La cocina

ID13203787
Movie NameLa cocina
Release NameLa.Cocina.2024.1080p.WEB-DL.H264-OPEC
Year2024
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID19864832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:00,974 --> 00:02:05,141 POHTIKAAMME TAPAA, JOLLA VIETÄMME ELÄMÄMME. 3 00:02:05,308 --> 00:02:08,974 MAAILMA ON KUIN LIIKETILA. LOPUTON KUHINA! 4 00:02:09,141 --> 00:02:13,224 {\an8}HERÄÄN LÄHES JOKA YÖ JUNAN PUUSKUTUKSEEN. 5 00:02:13,391 --> 00:02:17,183 {\an8}SE KATKAISEE UNENI. 6 00:02:45,683 --> 00:02:47,599 Anteeksi. 7 00:02:47,766 --> 00:02:50,099 49th Street? 8 00:02:53,183 --> 00:02:56,933 Mene tuolla junalla pari pysäkkiä... 9 00:02:57,099 --> 00:02:58,974 En puhu englantia. 10 00:02:59,391 --> 00:03:02,641 49th Street? The Grill. Broadway. 11 00:03:04,516 --> 00:03:07,141 <i>Oletko koskaan nähnyt ruumista?</i> 12 00:03:07,808 --> 00:03:10,058 <i>Tämä on sen sydän.</i> 13 00:03:11,141 --> 00:03:13,183 <i>Times Square.</i> 14 00:03:13,891 --> 00:03:16,516 <i>Mutta mikä on Times Square?</i> 15 00:03:16,683 --> 00:03:20,516 <i>Aika ei ole neliö,</i> <i>mutta se kiertää kehää.</i> 16 00:03:21,183 --> 00:03:25,766 <i>Ja täällä kiertäessä</i> <i>näkee särmikästä väkeä.</i> 17 00:03:27,099 --> 00:03:29,641 <i>Kyse ei ole vain täällä elämisestä</i> 18 00:03:29,808 --> 00:03:33,599 <i>vaan siitä, että on aito newyorkilainen.</i> 19 00:03:34,224 --> 00:03:37,724 <i>Mieti nyt. Yksi neliö, yksi kortteli.</i> 20 00:03:37,891 --> 00:03:40,391 <i>Ja joka korttelissa istuu joku.</i> 21 00:03:40,558 --> 00:03:43,933 <i>Onnekseni Jumala tiesi minun paikkani.</i> 22 00:03:44,099 --> 00:03:47,724 <i>En päätynyt neljän seinän</i> <i>tai kiven sisään</i> 23 00:03:47,891 --> 00:03:50,974 {\an8}<i>enkä ole elämän tukkeena.</i> 24 00:03:51,141 --> 00:03:55,599 {\an8}<i>Kyse on siitä, mitä elämältä haluaa.</i> 25 00:03:56,349 --> 00:04:00,808 <i>Mistä Times Squaressa</i> <i>siis lopulta on kyse?</i> 26 00:04:00,974 --> 00:04:03,641 <i>Siellä asuvista ihmisistä,</i> 27 00:04:03,808 --> 00:04:07,849 <i>auvoisasta elämästämme</i> <i>vai valaistumisesta?</i> 28 00:04:08,516 --> 00:04:12,099 Kaikki eivät tajua olleensa täällä. 29 00:04:12,266 --> 00:04:14,724 {\an8}Siitä tulee nimi Times Square. 30 00:04:14,891 --> 00:04:19,016 {\an8}Sitä ei aina tajua, ettei ajassa ole kulmia. 31 00:04:19,183 --> 00:04:21,849 Sitä vain saapuu johonkin kulmille. 32 00:04:22,016 --> 00:04:25,641 Joka elämänvaiheessa on omat kulmansa. 33 00:04:26,058 --> 00:04:29,308 Muista, että aika on vääjäämätöntä. 34 00:04:32,349 --> 00:04:34,141 {\an8}Kiitos. 35 00:04:36,391 --> 00:04:38,641 Hei. The Grill? 36 00:04:42,474 --> 00:04:45,058 The Grilliäkö etsit? 37 00:04:46,516 --> 00:04:49,183 Seisot sen edessä. 38 00:05:04,099 --> 00:05:06,183 Huomenta! 39 00:05:07,349 --> 00:05:09,308 Mistä pääsen sisään? 40 00:05:10,016 --> 00:05:11,933 Paikka on suljettu. 41 00:05:12,099 --> 00:05:14,391 Mistä pääsen sisään? 42 00:05:16,391 --> 00:05:19,183 Mene vasemmalle ja kierrä takakautta. 43 00:05:19,474 --> 00:05:21,974 Takakautta? - Kierrä takaa. 44 00:05:41,933 --> 00:05:44,141 Anteeksi. Onko tämä The Grill? 45 00:05:44,308 --> 00:05:46,224 Täh? 46 00:05:46,391 --> 00:05:50,141 Onko tämä The Grill? - Joo, on. 47 00:05:51,141 --> 00:05:54,558 Haen töitä. Tunnetko Pedro Ruizin? 48 00:05:54,724 --> 00:05:57,558 Oletko Pedron tuttuja? 49 00:06:28,433 --> 00:06:32,641 Veikkaan, ettei Pedro ole vielä tullut töihin. 50 00:06:32,808 --> 00:06:35,391 Mihin aikaan tapaamisesi on? 51 00:06:35,516 --> 00:06:39,308 Olet hakemassa töitä, eikö? - Kyllä. 52 00:06:39,683 --> 00:06:41,558 Tule. 53 00:07:06,849 --> 00:07:10,766 Odota tässä. Joku ottaa sinut vastaan pian. 54 00:07:12,391 --> 00:07:14,683 Tässä näin. 55 00:07:17,641 --> 00:07:19,391 Kiitos. 56 00:07:22,183 --> 00:07:24,974 Olen Nonzo. - Estela. 57 00:07:25,141 --> 00:07:27,058 Estela. 58 00:07:27,224 --> 00:07:29,391 Nätti nimi. 59 00:07:30,058 --> 00:07:34,141 Oletko kuullut biisiä <i>Stella by Starlight</i>? 60 00:07:34,308 --> 00:07:38,516 <i>Oletko nähnyt Stellan tähtien tuikkeessa</i> 61 00:07:39,058 --> 00:07:41,433 <i>Kuun kajo hiuksissaan</i> 62 00:07:41,599 --> 00:07:43,099 Etkö? 63 00:07:44,266 --> 00:07:46,183 Harmi. 64 00:07:54,058 --> 00:07:57,391 Kuule... Tunnetko Pedro Ruizin? 65 00:07:58,349 --> 00:08:00,224 Anteeksi? 66 00:08:02,683 --> 00:08:06,349 Kysyin vain, että tunnetko Pedro Ruizin. 67 00:08:06,474 --> 00:08:08,308 Ai. En. 68 00:08:08,433 --> 00:08:12,016 En ole töissä täällä. Ainakaan vielä. 69 00:08:16,974 --> 00:08:19,391 Moneltako sinulla on tapaaminen? 70 00:08:19,516 --> 00:08:23,308 En ole sopinut aikaa. Minua vain neuvottiin tulemaan tänne. 71 00:08:23,433 --> 00:08:26,516 Eivät he ota vastaan ilman ajanvarausta. 72 00:08:35,808 --> 00:08:41,183 Niin? - Minulla on työhaastattelu yhdeksältä. 73 00:08:50,266 --> 00:08:53,308 Selvä, eli täältä löytyy... 74 00:08:53,433 --> 00:08:56,724 ...Citlali Posadas klo 8.30 75 00:08:56,891 --> 00:09:00,391 ja Laura Arias klo 9. - Olen Laura. 76 00:09:02,891 --> 00:09:05,474 Aloitetaan siis sinusta, Citlali. 77 00:09:13,016 --> 00:09:15,058 Tuletko sinä? 78 00:09:25,266 --> 00:09:27,183 Istu alas. 79 00:09:32,099 --> 00:09:34,183 No niin... 80 00:09:34,349 --> 00:09:37,058 Citlali, Citlali... 81 00:09:37,224 --> 00:09:41,224 Löytyi. No niin, tässä on hakemuksesi. 82 00:09:41,391 --> 00:09:44,974 Haluat työskennellä keittiössä. 83 00:09:46,183 --> 00:09:49,683 Minkä ikäinen olet? Et kertonut sitä. 84 00:09:55,349 --> 00:09:57,599 Senkö ikäinen olet? "Hm"? 85 00:09:57,766 --> 00:10:00,766 Ikäsi. - Olen 20. 86 00:10:00,933 --> 00:10:04,099 No, melkein. - Oletko vai etkö? 87 00:10:04,266 --> 00:10:07,349 Olemme tarkkoja ikärajoista. 88 00:10:07,474 --> 00:10:09,974 Mikä se on? - Ikärajako? 89 00:10:10,141 --> 00:10:12,266 21. Eli miten on? 90 00:10:12,391 --> 00:10:14,891 Huono juttu. - Eikö vain? 91 00:10:15,683 --> 00:10:18,016 Oma on menetyksenne. 92 00:10:20,141 --> 00:10:22,391 Sinähän ovela olet. 93 00:10:22,558 --> 00:10:24,808 Voi hemmetti. 94 00:10:25,433 --> 00:10:27,474 Se on hyvä juttu. 95 00:10:39,974 --> 00:10:42,849 No, Citlali Posadas... 96 00:10:43,016 --> 00:10:46,183 Onko sinulla kokemusta keittiötyöstä? 97 00:10:46,349 --> 00:10:49,183 Olin kaksi vuotta kokkina Sanbornsissa. 98 00:10:50,016 --> 00:10:51,974 Sanbornsissa? 99 00:10:52,683 --> 00:10:56,516 Oikein kolmen Michelin-tähden kokki! 100 00:10:56,683 --> 00:10:58,641 Mikäs siinä. 101 00:11:00,641 --> 00:11:02,849 Onko sinulla poikaystävää? 102 00:11:03,016 --> 00:11:04,933 Olet tosi sievä. 103 00:11:06,849 --> 00:11:09,599 Kunhan pelleilen! 104 00:11:10,183 --> 00:11:12,391 No niin, sotusi. 105 00:11:14,766 --> 00:11:18,808 Sosiaaliturvatunnus. - Pedro sanoi, että paikkoja on auki. 106 00:11:19,349 --> 00:11:21,391 Pedro? - Pedro Ruiz. 107 00:11:21,933 --> 00:11:24,474 Tunnetko hänet? - Totta kai. 108 00:11:24,641 --> 00:11:26,391 Olisit heti sanonut! 109 00:11:26,516 --> 00:11:29,724 Pedron kaverit ovat minunkin kavereitani. 110 00:11:29,891 --> 00:11:32,016 Tehdään näin. 111 00:11:32,183 --> 00:11:35,641 Hommaa sotu ja tuo se minulle myöhemmin. 112 00:11:35,808 --> 00:11:39,183 49th Streetillä on puhelinasema. 113 00:11:39,349 --> 00:11:41,891 Siellä myydään niitä 50 dollarilla. 114 00:11:44,224 --> 00:11:46,433 Muut neuvovat kyllä. 115 00:11:48,266 --> 00:11:51,058 Tässä on kuitenkin yksi ongelma. 116 00:11:51,474 --> 00:11:54,016 Liikenisikö hetki, Luis? - Ei oikein. 117 00:11:56,849 --> 00:11:58,808 Meillä on ongelma. 118 00:11:58,974 --> 00:12:01,141 Kahden kesken. - Ei hän ymmärrä. 119 00:12:01,308 --> 00:12:03,766 Kassasta puuttuu kai 800 dollaria. 120 00:12:03,933 --> 00:12:08,183 Kai? - Varmasti. Tarkistin perusteellisesti. 121 00:12:08,349 --> 00:12:10,891 Ethän ole kertonut Rashidille? 122 00:12:13,808 --> 00:12:16,266 Haloo? Huomenta. 123 00:12:17,224 --> 00:12:20,058 Kyllä, hän juuri... Asia selvä. 124 00:12:20,599 --> 00:12:23,641 Mikset kertonut minulle ensin? - Hän on pomoni. 125 00:12:23,808 --> 00:12:25,558 Vilkaistaan. 126 00:12:25,724 --> 00:12:28,516 Omar käski tulla käymään. - Ei nyt. 127 00:12:28,683 --> 00:12:31,308 No kiva! - Se liittyi vain limukoneeseen. 128 00:12:31,433 --> 00:12:33,808 Joku on rikkonut sen! 129 00:12:33,974 --> 00:12:37,433 Tiedän! Joku saa maksaa. - En se minä ollut! 130 00:12:37,599 --> 00:12:40,766 En tehnyt mitään. - Palataan myöhemmin! 131 00:12:40,933 --> 00:12:43,641 En rikkonut sitä. - Myöhemmin! 132 00:12:43,808 --> 00:12:46,516 Rashid soittaa! - Joku kyselee perääsi. 133 00:12:46,683 --> 00:12:50,266 Näytä noille kahdelle, miten pääsevät alkuun. 134 00:12:50,808 --> 00:12:53,474 Mikä turistiopas minä olen? 135 00:12:53,641 --> 00:12:56,599 Tosi ikävää, kun puhut tuohon sävyyn. 136 00:12:56,974 --> 00:13:01,183 Samira auttaa sinut alkuun. Tervetuloa. 137 00:13:01,349 --> 00:13:04,391 Tulin haastatteluun. - Oletko sopinut ajan? 138 00:13:04,558 --> 00:13:08,266 Myöhästyin, koska eksyin metrossa. - Ei auta. 139 00:13:11,058 --> 00:13:14,349 Tosi kurjaa. - Niinpä. 800 dollaria. 140 00:13:14,474 --> 00:13:17,183 Tarkoitan, ettet kertonut minulle ensin. 141 00:13:17,349 --> 00:13:20,933 Nyt näytän pomon silmissä ihan... 142 00:13:21,099 --> 00:13:23,433 Typerykseltä. - Helvetti. 143 00:13:28,016 --> 00:13:30,599 Huomenta. Sulkekaa ovi. 144 00:13:39,141 --> 00:13:43,224 Sabotaasia. Siitä tässä on kyse. 145 00:13:45,558 --> 00:13:49,183 Tarkistin tilikirjat. Meillä on täällä varas. 146 00:13:49,433 --> 00:13:52,391 Ikävä juttu. - Niin on. 147 00:13:53,474 --> 00:13:57,183 Myös sille, jonka vuorolla tämä tapahtui. 148 00:13:59,558 --> 00:14:02,433 Se tapahtui siis yövuoron lopussa? 149 00:14:02,599 --> 00:14:04,891 Juuri niin... 150 00:14:11,433 --> 00:14:13,933 Tässä ovat kassat 1 ja 2. 151 00:14:16,808 --> 00:14:20,308 Kassat 3 ja 4, ja... 152 00:14:21,558 --> 00:14:23,599 ...kassat 5 ja 6. 153 00:14:23,766 --> 00:14:29,099 Kassassa 5 on 823,78 dollarin vaje. 154 00:14:41,391 --> 00:14:44,224 Tässä. Ottakaa rahani. 155 00:14:44,391 --> 00:14:46,308 Siitä vain. 156 00:14:47,224 --> 00:14:50,558 Heittäkää roskiin tai jakakaa Times Squarella. 157 00:14:51,599 --> 00:14:54,391 Teillehän se on yksi lysti. - Ei... 158 00:14:58,433 --> 00:15:00,933 Nyt asia pitää hoitaa. 159 00:15:02,183 --> 00:15:05,308 <i>En soita poliisille 800 dollarin takia.</i> 160 00:15:05,433 --> 00:15:09,141 <i>Moni on jo heikoilla.</i> <i>Haluan tunnustuksen.</i> 161 00:15:09,308 --> 00:15:13,183 <i>Haluan kuulla sen varkaan omasta suusta.</i> 162 00:15:13,766 --> 00:15:16,724 <i>Sitten irtisanotaan hänet vähin äänin.</i> 163 00:15:16,891 --> 00:15:18,724 <i>Selvä.</i> 164 00:15:18,891 --> 00:15:22,099 Ratón. - Huomenta, herra Rashid. 165 00:15:23,599 --> 00:15:28,349 Olitko eilen yövuorossa? - Olin. 166 00:15:29,808 --> 00:15:32,099 Näitkö, kuka sulki paikan? 167 00:15:32,266 --> 00:15:34,766 En. Lähdin sitä ennen. 168 00:15:35,266 --> 00:15:37,391 En tiedä. 169 00:15:37,516 --> 00:15:40,016 Haluatteko, että otan selvää? 170 00:15:42,558 --> 00:15:44,974 Ratón. - Niin? 171 00:15:48,433 --> 00:15:50,641 Kerrohan... 172 00:15:52,391 --> 00:15:54,724 Jos sinulla olisi vain yksi tulitikku 173 00:15:54,891 --> 00:15:57,349 ja astuisit pimeään huoneeseen, 174 00:15:57,474 --> 00:16:01,266 jossa on takka, öljylamppu ja kynttilä... 175 00:16:02,308 --> 00:16:05,349 ...minkä niistä sytyttäisit ensin? 176 00:16:06,599 --> 00:16:09,766 Takan, öljylampun vai kynttilän? 177 00:16:16,266 --> 00:16:18,391 Mieti sitä. 178 00:17:22,433 --> 00:17:25,308 Kiitos, ettet laverrellut. 179 00:17:28,099 --> 00:17:31,141 Siis ettet kielinyt minusta. Kiitos. 180 00:17:32,183 --> 00:17:34,516 En tykkää valehtelusta. 181 00:17:34,933 --> 00:17:39,099 Äiti valehteli olevansa kunnossa. Nyt syöpä on levinnyt kaikkialle. 182 00:17:39,641 --> 00:17:41,641 Joten... 183 00:17:43,641 --> 00:17:46,391 Mitä viime yönä tapahtui, Samira? 184 00:17:46,516 --> 00:17:50,183 Pedron ja Maxin välillä. - He tappelivat. 185 00:17:50,349 --> 00:17:53,266 Pedro on idiootti. Se... 186 00:17:53,974 --> 00:17:55,891 Hei! Runkkari! 187 00:18:10,433 --> 00:18:11,974 Jeesus! 188 00:18:12,349 --> 00:18:15,724 Miksi he tappelivat? - Pedro tönäisi Maxia. 189 00:18:15,891 --> 00:18:18,766 Max kaatui ja läimäytti Pedroa naamaan. 190 00:18:18,933 --> 00:18:22,474 Sormus aiheutti vahingossa haavan. 191 00:18:22,641 --> 00:18:26,808 Pedro tarttui veitseen. Muut menivät väliin. 192 00:18:26,974 --> 00:18:30,224 Mutta mistä se alkoi? - Ei hän tiedä. 193 00:18:30,391 --> 00:18:34,766 Linjakokit laittavat aina samaa ruokaa. 194 00:18:34,933 --> 00:18:38,058 Samaa paskaa päivät pitkät. 195 00:18:38,224 --> 00:18:41,308 Niinpä hän purkaa paineita tappelemalla. 196 00:18:41,933 --> 00:18:45,183 Vai mitä, meksikaani? - Olen dominicalainen. 197 00:18:45,349 --> 00:18:48,266 Max on kateellinen meksikaanille. - Miksi? 198 00:18:48,391 --> 00:18:51,016 Ai kuka? - Moi, muija! 199 00:18:51,183 --> 00:18:54,266 Mietimme, miksi Pedro heilui veitsen kanssa. 200 00:18:54,391 --> 00:18:57,141 Niin, miksi? - Tiedät kyllä. 201 00:18:57,308 --> 00:19:01,391 Max on yhä lätkässä Juliaan. - Älä ole kyylä. 202 00:19:01,558 --> 00:19:03,349 Heitä rööki. 203 00:19:08,433 --> 00:19:11,391 Tee se temppu! - Enkä. 204 00:19:12,391 --> 00:19:16,099 En ole mikään helvetin pelle! 205 00:19:16,266 --> 00:19:19,224 Anna mennä. 206 00:19:29,599 --> 00:19:31,474 Säälittävää. 207 00:19:31,641 --> 00:19:34,433 Onko Meganista kuulunut mitään? 208 00:19:34,599 --> 00:19:37,266 Jules. Tuuraatko häntä tänään? 209 00:19:37,391 --> 00:19:39,974 En voi. - Hän oli kipeänä eilen. 210 00:19:40,141 --> 00:19:44,641 Ei ole minun ongelmani. Teen puolikkaan vuoron. 211 00:19:44,808 --> 00:19:48,974 Sori, teet täyden vuoron. - Minun pitää... 212 00:19:49,558 --> 00:19:53,558 ...hoitaa yksi juttu. - Hoida tauolla. 213 00:19:53,724 --> 00:19:57,308 En ehkä pääse takaisin. Lupasin Abelle... 214 00:19:57,433 --> 00:20:00,099 Ei ole aikaa erityistoiveille. 215 00:20:00,266 --> 00:20:03,391 En väittänytkään niin. - Selvä sitten. 216 00:20:04,016 --> 00:20:06,808 Meksikaani. Oletko uusi salityöntekijä? 217 00:20:06,974 --> 00:20:09,349 Olen dominicalainen. - Tule. 218 00:20:09,474 --> 00:20:12,308 Nyt kaikki töihin ja äkkiä. 219 00:21:42,766 --> 00:21:44,391 Hei. 220 00:21:55,641 --> 00:21:57,683 Kuinka pitkällä? 221 00:22:01,266 --> 00:22:03,683 Kuinka pitkällä raskaus on? 222 00:22:05,183 --> 00:22:07,849 Mennään, ettemme myöhästy. 223 00:22:09,558 --> 00:22:12,724 Hei. Tunnetko Pedro Ruizin? 224 00:22:12,891 --> 00:22:16,391 Tiedätkö, missä hän on? - Ei ole tuttu. 225 00:22:18,808 --> 00:22:21,266 ...uskokaa pois, se ei ole kivaa. 226 00:22:21,391 --> 00:22:25,516 Ja minun pitää jututtaa jokaista teistä. 227 00:22:25,683 --> 00:22:27,808 Epäilevät siis meitä. 228 00:22:27,974 --> 00:22:30,349 Tässä se on. Keittiö. 229 00:22:32,141 --> 00:22:35,058 Muista, että tämä on vain työtä. 230 00:22:35,224 --> 00:22:41,349 Jos tiedätte yhtään mitään niistä rahoista, niin kertokaa asiasta. 231 00:22:41,474 --> 00:22:43,558 Onko selvä? - Kyllä. 232 00:22:43,724 --> 00:22:48,391 Haluan vain sanoa, että tutkin asiaa... 233 00:22:48,558 --> 00:22:51,808 Jutelkaa Luisin kanssa, kun kutsu käy, 234 00:22:51,974 --> 00:22:53,808 ja tulkaa sitten takaisin. 235 00:22:53,974 --> 00:22:58,349 Alimiehitykseen ei nyt ole varaa. - Totta. 236 00:22:58,641 --> 00:23:00,849 Haluan vain sanoa, 237 00:23:01,266 --> 00:23:04,474 ettei se varmasti ollut kukaan keittiöstä... 238 00:23:04,641 --> 00:23:08,266 No niin, töihin siitä. - Takaisin töihin. 239 00:23:16,558 --> 00:23:18,558 Hei, meksikaani! 240 00:23:20,933 --> 00:23:24,849 Minne katosit? Tiedätkö, mikä on työpisteesi? 241 00:23:25,016 --> 00:23:27,516 Keksitään jotain. - Samira. 242 00:23:27,683 --> 00:23:30,308 Mitä niiden kahden välillä tapahtui? 243 00:23:30,433 --> 00:23:32,724 Älä sinäkin! - Kerro nyt. 244 00:23:32,891 --> 00:23:34,266 Mitä tapahtui? 245 00:23:34,391 --> 00:23:37,933 Kun tekin juoruilette, olemme kusessa. 246 00:23:38,391 --> 00:23:41,016 Kertoisit nyt. 247 00:23:43,849 --> 00:23:46,599 Peterson ja Jonas. Ole kiltti heille. 248 00:23:46,766 --> 00:23:49,141 He ovat hyviä tyyppejä. 249 00:23:53,849 --> 00:23:56,558 Nonzo tässä vastaa jälkiruoista. 250 00:23:56,724 --> 00:23:58,641 Stella tähtien tuikkeessa. 251 00:23:58,808 --> 00:24:02,599 Jälkiruokapisteellä on jo täyttä. 252 00:24:02,766 --> 00:24:04,933 Etsi toinen piste. 253 00:24:05,099 --> 00:24:09,183 Minä vastaan salaateista. Yksin. Martín pizzoista. 254 00:24:09,641 --> 00:24:11,183 Hei. 255 00:24:11,349 --> 00:24:14,433 Tässä on grillipiste. Tuo on Max. 256 00:24:14,599 --> 00:24:17,599 Hän on uusi. - Ei ole aikaa riippakiville. 257 00:24:17,766 --> 00:24:21,849 Väitinkö työpariksesi? - Kerro samat terveiset pomolle. 258 00:24:22,016 --> 00:24:24,766 Ei ihme, että naisesi lähti. - Varo vähän. 259 00:24:24,933 --> 00:24:28,183 Ramírez vastaa voileivistä. - Mitä minusta? 260 00:24:28,349 --> 00:24:32,016 Mitä hän sanoi? - Liridon, frittipiste. 261 00:24:33,683 --> 00:24:35,974 Vastaatko pastasta? - Joo. 262 00:24:36,141 --> 00:24:39,058 Mistä tulet? - Huachinangosta. 263 00:24:39,224 --> 00:24:41,891 Oletteko tuttuja? Katso perään. 264 00:24:42,058 --> 00:24:44,099 Mitä minä hänellä? 265 00:24:48,349 --> 00:24:51,224 Ahkeroikaa palkkanne eteen, paskiaiset. 266 00:24:51,391 --> 00:24:53,474 Sängystäkö putosit, Pedro? 267 00:24:53,808 --> 00:24:57,099 Anna olla. Olen ihan sekaisin. - Päästäsi? 268 00:24:57,266 --> 00:25:00,141 Sielustani. Sitä on vaikea korjata. 269 00:25:00,308 --> 00:25:03,183 Katsohan. Uusi työntekijämme. 270 00:25:03,349 --> 00:25:06,058 Hän on työparisi. - Miksi minun? 271 00:25:06,224 --> 00:25:09,099 Sen siitä saa, kun on myöhässä. - Ei. 272 00:25:09,266 --> 00:25:12,183 Pidä hyvänäsi. - En tarvitse häntä. 273 00:25:14,766 --> 00:25:17,933 Pedro, jumalauta. Etkö tunnista minua? 274 00:25:20,808 --> 00:25:24,474 Oletko sen äidin tytär? - Martan, kyllä. 275 00:25:25,141 --> 00:25:28,058 Veljen sisko? - Sergion. 276 00:25:28,599 --> 00:25:31,183 Ja lapsenlapsi... - Kenen? 277 00:25:31,349 --> 00:25:33,266 Isoäitisi. 278 00:25:34,808 --> 00:25:36,849 Olen Estela. 279 00:25:37,349 --> 00:25:39,099 Ramos. 280 00:25:39,266 --> 00:25:41,183 Estelita. 281 00:25:41,808 --> 00:25:44,599 Äitisi käski etsiä sinut täältä. 282 00:25:44,766 --> 00:25:47,974 Sanoi, että saisit minulle töitä. 283 00:25:48,141 --> 00:25:50,224 Sanoiko äiti niin? 284 00:25:50,808 --> 00:25:53,099 Etkö muista minua? 285 00:25:57,933 --> 00:26:01,266 Kiipeilitte Maun kanssa Bibi-tädin puussa. 286 00:26:01,391 --> 00:26:05,183 Syötitte minulle chilejä ja väititte karkeiksi. 287 00:26:05,349 --> 00:26:08,474 Nauroitte katketaksenne, kun itkin. 288 00:26:10,599 --> 00:26:12,349 Katso. 289 00:26:15,183 --> 00:26:17,558 Tämä on äidiltäsi. 290 00:26:18,308 --> 00:26:20,849 Kuulemma hänen kotoaan. 291 00:26:22,558 --> 00:26:26,183 Tulinko tänne asti korianterin takia? 292 00:26:26,349 --> 00:26:30,141 Tämä on pyhintä <i>hoja santaa </i>koko Pueblassa. 293 00:26:30,308 --> 00:26:33,141 Olisit murjonut vähän enemmän. 294 00:26:41,849 --> 00:26:43,891 Oletko sinä tuossa? 295 00:26:44,933 --> 00:26:46,683 Joo. 296 00:26:46,933 --> 00:26:49,349 JUMALAN SIUNAUSTA, POIKANI. -ÄITI 297 00:26:49,474 --> 00:26:52,349 Estelita. 298 00:26:54,349 --> 00:26:56,558 Osaatko laittaa ruokaa? 299 00:26:56,724 --> 00:26:59,266 Jotenkuten. - Missä olit tätä ennen? 300 00:26:59,391 --> 00:27:01,141 Huachinangossa. 301 00:27:01,308 --> 00:27:04,599 Missä ravintolassa, hölmö. - Sanbornsissa. 302 00:27:04,766 --> 00:27:06,641 Oikein Michelin-kokki! 303 00:27:06,808 --> 00:27:10,349 Hei kaikki! Meillä on täällä Michelin-kokki. 304 00:27:11,641 --> 00:27:14,933 Täällä voi tienata hyvin, kunhan on ripeä. 305 00:27:25,224 --> 00:27:27,391 Max, siitä eilisestä... 306 00:27:27,558 --> 00:27:29,141 Painu helvettiin. 307 00:27:29,308 --> 00:27:31,808 Halusin sanoa, että olen pahoillani. 308 00:27:31,974 --> 00:27:34,058 Vai pahoillasi... 309 00:27:34,391 --> 00:27:37,641 Etkä ole. Vielä. 310 00:27:37,808 --> 00:27:41,974 Kun joku pyytää anteeksi, se pitää hyväksyä. 311 00:27:42,391 --> 00:27:46,058 Ai sen jälkeen, kun uhkailit veitsellä? 312 00:27:46,224 --> 00:27:48,183 Niin lukee Raamatussa. 313 00:27:49,266 --> 00:27:51,308 Tai Koraanissa. 314 00:27:55,349 --> 00:27:58,974 Nyt leivitetään! Osaatko? - Tietty. 315 00:27:59,141 --> 00:28:03,224 Mitäs Pedro? - Miten menee? 316 00:28:03,391 --> 00:28:05,974 Nähdään kohta. - Joo. 317 00:28:21,058 --> 00:28:22,599 Miten täällä menee? 318 00:28:23,599 --> 00:28:25,933 Menkää, menkää. 319 00:28:30,558 --> 00:28:34,558 Hoida leivitys loppuun. Haen pastan. 320 00:28:38,433 --> 00:28:40,349 Pedro! 321 00:28:40,474 --> 00:28:42,391 Niin? 322 00:28:46,183 --> 00:28:49,183 Minua ei kiinnosta sinun ja Maxin väliset kiistat. 323 00:28:49,349 --> 00:28:52,641 Sovimme asian jo. - Aivan sama. 324 00:28:53,266 --> 00:28:55,974 Mutta kuuntele tarkkaan. 325 00:28:56,974 --> 00:28:59,308 On selvää, että osaat laittaa ruokaa. 326 00:28:59,433 --> 00:29:02,808 Kiitos. - Mutta se on yhdentekevää. 327 00:29:03,808 --> 00:29:06,599 Työllesi olisi ottajia jonoksi asti, 328 00:29:06,766 --> 00:29:10,391 joten pidän toilailujasi visusti silmällä. 329 00:29:10,516 --> 00:29:14,099 Kolme rikettä, ja lennät pihalle. 330 00:29:14,266 --> 00:29:17,933 Selvä. - Ja jos vielä käytät veitsiäni 331 00:29:18,099 --> 00:29:22,141 muuhun kuin ruoanlaittoon, leikkaan mulkkusi irti. 332 00:29:22,308 --> 00:29:24,391 Selvä, pomo. 333 00:30:04,516 --> 00:30:06,808 Voinko olla avuksi? 334 00:30:07,766 --> 00:30:09,683 Etsitkö jotakuta? 335 00:30:12,349 --> 00:30:14,849 Pesin sen puolen vasta. 336 00:30:16,391 --> 00:30:18,224 Pesin sen vasta. 337 00:30:18,516 --> 00:30:20,391 Anna olla. 338 00:30:39,474 --> 00:30:41,933 Voinko auttaa jotenkin? 339 00:30:42,391 --> 00:30:45,724 Kaveri. Etsitkö jotakuta? Puhutko englantia? 340 00:30:45,891 --> 00:30:48,474 Oletko uusi täällä? - En. 341 00:30:48,641 --> 00:30:50,891 En nyt kovin uusi. 342 00:30:52,766 --> 00:30:54,974 Mikä nimesi on? 343 00:30:55,516 --> 00:30:58,183 Eikö sinun pitäisi olla töissä? 344 00:30:58,891 --> 00:31:02,099 Sinähän retkiriemukas olet. 345 00:31:02,516 --> 00:31:05,766 "Ratkiriemukas". A:lla. 346 00:31:07,516 --> 00:31:10,433 Ratkiriemukas. Aivan. 347 00:31:10,974 --> 00:31:14,433 Meksikossa sanottaisiin: "Olet syönyt pellen." 348 00:31:14,599 --> 00:31:17,558 Sano niin. - Emme ole Meksikossa. 349 00:31:17,724 --> 00:31:20,849 Ihan sama. Sano se. 350 00:31:24,766 --> 00:31:27,391 Olen huomannut, että katselet minua. 351 00:31:28,766 --> 00:31:30,558 Olen Pedro. 352 00:31:31,183 --> 00:31:33,183 Sepä ikävää. 353 00:31:44,474 --> 00:31:46,974 Tarvitsetko apua? - Kiitos. 354 00:32:15,974 --> 00:32:18,058 Kuka päätti, 355 00:32:18,224 --> 00:32:21,224 että kaikkien pitää syödä hummeria? 356 00:32:21,391 --> 00:32:26,349 Eihän kaikkia ole luotu syömään hummeria. 357 00:32:26,808 --> 00:32:28,474 Surullista. 358 00:32:28,641 --> 00:32:31,224 Sillä oli maine köyhän miehen lihana. 359 00:32:31,391 --> 00:32:35,391 Alle sata vuotta sitten se oli merten kanaa. 360 00:32:35,516 --> 00:32:38,141 Kalastajat jakoivat hummereita pummeille. 361 00:32:38,516 --> 00:32:41,433 Niitä käytettiin syöttinä mutta, 362 00:32:41,599 --> 00:32:45,391 aivan kuten maitokahvistakin tuli <i>macchiato,</i> 363 00:32:45,516 --> 00:32:50,266 joku rikas kusipää päätti syödä merten kanaa 364 00:32:50,391 --> 00:32:52,308 ja sanoi sitä herkuksi. 365 00:32:52,433 --> 00:32:55,891 Nyt valkoinen roskasakki 366 00:32:56,058 --> 00:32:58,641 tulee ottamaan kuvia Times Squarelle, 367 00:32:58,808 --> 00:33:02,016 näyttääkseen lihaville perheilleen Iowassa, 368 00:33:02,183 --> 00:33:04,391 että heillä on varaa hummeriin. 369 00:33:04,516 --> 00:33:09,558 Toivoa sopii, ettei kananugeteistakin aleta pyytää riistohintoja. 370 00:33:20,974 --> 00:33:22,933 Minä olen Julia. 371 00:33:23,641 --> 00:33:25,558 Sepä kiva. 372 00:33:36,349 --> 00:33:39,224 Miten tiedät niin paljon kaikesta? 373 00:33:42,058 --> 00:33:44,224 Keksitkö kaiken? 374 00:33:45,183 --> 00:33:46,891 No? 375 00:33:48,641 --> 00:33:52,141 En minä pyydä sinua... - Tiedän, sanoit jo. 376 00:33:59,766 --> 00:34:02,349 Mistä sait nämä? - Älä sitä mieti. 377 00:34:02,474 --> 00:34:05,266 Haluan, että pidät ne. 378 00:34:05,391 --> 00:34:08,641 Mutta oletko ihan varma asiasta? 379 00:34:08,808 --> 00:34:12,224 Minähän sanoin, että menen sinne. - Okei. 380 00:34:12,391 --> 00:34:14,391 Tulen mukaan. - Ei tarvitse. 381 00:34:14,558 --> 00:34:17,349 Pitäähän jonkun sinne tulla. 382 00:34:17,474 --> 00:34:21,391 Älä availe minulle ovia ja maksa kaikkea. 383 00:34:21,516 --> 00:34:24,724 Pärjään omillani. En tarvitse sinua sinne. 384 00:34:24,891 --> 00:34:28,558 Haluan nähdä sen ennen kuin se heitetään roskiin. 385 00:34:29,933 --> 00:34:32,349 Haista paska, sekopää. 386 00:34:32,474 --> 00:34:35,599 Paraskin puhumaan. - Et saa rahoja takaisin. 387 00:34:45,391 --> 00:34:47,849 Haloo? Sinäkö siellä, äiti? 388 00:34:48,016 --> 00:34:50,058 <i>Kuka siellä?</i> - Minä, Pedro. 389 00:34:50,224 --> 00:34:52,391 <i>Pedro! Mitä kuuluu?</i> 390 00:34:52,516 --> 00:34:54,391 Ihan hyvää. 391 00:34:54,558 --> 00:34:58,891 <i>Sepä kiva. Isäsi näkö on parantunut.</i> 392 00:34:59,058 --> 00:35:02,891 <i>Hän ilahtuu,</i> <i>kun muistit hänen syntymäpäivänsä.</i> 393 00:35:03,058 --> 00:35:06,808 Siksi soitin. - <i>Toivottavasti hän tunnistaa sinut.</i> 394 00:35:06,974 --> 00:35:10,933 <i>Hän joutui hoitoon</i> <i>korkean verenpaineen takia.</i> 395 00:35:11,099 --> 00:35:15,599 <i>Annan puhelimen isällesi.</i> - Odota. Äiti? 396 00:35:15,766 --> 00:35:19,433 Rahat tulevat vähän myöhässä... Äiti? 397 00:36:13,183 --> 00:36:15,349 <i>No?</i> - Isä? 398 00:36:15,891 --> 00:36:18,516 Minä täällä. Pedro. 399 00:36:20,308 --> 00:36:22,391 Mitä kuuluu? 400 00:36:22,516 --> 00:36:24,558 <i>Mitä oikein haluat?</i> 401 00:36:25,558 --> 00:36:27,808 Halusin vain... 402 00:36:29,974 --> 00:36:31,849 Arvaa mitä. 403 00:36:32,474 --> 00:36:34,641 Minusta tulee isä. 404 00:36:37,141 --> 00:36:39,558 Sinusta tulee taas isoisä. 405 00:36:41,599 --> 00:36:43,308 Isä? 406 00:36:45,266 --> 00:36:47,558 <i>Sehän on hyvä.</i> 407 00:36:48,599 --> 00:36:50,808 <i>Kiva kuulla.</i> 408 00:36:52,641 --> 00:36:55,433 Se on poika. 409 00:36:56,016 --> 00:36:59,224 Hän näyttää niin kauniilta äitinsä mahassa. 410 00:36:59,808 --> 00:37:02,724 Ja arvaa mitä. Nimeksi tulee José. 411 00:37:02,891 --> 00:37:06,308 Sinun mukaasi. <i>- Sepä kiva.</i> 412 00:37:07,516 --> 00:37:09,974 <i>Onneksi olkoon.</i> 413 00:37:10,141 --> 00:37:12,099 <i>Se on hieno nimi.</i> 414 00:37:12,266 --> 00:37:15,308 Isä? <i>- Mitä, poikani?</i> 415 00:37:15,433 --> 00:37:17,641 Hyvää syntymäpäivää. 416 00:37:17,808 --> 00:37:19,558 <i>No niin.</i> 417 00:37:37,474 --> 00:37:40,641 Ei liikenisi 800 dollaria lainaan? 418 00:37:42,308 --> 00:37:44,558 Hidas ja persaukinen. 419 00:37:46,349 --> 00:37:49,849 Nyt kuulolle, elukat! Töihin siitä! 420 00:37:54,849 --> 00:37:57,099 Miehesi kutsuu sinua, Martín! 421 00:37:57,974 --> 00:38:00,391 Tietääkö Luis tästä? - Tietää. 422 00:38:01,349 --> 00:38:03,933 Voin soittaa huoltoon. - Ei kuulu meille. 423 00:38:04,099 --> 00:38:06,349 Se nopeuttaisi asiaa. 424 00:38:06,474 --> 00:38:09,183 Se on johtoportaan homma. - Tiedän. 425 00:38:09,349 --> 00:38:10,974 Pomo. - Mitä? 426 00:38:11,141 --> 00:38:15,349 Sinulla on pimeässä huoneessa yksi tulitikku. 427 00:38:15,474 --> 00:38:18,266 Huoneessa on takka, 428 00:38:18,391 --> 00:38:21,474 öljylamppu ja kynttilä. 429 00:38:21,641 --> 00:38:23,599 Minkä sytytät ensin? 430 00:38:23,766 --> 00:38:27,766 Takan, öljylampun vai kynttilän? 431 00:38:30,933 --> 00:38:33,433 Ei minulla ole aikaa tällaiseen. 432 00:38:35,391 --> 00:38:37,433 Pitele tätä. 433 00:38:39,474 --> 00:38:41,308 Kiitos. 434 00:38:45,808 --> 00:38:48,516 Sano, että kirsikkakokis on loppu. 435 00:38:48,683 --> 00:38:50,349 Hyvä on. 436 00:38:52,308 --> 00:38:56,266 Albaani! Mitä teit varaston avaimille? 437 00:38:56,391 --> 00:38:58,016 Ota iisisti. 438 00:38:58,183 --> 00:39:02,099 Älä tuhlaa aikaani. Ovatko ne sinulla? 439 00:39:02,266 --> 00:39:05,016 Joo, ovat. - "Joo, ovat." 440 00:39:06,099 --> 00:39:08,141 Nussi äitiäsi. 441 00:39:08,308 --> 00:39:10,599 Helvetti tätä jätkää. 442 00:39:11,391 --> 00:39:14,558 Mikä nyt naurattaa? Kuunteles tätä. 443 00:39:22,391 --> 00:39:25,683 Mitä tuijotat? <i>- Chingar a su madre, puto!</i> 444 00:39:28,641 --> 00:39:30,891 Ai sillä lailla? - Niin. 445 00:39:38,099 --> 00:39:41,391 Samira. Ime munaa. - Samat sanat. 446 00:39:41,558 --> 00:39:44,683 Näin. "Ime munaa!" - Riisiä munalla. 447 00:39:45,641 --> 00:39:48,933 Pussatkaapa näitä vattuja. 448 00:40:05,058 --> 00:40:07,516 Taitaa pojilla olla kassit täynnä. 449 00:40:08,308 --> 00:40:10,766 Ime lerssiä. - Ime lerssiä? 450 00:40:27,141 --> 00:40:29,183 Minäkö? Samat sanat sinne! 451 00:40:31,224 --> 00:40:33,433 Marokkolainen, lahja Liridonilta. 452 00:40:35,641 --> 00:40:37,558 Suksi vittuun lahjoinesi. 453 00:40:37,724 --> 00:40:40,058 Sanborns, haluatko tämän? 454 00:40:40,224 --> 00:40:41,891 Vedä kuivat. 455 00:40:43,891 --> 00:40:46,308 Missä se <i>massisi </i>oikein on? 456 00:40:46,433 --> 00:40:49,349 Mariachi! 457 00:40:49,474 --> 00:40:51,766 Ota tästä rätti, Samira. 458 00:40:51,933 --> 00:40:54,099 Varo roiskeita! 459 00:40:54,266 --> 00:40:56,308 Liian paksu sinulle, Ramírez! 460 00:40:56,433 --> 00:40:58,849 Istahda tähän, kusipää! 461 00:40:59,516 --> 00:41:02,266 Vajakki, hännystelijä, persreikä... 462 00:41:22,433 --> 00:41:25,391 Hinttari, moukka, ääliö, 463 00:41:25,558 --> 00:41:30,016 vajakki, puupää, ääliö, itkupilli... 464 00:41:30,183 --> 00:41:32,683 Imekää pilliäni! 465 00:41:42,391 --> 00:41:45,224 Sano englanniksi, vittupää! 466 00:41:45,391 --> 00:41:48,391 Puhu englantia! - Max... 467 00:41:49,183 --> 00:41:52,391 Tulitko Amerikkaan puhumaan englantia? - Joo. 468 00:41:52,933 --> 00:41:55,183 Puhu sitä sitten! - Rauha. 469 00:42:02,516 --> 00:42:06,349 Max. He vain pelleilivät, rauhoitu. 470 00:42:14,266 --> 00:42:15,599 Mitä? 471 00:42:21,516 --> 00:42:23,391 Hei, Max. 472 00:42:23,849 --> 00:42:26,141 Älä viitsi vaahdota. 473 00:42:28,891 --> 00:42:31,016 Ota toinen. 474 00:42:32,183 --> 00:42:34,391 Älä vittuile minulle. 475 00:42:35,891 --> 00:42:37,849 Älä nyt... 476 00:42:38,391 --> 00:42:41,224 Tiedätkö, mikä sinun ongelmasi on? 477 00:42:41,391 --> 00:42:43,766 Olet ollut täällä liian kauan. 478 00:42:44,516 --> 00:42:48,516 Kauanko? Seitsemän, kahdeksan vuotta? 479 00:42:49,183 --> 00:42:51,308 Ihan liian kauan. 480 00:42:51,433 --> 00:42:54,516 Vaihda maisemaa. Muuta vaikka... 481 00:42:54,683 --> 00:42:58,099 Cancúniin. Sinä ja kaikki ystäväsi. 482 00:42:58,266 --> 00:43:01,599 Mene takaisin töihin ja pidä pääsi kiinni. 483 00:43:02,683 --> 00:43:05,391 Älä sinä minun töistäni huoli. 484 00:43:05,558 --> 00:43:07,808 Pärjään oikein hyvin. 485 00:43:07,974 --> 00:43:10,599 Riittää jo. Mennään. 486 00:43:20,308 --> 00:43:23,349 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 487 00:43:23,474 --> 00:43:26,058 Pelkäät ruskeita ihmisiä. 488 00:43:35,808 --> 00:43:39,099 Ei se Amerikkasi ole mikään maa. 489 00:43:40,349 --> 00:43:42,266 Nyt riittää! 490 00:43:42,391 --> 00:43:44,766 Takaisin töihin siitä! 491 00:43:45,266 --> 00:43:46,599 Pedro! 492 00:43:51,683 --> 00:43:55,974 Ensimmäinen rike. Kaksi vielä, niin ovi käy. 493 00:44:08,808 --> 00:44:10,891 Mennään, Sanborns. 494 00:44:11,058 --> 00:44:13,308 Olemme muonitusvuorossa. 495 00:44:14,474 --> 00:44:16,724 Mikä Maxin ongelma on? 496 00:44:16,891 --> 00:44:19,808 Hän on täysi kusipää. - Ei. 497 00:44:22,266 --> 00:44:24,433 Hän on reilu kaveri. 498 00:44:26,516 --> 00:44:30,558 Piti Ratónin puolia, kun tätä uhattiin potkuilla. 499 00:44:31,891 --> 00:44:34,474 Max uhkasi ottaa loparit itsekin. 500 00:44:34,641 --> 00:44:37,558 Autoitko sinäkin? - Puolustitko häntä? 501 00:44:37,724 --> 00:44:39,683 Max oli ainoa. 502 00:44:42,266 --> 00:44:44,474 Hän on ihan hyvä tyyppi. 503 00:44:45,099 --> 00:44:48,224 Miksi hän sitten haluaa pieksää sinut? 504 00:44:49,558 --> 00:44:52,099 En voi syyttää häntä. 505 00:45:01,308 --> 00:45:04,391 Mitä myrkkyä meille syötät, Pedro? 506 00:45:04,558 --> 00:45:07,433 Kanaa ja munaa, mutta kana loppui. 507 00:45:09,808 --> 00:45:11,974 Kanaa? Oikeastiko? 508 00:45:17,516 --> 00:45:20,099 Salvadorin äidin erikoinen. 509 00:45:20,266 --> 00:45:22,599 Pelkät ranut? 510 00:45:23,183 --> 00:45:26,391 Salvadorin äidin resepti. - Ilmankos muutti kotoa. 511 00:45:28,349 --> 00:45:31,641 Etkö tunne mitään sisäistä ristiriitaa 512 00:45:31,808 --> 00:45:34,641 tämän rahajahdin takia? 513 00:45:34,808 --> 00:45:39,391 Jos huomaisit asemassani 823,78 dollarin kassavajeen, 514 00:45:39,558 --> 00:45:42,349 jättäisitkö asian vain sikseen? 515 00:45:42,474 --> 00:45:44,474 Minä... - Antaisit olla? 516 00:45:44,641 --> 00:45:47,058 Hei, Mark. 517 00:45:47,516 --> 00:45:52,016 Kuitit eivät täsmää. Siksi selvitämme asiaa. 518 00:45:52,349 --> 00:45:56,933 Myöntäisikö Mark, ettei tämä ole reilua? Ei ikinä. 519 00:45:57,099 --> 00:46:02,391 Minusta näiden puheiden pohjalta on selvää, 520 00:46:03,433 --> 00:46:05,849 että meitä tässä syytetään. 521 00:46:06,016 --> 00:46:09,724 Yritämme vain keskustella asiasta. 522 00:46:09,891 --> 00:46:13,433 Onko se haastattelulista värikoodattu? 523 00:46:13,599 --> 00:46:15,599 Tummasta vaaleaan? 524 00:46:15,766 --> 00:46:19,141 Tuolta päädystä tänne? - Hyvin sanottu! 525 00:46:20,183 --> 00:46:23,308 Sinuahan jututettiin jo? - Joo. 526 00:46:23,433 --> 00:46:25,183 Jumankauta, Nonzo. 527 00:46:25,349 --> 00:46:28,933 Anteeksi, että tilintarkastajana on valkoinen mies. 528 00:46:29,099 --> 00:46:31,891 En kuitenkaan vastaa toimenpiteistä. 529 00:46:32,058 --> 00:46:36,183 Haukutte väärää puuta. - Sinä saat enintään kenkää. 530 00:46:36,349 --> 00:46:39,349 Me saadaan lisäksi menolippu kotiin. 531 00:46:39,474 --> 00:46:42,891 Mitä tekisit toisin? - Syyttäisin sinua. 532 00:46:45,641 --> 00:46:49,933 Voidaanko olla jauhamatta tästä aiheesta? 533 00:46:50,308 --> 00:46:52,766 En jaksa tätä paskaa. 534 00:46:52,933 --> 00:46:55,474 Ja tiedätte varsin hyvin... 535 00:46:55,641 --> 00:46:57,599 Antaa olla. 536 00:46:59,474 --> 00:47:02,391 Vitun Rashid. - Meitä on täällä koko kirjo, 537 00:47:02,558 --> 00:47:04,933 ja hän jahtaa vaaleaverikköjä. 538 00:47:05,099 --> 00:47:07,933 Täällä olisi mustia. - Mustia tyttöjä. 539 00:47:08,099 --> 00:47:11,891 Löytyy dominicalaisia, italialaisia... 540 00:47:12,391 --> 00:47:15,891 Satun tykkäämään vaaleista tytöistä. 541 00:47:16,058 --> 00:47:18,974 Typerää juosta valkoisten perässä. 542 00:47:19,141 --> 00:47:22,849 He ovat naisista parhaimpia. 543 00:47:23,016 --> 00:47:26,891 Tuijottavat sinua kuin idioottia, 544 00:47:27,058 --> 00:47:29,599 jolloin käyttäydyt kuin idiootti. 545 00:47:29,766 --> 00:47:34,516 Se johtuu valkoisuudesta. Kaikki ovat muka samanarvoisia. 546 00:47:34,683 --> 00:47:36,391 Ei pidä paikkaansa. 547 00:47:36,516 --> 00:47:40,891 <i>Gringat </i>ovat aivan toista maata. 548 00:47:41,058 --> 00:47:43,891 Heidät on luotu paremmiksi. 549 00:47:44,058 --> 00:47:47,266 Jos ihan rehellisiä ollaan, 550 00:47:47,391 --> 00:47:50,308 he ovat lähimpänä Jumalan suunnitelmaa. 551 00:47:50,433 --> 00:47:53,599 No johan on. - Olen tosissani. 552 00:47:53,766 --> 00:47:57,641 Heidät on luotu parhaista paloista. 553 00:47:57,808 --> 00:48:01,516 Iho on pehmeä ja hiukset sileät. 554 00:48:01,683 --> 00:48:03,433 Tuoksuvatkin hyvälle. 555 00:48:03,599 --> 00:48:06,933 Hienoille kaupoille tai upouudelle autolle. 556 00:48:07,099 --> 00:48:10,766 He osaavat puhua ja kirjoittaa englantia. 557 00:48:10,933 --> 00:48:14,099 Heidän englantinsa kuulostaa ihanalta. 558 00:48:14,266 --> 00:48:16,933 Helvetti sinun kanssasi. 559 00:48:17,099 --> 00:48:20,641 Etsi itsellesi avaruusolento. - Olette aivan kujalla. 560 00:48:24,016 --> 00:48:26,099 Mitä sanot maanmiehestäsi? 561 00:48:26,266 --> 00:48:28,933 Voisi tarvita tequilaa suoniinsa. 562 00:48:29,099 --> 00:48:31,391 Niinkö? Miten niin? 563 00:48:33,099 --> 00:48:37,433 Koska tykkää valkoisista enemmän kuin... 564 00:48:38,391 --> 00:48:40,099 Meidän... 565 00:48:40,891 --> 00:48:43,391 Meidän mistä? - Anna tulla. 566 00:48:43,516 --> 00:48:45,391 No? - Antaa olla. 567 00:48:45,558 --> 00:48:47,349 Sano vain. 568 00:48:47,474 --> 00:48:51,266 Tummista, intiaaneista, totonaakeista chichimeekeistä... 569 00:48:52,308 --> 00:48:54,516 Ei siinä mitään. 570 00:48:56,224 --> 00:48:59,141 Gringo on aina oikeassa. Eikö, Luis? 571 00:48:59,308 --> 00:49:01,558 Anteeksi. Lewis. 572 00:49:03,349 --> 00:49:06,683 Ainahan matelemme valkoisten edessä. 573 00:49:06,849 --> 00:49:09,266 Kysy vaikka Montezumalta. 574 00:49:18,974 --> 00:49:21,266 Nauti ateriastasi. 575 00:49:23,099 --> 00:49:25,224 Tuli ilmat pihalle. 576 00:49:25,974 --> 00:49:28,183 Ei, olen vielä täällä. 577 00:49:28,349 --> 00:49:30,391 Töissä. Missä muualla? 578 00:49:30,558 --> 00:49:32,391 Mitä? 579 00:49:32,766 --> 00:49:35,683 Enkö voisi vain soittaa ja...? 580 00:49:36,474 --> 00:49:39,849 Selvä. Kuule, minä en... 581 00:49:40,016 --> 00:49:44,099 Kuuntele. En pääsekään lähtemään aiemmin. 582 00:49:46,474 --> 00:49:48,599 Odota, kulta... 583 00:49:48,766 --> 00:49:51,391 Koska olen töissä, Abe. 584 00:49:52,474 --> 00:49:55,349 Tiedän, mutta ei se onnistukaan. 585 00:49:56,391 --> 00:49:58,849 Älä ole tuollainen. 586 00:49:59,016 --> 00:50:01,308 Älä, jooko? 587 00:50:02,224 --> 00:50:05,433 Abe, en millään jaksaisi... 588 00:50:06,016 --> 00:50:10,308 Tiedän, mutta tämä ei ole minun... 589 00:50:10,433 --> 00:50:12,683 Voi saatana! 590 00:51:46,516 --> 00:51:49,016 Olin kuultavana. - Yrittikö hän iskeä? 591 00:51:49,183 --> 00:51:52,349 Tein vain puolikkaan vuoron. 592 00:51:52,474 --> 00:51:54,641 Hän leikkii etsivää. 593 00:51:54,808 --> 00:51:59,391 Kassasta puuttuu rahaa eiliseltä. 594 00:51:59,558 --> 00:52:02,016 Luis nauttii tästä. - Selvästi. 595 00:52:02,183 --> 00:52:05,516 Valta nousi päähän. - Juttelen hänelle. 596 00:52:12,433 --> 00:52:15,308 Hei. Voidaanko jutella? 597 00:52:15,433 --> 00:52:17,224 Ei nyt. 598 00:52:17,641 --> 00:52:20,558 Minähän pyysin anteeksi. - Tiedän. 599 00:52:21,558 --> 00:52:23,391 Kuulin kyllä. 600 00:52:23,558 --> 00:52:25,891 Näytät tosi hyvältä. 601 00:52:26,349 --> 00:52:28,599 Jutellaan myöhemmin. 602 00:52:28,766 --> 00:52:31,849 Meidän pitää jutella. - Julia sanoi ei. 603 00:52:32,391 --> 00:52:35,349 Etsin sinut myöhemmin. 604 00:52:37,766 --> 00:52:39,933 Anna se takaisin. 605 00:52:40,099 --> 00:52:42,808 Älä pelleile. Minulla on nälkä. 606 00:52:42,974 --> 00:52:45,308 Et syö tämmöistä moskaa. 607 00:52:50,183 --> 00:52:52,474 Valmistin sinulle jotain. 608 00:53:01,558 --> 00:53:03,808 Minähän varoitin... 609 00:53:17,349 --> 00:53:19,516 Olet ruma ääliö. 610 00:53:20,308 --> 00:53:22,183 Silti tykkäät minusta. 611 00:53:24,058 --> 00:53:26,266 Sinulla on pieni penis. 612 00:53:28,683 --> 00:53:30,808 Silti tykkäät siitä. 613 00:54:03,766 --> 00:54:06,474 Minun pitäisi esitellä sinut äidilleni. 614 00:54:18,433 --> 00:54:21,183 Lähden lounasserviisin jälkeen. 615 00:54:21,349 --> 00:54:23,891 En saanut edes iltaa vapaaksi. 616 00:54:24,516 --> 00:54:26,808 Voi helvetti. 617 00:54:27,433 --> 00:54:30,391 Selvä. Vien sinut sinne. 618 00:54:32,849 --> 00:54:35,391 Okei. - Mutta... 619 00:54:36,599 --> 00:54:38,183 Mutta... - Mitä? 620 00:54:38,349 --> 00:54:40,349 Olen miettinyt... - Älä. 621 00:54:40,474 --> 00:54:44,224 Älä. En halua lasta! - Kuuntele... 622 00:54:44,766 --> 00:54:48,308 Ai minun lastani? - En mitään lasta. 623 00:54:48,433 --> 00:54:51,641 Haluan vain... - Halusit hankkia rahat. 624 00:54:51,808 --> 00:54:54,891 Halusinkin... - En pyytänyt sitä. 625 00:54:55,683 --> 00:54:59,099 Tiedän, mutta tämä ei ole... - Mitä? 626 00:55:00,224 --> 00:55:02,974 Ai reilua? - Niin. 627 00:55:03,141 --> 00:55:04,933 Ei olekaan. 628 00:55:05,099 --> 00:55:08,474 Haluatko kantaa lasta? Puskea sen pillustasi? 629 00:55:08,641 --> 00:55:11,099 Taas näitä kliseitä. - Haista paska! 630 00:55:11,266 --> 00:55:13,641 Mitä? Ai meksikolainen macho? 631 00:55:13,808 --> 00:55:15,641 Nimenomaan! 632 00:55:15,808 --> 00:55:20,474 Odota! Haluan vain, että kuuntelet! 633 00:55:21,266 --> 00:55:25,099 Tulen hulluksi! En voi edes itkeä espanjaksi. 634 00:55:38,516 --> 00:55:41,058 Minun pitää itkeä englanniksi. 635 00:55:41,683 --> 00:55:43,891 Ymmärrätkö? 636 00:55:44,058 --> 00:55:47,141 Koska et ikinä tule luokseni. 637 00:55:47,308 --> 00:55:50,683 Minun pitää aina tulla sinun luoksesi. 638 00:55:51,933 --> 00:55:55,183 Et tule koskaan vastaan. 639 00:55:56,891 --> 00:55:59,599 Tässä minä olen. Kannan lastasi. 640 00:55:59,766 --> 00:56:02,599 Eikö se ole läheisyyttä? - Ei. 641 00:56:03,308 --> 00:56:05,891 Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 642 00:56:06,599 --> 00:56:09,641 Sinun ei tarvitse nähdä vaivaa puhuaksesi. 643 00:56:09,808 --> 00:56:13,058 Päätäni särkee joka päivä. 644 00:56:13,224 --> 00:56:17,016 Sinä voit vain tulla ja puhua ja mennä. 645 00:56:17,183 --> 00:56:20,974 Ai kerään tipit, imen munaa ja menen kotiin? 646 00:56:21,141 --> 00:56:22,849 On muillakin päänsärkyjä. 647 00:56:23,016 --> 00:56:26,308 En keksi mitään järkevää sanottavaa. 648 00:56:26,891 --> 00:56:29,558 Haluan vain, että kuulet, 649 00:56:29,724 --> 00:56:34,349 miksi olen sitä mieltä, että lapsen pitäminen 650 00:56:34,474 --> 00:56:37,599 saattaisi olla kaiken arvoista. 651 00:56:38,641 --> 00:56:42,891 Lapsi saattaa olla ainoa hyvä asia, 652 00:56:43,058 --> 00:56:45,516 joka tästä paikasta ikinä tulee. 653 00:56:46,849 --> 00:56:48,974 Et tunne minua. 654 00:56:49,391 --> 00:56:51,641 Tiedän. - Et tiedä. 655 00:56:51,808 --> 00:56:54,266 Tiedänpäs. - Etkä tiedä. 656 00:56:54,391 --> 00:56:57,099 Luulet vain tietäväsi. 657 00:57:46,516 --> 00:57:50,308 Kun olin 18-vuotias, olin naimisissa seitsemän kuukautta. 658 00:57:51,891 --> 00:57:54,891 Silloin aloin saada eräänlaisia kohtauksia. 659 00:57:55,433 --> 00:57:59,016 Joka yö, kun mieheni nukkui, heräsin siihen, 660 00:57:59,808 --> 00:58:03,183 että kylmä pelko hiipi pitkin kehoani... 661 00:58:04,016 --> 00:58:06,058 ...kuin muurahaisparvi. 662 00:58:06,224 --> 00:58:08,683 Se otti minut valtaansa. 663 00:58:10,808 --> 00:58:15,058 Aina varpaistani ja jaloistani... 664 00:58:16,641 --> 00:58:20,766 ...pilluni ja mahani kautta... 665 00:58:22,516 --> 00:58:25,266 ...tisseihini ja kaulaani. 666 00:58:26,974 --> 00:58:29,558 Kunnes pääni oli tulessa. 667 00:58:30,224 --> 00:58:33,141 Se oli kuin pohjaton kuilu. 668 00:58:34,308 --> 00:58:36,308 Kuin kuolema, 669 00:58:37,141 --> 00:58:41,099 joka saapui pienten muurahaisten muodossa. 670 00:58:42,058 --> 00:58:45,058 Ne peittivät koko kehoni. 671 00:58:47,391 --> 00:58:50,058 Onko sinusta ikinä tuntunut siltä? 672 00:58:55,974 --> 00:59:00,141 Nykyään, jos työvuoroni käy liian raskaaksi, 673 00:59:01,849 --> 00:59:04,141 tulen tänne. 674 00:59:04,766 --> 00:59:07,766 Ja seison vain paikoillani. 675 00:59:09,599 --> 00:59:12,433 Jos odottaa tarpeeksi kauan... 676 00:59:19,266 --> 00:59:22,349 ...siirtyy toiseen paikkaan. 677 00:59:22,474 --> 00:59:25,308 Tuntuu kuin olisi tyhjiössä. 678 00:59:40,891 --> 00:59:43,641 Sitten alkaa nähdä loistetta. 679 00:59:46,766 --> 00:59:49,849 Kuin olisi laiva kylmässä vedessä. 680 00:59:51,808 --> 00:59:54,224 Jäätiköitä tai jotain. 681 00:59:55,683 --> 00:59:57,599 Näetkö? 682 00:59:58,516 --> 01:00:00,433 Näen. 683 01:00:28,391 --> 01:00:30,391 Tule kanssani. 684 01:00:30,558 --> 01:00:32,433 Meksikoon. 685 01:00:33,141 --> 01:00:36,474 Lähdetään pois täältä lopullisesti. 686 01:00:38,599 --> 01:00:42,016 Tiedän erään niin kauniin paikan, 687 01:00:43,599 --> 01:00:45,849 ettei sitä voi edes kuvailla. 688 01:00:46,974 --> 01:00:49,516 Kerro minulle espanjaksi. 689 01:00:57,391 --> 01:00:59,599 Sen nimi on Perla Negra. 690 01:01:00,349 --> 01:01:05,224 Lähellä suosittua rantaa, jonka hipit ja rikkaat pennut pilasivat. 691 01:01:06,099 --> 01:01:08,933 Perla Negrani on yhä koskematon. 692 01:01:09,099 --> 01:01:12,058 Pelkkää mustaa hiekkaa ja viidakkoa. 693 01:01:12,224 --> 01:01:16,599 Hiekka hohtaa kuin laavalasi ja häikäisee auringonpaisteessa. 694 01:01:18,349 --> 01:01:20,766 Vien sinut sinne. 695 01:01:21,933 --> 01:01:24,391 Painutaan helvettiin täältä. 696 01:01:24,974 --> 01:01:30,099 Palvellaan tyhmiä turisteja talvisin ja eletään loppuvuosi sillä. 697 01:01:30,974 --> 01:01:35,433 Lapsemme juoksee siellä alasti ja puhuu englantia saksalaisille 698 01:01:35,599 --> 01:01:37,599 ja espanjaa isälleen. 699 01:01:38,266 --> 01:01:42,016 Olet kaupungin ainoa valkoinen nainen. 700 01:01:42,558 --> 01:01:44,641 Kaikki kunnioittavat sinua. 701 01:01:44,808 --> 01:01:48,058 Kuin myös minua, koska sain sinut. 702 01:01:48,224 --> 01:01:50,766 Päivettyneen valkoisen naisen. 703 01:01:51,599 --> 01:01:55,266 Sinun ei enää ikinä tarvitse palvella ketään. 704 01:01:55,391 --> 01:01:57,641 Voimme aloittaa alusta. 705 01:01:57,808 --> 01:02:02,016 Saamme osaksemme pelkkää kunnioitusta. 706 01:02:02,558 --> 01:02:05,516 Lapsemme on uskomattoman suloinen. 707 01:02:07,266 --> 01:02:10,516 Kaunis lapsi. Vaalea kuten äitinsä. 708 01:02:11,266 --> 01:02:13,308 Hän on opettajamme. 709 01:02:13,433 --> 01:02:16,724 Olet hyvä äiti ja opit häneltä asioita. 710 01:02:16,891 --> 01:02:20,641 Emmekä ole kenellekään velkaa. 711 01:02:22,266 --> 01:02:24,224 Emme mitään. 712 01:02:31,349 --> 01:02:34,516 Älä mene klinikalle lounasrysän jälkeen. 713 01:02:36,974 --> 01:02:42,266 Älä tänään. Käydään kävelyllä puistossa. 714 01:02:42,933 --> 01:02:46,308 Otetaan mukaan leipää ja syötetään sorsia. 715 01:02:46,808 --> 01:02:50,266 Ei siellä ole sorsia. Lampi on jäässä, höhlä. 716 01:02:52,933 --> 01:02:56,349 Odota minua ulkona lounasrysän jälkeen. 717 01:02:56,474 --> 01:02:58,141 Jooko? 718 01:02:59,099 --> 01:03:02,183 Jooko? Sano, että odotat minua. 719 01:03:03,891 --> 01:03:05,891 Sano se. 720 01:03:06,058 --> 01:03:08,141 Odotan sinua. 721 01:03:13,391 --> 01:03:15,599 Töihin siitä, paskiaiset! 722 01:03:15,766 --> 01:03:18,516 Missä olit? Alkoi olla jo ikävä. 723 01:03:18,683 --> 01:03:21,099 Etkö ole vieläkään valmis? 724 01:03:24,974 --> 01:03:27,058 Jatkakaa vain. 725 01:03:34,974 --> 01:03:38,016 Olkaa kuin minua ei olisikaan. 726 01:03:51,516 --> 01:03:53,058 Uusi kokki! 727 01:03:53,224 --> 01:03:55,599 Oletko uusi täällä? - Olen. 728 01:03:57,058 --> 01:03:59,516 Täällä on kuuma, vai mitä? 729 01:04:04,766 --> 01:04:06,933 Tosi kuuma. 730 01:04:07,099 --> 01:04:08,933 Älä siitä välitä. 731 01:04:09,099 --> 01:04:11,891 Maksan siitä, että teet hyvää työtä. 732 01:04:13,391 --> 01:04:15,141 Aivan. 733 01:04:18,016 --> 01:04:22,349 Pedro on työskennellyt täällä, mitä, kolme... 734 01:04:22,474 --> 01:04:24,933 Niin. - Kolme vuotta. 735 01:04:26,391 --> 01:04:28,099 Kolme vuotta. 736 01:04:28,266 --> 01:04:31,808 Pian autamme Pedroa papereiden kanssa. 737 01:04:31,974 --> 01:04:34,891 Että saat oleskeluluvan. - Aivan. 738 01:04:35,058 --> 01:04:37,474 Se olisi... - Jatka hyvää työtä. 739 01:04:38,391 --> 01:04:40,099 Selvä. 740 01:04:54,683 --> 01:04:56,599 Uusi kokki! 741 01:05:04,433 --> 01:05:06,683 Vastaapa tähän. 742 01:05:07,808 --> 01:05:09,724 Sinulla on yksi tulitikku. 743 01:05:09,891 --> 01:05:13,058 Astut kylmään, pimeään huoneeseen. 744 01:05:13,933 --> 01:05:17,558 Siellä on takka, öljylamppu... 745 01:05:18,849 --> 01:05:21,099 ...ja kynttilä. 746 01:05:22,974 --> 01:05:25,474 Minkä sytytät ensin? 747 01:05:33,099 --> 01:05:34,683 Kynttilän. 748 01:05:40,558 --> 01:05:42,433 Tulitikun. 749 01:05:43,766 --> 01:05:45,933 Tulitikun! Tajusitteko? 750 01:05:46,099 --> 01:05:48,433 Tulitikun! - Sytytät tulitikun! 751 01:05:48,599 --> 01:05:51,308 Hän sanoi, että tulitikun. 752 01:05:53,641 --> 01:05:55,933 Jatkakaa hommia. 753 01:05:58,058 --> 01:06:01,224 Tulitikun... - Serviisi on alkanut. 754 01:06:01,391 --> 01:06:03,349 Selvä! 755 01:06:05,224 --> 01:06:07,641 Saitko selville, kuka vei rahani? 756 01:06:07,808 --> 01:06:09,891 Alan olla lähellä. 757 01:06:12,849 --> 01:06:16,891 Kaksi frittimustekalaa, katkarapu-osterileipä. 758 01:06:17,516 --> 01:06:21,183 Kaksi klassikko- ja kolme sieni-pekoni-hampurilaista. 759 01:06:21,349 --> 01:06:23,391 Tulossa! 760 01:06:23,516 --> 01:06:26,308 Kuusi Philly cheeseä. - Tulossa on! 761 01:06:27,516 --> 01:06:30,433 Neljät fish and chipsit ja yhdet siivet. 762 01:06:32,308 --> 01:06:34,558 Tortelliinit ja lihapullat kahdelle. 763 01:06:34,724 --> 01:06:36,891 Tulossa! 764 01:06:37,058 --> 01:06:42,433 Yhdet sinisimpukat, kolme currykanaa. - Simpukat ja kanat tulossa! 765 01:06:43,349 --> 01:06:45,891 Talon salaatti kahdelle. - Tulossa! 766 01:06:46,058 --> 01:06:48,891 Fish and chipsit ja kolme margheritaa. 767 01:06:49,058 --> 01:06:52,558 Tulossa! - Margheritat tulossa! 768 01:06:52,724 --> 01:06:56,183 Kahdet fish and chipsit. - Missä se kana on? 769 01:06:56,349 --> 01:06:58,808 Onko siinä tortelliinit? - On. 770 01:06:58,974 --> 01:07:02,016 Mennäänkö bailaamaan tänään? Minä tarjoan. 771 01:07:02,183 --> 01:07:05,183 Lupaan, että sinulla on kivaa. 772 01:07:05,433 --> 01:07:07,099 En puhu espanjaa! 773 01:07:07,266 --> 01:07:10,183 Salvador! Tortelliinit ja lihapullat kolmelle! 774 01:07:10,349 --> 01:07:13,474 Tulee! - Kaksi kananuudelikeittoa. 775 01:07:13,641 --> 01:07:16,224 Onko tuo minulle? - Joo. 776 01:07:16,391 --> 01:07:18,058 Hei. 777 01:07:19,058 --> 01:07:22,516 Saanko kysyä, että miksi Pedro? 778 01:07:22,683 --> 01:07:24,891 Se annos! 779 01:07:25,474 --> 01:07:28,391 Kaksi katkarapupastaa. - Lähes valmista. 780 01:07:29,058 --> 01:07:31,933 Onko se po'boy-leipä valmis? - Kohta. 781 01:07:32,099 --> 01:07:36,016 Vastahan sinä tilasit sen. Tässä näin. 782 01:07:38,308 --> 01:07:40,474 Voi saatana! 783 01:07:40,641 --> 01:07:42,891 Saanko fish and chipsit? 784 01:07:43,058 --> 01:07:46,391 Tarvitsen fish and chipsit kahdelle. 785 01:07:46,558 --> 01:07:49,808 Tule takaisin, kun osaat käyttää ääntäsi! 786 01:07:52,391 --> 01:07:55,641 Pois tieltä! Mitä sinä siinä teet? 787 01:07:55,808 --> 01:07:58,891 Etkö prepannut marinaraa? - Kolme margheritaa! 788 01:07:59,058 --> 01:08:02,724 Pasta puuttuu! Mikä strippiluola tämä on? 789 01:08:02,891 --> 01:08:06,516 Ja lisää kastiketta siihen vasikkaan! - Selvä! 790 01:08:06,683 --> 01:08:08,391 Pleittaa se pasta! 791 01:08:08,558 --> 01:08:11,141 Ovatko nämä minun? - Ovat, tortelliini. 792 01:08:11,308 --> 01:08:14,558 Mikäs tipu meillä on täällä? 793 01:08:14,724 --> 01:08:18,933 Namupala! - Aina vaaleaverikköjen perässä. 794 01:08:19,099 --> 01:08:21,933 Onko Marsala-kana valmis? 795 01:08:23,224 --> 01:08:25,808 Se kermainen Marsala-kana. 796 01:08:25,974 --> 01:08:28,141 Meillä on juttu kesken! 797 01:08:28,308 --> 01:08:31,558 Tulen kohta. - Opettele tavoille. 798 01:08:34,683 --> 01:08:38,266 Pedro, kana loppuu. - Kylmiössä. Äkkiä! 799 01:08:38,391 --> 01:08:40,516 Kylmiöön siitä! 800 01:08:42,058 --> 01:08:43,933 Vittu! 801 01:08:44,641 --> 01:08:47,349 Missä kylmiö on? 802 01:08:48,766 --> 01:08:50,224 Varo! 803 01:08:50,391 --> 01:08:53,391 Mistä kana löytyy? - Tuolta! 804 01:08:53,558 --> 01:08:55,891 Hei! Varo vähän! 805 01:08:56,058 --> 01:08:58,141 Takana. 806 01:08:58,308 --> 01:09:01,349 Ahdisteleeko se meksikolainen sinua? - Ei. 807 01:09:01,474 --> 01:09:03,766 Älä siitä huoli. 808 01:09:03,933 --> 01:09:07,433 Voidaan tehdä valitus Luisille. - Älä viitsi! 809 01:09:08,224 --> 01:09:12,474 Ei! Sanoin, ettei kirsikkakolaa! 810 01:09:17,599 --> 01:09:21,016 Pomo! Pizzasta valitettiin. 811 01:09:21,183 --> 01:09:23,766 Se on jäänyt raa'aksi. - Martin! 812 01:09:23,933 --> 01:09:27,266 Pizza on taas jäänyt raa'aksi! - Mahdotonta. 813 01:09:27,391 --> 01:09:30,308 Ei näytä olevan. Korjaa asia! 814 01:09:31,058 --> 01:09:35,224 Saanko juustokakun? - Täällä se on odottanut koko talven. 815 01:09:35,891 --> 01:09:37,933 Hei, kultamuru. - Mitä? 816 01:09:38,099 --> 01:09:42,266 Rashid sanoi auttavansa papereiden kanssa. 817 01:09:42,391 --> 01:09:44,933 Saan oleskeluluvan. - Ihan tosi? 818 01:09:45,099 --> 01:09:48,058 Ihan tosi! Nyt se tapahtuu! 819 01:10:20,349 --> 01:10:23,933 <i>Paljon onnea vaan!</i> 820 01:10:24,516 --> 01:10:27,683 <i>Paljon onnea vaan!</i> 821 01:10:28,391 --> 01:10:31,933 <i>Paljon, paljon onnea!</i> 822 01:10:32,849 --> 01:10:36,308 <i>Paljon onnea vaan!</i> 823 01:10:44,391 --> 01:10:46,391 Kirsikkakola. 824 01:10:47,974 --> 01:10:50,224 Nauttikaa. 825 01:10:51,266 --> 01:10:53,516 Mukavaa, että maistui. 826 01:11:05,433 --> 01:11:08,308 Mitä sinä teet? Mitä yrität tilata? 827 01:11:08,433 --> 01:11:11,516 Tämän. - Paina tuosta... 828 01:11:15,599 --> 01:11:17,891 Oletteko valmiina tilaamaan? 829 01:11:18,058 --> 01:11:21,224 Ollaan. Valkoiset pizzat, eikö vain? 830 01:11:22,058 --> 01:11:24,808 Yritän vain saada ruoat tilattua. 831 01:11:24,974 --> 01:11:27,891 Hei, sinä siellä! - Niin? 832 01:11:28,391 --> 01:11:33,224 En tilannut tätä. He ovat odottaneet 20 minuuttia. 833 01:11:33,391 --> 01:11:38,183 Marsala-kanaa? - Niin, helvetti soikoon! 834 01:11:38,808 --> 01:11:41,516 En tilannut hampurilaista. 835 01:11:58,016 --> 01:12:00,016 Vauhtia nyt! 836 01:12:00,183 --> 01:12:02,558 Voiko tuon korjata? Joku liukastuu vielä. 837 01:12:02,724 --> 01:12:05,558 Ei ole ongelmani! - Uskomatonta. 838 01:12:05,724 --> 01:12:08,474 Mitä te vetelehditte? Vauhtia! 839 01:12:09,308 --> 01:12:13,058 Varoitin kirsikkakokiksesta. - Kaksi caesarsalaattia! 840 01:12:13,224 --> 01:12:15,933 Älä huuda! Kuka luulet olevasi? 841 01:12:16,099 --> 01:12:18,933 Tule takaisin, kun olet oppinut tavoille. 842 01:12:20,266 --> 01:12:22,099 Anna huikka. 843 01:12:25,599 --> 01:12:27,599 Varo vähän! 844 01:12:34,683 --> 01:12:36,558 Vauhtia! 845 01:12:37,808 --> 01:12:42,016 Ei likaisia astioita puhtaiden sekaan! 846 01:12:42,183 --> 01:12:46,558 Mitä sinä teet? Ne pitää pestä uudestaan! 847 01:12:46,724 --> 01:12:49,224 Tiskaaminenhan on työtäsi. 848 01:12:49,391 --> 01:12:52,849 Helvetin nilkki! - Tiedä paikkasi. 849 01:12:54,808 --> 01:12:57,391 Onko se Marsala-kana valmis? 850 01:12:59,141 --> 01:13:02,058 Missä helvetissä olit? - Hakemassa kanaasi! 851 01:13:02,224 --> 01:13:07,433 Huachinangosta astiko? - Se Marsala-kana! 852 01:13:07,599 --> 01:13:09,474 Espanjaksi! 853 01:13:09,641 --> 01:13:14,516 Kerroin tilauksen 20 minuuttia sitten! Te vain lauleskelitte! 854 01:13:14,683 --> 01:13:17,349 Tule viiden minuutin kuluttua. 855 01:13:17,474 --> 01:13:20,266 Et voi jäädä siihen seisoskelemaan. 856 01:13:20,391 --> 01:13:24,224 En mene minnekään. - "En mene minnekään." 857 01:13:28,599 --> 01:13:31,016 Minulla on asiaa. 858 01:13:33,974 --> 01:13:36,058 No niin! 859 01:13:37,433 --> 01:13:39,433 Kiitti, kaveri. 860 01:13:40,058 --> 01:13:42,058 Pomo! - Mitä nyt? 861 01:13:42,224 --> 01:13:45,433 Pedro ei ole vieläkään tehnyt Marsala-kanoja. 862 01:13:45,599 --> 01:13:48,558 Pedro! Miksi tilaus on myöhässä? 863 01:13:48,724 --> 01:13:51,599 Hän valehtelee... - Älä selittele! 864 01:13:51,766 --> 01:13:55,308 Missä se saatanan ruoka viipyy? - Tässä se on. 865 01:13:55,433 --> 01:13:59,349 Ensimmäinen, toinen ja kolmas kana. 866 01:14:00,516 --> 01:14:03,433 Mikä mättää? - Onko nyt hyvä? 867 01:14:03,599 --> 01:14:05,558 Pistäkää vauhtia! 868 01:14:07,224 --> 01:14:10,058 Oletko tyytyväinen? - Turpa kiinni! 869 01:14:10,224 --> 01:14:12,058 Helvetin kusipää. 870 01:14:18,433 --> 01:14:20,766 Katso minne menet. 871 01:14:25,308 --> 01:14:28,391 En voi työskennellä näin! Tämä on järjetöntä! 872 01:14:28,516 --> 01:14:31,058 Olet liian vanha, kultaseni. 873 01:14:31,224 --> 01:14:33,224 Liian vanha ja tyhmä. 874 01:14:33,391 --> 01:14:37,058 Jätä tämä työ nuorille. - Jumalauta, Pedro! 875 01:14:37,224 --> 01:14:40,391 Kunhan kiusaan. Kevennän tunnelmaa. 876 01:14:40,558 --> 01:14:42,349 Perjantait on perseestä. 877 01:14:42,474 --> 01:14:46,391 Laula meille kansallislaulu espanjaksi. 878 01:14:47,349 --> 01:14:49,558 Lakkoillaan kunnes hän laulaa. 879 01:14:49,724 --> 01:14:52,766 Kansallislaulu, kansallislaulu! 880 01:16:01,599 --> 01:16:04,224 No niin, takaisin töihin! 881 01:16:10,558 --> 01:16:13,558 Hei, odota minua ulkona. 882 01:16:13,724 --> 01:16:16,224 Puisto, lampi, sorsat. 883 01:16:16,391 --> 01:16:19,933 Ei siellä ole sorsia. - Ai niin. Perhana. 884 01:16:20,099 --> 01:16:22,391 Tulehan tänne. 885 01:16:35,474 --> 01:16:38,141 Takaisin töihin, paskiaiset! 886 01:16:41,391 --> 01:16:46,308 Sanborns, poltit kanan! Keskity! 887 01:16:46,433 --> 01:16:50,058 Korjatkaa lautaset pois! - Skarppaa! 888 01:16:50,766 --> 01:16:52,974 Kuulitko? 889 01:16:53,141 --> 01:16:54,891 Älä vain seiso siinä! 890 01:16:55,058 --> 01:16:57,808 Herätys! Mikä nyt on, Sanborns? 891 01:16:57,974 --> 01:17:01,058 Tilaukset kasaantuvat! - Pois tieltä! 892 01:17:05,433 --> 01:17:07,391 Mitä sinä teet? 893 01:17:08,141 --> 01:17:12,891 Se on minun leikkuulautani! Hae omasi varastosta! 894 01:17:16,266 --> 01:17:19,349 Voisit välillä kohdella kuin ihmistä. 895 01:18:40,641 --> 01:18:42,349 Heitä yksi. 896 01:18:49,974 --> 01:18:52,349 Rukoiletko sinä, meksikaani? 897 01:18:52,474 --> 01:18:55,308 Ei Hän kuule. On lounastauko. 898 01:18:55,433 --> 01:18:57,974 Ei Hän muutenkaan vastaa. 899 01:18:58,141 --> 01:19:00,141 Hei. Heitä yksi. 900 01:19:05,099 --> 01:19:07,224 Ja yksi varalle. 901 01:19:16,891 --> 01:19:19,891 Hei. Auta miestä mäessä. 902 01:19:20,058 --> 01:19:22,641 Ei enää! 903 01:19:22,808 --> 01:19:25,391 Hiton meksikolaiset, aina pummimassa. 904 01:19:25,558 --> 01:19:29,641 Mikä hyväntekijä minä olen? - Älä viitsi. 905 01:19:29,808 --> 01:19:32,433 Voit hyvin antaa omastasi. 906 01:19:32,599 --> 01:19:34,558 Yksi vain. 907 01:19:48,391 --> 01:19:50,391 Kiitti, söpöliini. 908 01:20:00,349 --> 01:20:03,058 Eli, kirjanpidon mukaan 909 01:20:03,224 --> 01:20:07,849 olit eilen iltavuorossa kassalla 4. 910 01:20:08,016 --> 01:20:11,266 Olen kuitenkin saanut tietooni asioita, 911 01:20:11,391 --> 01:20:13,724 joiden vuoksi en ole varma... 912 01:20:13,891 --> 01:20:16,724 Selvä. - ...ettet se ollut sinä. 913 01:20:16,891 --> 01:20:19,099 En ymmärrä, mistä puhut. 914 01:20:19,266 --> 01:20:22,516 Haluaisin kuitenkin olla varma. 915 01:20:23,516 --> 01:20:28,224 Aiemmin viikolla kyselit rahaa aborttiin. 916 01:20:28,391 --> 01:20:32,224 Pyytämäsi määrä oli todella lähellä summaa, 917 01:20:32,391 --> 01:20:35,016 joka varastettiin eilen neloskassasta. 918 01:20:36,349 --> 01:20:38,641 Epäilyttävän lähellä. - Keneltä kuulit? 919 01:20:38,808 --> 01:20:42,224 Se on yksityisasia. Haista paska! 920 01:20:42,391 --> 01:20:45,891 Käyttäydy. - En vienyt rahoja! 921 01:20:46,058 --> 01:20:48,849 Kiitti, mutta tuo ei todista mitään. 922 01:20:49,016 --> 01:20:52,558 En minä... - Mistä sitten sait rahat? 923 01:20:53,349 --> 01:20:56,141 En kerro. - Siltä, joka pani sinut paksuksi? 924 01:20:56,308 --> 01:20:57,933 Ei kuulu sinulle! 925 01:20:58,099 --> 01:21:00,516 Se oli Pedro, vai mitä? 926 01:21:01,391 --> 01:21:05,183 Julia! Teet kuitenkin oikein. - Mitä? 927 01:21:05,641 --> 01:21:09,849 En lopettanut vielä. Puhut joko minulle tai kytille. 928 01:21:11,641 --> 01:21:14,099 Alan olla kypsä tähän paikkaan. 929 01:21:14,266 --> 01:21:16,516 Kun saan paperit kuntoon, 930 01:21:16,683 --> 01:21:19,099 niin heippa, mulkerot. 931 01:21:19,266 --> 01:21:21,349 Mitä oikein valitat? 932 01:21:21,849 --> 01:21:24,766 Samanlaista se on muuallakin. 933 01:21:24,933 --> 01:21:27,849 Liityt joukkoon, juttelet ihmisille, 934 01:21:28,349 --> 01:21:31,183 väität, että olette ikuisia ystäviä. 935 01:21:31,349 --> 01:21:33,391 Sitten vain häivyt. 936 01:21:34,141 --> 01:21:36,766 Et soittele heille enää sen jälkeen. 937 01:21:37,516 --> 01:21:39,808 Sama juttu uupumuksen kanssa. 938 01:21:40,016 --> 01:21:43,641 Et muista olleesi uupunut lähdettyäsi täältä. 939 01:21:50,058 --> 01:21:53,141 Sinähän nokkela olet, Ratón. 940 01:21:53,933 --> 01:21:56,016 Kokeile tätä. 941 01:22:04,016 --> 01:22:07,766 Nokkela kaveri. 942 01:22:10,391 --> 01:22:13,391 Lopeta tuo. Pedro! 943 01:22:15,391 --> 01:22:17,849 Pedro! 944 01:22:25,474 --> 01:22:28,391 Lopeta! - Nokkela kaveri! 945 01:22:28,516 --> 01:22:30,599 Helvetti soikoon! 946 01:22:43,183 --> 01:22:44,599 Jumaliste! 947 01:22:44,766 --> 01:22:47,808 Älä, riittää! - Okei. 948 01:22:51,641 --> 01:22:54,516 Vittu! - Kaikki hyvin? Ota iisisti. 949 01:22:54,683 --> 01:22:57,308 Toiset yrittävät tehdä täällä töitä. 950 01:22:58,849 --> 01:23:01,599 Sori, että tämä alkoi huonosti. 951 01:23:02,308 --> 01:23:05,141 Anteeksi, jos menin liian pitkälle. 952 01:23:05,308 --> 01:23:08,099 Mutta teet oikein, kun et pidä lasta. 953 01:23:08,808 --> 01:23:11,224 Pedron kaltainen kaveri... 954 01:23:11,766 --> 01:23:15,308 ...haluaa jäädä maahan keinoja kaihtamatta. 955 01:23:16,433 --> 01:23:18,974 Et halua olla se keino. 956 01:23:19,141 --> 01:23:22,099 Et halua lasta vain sen takia. 957 01:23:22,266 --> 01:23:25,141 Ei ole kyse siitä. - Ei ehkä sinulle. 958 01:23:25,308 --> 01:23:26,891 Mutta hänelle... 959 01:23:27,266 --> 01:23:30,433 Keittiötyöntekijöillä on tapana sanoa: 960 01:23:31,683 --> 01:23:34,349 <i>"Eres el amor de mi visa."</i> 961 01:23:34,474 --> 01:23:37,599 "Olet viisumini." Ei "rakkaimpani". 962 01:23:38,391 --> 01:23:40,891 He hokevat sitä koko ajan. 963 01:23:43,308 --> 01:23:45,349 Tunnen ne tyypit. 964 01:23:45,474 --> 01:23:48,433 En syytä heitä. He laittoivat kaiken likoon. 965 01:23:48,599 --> 01:23:51,099 Ilman mitään turvaverkkoa. 966 01:23:51,266 --> 01:23:53,933 Tiedän sen, koska isäni oli yksi heistä. 967 01:23:54,349 --> 01:23:56,724 Hän ei tosin löytänyt <i>gringaansa.</i> 968 01:23:56,891 --> 01:23:59,683 Mutta ei se mitään. Kuule. 969 01:24:00,308 --> 01:24:04,183 Vaikka on oikein, että haluat lapsesta eroon, 970 01:24:04,349 --> 01:24:07,058 ne rahat eivät olleet Pedron. 971 01:24:07,224 --> 01:24:09,433 Et tiedä hänestä mitään. 972 01:24:10,891 --> 01:24:13,558 Et tiedä, varastiko hän rahoja. 973 01:24:13,724 --> 01:24:16,266 Ei näillä kavereilla sellaisia rahoja ole. 974 01:24:16,391 --> 01:24:18,391 Et tiedä, varastiko hän niitä. 975 01:24:29,433 --> 01:24:33,224 Minustakin Pedro on kiva tyyppi. 976 01:24:33,391 --> 01:24:35,641 Kaikki ovat sitä mieltä. 977 01:24:37,016 --> 01:24:40,891 Mutta hän osaa olla kusipääkin, kuten tiedät. 978 01:24:43,516 --> 01:24:47,099 Olet fiksu. Näit, mikä hän on miehiään. 979 01:24:47,266 --> 01:24:50,266 Minulla ei ole niitä rahoja. - Älä viitsi! 980 01:24:50,391 --> 01:24:52,808 Sait ne häneltä! - Niin. 981 01:24:52,974 --> 01:24:55,183 Ja käytin rahat klinikalla. 982 01:25:44,599 --> 01:25:47,474 Hei! Samira. Nonz. 983 01:25:48,683 --> 01:25:51,099 Tulkaa tänne. 984 01:25:52,641 --> 01:25:55,141 Onko sinulla ne...? Anna pari. 985 01:25:58,474 --> 01:26:00,599 Maistuuko olut? 986 01:26:06,433 --> 01:26:09,974 Chava ei kehtaa kertoa haaveistaan. - Saakeli. 987 01:26:11,099 --> 01:26:13,141 Tottahan se on. 988 01:26:18,099 --> 01:26:20,891 Tässä ja nyt. 989 01:26:22,016 --> 01:26:24,974 Meillä kaikilla on tilaisuus haaveilla. 990 01:26:25,808 --> 01:26:28,224 Kertokaa haaveistanne. 991 01:26:28,391 --> 01:26:30,641 Kukaan ei naura. 992 01:26:30,808 --> 01:26:34,516 Tämä jää meidän välillemme. 993 01:26:35,224 --> 01:26:37,391 Kukaan muu ei saa tietää. 994 01:26:37,558 --> 01:26:40,933 Kertokaa nyt. Täällä on niin hiljaista. 995 01:26:41,099 --> 01:26:43,808 Koneeseen ei satele tilauksia. 996 01:26:43,974 --> 01:26:45,933 Ei Rashidia. 997 01:26:46,099 --> 01:26:48,224 Vain me. 998 01:26:48,641 --> 01:26:52,766 Jumala antoi tilaisuuden jakaa haaveemme. 999 01:26:53,683 --> 01:26:56,141 Aloittaako joku? - Tuhlaat aikaasi. 1000 01:26:58,683 --> 01:27:00,641 Mitä hän sanoi? 1001 01:27:01,224 --> 01:27:04,808 Mitä siitä? Entä sitten, jos tuhlaankin? 1002 01:27:05,224 --> 01:27:08,599 Elän vielä 70 vuotta. Onhan tässä aikaa. 1003 01:27:09,849 --> 01:27:12,433 Ratón. Mitä sinä näet? 1004 01:27:12,599 --> 01:27:14,599 Mitäkö näen? 1005 01:27:18,016 --> 01:27:20,183 Pienen talon. 1006 01:27:22,224 --> 01:27:25,808 Pienen talon, niin kuin... - Piparkakkutalon? 1007 01:27:29,183 --> 01:27:31,641 Ai ei? - Autotallin. 1008 01:27:34,099 --> 01:27:37,808 Niin. Korjailen siellä asioita. 1009 01:27:38,266 --> 01:27:40,766 Kelloja, elektroniikkaa... 1010 01:27:40,933 --> 01:27:42,974 Tuohan on pelkkä harrastus. 1011 01:27:43,141 --> 01:27:45,516 Puhun unelmista. 1012 01:27:46,183 --> 01:27:49,641 Siellä saan olla rauhassa. - Jotain muuta. 1013 01:27:49,808 --> 01:27:53,016 Haluat enemmän. Sinua käy sääliksi. 1014 01:27:54,558 --> 01:27:57,766 Chavita? Älä pakota anelemaan. 1015 01:27:59,558 --> 01:28:01,349 Rahaa. 1016 01:28:02,016 --> 01:28:04,099 Haluan rahaa. 1017 01:28:05,849 --> 01:28:08,724 Varakkaana olisin loistotyyppi. 1018 01:28:08,891 --> 01:28:12,391 Mitä anteliain. Syleilisin koko maailmaa. 1019 01:28:12,558 --> 01:28:15,266 Ääliö. Miten voit puhua rahasta 1020 01:28:15,391 --> 01:28:18,016 ja unelmista samassa lauseessa? 1021 01:28:19,224 --> 01:28:21,141 Samira? 1022 01:28:22,849 --> 01:28:24,641 Tyttöystäväni. 1023 01:28:25,474 --> 01:28:28,016 Haaveilen Marthasta. - Mutta... 1024 01:28:28,183 --> 01:28:30,558 Hän on tyttöystäväsi. 1025 01:28:30,724 --> 01:28:33,599 Täytyyhän sinulla olla muita haaveita. 1026 01:28:33,766 --> 01:28:38,016 Oli tuskaa saada suostuteltua hänet treffeille. 1027 01:28:38,766 --> 01:28:40,308 Ei. 1028 01:28:41,683 --> 01:28:43,599 Martha se on. 1029 01:28:44,141 --> 01:28:46,183 Helvetti soikoon... 1030 01:28:46,641 --> 01:28:49,891 Selvä. Nonz, yksi haave. 1031 01:28:50,516 --> 01:28:54,266 Anna kun kerron sinulle jotain, Pedro. 1032 01:28:54,391 --> 01:28:59,308 Kerro haaveesi. - Aion olla rehellinen. 1033 01:28:59,849 --> 01:29:01,474 Okei? 1034 01:29:02,141 --> 01:29:04,224 Olet sika. 1035 01:29:05,058 --> 01:29:07,516 En pidä sinusta. - Haista sinäkin paska. 1036 01:29:07,683 --> 01:29:10,308 Anna kun puhun loppuun. 1037 01:29:10,808 --> 01:29:14,058 Olet ilkeä, menetät malttisi rysän aikaan, 1038 01:29:14,224 --> 01:29:17,099 haastat riitaa ja huudat koko ajan. 1039 01:29:17,266 --> 01:29:19,099 Mutta... 1040 01:29:19,266 --> 01:29:21,349 Nyt on hiljaista. 1041 01:29:22,016 --> 01:29:24,683 Nyt olemme tauolla. 1042 01:29:26,058 --> 01:29:27,933 Nyt minä kai... 1043 01:29:28,683 --> 01:29:31,349 ...opin tuntemaan sinua vähän. 1044 01:29:31,474 --> 01:29:33,891 Olet edelleen sika, mutta... 1045 01:29:35,474 --> 01:29:37,974 ...et ehkä yhtä kamala. 1046 01:29:38,141 --> 01:29:41,683 Selvän teki. Mielestäsi ihmiset ovat sikoja. 1047 01:29:43,224 --> 01:29:45,683 Haluatko tietää, mistä haaveilen? 1048 01:29:46,391 --> 01:29:49,058 Haaveilen siitä, että katoaisin. 1049 01:29:50,849 --> 01:29:53,433 Mutta minne menisit? 1050 01:29:53,599 --> 01:29:56,516 Minäpä kerron erään tarinan. 1051 01:29:56,683 --> 01:29:59,516 Tämä on tositarina. 1052 01:30:01,308 --> 01:30:03,849 Ensimmäinen kahdesta kerrasta, 1053 01:30:04,016 --> 01:30:07,099 kun outo valonsäde nähtiin, 1054 01:30:08,099 --> 01:30:10,558 oli noin sata vuotta sitten. 1055 01:30:10,724 --> 01:30:15,433 Eräs mies saapui tänne laivalla Napolista. 1056 01:30:16,058 --> 01:30:19,516 Kuten muutkin italiaanot. Ellis Islandille. 1057 01:30:25,433 --> 01:30:29,141 <i>Hän heräsi laivan torveen,</i> <i>kiipesi kannelle</i> 1058 01:30:29,308 --> 01:30:31,891 <i>ja näki sieltä hänet.</i> 1059 01:30:32,433 --> 01:30:36,141 <i>Ison tytön kruunuineen ja soihtuineen.</i> 1060 01:30:36,599 --> 01:30:40,516 <i>Hän luki kyltin:</i> <i>"Tuokaa luokseni väsyneet</i> 1061 01:30:40,683 --> 01:30:44,891 <i>ja vapautta haikailevat köyhät..."</i> 1062 01:30:46,099 --> 01:30:48,391 <i>Kaiken sen paskapuheen.</i> 1063 01:30:49,099 --> 01:30:51,683 <i>Mies hymyili ja mietti:</i> 1064 01:30:52,933 --> 01:30:55,224 <i>"Kaikki järjestyy."</i> 1065 01:30:55,391 --> 01:30:57,516 <i>Mutta italiaksi.</i> 1066 01:30:57,683 --> 01:31:00,016 <i>Muutaman tunnin kuluttua</i> 1067 01:31:00,183 --> 01:31:04,058 <i>hän seisoo Ulkomaalaisviraston jonossa.</i> 1068 01:31:04,224 --> 01:31:09,183 <i>Kuten JFK:llä nykyään.</i> <i>Tuntikausien odotus.</i> 1069 01:31:09,849 --> 01:31:13,141 <i>Virka-asuiset ihmiset huutavat,</i> <i>minne mennä,</i> 1070 01:31:13,308 --> 01:31:15,433 <i>kunnes hänen vuoronsa koittaa.</i> 1071 01:31:15,599 --> 01:31:18,391 <i>Yksi viranomaisista esittää kysymykset.</i> 1072 01:31:18,558 --> 01:31:20,641 <i>Tiedätte, mistä puhun.</i> 1073 01:31:22,641 --> 01:31:24,808 "Montako perheenjäsentä mukana?" 1074 01:31:24,974 --> 01:31:27,183 "Haluatko murhata presidentin?" 1075 01:31:27,349 --> 01:31:31,224 "Otatko perseeseen? Leikkaatko nurmemme?" 1076 01:31:31,391 --> 01:31:34,724 Napolilainen vastaa tulkin avustuksella. 1077 01:31:34,891 --> 01:31:37,266 "Kyllä, kyllä, en, kyllä." 1078 01:31:37,391 --> 01:31:39,766 Kaikki menee hyvin, 1079 01:31:40,349 --> 01:31:44,349 kunnes napolilainen aivastaa. 1080 01:31:44,974 --> 01:31:49,933 Hän peittää suunsa, mutta käden sijaan 1081 01:31:50,099 --> 01:31:52,933 hän ottaa esiin tyngän. 1082 01:31:53,474 --> 01:31:55,974 Ruman, lihaisen tyngän 1083 01:31:56,141 --> 01:32:00,433 kengännauhalla sidottuun riepuun käärittynä. 1084 01:32:01,266 --> 01:32:03,641 Maahanmuuttovirkailija tajuaa, 1085 01:32:03,808 --> 01:32:06,849 että tältä perkeleeltä puuttuu käsi. 1086 01:32:07,516 --> 01:32:11,391 Hän menee miehen luokse ja piirtää ruksin 1087 01:32:11,558 --> 01:32:14,183 tämän rintaan liidulla. 1088 01:32:14,683 --> 01:32:17,099 Yhtäkkiä mies on kopissa 1089 01:32:17,266 --> 01:32:20,933 muiden rukseilla merkittyjen ihmisten kanssa. 1090 01:32:21,474 --> 01:32:23,891 Käännytettyjen. 1091 01:32:24,058 --> 01:32:27,433 Napolilainen anoo, että saisi jäädä. 1092 01:32:27,599 --> 01:32:30,391 Työ sujuisi yhdellä kädelläkin. 1093 01:32:30,558 --> 01:32:34,266 Hän huutaa ja itkee, eikä kukaan vastaa. 1094 01:32:35,641 --> 01:32:40,433 Ja sitten se tapahtui. 1095 01:32:42,099 --> 01:32:44,849 Käännytettyjen keskellä. 1096 01:32:45,391 --> 01:32:51,058 Napolilainen katsoo ympärilleen ja näkee vain 1097 01:32:51,641 --> 01:32:54,974 aivan oudon näköisiä ihmisiä. 1098 01:32:55,683 --> 01:33:00,766 Pieniä punaihoisia miehiä pisteet otsissaan. 1099 01:33:01,766 --> 01:33:05,599 Isoja, mustia miehiä tatuoituine kasvoineen. 1100 01:33:05,766 --> 01:33:08,766 Hän joutuu yliluonnollisen pelon valtaan 1101 01:33:08,933 --> 01:33:12,808 ja on varma, että kuolee siihen paikkaan. 1102 01:33:12,974 --> 01:33:14,974 Hänen korvansa soivat, ja... 1103 01:33:17,224 --> 01:33:20,308 Hänen tärykalvonsa räjähtävät. 1104 01:33:21,391 --> 01:33:23,891 Kaikki muuttuu valkoiseksi. 1105 01:33:24,058 --> 01:33:27,891 Hän unohtaa nimensä ja miksi on siellä. 1106 01:33:28,391 --> 01:33:31,349 Sanat menettävät merkityksensä. 1107 01:33:31,891 --> 01:33:36,891 Hän raahautuu ikkunalle ja katsoo pilviä, 1108 01:33:37,058 --> 01:33:39,558 jotka roikkuvat saaren yllä. 1109 01:33:39,724 --> 01:33:43,433 Ja kallioita vasten lyöviä aaltoja. 1110 01:33:44,391 --> 01:33:46,266 Hän alkaa rukoilla. 1111 01:33:46,391 --> 01:33:48,683 Hartaasti. 1112 01:33:49,766 --> 01:33:52,683 Mutta Jumala ei vastaa. 1113 01:33:53,599 --> 01:33:59,433 Sitten vihreä valonsäde halkaisee taivaan 1114 01:33:59,599 --> 01:34:04,391 ja kulkeutuu ikkunalle, jolla mies seisoo. 1115 01:34:05,433 --> 01:34:07,849 Outo valo. 1116 01:34:09,183 --> 01:34:11,974 Kymmenen sekunnin ajan 1117 01:34:12,141 --> 01:34:15,683 kaikki näkevät, kun hän kylpee 1118 01:34:16,224 --> 01:34:18,974 kauniissa, vihreässä valossa. 1119 01:34:20,058 --> 01:34:22,308 Se on häkellyttävä näky. 1120 01:34:24,308 --> 01:34:27,016 Sitten valo jää pilvien peittoon. 1121 01:34:27,974 --> 01:34:30,058 Se on poissa. 1122 01:34:31,183 --> 01:34:33,724 Ja niin on napolilainenkin. 1123 01:34:33,891 --> 01:34:35,933 Hän ei ole siellä. 1124 01:34:36,099 --> 01:34:38,933 Hän on kadonnut kuin Houdini. 1125 01:34:41,141 --> 01:34:43,099 Jäljettömiin. 1126 01:35:13,683 --> 01:35:17,016 Siinäkö...? - Kuukausia myöhemmin 1127 01:35:17,183 --> 01:35:21,016 napolilainen nähdään tekemässä pizzaa 1128 01:35:21,183 --> 01:35:23,849 bensonhurstilaisessa ravintolassa. 1129 01:35:24,016 --> 01:35:26,683 Siellä hän asui loppuelämänsä. 1130 01:35:27,391 --> 01:35:30,808 Kukaan ei tiennyt, miten hän sinne päätyi, 1131 01:35:30,974 --> 01:35:34,266 eikä napolilainen halunnut puhua asiasta. 1132 01:35:34,683 --> 01:35:40,141 Oudosta säteestä, joka toi hänet rajan yli. 1133 01:35:41,474 --> 01:35:44,683 Sen jälkeen hän ei enää ollut entisensä. 1134 01:35:45,641 --> 01:35:48,308 Hän kantoi sitä mukanaan 1135 01:35:48,433 --> 01:35:50,808 aina kuolemaansa saakka. 1136 01:35:51,308 --> 01:35:53,224 Surua. 1137 01:35:54,683 --> 01:35:56,808 Kuin arpea. 1138 01:35:58,349 --> 01:35:59,974 Mutta... 1139 01:36:00,891 --> 01:36:03,016 ...tämän tästä... 1140 01:36:03,891 --> 01:36:06,141 ...hän hehkui. 1141 01:36:36,058 --> 01:36:37,974 Mitä hän sanoi? 1142 01:36:43,974 --> 01:36:47,724 Ei tuo ole unelma vaan painajainen. 1143 01:36:47,891 --> 01:36:50,558 Itse pyysitte kertomaan. 1144 01:36:50,724 --> 01:36:53,516 Ei ole minun syytäni, että se on painajainen. 1145 01:36:53,683 --> 01:36:56,974 Sinun vuorosi, Pedro. Kerro unelmastasi. 1146 01:36:58,141 --> 01:37:01,016 Minäkö? - Niin, urpo. 1147 01:37:01,183 --> 01:37:05,224 Tämähän on varsinainen YK:n yleiskokous. 1148 01:37:05,683 --> 01:37:08,808 Marokko, Meksiko, Kolumbia ja Bronx. 1149 01:37:08,974 --> 01:37:11,558 Brooklyn. - Niin, täällä ollaan. 1150 01:37:11,724 --> 01:37:15,433 Sota on ohi. Sotilaat ovat palanneet kotiin. 1151 01:37:15,599 --> 01:37:18,099 Meillä on mielin määrin aikaa. 1152 01:37:18,266 --> 01:37:21,224 Parhaasta vastauksesta saa miljoonapalkinnon. 1153 01:37:21,391 --> 01:37:24,433 Minä haluan Marthan, Salvador rahaa, 1154 01:37:24,599 --> 01:37:27,224 Ratón piparkakkutalon 1155 01:37:27,391 --> 01:37:30,474 ja Nonzo... Ei mitään helvetin hajua. 1156 01:37:31,266 --> 01:37:34,058 YK haluaa kuulla haaveesi. 1157 01:37:37,141 --> 01:37:41,266 Tätäkö ei enää ole? - Keittiö on poissa. 1158 01:37:41,391 --> 01:37:45,349 Tilalla on vain iso kuoppa, kuten sanoit. 1159 01:37:46,016 --> 01:37:48,183 Kerro haaveesi. 1160 01:37:59,266 --> 01:38:02,766 Olemme pelkkänä korvana. - Anna kun mietin. 1161 01:38:11,224 --> 01:38:12,641 Julia. 1162 01:38:14,516 --> 01:38:16,891 Minne matka? - Julia! 1163 01:38:17,058 --> 01:38:18,808 Mehän... 1164 01:38:20,016 --> 01:38:23,058 En tajua, mitä näette hänessä. 1165 01:38:24,766 --> 01:38:28,599 Kaveri on tikittävä aikapommi. 1166 01:38:29,808 --> 01:38:31,974 Kertokaahan, 1167 01:38:32,141 --> 01:38:34,599 mikä idea tuossa oli? 1168 01:38:42,224 --> 01:38:45,016 Mikä se toinen kerta oli? - Mitä? 1169 01:38:45,183 --> 01:38:49,224 Sanoit, että vihreä valonsäde nähtiin kahdesti. 1170 01:38:49,599 --> 01:38:53,224 Entä se toinen kerta? - En tiedä, mitä sanoin. 1171 01:39:23,308 --> 01:39:25,099 Ehkä vaatekappale. 1172 01:39:25,266 --> 01:39:29,308 Onko siellä silmät, vai ovatko ne sen sielu? 1173 01:39:29,433 --> 01:39:32,474 Ehkä ne ovat tavallaan sen ydin. 1174 01:39:32,641 --> 01:39:36,516 Menisitkö taloon, jossa seinällä on silmät? 1175 01:39:36,683 --> 01:39:38,974 En, mutta ei niitä silmiä näe. 1176 01:39:39,141 --> 01:39:41,391 Se on maalaus ja siksi niin karmiva. 1177 01:39:41,558 --> 01:39:45,391 VALITSE SYYT, MIKSI HARKITSET ABORTTIA 1178 01:39:46,099 --> 01:39:50,349 Katsotaan yhtä surkeaa tosi-tv-ohjelmaa. 1179 01:39:51,849 --> 01:39:53,599 Ei! - Kylläpäs! 1180 01:39:53,766 --> 01:39:57,099 Siinä tyypit haluaisivat panna toisiaan. 1181 01:39:57,266 --> 01:40:01,516 Yhdessä kohdassa mies esittelee itsensä. 1182 01:40:01,683 --> 01:40:04,933 Häneltä kysytään, mistä hän on ylpeä. 1183 01:40:05,099 --> 01:40:09,849 Hän vastaa: "Munani on spraypullon kokoinen." 1184 01:40:10,016 --> 01:40:14,766 Sitten hän matkii spraypullon ääntä. 1185 01:40:14,933 --> 01:40:16,224 Ei! 1186 01:40:16,599 --> 01:40:19,599 Halusin vain kertoa, että ajattelin sinua. 1187 01:40:20,683 --> 01:40:23,016 Olet ollut mielessäni. 1188 01:40:27,391 --> 01:40:29,891 Anteeksi, että huusin aamulla. 1189 01:40:32,433 --> 01:40:34,891 Älä ole enää vihainen. 1190 01:40:36,391 --> 01:40:38,474 Älä viitsi. 1191 01:40:38,641 --> 01:40:41,391 Minusta on kurjaa, kun riitelemme. 1192 01:40:41,974 --> 01:40:45,183 Se on kurjaa, ja minusta tuntuu... 1193 01:40:47,391 --> 01:40:49,849 ...että haluaisin pysyä poissa. 1194 01:40:51,391 --> 01:40:53,599 Enkä minä sitä tahdo. 1195 01:40:59,183 --> 01:41:01,433 Annatko anteeksi? 1196 01:41:02,683 --> 01:41:04,391 Ole kiltti. 1197 01:41:04,849 --> 01:41:06,558 Antaisit nyt. 1198 01:41:07,766 --> 01:41:10,099 Jooko, jooko, jooko... 1199 01:41:13,266 --> 01:41:15,808 Yritä pysyä rentona. 1200 01:41:16,183 --> 01:41:19,391 En näe kunnolla, jos jännität. 1201 01:41:21,516 --> 01:41:23,183 Noin. 1202 01:41:29,141 --> 01:41:31,183 10 viikkoa. 1203 01:41:37,224 --> 01:41:39,308 Voimme aloittaa. 1204 01:41:42,266 --> 01:41:45,266 10 viikkoa? - Laskujeni mukaan. 1205 01:41:45,558 --> 01:41:49,808 Annan pistoksen. Se alkaa väsyttää. 1206 01:41:49,974 --> 01:41:52,308 Sitten aloitetaan. - Okei. 1207 01:42:25,933 --> 01:42:29,516 Satuttavatko ne minua? - Hengittele vain. 1208 01:43:29,516 --> 01:43:31,558 Lucy! 1209 01:43:32,266 --> 01:43:34,308 Hei, Lucy! 1210 01:44:32,141 --> 01:44:34,433 Hyvää kamaa, vai mitä? 1211 01:44:59,391 --> 01:45:01,016 Samira. 1212 01:45:01,183 --> 01:45:03,974 Niin? - Isäsi etsii sinua. 1213 01:45:04,141 --> 01:45:06,474 Kuka on keittiömestari? 1214 01:45:06,641 --> 01:45:09,599 Sama kaveri kuin viime viikollakin. 1215 01:45:10,766 --> 01:45:13,141 Tuolla noin. - Joo. 1216 01:45:19,099 --> 01:45:21,641 Albaani, sinun vuorosi! 1217 01:45:22,433 --> 01:45:24,641 Luis odottaa sinua. 1218 01:45:26,141 --> 01:45:29,224 Miten meni? - Helvetin paskiaiset. 1219 01:45:29,391 --> 01:45:31,849 Luulevat voivansa syyttää varkaaksi... 1220 01:45:32,016 --> 01:45:34,849 Anteeksi kun tungettelen. 1221 01:45:35,016 --> 01:45:38,599 En tykkää anella, mutta menetin eläkkeeni. 1222 01:45:38,766 --> 01:45:41,391 Vielä äskettäin olin töissä pankissa. 1223 01:45:41,849 --> 01:45:45,099 Minulta löytyy kaikki paperit. 1224 01:45:45,266 --> 01:45:49,266 Kannan niitä aina mukana. 1225 01:45:51,266 --> 01:45:53,391 Huijareita riittää. 1226 01:45:53,516 --> 01:45:56,933 Työskentelin asiakaspalvelijana. 1227 01:45:57,474 --> 01:46:01,058 Ennen kuin pukumiehet heittivät kadulle. 1228 01:46:01,224 --> 01:46:02,808 Selvä. 1229 01:46:02,974 --> 01:46:05,058 Salvador! - Niin? 1230 01:46:07,433 --> 01:46:10,016 Anna herrasmiehelle keittoa. 1231 01:46:10,183 --> 01:46:13,433 Henkilökunnan keittoa. - Koiranmuonaa. Selvä. 1232 01:46:14,766 --> 01:46:16,641 Hyvää päivänjatkoa. 1233 01:46:16,808 --> 01:46:19,516 Odotan, mitä sijoitusmarkkinoilla tapahtuu. 1234 01:46:20,891 --> 01:46:24,224 Ehkä palaan vielä sille alalle. 1235 01:46:24,391 --> 01:46:29,058 Paskaa tulee presidentin mukaan niskaan vielä pari vuotta, 1236 01:46:29,224 --> 01:46:32,308 mutta Kiinan velkojakin maksetaan 10 vuotta. 1237 01:46:32,433 --> 01:46:35,599 Ja jos jäämme vielä Lähi-itään, 1238 01:46:35,766 --> 01:46:38,058 on sama luovuttaa. 1239 01:46:38,224 --> 01:46:41,183 Se tulee niin kalliiksi, 1240 01:46:41,933 --> 01:46:44,599 että kaltaiseni jäävät omilleen. 1241 01:46:44,766 --> 01:46:46,599 Ymmärrän. 1242 01:46:50,683 --> 01:46:53,099 Mitä hän sanoi? - Anna tänne se. 1243 01:46:53,266 --> 01:46:56,391 Tämä tappaa nopeammin kuin nälkiintyminen. 1244 01:47:01,308 --> 01:47:04,224 En käytä huumeita. 1245 01:47:04,974 --> 01:47:08,891 Kärsin vain tavallisista tunne-elämän ongelmista, 1246 01:47:09,058 --> 01:47:11,433 eikä niitäkään saisi olla. 1247 01:47:12,558 --> 01:47:16,349 Tulivat jutulle puistossa, vaikka olin rauhallinen. 1248 01:47:17,641 --> 01:47:21,349 Kysyivät, onko minulla tunne-elämän ongelmia. 1249 01:47:21,474 --> 01:47:25,016 Totta kai. Kaikillahan niitä on. 1250 01:47:25,683 --> 01:47:28,641 He haluavat mukaan hoito-ohjelmiinsa, 1251 01:47:28,808 --> 01:47:33,641 jotta voivat tyrkyttää lääkkeitään kansalle. 1252 01:47:33,808 --> 01:47:38,058 Saavat koukkuun mihin lie mömmöihin. 1253 01:47:38,849 --> 01:47:40,641 Miksikö? 1254 01:47:41,516 --> 01:47:44,016 Koska bisnes on bisnestä. 1255 01:47:50,766 --> 01:47:54,391 Tämän maatumiseen menee ainakin 500 vuotta. 1256 01:47:54,516 --> 01:47:56,308 Niin. 1257 01:47:56,433 --> 01:47:59,891 Mieti, että 500 vuotta sitten... 1258 01:48:01,391 --> 01:48:05,058 ...tämä nimenomainen paikka... 1259 01:48:05,891 --> 01:48:08,391 ...oli mitä? 1260 01:48:12,516 --> 01:48:16,308 Intiaanien maita. Kaiketi lenapejen. 1261 01:48:18,391 --> 01:48:22,433 Täällä juoksenteli puolialastomia villejä. 1262 01:48:22,599 --> 01:48:26,099 Keskellä Times Squarea. Puolialasti. 1263 01:48:28,808 --> 01:48:31,766 Ajattele. - Joo, joo. Ulos. 1264 01:48:31,933 --> 01:48:33,933 Painu helvettiin siitä. 1265 01:48:37,141 --> 01:48:39,516 Se on vain kanaa. 1266 01:48:47,391 --> 01:48:50,808 Antoiko Rashid luvan jakaa hummereita? 1267 01:48:50,974 --> 01:48:54,599 Hävikkiä tulee muutenkin. - Kuka antoi luvan? 1268 01:48:54,766 --> 01:48:57,849 Menemmekö konkkaan parin pyrstön takia? 1269 01:48:58,016 --> 01:49:00,974 Ne maksavat 39,50. - Minä maksan. 1270 01:49:01,141 --> 01:49:04,099 Ulos! - Ne maksavat 39,50. 1271 01:49:04,266 --> 01:49:06,766 Minä olen keittiömestari täällä! 1272 01:49:06,933 --> 01:49:10,016 Se oli toinen rikkeesi! Toinen! 1273 01:49:10,183 --> 01:49:13,349 Yksikin vielä, ja lennät pihalle! 1274 01:49:13,474 --> 01:49:15,558 Menikö perille? 1275 01:49:19,016 --> 01:49:22,349 Takaisin töihin! Serviisi alkaa viideltä. 1276 01:49:40,058 --> 01:49:42,433 Mitä tuijotat, Sanborns? 1277 01:49:47,558 --> 01:49:49,599 Sinun vuorosi, Pedro. 1278 01:49:50,683 --> 01:49:54,391 Luis odottaa toimistossaan. 1279 01:50:38,183 --> 01:50:40,141 Missä olit? 1280 01:50:42,224 --> 01:50:45,308 Kysyin, missä olit? - Minulla oli menoa. 1281 01:50:45,433 --> 01:50:48,933 Käskin hoitaa sen tauolla. - Niin hoidinkin. 1282 01:50:49,099 --> 01:50:51,558 Taukosi loppui 25 minuuttia sitten. 1283 01:50:52,516 --> 01:50:56,474 Minulla on muutenkin kädet täynnä. - Sori. 1284 01:50:57,183 --> 01:50:59,266 Paskat tästä. 1285 01:50:59,391 --> 01:51:02,391 Yritän auttaa, ja minä olen pahis? 1286 01:51:02,516 --> 01:51:04,266 En jaksa tätä. 1287 01:51:34,349 --> 01:51:36,933 <i>Miksi varastit kassasta?</i> 1288 01:51:38,349 --> 01:51:40,599 Muotoilen uudelleen. 1289 01:51:40,766 --> 01:51:43,724 Tiedän, miksi varastit rahat. 1290 01:51:43,891 --> 01:51:46,224 Tarkoititko sanoa "toistan"? 1291 01:51:46,391 --> 01:51:50,599 Luulitko tosiaan, ettet jäisi kiinni? 1292 01:51:53,766 --> 01:51:55,933 Voinko kertoa jotain? - Et. 1293 01:51:56,099 --> 01:51:59,141 Luin yhden jutun, joka kiinnostanee sinua. 1294 01:51:59,599 --> 01:52:02,308 Kun gringot lähtivät Vietnamista, 1295 01:52:02,433 --> 01:52:06,474 etelävietnamilaiset paskoivat housuunsa, 1296 01:52:06,641 --> 01:52:08,808 koska Vietkong lähestyi. 1297 01:52:08,974 --> 01:52:12,933 Helikopterit evakuoivat amerikkalaissotilaat. 1298 01:52:13,099 --> 01:52:15,766 Suurlähettilään etelävietnamilainen kuski 1299 01:52:15,933 --> 01:52:18,808 oli motissa suurlähetystössä ja huusi: 1300 01:52:18,974 --> 01:52:22,933 "Viekää minut pois! Meidät teurastetaan!" 1301 01:52:23,099 --> 01:52:26,433 Vietkong oli tunkeutumassa sisään, 1302 01:52:26,599 --> 01:52:28,933 mutta Nixonin ohjeet olivat selvät. 1303 01:52:29,099 --> 01:52:33,099 Vain valkoiset pääsivät helikoptereiden kyytiin. 1304 01:52:33,849 --> 01:52:36,974 Suurlähettiläs häipyi paikalta ensimmäisenä. 1305 01:52:37,141 --> 01:52:41,974 Luuletko, että hän haki kuskinsa, jonka kanssa poltti sikareita? 1306 01:52:42,141 --> 01:52:46,099 Joka antoi pojalleen amerikkalaisen nimen. 1307 01:52:46,266 --> 01:52:49,724 Luuletko, että hän palasi? - Mihin pyrit? 1308 01:52:49,891 --> 01:52:52,641 On helppoa olla gringojen vihollinen. 1309 01:52:53,349 --> 01:52:56,516 Vaikeaa on olla heidän ystävänsä. 1310 01:52:57,474 --> 01:53:00,391 Älä kuvittele, että he ovat ystäviäsi. 1311 01:53:00,558 --> 01:53:02,808 Olen amerikkalainen, kusipää. 1312 01:53:02,974 --> 01:53:05,099 Amerikka ei ole maa. 1313 01:53:05,266 --> 01:53:07,099 Joko lopetit paskapuheet? 1314 01:53:12,141 --> 01:53:15,266 Voin tulla myöhemmin. - Pieni hetki. 1315 01:53:27,849 --> 01:53:30,474 Miettikää rauhassa. Tulen kohta. 1316 01:53:31,016 --> 01:53:34,766 Yksi frittimustekala. - Tulossa! 1317 01:53:34,933 --> 01:53:38,058 Neljä caprese-salaattia. - Tulossa! 1318 01:53:38,224 --> 01:53:42,808 Kolme margheritaa, yksi Philly cheese, kaksi po'boyta. 1319 01:53:42,974 --> 01:53:46,183 Margherita-pizzat ovat tulossa! 1320 01:53:47,058 --> 01:53:50,058 Kaksi brownieta, yksi mustikkajuustokakku. 1321 01:53:51,933 --> 01:53:53,766 Helvetti! 1322 01:53:56,308 --> 01:53:58,058 Kuulehan. 1323 01:53:58,224 --> 01:54:00,391 Voimme auttaa toisiamme. 1324 01:54:00,516 --> 01:54:03,849 Tämän ei tarvitse johtaa karkottamiseesi. 1325 01:54:04,016 --> 01:54:06,433 Rashid on valmis sopimaan asian. 1326 01:54:06,599 --> 01:54:09,516 Kuulitko, mitä hän sanoi ennen rysää? 1327 01:54:11,141 --> 01:54:13,891 Että auttaa minua papereiden kanssa. 1328 01:54:14,058 --> 01:54:16,766 Hän hakee 182:ta. - Älä viitsi. 1329 01:54:16,933 --> 01:54:19,183 Saan oleskeluluvan. 1330 01:54:19,349 --> 01:54:22,141 Hän sanoo noin kaikille. 1331 01:54:22,308 --> 01:54:26,224 Se nostaa työhenkeä. Ei kukaan siihen lankea. 1332 01:54:26,391 --> 01:54:29,641 Hän sanoi samaa Martínille ja Ramírezille. 1333 01:54:31,558 --> 01:54:34,766 Hän opetti saman tempun minulle. 1334 01:54:36,266 --> 01:54:38,641 Esimiestaitoja. 1335 01:54:41,016 --> 01:54:44,516 Tunnusta, ja Rashid hoitaa tämän vähin äänin. 1336 01:54:44,683 --> 01:54:46,891 Ilman poliisien väliintuloa. 1337 01:54:49,349 --> 01:54:51,849 Luulitko, ettemme saisi selville? 1338 01:54:52,016 --> 01:54:54,058 En ole varastanut mitään. 1339 01:54:56,183 --> 01:54:58,433 Annoit Julialle rahat aborttiin. 1340 01:54:58,599 --> 01:55:01,433 Hän ei tehnyt aborttia. - Ota apu vastaan. 1341 01:55:01,599 --> 01:55:03,766 Hän ei tehnyt aborttia! - Niin? 1342 01:55:03,974 --> 01:55:07,141 Mitä? - Tarvitsemme ensiapupakkauksen. 1343 01:55:07,308 --> 01:55:10,599 Annoinko luvan tulla? Ei nyt, Mark. 1344 01:55:10,766 --> 01:55:13,766 Mitä kävi? - Yksi tarjoilijoista pyörtyi. 1345 01:55:16,933 --> 01:55:18,891 Tämä ei ollut tässä! 1346 01:55:23,349 --> 01:55:25,141 Onko kaikki hyvin? 1347 01:55:25,308 --> 01:55:28,933 Mitä tapahtui? - Me hoidamme tämän. 1348 01:55:29,099 --> 01:55:31,766 Mitä tapahtui? - Anna hänen olla. 1349 01:55:31,933 --> 01:55:34,266 Abe on tulossa. - Kuka? 1350 01:55:34,391 --> 01:55:37,224 Menkää kauemmas. - Miten hän voi? 1351 01:55:38,391 --> 01:55:40,558 Miten voit? - Ihan hyvin. 1352 01:55:40,724 --> 01:55:44,516 Jatkan ihan kohta töitä. 1353 01:55:44,683 --> 01:55:47,849 Selvä. - Ei missään nimessä. Hän pyörtyi. 1354 01:55:48,016 --> 01:55:51,849 Päätös on hänen. - Sinä vastaat seurauksista. 1355 01:55:53,099 --> 01:55:55,141 Mene sairaalaan. 1356 01:55:55,308 --> 01:55:57,974 Lepää ja tule huomenna takaisin. 1357 01:55:58,141 --> 01:56:00,058 Abe on täällä. 1358 01:56:02,516 --> 01:56:05,224 Kaksi kermaista parsakaalikeittoa! 1359 01:56:10,058 --> 01:56:12,433 Siivet ja lampaankyljys. 1360 01:56:16,891 --> 01:56:19,808 Odotin sinua puistossa. 1361 01:56:28,933 --> 01:56:31,016 Kävit klinikalla. 1362 01:56:38,974 --> 01:56:40,599 Miksi? 1363 01:56:43,849 --> 01:56:46,058 Oletko kunnossa? 1364 01:56:46,891 --> 01:56:49,183 Äiti, oletko kunnossa? 1365 01:56:50,933 --> 01:56:53,183 Äiti? - Oletko kunnossa? 1366 01:56:54,058 --> 01:56:56,308 Onko kaikki hyvin? 1367 01:56:56,433 --> 01:56:59,266 Oletko sinä kunnossa, helvetti? 1368 01:56:59,391 --> 01:57:01,974 Kaikki hyvin. Tulen ihan kohta. 1369 01:57:21,183 --> 01:57:23,849 Satutit kuulemma itsesi. - Minä kaaduin. 1370 01:57:24,016 --> 01:57:26,641 Miten? - Kaaduin vain. 1371 01:57:29,974 --> 01:57:33,308 Meillä jäi juttu kesken. - Helvettiin keittiöstäni! 1372 01:57:33,433 --> 01:57:36,516 Kuulitko? - Luis, meidän pitää jutella. 1373 01:57:37,016 --> 01:57:38,766 Ulos keittiöstäni! 1374 01:57:38,933 --> 01:57:41,724 En mene minnekään. - Ulos! 1375 01:57:41,891 --> 01:57:43,933 Meidän pitää jutella. 1376 01:57:44,683 --> 01:57:47,183 Takaisin töihin siitä, Pedro! 1377 01:57:47,933 --> 01:57:51,474 Lämmititkö pizzan vai hotkitko kylmänä? 1378 01:57:51,641 --> 01:57:54,391 Lämmitin sen. - Kerro totuus. 1379 01:57:55,766 --> 01:57:57,599 Kerro totuus. 1380 01:57:58,266 --> 01:58:00,599 Pelkäsitkö puolestani? 1381 01:58:10,141 --> 01:58:12,224 Sehän on kiva. 1382 01:58:12,933 --> 01:58:15,391 Kiva, että pelkäsit puolestani. 1383 01:58:19,641 --> 01:58:22,349 Mikä vittu on niin tärkeää, Mark? 1384 01:58:22,474 --> 01:58:24,891 Minä mokasin. Löysin ne. 1385 01:58:25,058 --> 01:58:27,641 Mitkä? - Ne puuttuvat rahat. 1386 01:58:27,808 --> 01:58:29,391 Ei. 1387 01:58:29,558 --> 01:58:32,433 Pedro vei ne! - Ei, minä löysin ne. 1388 01:58:32,599 --> 01:58:35,599 Heitin purkan pöytäni alla olevan roskikseen. 1389 01:58:35,766 --> 01:58:39,058 Se meni ohi, joten kumarruin alas, 1390 01:58:39,224 --> 01:58:43,391 ja siellä ne puuttuvat rahat olivat. 1391 01:58:46,308 --> 01:58:49,683 <i>Kuinka usein pöydän alle</i> <i>muka tulee katsottua?</i> 1392 01:58:50,308 --> 01:58:52,266 <i>Vai mitä?</i> 1393 01:58:54,558 --> 01:58:57,641 <i>Ellei siihen ole tiettyä syytä.</i> 1394 01:59:01,349 --> 01:59:03,849 Kaikki on siis kunnossa. 1395 01:59:04,224 --> 01:59:07,683 Kaikilta pitää pyytää anteeksi. - En aio... 1396 01:59:09,599 --> 01:59:12,141 Voi jeesus! Tämä on... 1397 01:59:13,183 --> 01:59:16,224 Kristus sentään, Mark. 1398 01:59:17,974 --> 01:59:19,849 Tehkää tietä. 1399 01:59:23,516 --> 01:59:27,099 Kaksi parsakaalikeittoa. - Ota tämä. 1400 01:59:27,266 --> 01:59:30,099 Juustokakku jäätelöllä. 1401 01:59:31,308 --> 01:59:33,558 Täältä tulee. 1402 01:59:36,016 --> 01:59:38,766 Kaksi hummerinpyrstöä. 1403 01:59:38,933 --> 01:59:41,016 Herätys! - Hummerit tulossa. 1404 01:59:41,183 --> 01:59:43,599 Onko tämä juustokakkuni? 1405 01:59:43,766 --> 01:59:48,016 Onko kana valmis? - Kahdet tortelliinit. 1406 01:59:49,433 --> 01:59:51,641 Onko kana valmis? 1407 01:59:52,766 --> 01:59:55,266 Viiden minuutin kuluttua. 1408 01:59:59,349 --> 02:00:02,266 Hän pyysi tulemaan viiden minuutin kuluttua. 1409 02:00:03,308 --> 02:00:06,224 Hän sanoi, että menee viisi minuuttia! 1410 02:00:16,516 --> 02:00:19,183 Mitä sinä teet? - Mitä luulet? 1411 02:00:19,641 --> 02:00:22,266 Mitä luulet tekeväsi? - Sinulla on kiire. 1412 02:00:22,391 --> 02:00:24,391 Näpit irti pisteestäni! 1413 02:00:24,516 --> 02:00:28,308 Tämä on minun paikkani, tuolla on sinun. 1414 02:00:28,433 --> 02:00:30,016 Onko selvä? - Varo sanojasi! 1415 02:00:30,183 --> 02:00:32,599 Nussi äitiäsi. - Ettäs kehtaat! 1416 02:00:32,766 --> 02:00:36,058 Nussi huoraäitiäsi! - Älä puhu äidistäni! 1417 02:00:37,349 --> 02:00:41,099 Kuka luulet olevasi? - Väliäkö sillä. 1418 02:00:41,266 --> 02:00:44,308 Minä olen kokki, sinä pelkkä tarjoilija. 1419 02:00:44,433 --> 02:00:48,433 Tässä keittiössä minä määrään. Häivy! 1420 02:00:49,141 --> 02:00:52,016 Sinä et minua määrää, kusipää! 1421 02:00:53,183 --> 02:00:56,016 Ei! Minä annan ruoan! 1422 02:00:56,183 --> 02:00:58,766 Tämä on minun pisteeni! 1423 02:00:58,933 --> 02:01:02,141 Minun puoleni! Ymmärrätkö? 1424 02:01:03,266 --> 02:01:04,849 Ei sinulla ole puolta. 1425 02:01:05,016 --> 02:01:07,058 Helvetin limaniska. 1426 02:01:07,641 --> 02:01:09,474 Mitä sanoit? 1427 02:01:09,641 --> 02:01:12,016 Mitä sanoit? - Kuulit kyllä. 1428 02:01:12,558 --> 02:01:15,266 Mitä oikein sanoit? Sano uudestaan. 1429 02:01:15,391 --> 02:01:18,141 Mitä? Sano uudestaan! 1430 02:01:18,308 --> 02:01:21,683 Limaniskanko haluat nähdä? 1431 02:01:29,474 --> 02:01:31,974 Tätäkö sinä halusit? 1432 02:01:39,349 --> 02:01:42,016 Tässä sinulle limaniska! - Mikä sinua vaivaa? 1433 02:01:42,183 --> 02:01:45,641 Haista paska, vitun sekundakokki! 1434 02:01:45,808 --> 02:01:48,516 Sinä ja paskat ketjuruokasi! 1435 02:02:14,474 --> 02:02:18,433 Tässä sinulle limaniska! 1436 02:02:38,683 --> 02:02:41,599 No niin! Nyt riittää! 1437 02:02:42,516 --> 02:02:44,599 Lopettakaa! 1438 02:02:44,766 --> 02:02:47,099 Pedro! Jo riittää! 1439 02:02:47,391 --> 02:02:50,266 Mitä helvettiä sinä sekoilet? 1440 02:02:50,391 --> 02:02:52,308 Lopeta! 1441 02:02:52,433 --> 02:02:54,599 Ottakaa se kiinni! Jumalauta! 1442 02:03:07,808 --> 02:03:09,391 Pysähdy! 1443 02:03:12,516 --> 02:03:14,933 Haista sinä paska! 1444 02:03:15,099 --> 02:03:17,183 Haista paska! 1445 02:03:30,891 --> 02:03:33,183 Haistakaa paska! 1446 02:03:33,349 --> 02:03:35,474 Tarttukaa jalkoihin! 1447 02:03:37,266 --> 02:03:41,599 Heitin mällit lihojenne päälle! 1448 02:03:42,058 --> 02:03:44,099 Siitä te maksatte! 1449 02:03:44,266 --> 02:03:47,808 Ruoassa on spermaa, kusta ja paskaa, 1450 02:03:47,974 --> 02:03:50,474 ja te maksatte siitä! 1451 02:03:50,641 --> 02:03:52,849 Turpa kiinni! 1452 02:03:53,016 --> 02:03:54,558 Riittää. 1453 02:03:54,724 --> 02:03:57,891 Pois tieltä! - Riittää jo. 1454 02:04:00,183 --> 02:04:02,308 Lopeta jo! 1455 02:04:02,433 --> 02:04:04,808 Irti minusta, Ramírez! 1456 02:04:04,974 --> 02:04:07,516 Mitä helvettiä? Jumalauta! 1457 02:04:12,016 --> 02:04:14,558 Haista paska! 1458 02:04:16,266 --> 02:04:18,849 Sinä tapat hänet! 1459 02:04:20,349 --> 02:04:22,558 Irrottakaa hänet! 1460 02:04:22,724 --> 02:04:24,808 Irrottakaa nyt perkele! 1461 02:04:25,933 --> 02:04:28,224 Max, lopeta! 1462 02:05:46,266 --> 02:05:48,099 Idiootti! 1463 02:05:49,516 --> 02:05:52,849 Mitä nyt, vitun idiootti? 1464 02:05:55,099 --> 02:05:58,808 Pysäytit keittiön toiminnan. Mitä nyt? 1465 02:06:07,474 --> 02:06:09,891 Nyt hän sitten välittää. 1466 02:06:13,891 --> 02:06:16,099 Mitä vittua sanoit? 1467 02:06:16,974 --> 02:06:19,016 Ai nyt välitän? 1468 02:06:19,183 --> 02:06:23,558 Luuletko, että sait minut välittämään? 1469 02:06:25,141 --> 02:06:27,808 Olen ollut alalla 25 vuotta. 1470 02:06:27,974 --> 02:06:30,474 25 helvetin vuotta! 1471 02:06:31,766 --> 02:06:35,308 Luuletko, että alan välittää sinun takiasi? 1472 02:06:35,933 --> 02:06:37,933 Haista paska! 1473 02:07:28,266 --> 02:07:30,641 Pysäytit maailmani. 1474 02:07:37,849 --> 02:07:40,224 Kuka antoi luvan siihen? 1475 02:07:40,683 --> 02:07:42,599 Jumalako? 1476 02:07:44,224 --> 02:07:46,558 Jumalaltako sait luvan? 1477 02:07:47,058 --> 02:07:50,058 Eihän ketään muutakaan ole. 1478 02:07:54,099 --> 02:07:56,308 Ymmärrätkö? Ei ketään! 1479 02:07:56,433 --> 02:07:59,099 Kaikki hyvin, herra Rashid. 1480 02:08:00,016 --> 02:08:02,933 Kaikki hyvin. Hän on sairas. 1481 02:08:03,558 --> 02:08:05,808 Mutta hän lähtee nyt. 1482 02:08:08,391 --> 02:08:10,349 Hän on sairas. 1483 02:08:13,016 --> 02:08:15,141 Mutta hän lähtee. 1484 02:08:21,641 --> 02:08:24,516 Miksi kaikki yrittävät sabotoida minua? 1485 02:08:24,683 --> 02:08:26,974 Osaatko selittää sen? 1486 02:08:35,058 --> 02:08:36,849 Ja sinä. 1487 02:08:43,016 --> 02:08:45,599 Sinä pysäytit maailmani. 1488 02:08:48,058 --> 02:08:50,099 Miksi? 1489 02:08:55,224 --> 02:08:56,933 Miksi? 1490 02:09:03,058 --> 02:09:05,183 Mitä oikein haluatte? 1491 02:09:05,683 --> 02:09:07,641 Mitä muuta vielä kaipaatte? 1492 02:09:09,641 --> 02:09:11,474 Mitä muuta? 1493 02:09:14,058 --> 02:09:16,266 Mitä te haluatte? 1494 02:09:17,849 --> 02:09:20,974 Tarjoan töitä ja maksan hyvää palkkaa. 1495 02:09:21,141 --> 02:09:23,099 He saavat syödäkseen. 1496 02:09:23,974 --> 02:09:25,891 Mitä he ovat vailla? 1497 02:09:27,391 --> 02:09:29,766 He saavat syödäkseen. 1498 02:09:29,933 --> 02:09:32,474 Mitä muuta he haluavat? 1499 02:09:36,974 --> 02:09:39,391 Mitä muuta vielä kaipaatte? 1500 02:09:44,474 --> 02:09:47,308 Mitä muuta kaipaatte? 1501 02:10:20,474 --> 02:10:22,391 Mitä sinä haluat? 1502 02:12:05,849 --> 02:12:10,391 KEITTIÖELÄMÄÄ 1503 02:18:29,391 --> 02:18:33,558 Suomennos: Samuli Kauppila Saga Vera 1503 02:18:34,305 --> 02:19:34,232 Mainosta tuotettasi tai br