 1064 01:16:33,875 --> 01:16:35,209 Byłaś bardzo niemiła. 1065 01:16:35,792 --> 01:16:37,209 - Serio? - O tak. 1066 01:16:37,792 --> 01:16:39,583 Heather. Skończyłam dyżur. 1067 01:16:40,250 --> 01:16:42,333 W liceum tego nie zrobiłaś, 1068 01:16:42,416 --> 01:16:44,667 więc może podpiszesz moją kronikę? 1069 01:16:47,084 --> 01:16:50,375 Tylko nie każ mi spieprzać, bo zrobi mi się przykro. 1070 01:16:52,084 --> 01:16:54,917 - Zrobiłam ci przykrość? - Tak, nie raz. 1071 01:16:55,000 --> 01:16:59,209 Wspaniale! Super sprawa, leć po tę durną kronikę. 1072 01:16:59,291 --> 01:17:00,667 Z chęcią się podpiszę. 1073 01:17:00,750 --> 01:17:03,125 Super! Zaraz wracam. 1074 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Lepiej już pójdźmy. 1075 01:17:07,708 --> 01:17:10,167 Na pewno lepiej już nie będzie. 1076 01:17:10,833 --> 01:17:14,708 Słuchajcie, Sandy Frink właśnie przyleciał helikopterem! 1077 01:17:16,750 --> 01:17:18,625 Sandy Frink ma helikopter? 1078 01:17:18,708 --> 01:17:20,500 Podobno jest wart miliony. 1079 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Wymyślił jakieś specjalne gumy czy coś. 1080 01:17:24,458 --> 01:17:25,708 Prezerwatywy? 1081 01:18:03,792 --> 01:18:05,667 To Sandy Frink? 1082 01:18:05,750 --> 01:18:07,959 Co ja miałam we łbie? 1083 01:18:14,708 --> 01:18:16,375 Sandy, cześć. 1084 01:18:16,792 --> 01:18:18,875 Wyglądasz bogato. 1085 01:18:19,667 --> 01:18:20,875 To znaczy super. 1086 01:18:32,625 --> 01:18:33,458 Michele. 1087 01:18:35,209 --> 01:18:37,625 Nadal zapierasz mi dech w piersiach. 1088 01:18:39,250 --> 01:18:40,084 Dzięki. 1089 01:18:41,125 --> 01:18:45,708 Odniosłeś chyba największy sukces z całego naszego rocznika. 1090 01:18:47,042 --> 01:18:49,917 To zależy, czym jest dla ciebie sukces. 1091 01:18:50,583 --> 01:18:55,792 Jeśli sukces to posiadanie domu w Aspen, w Acapulco, 1092 01:18:55,875 --> 01:19:00,792 penthouse’u w Nowym Jorku, willi w Malibu, wielkiego jachtu, ośmioosobowego forda, 1093 01:19:00,875 --> 01:19:04,084 helikoptera, bentleya, trenera, prywatnego kucharza, 1094 01:19:04,167 --> 01:19:06,000 masażysty i 24 pracowników... 1095 01:19:06,084 --> 01:19:06,917 To tak. 1096 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Odniosłem w życiu sukces. 1097 01:19:12,333 --> 01:19:14,792 Ale nieważne, ile mam, 1098 01:19:15,833 --> 01:19:18,125 jednego ciągle mi brakuje. 1099 01:19:20,333 --> 01:19:21,291 Własnego kraju? 1100 01:19:24,541 --> 01:19:26,125 Ciebie, Michele. 1101 01:19:30,250 --> 01:19:31,416 Zatańczysz ze mną? 1102 01:19:34,167 --> 01:19:36,125 Ale Romy musi zatańczyć z nami. 1103 01:19:38,042 --> 01:19:38,875 Oczywiście. 1104 01:21:36,167 --> 01:21:39,375 Mówiłam ci, że te wypady do klubów nam się opłacą. 1105 01:21:45,458 --> 01:21:46,625 No dalej. 1106 01:21:50,833 --> 01:21:54,333 Jezu, Mario i Józefie. Czego chcesz? 1107 01:21:55,583 --> 01:21:58,500 Miałaś rację, byłem bezmózgim wieśniakiem. 1108 01:21:59,416 --> 01:22:01,209 Ale nie dymałem owcy ani siostry. 1109 01:22:01,750 --> 01:22:03,500 Bo co, nie mogłeś ich dogonić? 1110 01:22:04,000 --> 01:22:05,750 Chyba sobie zasłużyłem. 1111 01:22:06,667 --> 01:22:07,833 Byłem dupkiem. 1112 01:22:09,750 --> 01:22:11,375 Byłem taki zdołowany, 1113 01:22:11,458 --> 01:22:14,500 że przez całe liceum wydusiłem z siebie może dwa słowa. 1114 01:22:16,583 --> 01:22:18,209 Dusiłem się tam. 1115 01:22:19,375 --> 01:22:20,750 No i się jąkałem. 1116 01:22:22,750 --> 01:22:26,291 Może pójdziemy w jakieś ustronne miejsce? 1117 01:22:27,416 --> 01:22:28,625 Żeby pogadać? 1118 01:22:29,917 --> 01:22:30,875 Ze mną? 1119 01:22:30,959 --> 01:22:31,875 Tak. 1120 01:22:33,667 --> 01:22:35,708 Dobra, kowboju, nie wiem, czego chcesz, 1121 01:22:35,792 --> 01:22:37,541 ale jeśli to jakaś chora gierka... 1122 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 Co? Nie. 1123 01:22:38,833 --> 01:22:41,125 Jeśli robisz sobie ze mnie jaja, 1124 01:22:41,209 --> 01:22:43,583 to urwę ci wszystkie kończyny, 1125 01:22:43,667 --> 01:22:45,500 zaczynając od fujary, dotarło? 1126 01:22:46,458 --> 01:22:49,625 Chciałem tylko pogadać. 1127 01:22:53,167 --> 01:22:54,000 Dobrze. 1128 01:22:55,500 --> 01:22:56,333 Co mi tam. 1129 01:22:58,416 --> 01:22:59,333 Jak masz na imię? 1130 01:23:00,000 --> 01:23:01,833 - Clarence. - Fajny kapelusz. 1131 01:23:01,959 --> 01:23:03,667 - Dziękuję. - Nie ociągaj się. 1132 01:23:14,458 --> 01:23:17,042 Poczekajcie tu, przygotuję helikopter. 1133 01:23:17,125 --> 01:23:18,375 - Okej. - Dobrze. 1134 01:23:20,500 --> 01:23:23,625 O Boże, ktoś rzyga w krzakach. 1135 01:23:28,667 --> 01:23:30,833 Cześć, co słychać? 1136 01:23:31,833 --> 01:23:32,667 Billy? 1137 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Grubcio? 1138 01:23:36,416 --> 01:23:37,833 Mam na imię Romy. 1139 01:23:39,667 --> 01:23:42,209 Romy i Michele. 1140 01:23:44,750 --> 01:23:47,708 Bujałyście się we mnie w liceum, nie? 1141 01:23:48,291 --> 01:23:49,291 Ona tak. 1142 01:23:57,000 --> 01:23:58,209 Wynajmiemy pokój? 1143 01:23:59,583 --> 01:24:01,625 Przecież masz żonę. 1144 01:24:01,708 --> 01:24:02,875 Christie. 1145 01:24:03,917 --> 01:24:05,667 Masz z nią dzieci 1146 01:24:06,416 --> 01:24:08,458 i jesteś znanym deweloperem. 1147 01:24:10,333 --> 01:24:13,792 Kładę tynki w firmie budowlanej jej ojca. 1148 01:24:13,875 --> 01:24:15,500 A to nowe dziecko? 1149 01:24:15,583 --> 01:24:17,500 Nawet nie wiem, czy jest moje. 1150 01:24:22,084 --> 01:24:23,667 To bierzemy ten pokój? 1151 01:24:28,750 --> 01:24:29,708 Dobrze. 1152 01:24:32,291 --> 01:24:34,000 Załatw nam ten pokój. 1153 01:24:34,917 --> 01:24:38,458 Umyj buzię, rozbierz się, 1154 01:24:38,541 --> 01:24:40,708 a ja przyjdę do ciebie za pięć minut. 1155 01:24:40,792 --> 01:24:42,042 Super! 1156 01:24:43,667 --> 01:24:48,792 Twoje marzenie spełni się już dziś. 1157 01:24:51,375 --> 01:24:53,042 - Do zobaczenia. - Fuj, na pewno. 1158 01:25:00,583 --> 01:25:01,541 Boże. 1159 01:25:01,625 --> 01:25:04,333 Teraz niech on sobie poczeka. 1160 01:25:05,084 --> 01:25:07,458 - To było dobre. - Drogie panie. 1161 01:25:10,125 --> 01:25:13,583 Boże, uwierzysz, że wracamy do domu helikopterem? 1162 01:25:13,667 --> 01:25:15,291 Wiem, ale czad. 1163 01:25:15,375 --> 01:25:19,042 Byłoby fajnie, gdyby wszyscy zobaczyli, jak odlatujemy. 1164 01:25:20,833 --> 01:25:21,667 Dziękuję. 1165 01:25:32,959 --> 01:25:33,875 O Boże. 1166 01:25:34,375 --> 01:25:37,250 Dobrze, że nie zabrałeś swojego zeszytu. 1167 01:25:38,000 --> 01:25:38,833 Michele. 1168 01:25:57,959 --> 01:25:58,959 Billy! 1169 01:26:02,084 --> 01:26:03,625 Billy, gdzie jesteś? 1170 01:26:05,541 --> 01:26:07,000 Billy! Cholera jasna. 1171 01:26:08,000 --> 01:26:09,084 Szlag! 1172 01:26:15,792 --> 01:26:17,708 Boże, to Heather? 1173 01:26:18,209 --> 01:26:19,458 Dawaj, Heather! 1174 01:26:26,708 --> 01:26:30,333 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1175 01:26:32,667 --> 01:26:33,833 Dziękujemy za wizytę. 1176 01:26:34,291 --> 01:26:35,583 Niech pani służą. 1177 01:26:36,042 --> 01:26:37,917 Życzymy dnia w stylu Romy i Michele. 1178 01:26:38,000 --> 01:26:39,917 - To było dobre. - Dzięki. 1179 01:26:40,917 --> 01:26:43,125 Nie wierzę, ile mamy pracy. 1180 01:26:43,209 --> 01:26:44,084 Co nie? 1181 01:26:44,959 --> 01:26:47,125 Może oddamy forsę Sandy’emu w tym tygodniu? 1182 01:26:47,959 --> 01:26:50,250 Potrzebujemy jeszcze dwóch lat. 1183 01:26:51,875 --> 01:26:52,708 No dobrze. 1184 01:27:00,500 --> 01:27:03,750 Czy ktoś ci mówił, że palenie zabija? 1185 01:27:03,833 --> 01:27:06,458 Nie, nikt. Dziękuję. 1186 01:27:06,541 --> 01:27:09,209 Jeśli ją przypalisz, musisz ją kupić. 1187 01:27:09,291 --> 01:27:11,875 Mam to w dupie, wyglądam jak kretynka. 1188 01:27:11,959 --> 01:27:14,333 Co? Nie. Wyglądasz ślicznie. 1189 01:27:14,416 --> 01:27:18,167 Ta kiecka podkreśla moją przegraną na loterii genów. 1190 01:27:18,792 --> 01:27:22,250 Nie mam pojęcia, co ty pleciesz. Chodź tu. 1191 01:27:24,416 --> 01:27:26,583 Boże, nie mogłam na to patrzeć. 1192 01:27:26,667 --> 01:27:30,458 - Nie zbliżaj się do moich okolic bikini. - Okej. 1193 01:27:31,042 --> 01:27:33,708 - Śpieszę się, podlicz wszystko. - Okej. 1194 01:27:33,792 --> 01:27:34,917 Podaj metkę. 1195 01:27:36,209 --> 01:27:37,250 Dziękuję. 1196 01:27:38,167 --> 01:27:39,708 Naprawdę wyglądasz ślicznie. 1197 01:27:44,250 --> 01:27:45,084 Wiesz co? 1198 01:27:46,625 --> 01:27:50,833 Może i jest opryskliwa, ale podarowałyśmy jej coś wyjątkowego. 1199 01:27:52,250 --> 01:27:56,500 Dałyśmy Heather Mooney okazję, by wyraziła się przez modę. 1200 01:27:56,959 --> 01:27:58,625 Mogłyśmy odmienić jej życie. 1201 01:27:59,500 --> 01:28:01,917 No, ale ja czuję... 1202 01:28:02,875 --> 01:28:05,209 jakbym urodziła córkę. 1203 01:28:05,291 --> 01:28:09,875 Tylko taką wielką, która kopci jak smok i dużo przeklina. 1204 01:28:11,125 --> 01:28:11,959 Rozumiesz? 1205 01:28:12,750 --> 01:28:13,917 Tak. 1206 01:28:15,375 --> 01:28:17,708 - Poskładajmy apaszki! - Okej. 1207 01:28:20,250 --> 01:28:21,541 Wiesz co? 1208 01:28:22,500 --> 01:28:24,792 Nie znam fajniejszej osoby od ciebie. 1209 01:28:24,875 --> 01:28:27,084 Ja też! Ale od ciebie. 1209 01:28:28,305 --> 01:29:28,383 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org