Once Upon a Time in Gaza

ID13203821
Movie NameOnce Upon a Time in Gaza
Release NameOnce.Upon.A.Time.In.Gaza.2025.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1[PENDANT]
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34734841
Formatsrt
Download ZIP
Download eng.srt
1 00:00:03,000 --> 00:00:06,851 CANNES FILM FESTIVAL 2025 OFFICIAL SELECTION-UN CERTAIN REGARD 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:16,688 --> 00:01:20,148 <i>"I think the potential for the Gaza Strip is unbelievable.</i> 4 00:01:20,430 --> 00:01:24,875 <i>"We have an opportunity to do something extraordinary.</i> 5 00:01:25,292 --> 00:01:28,354 <i>"I don't want to sound cute or smug</i> 6 00:01:28,379 --> 00:01:34,531 <i>“but Gaza has the amazing potential to become the Riviera of the Middle East.”</i> 7 00:02:13,393 --> 00:02:16,612 Allah is our guide! 8 00:02:16,823 --> 00:02:20,432 Blessed is the martyr! 9 00:02:32,860 --> 00:02:38,203 A Nasser Brothers Film 10 00:02:49,205 --> 00:02:52,776 The Israeli Settlements 11 00:03:06,301 --> 00:03:11,405 ONCE UPON A TIME IN GAZA 12 00:03:29,284 --> 00:03:31,995 THE STORY OF A PEOPLE UNDER OCCUPATION 13 00:03:32,331 --> 00:03:33,721 DENIED FREEDOM 14 00:03:33,870 --> 00:03:35,620 STRIPPED OF RIGHTS 15 00:03:39,691 --> 00:03:42,120 CHOOSING RESISTANCE TO LIBERATE THE HOMELAND 16 00:03:55,672 --> 00:03:57,672 THE REBEL 17 00:04:03,618 --> 00:04:06,406 THE FIRST ACTION MOVIE "MADE IN GAZA" 18 00:04:16,948 --> 00:04:18,049 COMING SOON 19 00:04:19,886 --> 00:04:24,487 GAZA, 2007 20 00:04:30,560 --> 00:04:32,848 Gently! 21 00:04:33,000 --> 00:04:36,458 You'll be ok. Put your hand here, please. 22 00:04:38,042 --> 00:04:40,447 We'll need an X-ray of your wrist. 23 00:04:40,823 --> 00:04:42,510 I'll take care of it. 24 00:04:43,481 --> 00:04:45,432 But I need painkillers right now. 25 00:04:46,276 --> 00:04:48,276 My life hangs in the balance. 26 00:04:48,331 --> 00:04:50,080 Why? What do you do? 27 00:04:51,151 --> 00:04:53,369 I run a falafel restaurant. 28 00:04:54,253 --> 00:04:58,252 In which case, you must rest your wrists. 29 00:04:58,706 --> 00:05:00,822 Ok, but what will you give me? 30 00:05:01,214 --> 00:05:03,791 Norvatine, a relaxant for pain. 31 00:05:04,042 --> 00:05:06,401 No... What're you doing? 32 00:05:06,745 --> 00:05:07,745 Excuse me? 33 00:05:08,083 --> 00:05:10,104 Norvatine does nothing for me. 34 00:05:10,651 --> 00:05:12,252 What do you mean? 35 00:05:12,518 --> 00:05:14,518 Last time, it didn't work. 36 00:05:15,097 --> 00:05:16,097 Tramadol then. 37 00:05:16,299 --> 00:05:18,330 No, are you crazy? 38 00:05:20,650 --> 00:05:23,994 Doctor, I hate talking about it, but I was hurt in the Intifada. 39 00:05:24,448 --> 00:05:26,135 I've already taken all that. 40 00:05:26,737 --> 00:05:30,424 All right then, tell me, what would suit you? 41 00:05:30,964 --> 00:05:32,541 -Lyrica. -Lyrica? 42 00:05:32,642 --> 00:05:34,345 The 300 mg pills. 43 00:05:49,118 --> 00:05:50,656 Your ID, please. 44 00:05:56,118 --> 00:05:57,578 I'll be a minute. 45 00:06:25,636 --> 00:06:27,307 Gimme 3 Royals. 46 00:06:28,980 --> 00:06:30,182 4 shekels. 47 00:06:30,886 --> 00:06:32,542 It was 1 shekel yesterday. 48 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 Price increase. 49 00:06:33,958 --> 00:06:35,786 A pack is 12 shekels now. 50 00:06:35,958 --> 00:06:36,958 Is that so? 51 00:06:37,357 --> 00:06:38,357 Yeah. 52 00:06:40,934 --> 00:06:43,989 ISRAEL DESIGNATES GAZA A HOSTILE TERRITORY 53 00:07:04,211 --> 00:07:05,734 Not picking up? 54 00:07:05,938 --> 00:07:07,375 I'm busy. 55 00:07:08,188 --> 00:07:09,188 I see that. 56 00:07:09,577 --> 00:07:11,155 How did you know I was here? 57 00:07:11,610 --> 00:07:13,000 You spying on me? 58 00:07:14,008 --> 00:07:17,000 No need to spy. Gaza's tiny. 59 00:07:17,672 --> 00:07:20,281 Cut to the chase, I've work to do. 60 00:07:30,208 --> 00:07:31,848 200 pills to sell. 61 00:07:32,466 --> 00:07:33,895 What? 62 00:07:34,990 --> 00:07:36,388 Not up to it? 63 00:07:42,060 --> 00:07:44,216 Roll down the window. 64 00:07:53,413 --> 00:07:54,929 200 pills... 65 00:07:55,947 --> 00:07:58,093 7 shekels a piece... 66 00:07:59,726 --> 00:08:01,492 200 times 7... 67 00:08:02,148 --> 00:08:03,421 1,400 shekels. 68 00:08:04,047 --> 00:08:06,273 -I'll take half. -What? 69 00:08:07,250 --> 00:08:08,585 Final offer. 70 00:08:09,219 --> 00:08:12,289 Don't be greedy. Let's split it like usual. 71 00:08:12,859 --> 00:08:15,710 Half, or get lost with your stash. 72 00:08:15,922 --> 00:08:17,953 -Let's not argue. -We will if I want. 73 00:08:20,805 --> 00:08:23,390 Fine. I'll give you half. 74 00:08:25,180 --> 00:08:27,726 But I want names. 75 00:08:29,391 --> 00:08:30,742 Easy now. 76 00:08:31,883 --> 00:08:34,187 I move merch, nothing else. 77 00:08:34,821 --> 00:08:36,459 That work for you? 78 00:08:36,758 --> 00:08:38,476 No, it doesn't. 79 00:08:39,016 --> 00:08:40,515 I couldn't give a fuck. 80 00:08:41,765 --> 00:08:44,289 Take your gear and find someone else. 81 00:09:20,305 --> 00:09:23,211 Me too, with fries and hummus. 82 00:09:23,313 --> 00:09:26,063 Chilli pepper, fries and hummus. 83 00:09:27,024 --> 00:09:28,258 Fries... 84 00:09:28,438 --> 00:09:31,000 I want this and that too. 85 00:09:31,430 --> 00:09:32,851 Evening. 86 00:09:35,039 --> 00:09:36,562 Thanks. 87 00:09:37,440 --> 00:09:40,672 Take this. A falafel just for you. 88 00:09:41,574 --> 00:09:42,836 Enjoy. 89 00:09:43,416 --> 00:09:45,017 Have a nice evening. 90 00:09:47,322 --> 00:09:48,572 Everything okay? 91 00:09:49,556 --> 00:09:50,799 Yeah, fine. 92 00:09:57,478 --> 00:10:00,031 -Fill up the gas cylinder? -Not yet. 93 00:10:00,306 --> 00:10:02,587 The line was too long. 94 00:10:03,095 --> 00:10:04,860 No gas left in the country. 95 00:10:08,837 --> 00:10:10,524 Was it busy today? 96 00:10:11,622 --> 00:10:14,220 Where were you? You were due back at 6. 97 00:10:14,493 --> 00:10:15,868 I know... 98 00:10:16,282 --> 00:10:17,985 I was in the south. 99 00:10:18,454 --> 00:10:19,852 Doing what? 100 00:10:19,900 --> 00:10:21,391 Unfinished business. 101 00:10:21,432 --> 00:10:27,485 <i>A golden opportunity for a beach holiday on the Riviera.</i> 102 00:10:27,556 --> 00:10:32,157 <i>Unwind beneath blue skies</i> 103 00:10:32,251 --> 00:10:35,071 <i>and the sun's dazzling rays.</i> 104 00:10:48,154 --> 00:10:49,536 You ok? 105 00:10:51,123 --> 00:10:52,755 I killed a cat in my car. 106 00:10:53,060 --> 00:10:54,318 What? 107 00:10:55,382 --> 00:10:56,857 Fucking cats. 108 00:10:57,417 --> 00:10:59,154 My engine must've been warm. 109 00:10:59,513 --> 00:11:00,747 What did you do? 110 00:11:02,594 --> 00:11:03,872 What do you expect? 111 00:11:04,295 --> 00:11:06,622 I changed the belt, then showered. 112 00:11:09,292 --> 00:11:11,783 It's not big deal, don't be sad. 113 00:11:12,081 --> 00:11:13,674 It'll happen again. 114 00:11:18,846 --> 00:11:20,322 Sandwiches ready? 115 00:11:20,792 --> 00:11:22,127 Since this morning. 116 00:11:22,737 --> 00:11:24,619 How much you put in? 117 00:11:26,596 --> 00:11:28,111 One in each pita. 118 00:11:28,958 --> 00:11:30,307 Perfect. 119 00:11:31,434 --> 00:11:33,199 Hand them over. I gotta go. 120 00:11:42,301 --> 00:11:43,364 Good evening. 121 00:11:43,529 --> 00:11:45,059 Two sandwiches, pleas. 122 00:11:45,896 --> 00:11:47,708 -Fully loaded? -Yeah. 123 00:11:47,919 --> 00:11:50,278 Pass me the phone. 124 00:11:53,500 --> 00:11:54,835 Will you be back back? 125 00:11:55,641 --> 00:11:57,257 No, I don't feel well. 126 00:11:57,400 --> 00:12:00,522 You can close the shop. The gear is inside. 127 00:12:01,266 --> 00:12:02,266 No worries. 128 00:12:02,398 --> 00:12:04,242 -Good night. -Bye. 129 00:12:06,163 --> 00:12:08,100 -Enjoy. -Thanks. 130 00:12:11,634 --> 00:12:14,538 Listen, I don't want to get angry today. 131 00:12:14,781 --> 00:12:16,078 Listen. 132 00:12:16,406 --> 00:12:17,953 You're my biggest problem. 133 00:12:18,039 --> 00:12:21,825 And you're giving your mattress away... 134 00:15:13,848 --> 00:15:15,641 Watch out for the donkey! 135 00:15:15,875 --> 00:15:17,062 Don't panic. 136 00:15:17,235 --> 00:15:19,984 Damn whoever gave you your license. 137 00:15:22,133 --> 00:15:25,195 No... You stalled. Go into reverse. 138 00:15:25,524 --> 00:15:27,109 Come on, restart the car. 139 00:15:27,345 --> 00:15:29,936 You forget everything. Restart the car. 140 00:15:31,111 --> 00:15:33,174 You're hopeless... 141 00:15:46,495 --> 00:15:47,885 -Hello. -Welcome. 142 00:15:50,708 --> 00:15:52,174 Do you have a prescription? 143 00:15:52,526 --> 00:15:53,832 Yes, of course. 144 00:16:04,644 --> 00:16:07,729 -Pain source? -I've got a hernia. 145 00:16:16,487 --> 00:16:18,266 Only take one 146 00:16:18,649 --> 00:16:20,398 if the pain is severe. 147 00:16:20,641 --> 00:16:21,641 Understood. 148 00:16:48,717 --> 00:16:50,083 Prescriptions left? 149 00:16:50,412 --> 00:16:53,255 -Three. -Good. Go to the next pharmacy. 150 00:16:58,101 --> 00:17:00,695 She was so skinny, I got her a kebab. 151 00:17:00,914 --> 00:17:03,578 I hadn't seen her in ages. 152 00:17:04,141 --> 00:17:06,898 You can picture the rest. She was on fire. 153 00:17:07,450 --> 00:17:10,101 Her hands around my neck, like handcuffs. 154 00:17:11,399 --> 00:17:12,851 Then she went down. 155 00:17:12,993 --> 00:17:15,117 Get the fuck off me! I'm driving. 156 00:17:15,484 --> 00:17:18,070 I can still hear her breathing. 157 00:17:19,273 --> 00:17:20,906 Did you undress her? 158 00:17:21,797 --> 00:17:23,797 What do you think? 159 00:17:23,924 --> 00:17:25,133 Go on. 160 00:17:25,344 --> 00:17:28,008 Honestly, we were burning up. 161 00:17:28,407 --> 00:17:30,695 And bam, the elevator doors open, 162 00:17:30,743 --> 00:17:32,508 and the waiter's right there. 163 00:17:33,204 --> 00:17:36,851 I gave him a look. Pretty sure he shit himself. 164 00:17:37,219 --> 00:17:38,953 All that in the elevator? 165 00:17:39,164 --> 00:17:42,641 Last time I saw her. You seize the moment. 166 00:17:43,047 --> 00:17:45,336 Plan to get married? 167 00:17:46,180 --> 00:17:48,164 Focus on shifting gear. 168 00:17:48,398 --> 00:17:51,516 Can't drive but talking about marriage. You're crazy. 169 00:17:51,680 --> 00:17:53,719 -I forget. -What? 170 00:17:53,860 --> 00:17:56,187 You hear the engine roar, you shift. 171 00:17:56,321 --> 00:17:59,680 Keep your hand here, so you don't forget. 172 00:18:00,875 --> 00:18:02,593 Turn on your blinker. 173 00:18:02,742 --> 00:18:04,398 I've got it. 174 00:18:34,261 --> 00:18:37,417 ISRAEL WARNS GAZA OF CONFLICT TO RECLAIM RAFAH 175 00:18:44,708 --> 00:18:46,567 I just spoke to the guy. 176 00:18:47,130 --> 00:18:48,638 He's sorted us a cylinder. 177 00:18:49,201 --> 00:18:50,919 I'll pick it up tomorrow. 178 00:18:53,427 --> 00:18:54,895 Yes, I've got the gear. 179 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Oil? 180 00:18:58,115 --> 00:18:59,115 We've run out? 181 00:18:59,677 --> 00:19:00,677 Alright then. 182 00:19:01,661 --> 00:19:02,661 I'll bring two. 183 00:19:04,904 --> 00:19:05,904 And some veg. 184 00:19:11,700 --> 00:19:12,700 Ok. 185 00:19:14,369 --> 00:19:15,904 What's left at the shop? 186 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 Falafel. 187 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 Glad to hear it! 188 00:19:20,458 --> 00:19:21,919 Hang up now. 189 00:19:23,396 --> 00:19:26,278 Hurry up. My battery's gonna die. 190 00:19:26,786 --> 00:19:28,177 Bye. 191 00:19:33,780 --> 00:19:35,762 -Hi. -Hi, boss. 192 00:19:37,842 --> 00:19:40,029 -Very good. -Thanks. 193 00:19:40,959 --> 00:19:43,615 -Give them my best. -Of course. 194 00:19:45,064 --> 00:19:47,502 -Anything else? -That's all I came for. 195 00:19:47,706 --> 00:19:49,260 Good luck to you. 196 00:19:57,500 --> 00:19:59,007 Out of the car! 197 00:20:00,133 --> 00:20:01,757 Alright! Calm down. 198 00:20:02,984 --> 00:20:04,351 Search the car. 199 00:20:09,406 --> 00:20:10,523 I found this. 200 00:20:12,429 --> 00:20:13,453 Take him. 201 00:20:13,477 --> 00:20:15,477 Don't touch me! I'll get in. 202 00:20:16,056 --> 00:20:17,696 The other guy too. 203 00:20:34,105 --> 00:20:37,307 <i>Listen to me, listen to me...</i> 204 00:20:38,190 --> 00:20:40,042 <i>From my point of view,</i> 205 00:20:40,375 --> 00:20:43,628 <i>Give the people a port, an airport.</i> 206 00:20:44,515 --> 00:20:47,406 <i>Free them, let them see the world.</i> 207 00:20:47,516 --> 00:20:50,859 <i>Why lock them up in Gaza?</i> 208 00:20:51,463 --> 00:20:53,681 <i>Gaza should be open to all.</i> 209 00:20:54,620 --> 00:20:59,690 <i>They are building a 60 km wall above and below ground,</i> 210 00:20:59,768 --> 00:21:04,143 <i>equipped with advanced technology in order to besiege Gaza.</i> 211 00:21:05,628 --> 00:21:09,917 <i>59 km have been built. There is only 1 km left</i> 212 00:21:11,043 --> 00:21:13,893 <i>to finish the job.</i> 213 00:21:14,159 --> 00:21:16,581 <i>Gaza will be cut off from the world.</i> 214 00:21:36,589 --> 00:21:37,760 INTERROGATION ROOM 215 00:21:43,628 --> 00:21:44,932 Dismissed. 216 00:21:53,573 --> 00:21:55,409 Hello, Mr. Osama. 217 00:21:55,745 --> 00:21:57,245 It's been a while. 218 00:22:00,503 --> 00:22:02,721 I thought you'd stopped all this. 219 00:22:03,245 --> 00:22:04,667 Well, well... 220 00:22:14,042 --> 00:22:16,111 So you're behind all this. 221 00:22:17,659 --> 00:22:19,080 How'd you guess? 222 00:22:19,745 --> 00:22:22,705 Or maybe I just stopped by to say hello. 223 00:22:24,698 --> 00:22:25,901 How kind. 224 00:22:26,393 --> 00:22:27,682 You hungry? 225 00:22:34,628 --> 00:22:35,971 Falafel? 226 00:22:47,961 --> 00:22:50,999 It's a bit cold, but it's edible. 227 00:22:54,344 --> 00:22:55,422 What do you want? 228 00:22:55,836 --> 00:22:57,187 What do I want... 229 00:23:29,977 --> 00:23:31,687 You've two options. 230 00:23:32,227 --> 00:23:33,703 The second... 231 00:23:35,297 --> 00:23:36,922 I turn a blind eye, 232 00:23:37,891 --> 00:23:40,109 I go out, fetch the detective, 233 00:23:40,485 --> 00:23:41,797 and you face your fate. 234 00:23:45,711 --> 00:23:46,711 And the first? 235 00:23:47,039 --> 00:23:48,351 The first... 236 00:24:03,016 --> 00:24:04,320 The first. 237 00:25:12,458 --> 00:25:14,380 Steady... 238 00:25:20,036 --> 00:25:22,591 So... Tell me something. 239 00:25:23,294 --> 00:25:24,528 Like what? 240 00:25:24,690 --> 00:25:25,981 I don't know. 241 00:25:26,419 --> 00:25:29,325 About your life, the shop, what you did today. 242 00:25:35,474 --> 00:25:37,505 My sister's getting married. 243 00:25:57,701 --> 00:25:59,872 I hope you'll see her again soon. 244 00:26:21,482 --> 00:26:25,365 To think we're just an hour's drive away. 245 00:26:26,417 --> 00:26:30,818 From my mother's, it's only an hour's drive. 246 00:26:31,792 --> 00:26:33,229 I know. 247 00:26:33,986 --> 00:26:35,447 Fucking Israel. 248 00:27:14,013 --> 00:27:15,966 Allah is our guide! 249 00:27:16,162 --> 00:27:18,185 Blessed is the martyr! 250 00:27:27,967 --> 00:27:29,419 All done. 251 00:27:29,482 --> 00:27:30,794 Is it working now? 252 00:27:31,084 --> 00:27:33,013 Yeah, I had to replace the motor. 253 00:27:33,724 --> 00:27:34,997 How much? 254 00:27:35,131 --> 00:27:36,482 It's on me. 255 00:27:36,708 --> 00:27:38,505 -Thanks. -You're welcome. 256 00:27:38,583 --> 00:27:41,145 Make me one of your finest falafels. 257 00:27:41,809 --> 00:27:43,567 Of course. 258 00:28:39,414 --> 00:28:40,898 Want anything to eat? 259 00:28:50,313 --> 00:28:53,969 The smaller the fish, the healthier it is. 260 00:28:55,336 --> 00:28:56,820 Know why? 261 00:28:57,235 --> 00:28:58,555 Why? 262 00:28:59,917 --> 00:29:01,315 I'll tell you. 263 00:29:02,089 --> 00:29:03,385 Consider this... 264 00:29:05,736 --> 00:29:07,041 Sardines, for example, 265 00:29:07,839 --> 00:29:09,471 only feed on algae and plants. 266 00:29:10,898 --> 00:29:13,072 Big fish eat just about anything, 267 00:29:14,250 --> 00:29:15,648 as befits their size. 268 00:29:15,932 --> 00:29:19,096 So, they're full of toxins. 269 00:29:20,026 --> 00:29:23,908 That's why it's better to go for small fish. 270 00:29:24,432 --> 00:29:27,752 They're better for you. Fewer toxins. 271 00:29:37,508 --> 00:29:39,505 Catch them yourself. 272 00:29:39,930 --> 00:29:41,774 I'm not a snitch. 273 00:29:46,000 --> 00:29:47,812 I see you've changed your mind. 274 00:29:52,377 --> 00:29:53,626 We were in agreement. 275 00:29:55,377 --> 00:29:58,268 No, we weren't. We'll never be. 276 00:30:02,909 --> 00:30:04,471 You played me, then? 277 00:30:07,612 --> 00:30:09,002 Yes, I played you. 278 00:30:09,768 --> 00:30:11,143 You're stupid. 279 00:30:12,167 --> 00:30:15,010 That's your problem, Osama. You're fucking stupid. 280 00:30:16,058 --> 00:30:17,651 You think you're king. 281 00:30:21,672 --> 00:30:23,976 I'm gonna let this slide. 282 00:30:30,196 --> 00:30:31,680 Listen to me. 283 00:30:32,571 --> 00:30:36,203 Look at all you've accomplished. You eat in fancy restaurants. 284 00:30:36,985 --> 00:30:38,821 You have it easy in Narcs. 285 00:30:39,040 --> 00:30:41,375 You rack up promotions. 286 00:30:42,243 --> 00:30:44,500 Your personal life's on track. 287 00:30:44,993 --> 00:30:46,571 No one doubts you. 288 00:30:46,930 --> 00:30:48,531 You know what I mean. 289 00:30:48,927 --> 00:30:50,633 So, let me warn you, 290 00:30:50,945 --> 00:30:53,500 get out of my way, or I promise you, 291 00:30:53,966 --> 00:30:55,524 it'll fall apart. 292 00:30:55,673 --> 00:30:57,766 You'll regret the day you met me. 293 00:30:58,802 --> 00:31:00,766 You know me well... 294 00:31:00,862 --> 00:31:03,547 When it gets tough, I don't let go. 295 00:31:05,135 --> 00:31:06,744 Is that a threat? 296 00:31:07,878 --> 00:31:09,315 Just a warning. 297 00:31:10,948 --> 00:31:11,948 And don't forget, 298 00:31:12,198 --> 00:31:13,526 if I end up in prison, 299 00:31:13,956 --> 00:31:15,628 I give you my word, 300 00:31:15,798 --> 00:31:17,299 you'll go down with me. 301 00:31:17,623 --> 00:31:19,216 If you haven't already. 302 00:31:19,799 --> 00:31:21,799 Then we'll see what you're made of. 303 00:31:27,143 --> 00:31:29,846 I hope you'll leave me alone from now on. 304 00:31:50,297 --> 00:31:53,141 -When did you apply? -A month ago. 305 00:31:53,797 --> 00:31:55,445 Been to the West Bank? 306 00:31:55,610 --> 00:31:56,937 I've never left Gaza. 307 00:31:58,407 --> 00:32:01,664 I'm sorry, but your application was rejected. 308 00:32:02,314 --> 00:32:03,314 What? 309 00:32:03,464 --> 00:32:06,213 It was no doubt rejected by Israel. 310 00:32:06,635 --> 00:32:08,205 But why? 311 00:32:08,532 --> 00:32:11,955 They rarely justify refusals. 312 00:32:12,010 --> 00:32:13,963 They do as they please. 313 00:32:14,120 --> 00:32:16,283 That's just the way it is. 314 00:32:17,589 --> 00:32:19,822 -Have a nice day. -You too, sir. 315 00:33:47,256 --> 00:33:48,560 Yahya. 316 00:33:51,167 --> 00:33:52,638 You ok? 317 00:33:55,597 --> 00:33:58,236 -Want another quarter? -No, thanks. 318 00:33:59,773 --> 00:34:01,617 My stomach's on fire. 319 00:34:02,914 --> 00:34:04,898 I shouldn't have listened to you. 320 00:34:05,224 --> 00:34:06,890 So it's my fault? 321 00:34:07,805 --> 00:34:09,242 I didn't force you. 322 00:34:10,125 --> 00:34:11,492 I shouldn't have taken it. 323 00:34:14,453 --> 00:34:15,750 Try this. 324 00:34:17,031 --> 00:34:18,867 Drink some water. Go on. 325 00:34:20,180 --> 00:34:21,781 It'll do you good. 326 00:34:29,677 --> 00:34:31,177 Drink some more. 327 00:34:41,625 --> 00:34:43,267 Not answering Abou Sami? 328 00:34:43,292 --> 00:34:44,828 Never mind. 329 00:34:45,679 --> 00:34:47,109 Who's Abou Sami? 330 00:34:47,344 --> 00:34:49,328 A shitty dealer. 331 00:34:50,833 --> 00:34:52,263 We've still got gear? 332 00:34:54,138 --> 00:34:56,513 Four or five boxes. I can't remember. 333 00:34:58,125 --> 00:34:59,609 Here or at yours? 334 00:34:59,930 --> 00:35:01,718 At mine, in the house. 335 00:35:02,320 --> 00:35:03,671 Good. 336 00:35:06,375 --> 00:35:08,773 Keep them there. No pill sandwiches tomorrow. 337 00:35:11,333 --> 00:35:13,013 What's up? 338 00:35:14,818 --> 00:35:16,653 We'll stop dealing for a few days. 339 00:35:17,177 --> 00:35:19,942 I asked what's up. Tell me. 340 00:35:20,146 --> 00:35:24,614 It's a bit risky right now. I've been stopped three times. 341 00:35:25,021 --> 00:35:26,989 They're plotting something. 342 00:35:29,542 --> 00:35:31,393 That's it? Nothing else? 343 00:35:31,573 --> 00:35:34,377 Yeah, that's it. Chill out. 344 00:35:35,432 --> 00:35:36,869 Cigarette? 345 00:35:55,599 --> 00:35:57,107 Real talk... 346 00:35:57,420 --> 00:35:58,911 I'm listening. 347 00:35:59,990 --> 00:36:01,724 How do you see me? 348 00:36:02,763 --> 00:36:03,763 With my eyes. 349 00:36:04,248 --> 00:36:05,248 I'm serious. 350 00:36:06,185 --> 00:36:07,755 How am I supposed to see you? 351 00:36:08,513 --> 00:36:10,388 I see you as Yahya. 352 00:36:10,810 --> 00:36:12,661 What do you think of me? 353 00:36:12,982 --> 00:36:14,411 I don't think. Why? 354 00:36:14,959 --> 00:36:16,208 Come on, answer. 355 00:36:20,458 --> 00:36:23,137 You're different from all my friends. 356 00:36:23,375 --> 00:36:25,075 How so? 357 00:36:25,185 --> 00:36:27,443 What so special about me? 358 00:36:28,373 --> 00:36:29,755 No idea. 359 00:36:30,224 --> 00:36:31,802 I like you, that's all. 360 00:36:32,167 --> 00:36:34,088 You and your dumb questions. 361 00:36:36,307 --> 00:36:37,768 Look! 362 00:36:56,732 --> 00:37:00,130 Would you hate me if I wanted to stop? 363 00:37:02,178 --> 00:37:03,498 The pills or the falafels? 364 00:37:04,283 --> 00:37:05,685 Just the drugs. 365 00:37:32,984 --> 00:37:34,927 I've been thinking about it. 366 00:37:40,575 --> 00:37:41,888 It isn't for me. 367 00:37:46,167 --> 00:37:48,908 This isn't my life, you understand? 368 00:37:50,073 --> 00:37:51,479 Yes. 369 00:37:55,792 --> 00:37:59,182 I feel far away. 370 00:38:02,260 --> 00:38:04,376 I stepped into your world, not mine. 371 00:38:06,713 --> 00:38:08,713 Because you think I belong here? 372 00:38:09,635 --> 00:38:11,338 That's not what I mean. 373 00:38:20,690 --> 00:38:22,877 I'm the one telling you to stop. 374 00:38:23,760 --> 00:38:25,408 You're not in too far. 375 00:38:27,542 --> 00:38:29,276 How will you manage without me? 376 00:38:31,906 --> 00:38:35,257 Don't worry. Drink your tea before it gets cold. 377 00:38:36,281 --> 00:38:38,265 Do you hate me? 378 00:38:46,442 --> 00:38:48,012 Can I ask you something? 379 00:38:48,754 --> 00:38:50,348 Sure. 380 00:38:52,490 --> 00:38:55,388 An elephant hides behind a pole. 381 00:38:56,115 --> 00:38:57,700 No one can see it. 382 00:38:58,607 --> 00:38:59,607 How come? 383 00:38:59,982 --> 00:39:00,982 How come? 384 00:39:01,685 --> 00:39:02,981 Cos he's well hidden. 385 00:39:06,052 --> 00:39:07,278 I don't get it... 386 00:39:08,107 --> 00:39:09,872 Never mind. 387 00:39:09,951 --> 00:39:11,770 I'm hungry. Aren't you? 388 00:39:13,880 --> 00:39:15,442 I want some spicy falafel. 389 00:39:17,771 --> 00:39:19,247 Why? Want to stay here? 390 00:39:19,466 --> 00:39:21,028 Where else is there? 391 00:39:22,435 --> 00:39:24,028 I don't know. 392 00:39:24,697 --> 00:39:28,622 The beach. To eat something other than falafel. 393 00:39:29,341 --> 00:39:31,130 Have you been outside? 394 00:39:31,255 --> 00:39:34,138 Come on, get up. You prepare them. I'll fry them. 395 00:39:34,404 --> 00:39:36,013 Come on, get up. 396 00:39:48,664 --> 00:39:52,750 For over a year, the occupying army 397 00:39:53,125 --> 00:39:55,711 has been tightening its grip... 398 00:41:26,654 --> 00:41:28,591 Son of a bitch! 399 00:41:42,526 --> 00:41:44,229 Fuck! That stings! 400 00:42:13,821 --> 00:42:15,750 I knew you were up to something. 401 00:44:18,847 --> 00:44:20,620 Blessed be God! 402 00:44:20,698 --> 00:44:23,370 TWO YEARS LATER 403 00:44:23,683 --> 00:44:27,831 <i>After 22 days of relentless conflict,</i> 404 00:44:28,112 --> 00:44:29,932 <i>and the wrath of a war,</i> 405 00:44:30,230 --> 00:44:34,963 <i>that seeks to bring down nations and powers,</i> 406 00:44:35,095 --> 00:44:39,900 <i>Gaza stands strong. Gaza has not been broken!</i> 407 00:44:40,222 --> 00:44:41,901 <i>Gaza is blessed.</i> 408 00:44:42,253 --> 00:44:45,182 <i>Gaza will not yielded.</i> 409 00:44:45,472 --> 00:44:46,885 <i>Gaza shall endure,</i> 410 00:44:47,112 --> 00:44:49,385 <i>unconquered and unwavering.</i> 411 00:45:12,792 --> 00:45:15,503 Would you like to act? In a film? 412 00:45:15,761 --> 00:45:17,284 -Me? -Yes, you. 413 00:45:18,073 --> 00:45:19,948 Why me? The restaurant's full of people. 414 00:45:20,401 --> 00:45:21,823 Can I sit down? 415 00:45:27,245 --> 00:45:30,637 Look, I'm a director working for the Ministry of Culture. 416 00:45:30,761 --> 00:45:33,065 We're making a film called The Rebel. 417 00:45:33,183 --> 00:45:35,917 The first action movie shot in Gaza. 418 00:45:36,042 --> 00:45:37,885 I want you to play the hero. 419 00:45:38,581 --> 00:45:39,838 I'm not an actor. 420 00:45:39,948 --> 00:45:41,315 No problem... 421 00:45:41,941 --> 00:45:43,479 Are you busy at 2 pm? 422 00:45:44,214 --> 00:45:45,214 No. 423 00:45:45,245 --> 00:45:46,948 Know where the Ministry is? 424 00:45:47,151 --> 00:45:48,151 Yes, of course. 425 00:45:48,214 --> 00:45:51,158 I'm counting on you. I'll be waiting. 426 00:46:03,779 --> 00:46:05,833 Watch what you eat... 427 00:46:05,912 --> 00:46:07,271 Excuse me... 428 00:46:07,509 --> 00:46:09,521 -I've got an audition. -Second floor. 429 00:46:13,356 --> 00:46:16,240 Father, I sense I won't be leaving. 430 00:46:18,179 --> 00:46:20,804 The Zionists have obtained new information. 431 00:46:21,750 --> 00:46:23,726 Trust in Allah. Travel, my son. 432 00:46:24,070 --> 00:46:27,414 Go and come back with a degree to help your country. 433 00:46:29,391 --> 00:46:31,133 You know, Father, 434 00:46:31,633 --> 00:46:34,148 I want to be close to Palestine. 435 00:46:35,833 --> 00:46:37,562 I want to stay near to my people, 436 00:46:38,289 --> 00:46:42,297 and defend my honour and my land from the Zionist occupation. 437 00:46:44,583 --> 00:46:46,411 May be God has other plans for me here, 438 00:46:47,021 --> 00:46:49,051 if I give up my trip. 439 00:46:50,098 --> 00:46:51,457 Excellent. 440 00:46:52,255 --> 00:46:53,841 Well done. 441 00:46:54,911 --> 00:46:56,169 Brilliant. 442 00:46:56,607 --> 00:46:57,927 What do you think? 443 00:46:59,958 --> 00:47:02,419 Are you sure he's right for the part? 444 00:47:04,255 --> 00:47:07,270 Why not? What's the problem? 445 00:47:07,677 --> 00:47:10,169 He just needs to learn his lines. 446 00:47:11,177 --> 00:47:12,177 I don't feel it. 447 00:47:12,536 --> 00:47:13,973 What do you mean? 448 00:47:14,404 --> 00:47:17,083 Look at the photo, then him. It's the same face. 449 00:47:17,372 --> 00:47:19,138 But not the same body. 450 00:47:19,552 --> 00:47:20,552 That's ok. 451 00:47:20,786 --> 00:47:23,552 We agree, they don't have the same build. 452 00:47:24,091 --> 00:47:26,325 We have to focus on the resemblance. 453 00:47:26,667 --> 00:47:29,388 I won't have a problem turning him into a real Rambo. 454 00:47:31,579 --> 00:47:33,836 Know how important his character is? 455 00:47:34,141 --> 00:47:37,492 He's a national symbol, a martyr cherished by the people. 456 00:47:37,797 --> 00:47:41,000 Trust me, you'll be pleased. 457 00:47:42,625 --> 00:47:44,039 Do you smoke? 458 00:47:44,555 --> 00:47:46,023 I quit. 459 00:47:47,492 --> 00:47:49,062 And his yellow teeth? 460 00:47:49,601 --> 00:47:51,257 We'll get them cleaned. 461 00:47:53,458 --> 00:47:54,921 Ever carried a weapon? 462 00:47:55,225 --> 00:47:56,225 No. 463 00:47:56,250 --> 00:47:57,546 Don't worry about it. 464 00:47:58,424 --> 00:48:02,546 We have to train him. That was planned, right? 465 00:48:03,492 --> 00:48:05,531 Yahya, can you wait outside? 466 00:48:09,687 --> 00:48:10,874 What? 467 00:48:11,250 --> 00:48:12,953 He doesn't feel right. 468 00:48:13,370 --> 00:48:14,937 That guy yesterday was better. 469 00:48:15,210 --> 00:48:17,148 I don't agree. 470 00:48:17,398 --> 00:48:19,789 The guy we saw yesterday was no good. 471 00:48:20,000 --> 00:48:23,929 You can't imagine him in the part because of his long hair. 472 00:48:24,172 --> 00:48:26,687 Picture him with short hair. 473 00:48:26,789 --> 00:48:30,085 We'll make him into a real hero, you'll see. 474 00:48:33,073 --> 00:48:35,003 TO THE HOMELAND'S MARTYRS 475 00:48:35,314 --> 00:48:37,143 "I refuse to believe it. 476 00:48:37,221 --> 00:48:39,807 "I want to know how he fled. 477 00:48:40,166 --> 00:48:42,690 "And why our security services 478 00:48:42,887 --> 00:48:46,752 "are unable to locate him? 479 00:48:46,940 --> 00:48:48,885 "I'd like to be able to wake up 480 00:48:49,057 --> 00:48:51,260 "and see Gaza swallowed by the sea. 481 00:48:51,596 --> 00:48:53,916 Not Gaza, in Hebrew they say “Aaza”. 482 00:48:54,463 --> 00:48:56,931 -And not “like that”, “like dat”. -“Like dat.” 483 00:48:56,979 --> 00:49:00,658 -Abou Mira, finished with Yahya? -Just a second. 484 00:49:01,286 --> 00:49:03,369 Call Abou Nidal. The car is ready. 485 00:49:03,625 --> 00:49:05,119 Yes. 486 00:49:05,987 --> 00:49:07,533 Come and sign this, Yahya. 487 00:49:13,905 --> 00:49:15,510 Your ID card. 488 00:49:17,786 --> 00:49:19,252 Sign here. 489 00:49:26,450 --> 00:49:29,528 Careful, they're real guns, with real ammo. 490 00:49:32,481 --> 00:49:34,207 Sign here. 491 00:49:43,976 --> 00:49:47,046 Can you take the props with you? 492 00:49:54,596 --> 00:49:55,976 The flag too. 493 00:49:56,206 --> 00:49:58,718 Taysir, can you take the flag? 494 00:49:59,465 --> 00:50:00,465 Good night. 495 00:50:00,685 --> 00:50:02,247 Good night. Thank you. 496 00:50:08,669 --> 00:50:09,669 I'm leaving. 497 00:50:09,694 --> 00:50:10,934 I'll catch up. 498 00:50:19,685 --> 00:50:21,020 Go on. 499 00:50:21,255 --> 00:50:23,778 Why are you standing behind me? We're filming. 500 00:50:24,622 --> 00:50:27,216 All right, everyone, be quiet. We're wasting time. 501 00:50:27,661 --> 00:50:30,583 All right, kids, get to your places. 502 00:50:30,732 --> 00:50:32,028 Action! 503 00:50:40,622 --> 00:50:43,216 Come here. What's this? 504 00:50:44,137 --> 00:50:46,348 Take it easy. He's just a kid. 505 00:50:47,060 --> 00:50:49,677 He'll be a terrorist in 10 years. 506 00:51:03,325 --> 00:51:06,088 -Don't stare at me like that. -I'll stare if I want to. 507 00:51:10,050 --> 00:51:11,050 Cut! 508 00:51:11,464 --> 00:51:13,315 Is there no end to it? 509 00:51:13,417 --> 00:51:15,354 Why did you hit my son? 510 00:51:15,417 --> 00:51:18,073 He hit him for the movie. He didn't really hit him! 511 00:51:18,183 --> 00:51:19,823 Cut it out. The kids are acting! 512 00:51:20,183 --> 00:51:23,432 If you do that again, I'll break your nose! 513 00:51:23,589 --> 00:51:26,167 It's okay, I'm sorry. I'll take care of it. 514 00:51:26,441 --> 00:51:27,932 Your son's acting! 515 00:51:28,003 --> 00:51:29,573 What did I tell you? 516 00:51:30,034 --> 00:51:32,026 Gently push with your foot. 517 00:51:32,112 --> 00:51:34,112 What the hell are you doing? 518 00:51:34,199 --> 00:51:37,596 Listen, grab him by his jacket. Come here, son. 519 00:51:37,706 --> 00:51:40,713 Just grab his jacket and push him a little. 520 00:51:40,932 --> 00:51:42,596 You had to dump the kite. 521 00:51:42,675 --> 00:51:44,198 Not the flag. 522 00:51:44,222 --> 00:51:47,034 -What? -I won't dump the flag. 523 00:51:47,206 --> 00:51:48,393 It's not for real. 524 00:51:48,511 --> 00:51:51,510 I may play an Israeli, but I won't dump the flag. 525 00:51:51,651 --> 00:51:52,893 It's just acting! 526 00:51:53,003 --> 00:51:54,370 I don't want to anymore. 527 00:51:54,495 --> 00:51:56,862 Dump the flag! The rest of you, stop applauding! 528 00:51:57,105 --> 00:51:58,987 Wait, please! 529 00:51:59,487 --> 00:52:01,667 Fares, leave him. 530 00:52:01,972 --> 00:52:04,721 I'm done, I won't touch the flag! 531 00:52:06,075 --> 00:52:08,088 Fares, find a solution! 532 00:52:08,464 --> 00:52:09,893 Find a solution! 533 00:52:10,433 --> 00:52:13,174 Ok, all get to your positions. 534 00:52:16,207 --> 00:52:17,940 Let's do it again. 535 00:52:18,066 --> 00:52:19,448 Are you ready? 536 00:52:19,628 --> 00:52:21,268 Perfect. 537 00:52:22,175 --> 00:52:23,487 Come on, Fares. 538 00:52:25,948 --> 00:52:27,526 Fares! 539 00:52:27,942 --> 00:52:29,237 He doesn't match. 540 00:52:29,401 --> 00:52:30,651 Go to your position. 541 00:52:31,269 --> 00:52:32,471 We're filming. 542 00:52:32,956 --> 00:52:34,479 Back the jeep up! 543 00:52:36,366 --> 00:52:38,142 Him and that damn flag! 544 00:52:38,237 --> 00:52:39,432 Calm down. 545 00:52:39,644 --> 00:52:41,932 Scene 87, shot 12, 546 00:52:42,144 --> 00:52:43,604 take 8. 547 00:52:47,941 --> 00:52:50,643 We've come to see the Minister of Culture. 548 00:52:50,831 --> 00:52:52,612 Park inside. 549 00:53:00,163 --> 00:53:03,784 -Hello. -Hello and God bless you. 550 00:53:06,120 --> 00:53:08,003 Welcome, gentlemen. 551 00:53:09,855 --> 00:53:12,878 Welcome. Our hero has also arrived. 552 00:53:13,120 --> 00:53:14,565 Hello, Yahya. 553 00:53:14,922 --> 00:53:17,995 -Good evening. -We brought you something. 554 00:53:18,867 --> 00:53:20,906 Thank you very much. 555 00:53:21,481 --> 00:53:23,897 May Allah grant us all the opportunity to pray in Jerusalem. 556 00:53:24,536 --> 00:53:26,200 Amen. 557 00:53:26,468 --> 00:53:28,153 Please, sit down. 558 00:53:33,937 --> 00:53:35,140 Welcome, everyone. 559 00:53:35,358 --> 00:53:36,733 Blessed be our hero. 560 00:53:36,969 --> 00:53:39,663 May God grant our hero a long life. I'll serve the coffee. 561 00:53:43,767 --> 00:53:45,079 No, thank you. 562 00:53:46,116 --> 00:53:47,116 Where did you find him? 563 00:53:47,709 --> 00:53:51,131 Our director found him. 564 00:53:51,358 --> 00:53:54,045 I found him completely by chance, but I knew he'd be perfect. 565 00:53:54,630 --> 00:53:56,967 Congratulations on your find, sir. 566 00:53:57,166 --> 00:53:58,834 Thank you. 567 00:54:01,804 --> 00:54:05,600 For a moment, I thought it was the real one. 568 00:54:06,013 --> 00:54:08,335 Thanks to Allah, we found the right one. 569 00:54:08,542 --> 00:54:10,124 If Allah so wishes. 570 00:54:12,628 --> 00:54:15,221 So, tell me, Yahya, what do you do? 571 00:54:16,495 --> 00:54:17,940 I graduated. 572 00:54:18,564 --> 00:54:19,823 What did you study? 573 00:54:20,072 --> 00:54:21,470 Business. 574 00:54:23,690 --> 00:54:26,181 My friends, I saw some clips from the film. 575 00:54:26,464 --> 00:54:28,900 It's really very impressive! 576 00:54:29,642 --> 00:54:31,860 Congratulations to our wonderful director. 577 00:54:32,205 --> 00:54:34,915 Let's not forget our dear producer. 578 00:54:35,614 --> 00:54:36,614 Thank you. 579 00:54:36,950 --> 00:54:41,228 But without your wonderful script, we couldn't have done anything. 580 00:54:41,684 --> 00:54:42,957 Let us thank Allah. 581 00:54:43,158 --> 00:54:45,900 And us at the Interior Ministry? 582 00:54:46,588 --> 00:54:49,137 You took our weapons and our men for the film! 583 00:54:49,422 --> 00:54:50,868 It's an action film. 584 00:54:51,406 --> 00:54:52,406 I have a question. 585 00:54:52,627 --> 00:54:54,219 Is the action in the movie real? 586 00:54:54,666 --> 00:54:55,916 Of course! 587 00:54:56,609 --> 00:54:59,077 Not exactly real. The action in the movie is a bit fake. 588 00:54:59,437 --> 00:55:04,491 We use visual effects to create the action in the movie. 589 00:55:04,792 --> 00:55:06,472 Does your budget cover the visual effects? 590 00:55:06,917 --> 00:55:10,218 Actually, no, it doesn't quite cover it. We have budget constraints. 591 00:55:10,638 --> 00:55:12,288 That's why we're using real weapons. 592 00:55:12,650 --> 00:55:14,615 Using real weapons is very risky. 593 00:55:14,844 --> 00:55:18,733 That's right. Even the actors get very nervous during filming. 594 00:55:19,375 --> 00:55:23,242 Hopefully, in our next film 595 00:55:23,917 --> 00:55:27,890 we will have a separate team for visual effects, 596 00:55:28,123 --> 00:55:30,537 so we won't have to use real guns and bullets. 597 00:55:30,917 --> 00:55:32,773 Then there are the drones... 598 00:55:32,910 --> 00:55:35,359 If we fire, they think it's an attack. 599 00:55:35,442 --> 00:55:38,085 They make so much noise during the takes. 600 00:55:38,140 --> 00:55:39,301 Your task is hard, 601 00:55:39,760 --> 00:55:43,590 but what you're doing is also a kind of resistance. 602 00:55:44,135 --> 00:55:45,738 The tools may be different 603 00:55:46,042 --> 00:55:47,590 but the goal is the same. 604 00:55:48,604 --> 00:55:49,604 -Isn't it? -Right. 605 00:55:49,984 --> 00:55:52,848 At the end of the day, you're resisting. 606 00:55:53,307 --> 00:55:56,913 You must do everything in your power to achieve your goal. 607 00:55:57,818 --> 00:56:01,869 Just as one can wage jihad with weapons, one can also wage jihad with images. 608 00:56:02,093 --> 00:56:05,202 Allah has granted us the opportunity to make a film about our people. 609 00:56:05,512 --> 00:56:06,827 The whole world will watch it. 610 00:56:06,879 --> 00:56:08,819 -God willing. -God willing. 611 00:56:09,292 --> 00:56:11,714 So now we have our own Hollywood? 612 00:56:11,997 --> 00:56:15,036 I prefer to call it Gazzewood. 613 00:56:15,721 --> 00:56:16,900 Gazzewood! 614 00:56:17,166 --> 00:56:19,134 Gazzewood! Not bad. 615 00:56:19,976 --> 00:56:20,976 Hey Yahya, 616 00:56:21,619 --> 00:56:23,655 you're not talking. 617 00:56:24,042 --> 00:56:26,120 Tell us your story. 618 00:56:26,338 --> 00:56:27,822 I prefer to listen to you. 619 00:56:28,845 --> 00:56:29,845 We're curious. 620 00:56:30,026 --> 00:56:31,026 Good evening. 621 00:56:31,156 --> 00:56:33,726 And upon you be peace and the mercy of Allah. 622 00:56:33,758 --> 00:56:35,038 Welcome. 623 00:56:37,247 --> 00:56:41,390 This gentleman is Abou Salim, one of our best police officers. 624 00:56:48,302 --> 00:56:50,458 I'll be back in five minutes. 625 00:56:50,663 --> 00:56:51,663 It's urgent. 626 00:56:52,134 --> 00:56:53,180 Don't be too late. 627 00:56:53,463 --> 00:56:54,641 Sit down, gentlemen. 628 00:58:31,974 --> 00:58:35,099 You embody the resistance, in Allah's name. 629 00:58:35,603 --> 00:58:37,587 And for each Palestinian expelled in 1948, 630 00:58:37,898 --> 00:58:41,485 for each martyr who sacrificed himself for this land, 631 00:58:41,625 --> 00:58:44,142 for the spilled blood of wounded, 632 00:58:44,694 --> 00:58:47,813 for each prisoner tortured 633 00:58:48,609 --> 00:58:51,134 in the prisons of the occupation. 634 00:58:51,937 --> 00:58:54,124 That is why I want to fight alongside you. 635 00:58:54,817 --> 00:58:55,817 With Allah's permission, 636 00:58:56,562 --> 00:58:59,340 I want to save myself and my brothers 637 00:58:59,931 --> 00:59:02,329 from the oppression of the Zionists. 638 00:59:07,896 --> 00:59:08,896 Cut! 639 00:59:09,398 --> 00:59:11,890 Yahya, what are you waiting for? 640 00:59:12,227 --> 00:59:13,227 What's the problem? 641 00:59:13,656 --> 00:59:16,304 This is the tenth take. This isn't right! 642 00:59:17,140 --> 00:59:18,452 What's the problem? 643 00:59:19,049 --> 00:59:20,916 Can't you say two sentences? 644 00:59:26,263 --> 00:59:27,653 Take a break. 645 00:59:51,497 --> 00:59:52,606 Abou Sami! 646 00:59:56,880 --> 00:59:57,880 Well? 647 00:59:58,094 --> 01:00:00,575 We couldn't find him, but we arrested his brother. 648 01:00:01,086 --> 01:00:03,414 His brother? I need the other guy. 649 01:00:03,820 --> 01:00:05,632 We're still looking, but he's hiding well. 650 01:00:06,099 --> 01:00:08,153 Where could he be hiding? 651 01:00:08,788 --> 01:00:10,936 -Is his family's house under surveillance? -Yes. 652 01:00:11,281 --> 01:00:13,335 -His in-laws' house? -They're not talking to him. 653 01:00:13,505 --> 01:00:14,505 Is that so? 654 01:00:14,916 --> 01:00:18,298 Put more men there. Keep your eyes peeled. 655 01:00:19,036 --> 01:00:20,036 Yes, sir. 656 01:00:20,343 --> 01:00:23,218 As for him, make him say where his brother's hiding. 657 01:00:45,987 --> 01:00:48,721 NETANYAHU STEPS UP THE SIEGE OF THE GAZA STRIP 658 01:01:00,807 --> 01:01:01,994 Excuse me. 659 01:01:03,376 --> 01:01:05,227 You need to sign these. 660 01:01:05,549 --> 01:01:07,705 These are the requested documents. 661 01:01:21,874 --> 01:01:24,764 -Has anyone been in my office? -No. 662 01:01:25,135 --> 01:01:26,135 Is there a problem? 663 01:01:26,492 --> 01:01:29,038 No. Thank you. 664 01:01:57,322 --> 01:01:59,947 Did you find the file you were looking for? 665 01:02:00,495 --> 01:02:01,575 No, I haven't found it yet. 666 01:02:02,737 --> 01:02:05,213 Those are files left over from the war. 667 01:02:07,049 --> 01:02:08,869 I already looked, in vain. 668 01:02:09,390 --> 01:02:11,624 As you can see, this is all we have. 669 01:02:27,450 --> 01:02:28,895 The war wiped everything out. 670 01:02:29,450 --> 01:02:32,598 Give me the name of the file, and I'll look into it for you. 671 01:02:33,302 --> 01:02:34,919 I don't want to bother you. 672 01:02:35,192 --> 01:02:37,035 It must have been lost or damaged somewhere. 673 01:02:41,276 --> 01:02:43,315 -Hello. -Hello. 674 01:02:47,060 --> 01:02:48,997 Is there anything else I can do for you? 675 01:02:51,039 --> 01:02:53,617 No. I'll find another way. 676 01:02:56,228 --> 01:02:58,220 STATE OF PALESTINE CASE NO: 23107, 2008 677 01:03:01,438 --> 01:03:03,359 TESTIMONY: YAHYA NASSER 678 01:03:03,921 --> 01:03:05,889 Commissioner: Didn't you intervene? 679 01:03:06,937 --> 01:03:08,890 Yahya: I was under the sink, terrified. 680 01:03:08,981 --> 01:03:11,785 Tell me the names of your rebel friends. 681 01:03:15,221 --> 01:03:16,924 I killed him. 682 01:03:20,131 --> 01:03:21,709 Aren't you going to talk? 683 01:03:22,724 --> 01:03:23,724 Really? 684 01:03:26,471 --> 01:03:28,174 I won't talk! I'm not a traitor! 685 01:03:28,476 --> 01:03:29,983 Do you think you're a hero? 686 01:03:30,404 --> 01:03:31,904 Abou Ali? 687 01:03:33,790 --> 01:03:35,415 I know how to make you talk. 688 01:03:43,695 --> 01:03:45,187 Don't let him breathe. 689 01:03:47,359 --> 01:03:51,194 He'll suffer until he talks. 690 01:03:54,374 --> 01:03:55,374 Cut! 691 01:03:56,924 --> 01:03:58,259 Good job, Yahya! 692 01:04:02,414 --> 01:04:03,414 Well done! 693 01:04:03,642 --> 01:04:04,907 Welcome. 694 01:04:05,015 --> 01:04:06,882 -Congratulations! -Thank you. 695 01:04:07,174 --> 01:04:09,158 -We've met before. -Yes. 696 01:04:09,362 --> 01:04:12,338 I was intrigued when you mentioned you were filming a movie. 697 01:04:12,716 --> 01:04:14,411 I thought I'd come and take a look. 698 01:04:14,599 --> 01:04:18,114 We're filming the scene where the hero is being interrogated. 699 01:04:18,474 --> 01:04:19,474 Great. 700 01:04:19,858 --> 01:04:20,858 Welcome. 701 01:04:20,921 --> 01:04:23,834 I've brought sandwiches. Give them to me. 702 01:04:24,668 --> 01:04:27,186 This sandwich is for our hero. Distribute the others. 703 01:04:28,380 --> 01:04:29,747 For you, the hero. 704 01:04:35,841 --> 01:04:37,170 You're not tiny. 705 01:04:37,640 --> 01:04:39,116 Yahya is great. 706 01:04:40,138 --> 01:04:44,223 I'm certain now. You're perfect for this role. 707 01:04:47,119 --> 01:04:49,525 Anyway, you're doing a great job. 708 01:04:49,768 --> 01:04:50,768 Stay. 709 01:04:50,854 --> 01:04:52,314 I have work to do. 710 01:04:53,106 --> 01:04:54,684 -Congratulations. -Thank you. 711 01:04:54,794 --> 01:04:56,864 I especially congratulate our hero. 712 01:05:05,568 --> 01:05:06,818 It was strange, wasn't it? 713 01:05:07,144 --> 01:05:08,847 -Don't you remember him? -I do. 714 01:05:09,023 --> 01:05:10,023 It was in... 715 01:05:10,125 --> 01:05:13,382 I know, but why did he come to the set? Well, never mind. 716 01:05:13,632 --> 01:05:15,600 Let's get back to work. Yahya? 717 01:05:15,896 --> 01:05:17,786 Are you okay? 718 01:05:17,998 --> 01:05:19,552 Let's do it then. 719 01:05:20,412 --> 01:05:21,412 Let's take five. 720 01:05:21,692 --> 01:05:23,817 Moustafa, set up the next shot. 721 01:05:24,141 --> 01:05:25,922 Where is he? 722 01:05:26,740 --> 01:05:28,461 Are you ready? 723 01:05:34,490 --> 01:05:37,732 <i>My son, what do you expect of this job?</i> 724 01:05:38,631 --> 01:05:41,740 <i>Your sister's fiancé says to keep a low profile</i> 725 01:05:42,181 --> 01:05:43,181 <i>and things will be ok.</i> 726 01:05:44,687 --> 01:05:46,413 <i>They'll give you the document.</i> 727 01:05:46,674 --> 01:05:48,002 <i>Can you hear me?</i> 728 01:05:48,380 --> 01:05:49,380 Yes. 729 01:05:49,417 --> 01:05:50,620 <i>Son, look,</i> 730 01:05:50,833 --> 01:05:53,723 <i>maybe it would be better for you to quit this job.</i> 731 01:05:53,849 --> 01:05:58,090 <i>If they find out who hired you, you may never be able to leave Gaza.</i> 732 01:06:00,755 --> 01:06:01,755 My brothers, 733 01:06:02,292 --> 01:06:03,674 arm yourselves. 734 01:06:03,901 --> 01:06:05,440 If you can shoot, shoot. 735 01:06:05,953 --> 01:06:07,203 The battle has begun. 736 01:06:07,465 --> 01:06:09,465 With God's permission, victory will be ours. 737 01:06:10,833 --> 01:06:11,833 Cut. 738 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Well? 739 01:06:12,883 --> 01:06:13,883 It was good. 740 01:06:17,833 --> 01:06:19,911 Yahya, it was very good. Listen. 741 01:06:20,390 --> 01:06:24,702 You are now the leader of a group. 742 01:06:25,369 --> 01:06:28,040 When you speak, you must speak like a leader. 743 01:06:28,410 --> 01:06:32,183 You want to avenge your friends who sacrificed themselves. 744 01:06:43,214 --> 01:06:46,135 Remember, your people, your family, were driven from their homeland. 745 01:06:46,838 --> 01:06:48,752 These lands are yours 746 01:06:49,133 --> 01:06:52,508 and you will defend them at any cost. 747 01:06:54,823 --> 01:06:57,291 Hold your head high and look proud. 748 01:07:00,265 --> 01:07:02,077 Speak clearly, don't slouch. 749 01:07:03,296 --> 01:07:06,031 You are a strong hero, do you understand? 750 01:07:06,372 --> 01:07:07,544 Yes. 751 01:07:07,623 --> 01:07:11,083 Treat him like a leader. 752 01:07:11,814 --> 01:07:14,103 Look at him like he's a leader. 753 01:07:14,583 --> 01:07:16,051 -Fares! -Yes? 754 01:07:16,702 --> 01:07:18,162 I'm ready. 755 01:07:19,734 --> 01:07:21,327 Scene 78, 756 01:07:21,934 --> 01:07:23,168 take 3, 757 01:07:23,669 --> 01:07:25,122 shot 11. 758 01:07:28,309 --> 01:07:29,590 Action! 759 01:07:31,125 --> 01:07:32,718 My brothers, 760 01:07:33,469 --> 01:07:35,890 We have learned that our brothers in the West Bank 761 01:07:36,036 --> 01:07:37,812 have been arrested and martyred. 762 01:07:39,150 --> 01:07:40,860 They now know we exist. 763 01:07:41,886 --> 01:07:44,432 The occupying forces are searching for us. 764 01:07:45,042 --> 01:07:48,049 That is why we must remain vigilant. 765 01:07:48,465 --> 01:07:53,364 We must attack the enemy and disrupt their ranks. 766 01:07:54,083 --> 01:07:57,575 We must show them that their occupation will not last forever. 767 01:07:58,052 --> 01:08:00,466 We will soon drive them out of our country. 768 01:08:00,630 --> 01:08:02,817 Peace be upon you and the mercy of Allah. 769 01:08:04,099 --> 01:08:06,466 Peace be upon you and the mercy of Allah. 770 01:08:07,107 --> 01:08:09,427 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 771 01:08:10,508 --> 01:08:13,453 The oppressed have the right to defend themselves. 772 01:08:14,185 --> 01:08:16,875 Allah can grant them victory. 773 01:08:17,606 --> 01:08:20,710 They have been unjustly driven from their homes, 774 01:08:21,497 --> 01:08:24,434 simply because they said, “Our Lord is Allah.” 775 01:08:24,765 --> 01:08:26,934 The Almighty spoke the truth. 776 01:08:27,346 --> 01:08:28,564 My brothers, 777 01:08:29,409 --> 01:08:31,010 arm yourselves. 778 01:08:31,293 --> 01:08:33,449 Fire if you can. 779 01:08:34,125 --> 01:08:35,570 The battle has begun. 780 01:08:36,083 --> 01:08:38,207 With God's permission, victory will be ours. 781 01:08:38,669 --> 01:08:39,786 Cut! 782 01:08:48,247 --> 01:08:49,551 I remember you. 783 01:08:52,043 --> 01:08:54,582 You worked at the falafel restaurant. 784 01:08:57,833 --> 01:08:58,833 No. 785 01:08:58,883 --> 01:09:01,523 What do you mean no? I've bought sandwiches from you so many times. 786 01:09:04,617 --> 01:09:06,374 Maybe you mistook me for someone else. 787 01:09:12,096 --> 01:09:13,603 Shall we take a photo? 788 01:09:20,176 --> 01:09:21,176 Guys! 789 01:09:21,667 --> 01:09:23,502 Come take our picture. 790 01:09:31,059 --> 01:09:33,269 Look at the haul of drugs we seized. 791 01:09:33,747 --> 01:09:36,340 Now we're going to burn them right in front of you. 792 01:09:37,169 --> 01:09:38,606 We're going to burn them. 793 01:09:39,288 --> 01:09:44,647 There are kilos of drugs here. 794 01:09:45,500 --> 01:09:51,648 Thousands of marijuana plants. 795 01:09:52,792 --> 01:09:57,034 And a large quantity of hard drugs. 796 01:09:57,994 --> 01:09:59,984 A great danger for the Palestinians. 797 01:10:00,409 --> 01:10:04,695 A great danger for Palestine. 798 01:10:05,000 --> 01:10:06,906 Sexual stimulants 799 01:10:07,292 --> 01:10:09,135 and Tramadol tablets. 800 01:10:09,940 --> 01:10:13,284 We seized an incredible amount of drugs. 801 01:10:13,807 --> 01:10:16,659 We will burn it all in front of your eyes. 802 01:10:17,200 --> 01:10:20,292 In front of the invaders and their supporters! 803 01:10:21,375 --> 01:10:24,088 Let's stay strong! 804 01:10:24,694 --> 01:10:26,924 Let's liberate Gaza! 805 01:10:27,241 --> 01:10:28,850 Let us all witness this! 806 01:13:54,211 --> 01:13:55,976 Get to the point. 807 01:13:57,167 --> 01:13:59,062 Why did you call me? 808 01:14:28,493 --> 01:14:29,493 Son of a bitch. 809 01:14:32,148 --> 01:14:34,030 Do you think you're in a movie? 810 01:14:36,891 --> 01:14:38,500 Why did you kill him? 811 01:14:39,046 --> 01:14:40,233 Who? 812 01:14:40,539 --> 01:14:41,539 Osama. 813 01:14:41,594 --> 01:14:43,125 Did I kill Osama? 814 01:14:43,614 --> 01:14:45,270 Have you lost your mind? 815 01:14:49,498 --> 01:14:50,919 Talk to me. 816 01:14:53,201 --> 01:14:54,505 Give me a cigarette. 817 01:14:55,099 --> 01:14:56,747 It's going to be a long night. 818 01:14:59,217 --> 01:15:01,092 Calm down, it's just a cigarette. 819 01:15:43,977 --> 01:15:46,281 I'm asking you one last time, why did you kill him? 820 01:15:55,516 --> 01:15:56,914 Put the gun down. 821 01:15:58,648 --> 01:16:01,163 Put it down. Do you think you're in a movie? 822 01:16:01,630 --> 01:16:02,942 Yes, I do. 823 01:16:22,682 --> 01:16:25,127 Don't turn it on. 824 01:16:25,924 --> 01:16:28,181 Don't turn it on Yahya! 825 01:16:40,767 --> 01:16:42,095 Untie me! 826 01:17:27,594 --> 01:17:28,594 Where to? 827 01:17:29,468 --> 01:17:31,562 -To the university. -Get in. 828 01:17:38,719 --> 01:17:39,719 To the square. 829 01:17:40,273 --> 01:17:41,900 Let him sit in the front. 830 01:17:41,947 --> 01:17:44,228 -Come on. -Get in the back! 831 01:17:44,458 --> 01:17:46,231 It's ok, I'll go in the back. 832 01:17:47,438 --> 01:17:48,438 Wait a second. 833 01:17:48,917 --> 01:17:50,706 -Don't you have any shame? -Watch it. 834 01:17:50,903 --> 01:17:51,903 Get lost. 835 01:17:52,118 --> 01:17:53,516 Go on! 836 01:17:56,322 --> 01:17:57,892 Son of a dog! 837 01:17:58,273 --> 01:17:59,273 You there! 838 01:17:59,392 --> 01:18:01,523 Why didn't you kick him out? 839 01:18:01,895 --> 01:18:02,895 What for? 840 01:18:02,984 --> 01:18:05,720 What for? He saw you were first! 841 01:18:06,388 --> 01:18:08,296 Now you'll pay for two rides! 842 01:18:09,036 --> 01:18:10,036 Why? 843 01:18:10,203 --> 01:18:12,101 Why? That other jerk, 844 01:18:12,352 --> 01:18:13,734 who'll pay for his ride? 845 01:18:14,851 --> 01:18:15,851 I don't have enough. 846 01:18:16,708 --> 01:18:18,551 It's ok, get in. 847 01:18:22,594 --> 01:18:25,078 -Cigarette? -I don't smoke. 848 01:18:25,221 --> 01:18:26,877 On top of it? 849 01:18:34,930 --> 01:18:36,219 Is your name Yahya? 850 01:18:36,345 --> 01:18:37,345 Do we know each other? 851 01:18:38,046 --> 01:18:39,246 It's written on your notebook. 852 01:18:42,145 --> 01:18:43,145 Yes. 853 01:18:43,201 --> 01:18:44,201 Where to again? 854 01:18:44,838 --> 01:18:45,838 To the uni. 855 01:18:46,625 --> 01:18:48,931 Let's go then, Yahya. 856 01:20:34,170 --> 01:20:36,466 Don't play with your guns, guys. 857 01:20:37,318 --> 01:20:38,318 The guns are loaded. 858 01:20:38,562 --> 01:20:40,085 Fight them from over there. 859 01:20:40,544 --> 01:20:42,294 We're starting from here. Are you ready? 860 01:20:42,544 --> 01:20:43,544 Now? 861 01:20:43,737 --> 01:20:45,588 No, take a break. We're filming the start. 862 01:20:46,244 --> 01:20:48,556 Guys, stay focused. 863 01:20:49,051 --> 01:20:51,418 All get to your positions. 864 01:20:51,677 --> 01:20:53,333 Why are you standing? 865 01:20:53,655 --> 01:20:55,147 Sit down, back straight. 866 01:20:55,390 --> 01:20:57,436 Get ready for the scene. 867 01:20:57,864 --> 01:21:01,004 Back those jeeps up right now. 868 01:21:03,310 --> 01:21:07,075 MAJOR ABOU SAMİ IS DEAD 869 01:21:07,708 --> 01:21:09,809 Give it a try, just once. 870 01:21:10,236 --> 01:21:13,994 The area is surrounded. Surrender immediately! 871 01:21:17,697 --> 01:21:19,954 Come on, move, let's go! 872 01:21:20,262 --> 01:21:23,361 Take your positions and move forward slowly. 873 01:21:23,747 --> 01:21:27,119 May God protect you, Moustafa. Fares, go! 874 01:21:27,307 --> 01:21:29,017 Go guys, good luck. 875 01:21:29,370 --> 01:21:30,893 Back up. 876 01:21:53,227 --> 01:21:57,780 Scene 224, take 10, shot 16. 877 01:22:00,054 --> 01:22:01,054 Action! 878 01:22:21,050 --> 01:22:22,190 Surrender! 879 01:22:22,369 --> 01:22:24,315 You are surrounded! 880 01:22:25,250 --> 01:22:26,590 Surrender! 881 01:22:27,578 --> 01:22:29,211 You're surrounded! 882 01:22:31,661 --> 01:22:32,661 Fire! 883 01:22:54,461 --> 01:22:56,606 Call an ambulance! 884 01:23:32,096 --> 01:23:34,963 Blessed is the martyr! 885 01:23:35,926 --> 01:23:38,690 Allah is our guide! 886 01:23:39,550 --> 01:23:40,550 Blessed is the martyr! 887 01:24:21,138 --> 01:24:25,208 IT WILL END 888 01:24:33,896 --> 01:24:36,966 A TARZAN AND ARAB NASSER FILM 889 01:25:35,754 --> 01:25:40,421 For more English subtitles: https://www.patreon.com/c/OldTurkishMovies 890 01:25:41,305 --> 01:26:41,931 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm