"From" Shatter
ID | 13203861 |
---|---|
Movie Name | "From" Shatter |
Release Name | From (2022) - S03E01 - Shatter (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 28246627 |
Format | srt |
1
00:00:01,361 --> 00:00:04,072
<i>Prethodno u "From"...</i>
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,324
Tabi, šta god ovo da je, stvarno je,
3
00:00:05,324 --> 00:00:07,367
i zaglavili smo.
4
00:00:07,367 --> 00:00:09,828
Hoćeš da kažeš da sam
u gradu iz kog ne mogu da odem
5
00:00:09,828 --> 00:00:12,039
i da svake noći
čudovišta dolaze iz šume.
6
00:00:12,039 --> 00:00:13,999
Ne! Aah!
7
00:00:13,999 --> 00:00:16,418
Čovek štiti svoju porodicu, Frenk!
8
00:00:16,418 --> 00:00:17,836
Otvori oči i pogledaj!
9
00:00:17,836 --> 00:00:19,755
Pogledaj šta si uradio! Pogledaj ih!
10
00:00:21,840 --> 00:00:25,177
Voleo bih da imaš luksuz
da tuguješ, ali nemaš, Bojde.
11
00:00:25,177 --> 00:00:26,845
Ovim ljudima si potreban.
12
00:00:26,845 --> 00:00:29,723
<i>Ti moraš da budeš taj
koji će odvesti ove ljude kući.</i>
13
00:00:29,723 --> 00:00:31,934
Ne!
14
00:00:31,934 --> 00:00:34,728
Ostani sa mnom!
15
00:00:34,728 --> 00:00:37,522
Lišće im opada - drveću.
16
00:00:37,522 --> 00:00:39,524
Da li je loše što im opada lišće?
17
00:00:39,524 --> 00:00:43,028
Stvari se menjaju. Ovde je to obično loše.
18
00:00:43,028 --> 00:00:44,863
Oluja je uništila pola naših useva.
19
00:00:44,863 --> 00:00:46,907
Moraćemo ozbiljno da razmislimo
o obrocima
20
00:00:46,907 --> 00:00:48,283
sa svim ovim novim ljudima.
21
00:00:49,785 --> 00:00:52,204
<i>Sinoć se Elgin skoro</i>
22
00:00:52,204 --> 00:00:53,872
udavio u snu.
23
00:00:53,872 --> 00:00:55,540
Šta?
24
00:00:55,540 --> 00:00:58,126
Dona, rečeno mi je da ne mogu da imam decu.
25
00:00:58,126 --> 00:01:01,713
Posle svega što si videla, ne možeš
da shvatiš čudo?
26
00:01:01,713 --> 00:01:03,632
Video sam nešto što nije bilo tu.
27
00:01:03,632 --> 00:01:05,550
- Šta?
- Video sam dvoje dece,
28
00:01:05,550 --> 00:01:08,720
<i>kako stoje nasred
puta i gledaju u mene.</i>
29
00:01:08,720 --> 00:01:10,389
Noć kad su se desile loše stvari,
30
00:01:10,389 --> 00:01:13,558
kad je moja majka otišla da spase
decu zaključanu u kuli.
31
00:01:13,558 --> 00:01:14,768
- <i>Ne!
- Mama!</i>
32
00:01:14,768 --> 00:01:17,062
Šta nije u redu? Džuli! Džuli!
33
00:01:18,730 --> 00:01:21,400
Šta ako je jedini način da spasemo
Džuli da pronađemo tu kulu?
34
00:01:21,400 --> 00:01:23,068
- Tabi...
- Moram da pokušam, Džime.
35
00:01:23,068 --> 00:01:24,236
Molim te.
36
00:01:24,236 --> 00:01:27,322
To je Daleko drvo. Evo.
37
00:01:29,700 --> 00:01:32,619
Moja majka je rekla da će je odvesti
do kule, do dece.
38
00:01:34,871 --> 00:01:38,250
Svaki put kad vidim nešto
zaista čudno, vidim ovaj simbol.
39
00:01:38,250 --> 00:01:40,836
Tabita ti je rekla da je videla ovaj
simbol dole u tunelima.
40
00:01:40,836 --> 00:01:43,463
<i>Angku.</i>
41
00:01:43,463 --> 00:01:45,924
<i>Ako treba da se pronađu odgovori,
tamo će biti.</i>
42
00:01:45,924 --> 00:01:48,385
<i>Angku!</i>
43
00:01:49,678 --> 00:01:51,596
Sve je bilo u redu dok
nisi otišao u šumu.
44
00:01:51,596 --> 00:01:54,141
Mislim da će mi ovo pomoći da ovo popravim.
45
00:01:54,141 --> 00:01:55,517
Aah! Aah!
46
00:01:55,517 --> 00:01:57,602
Aah!
47
00:01:57,602 --> 00:02:00,981
Nije tvoj strah taj koji
hrani šumu, Bojde.
48
00:02:00,981 --> 00:02:02,441
Već nada.
49
00:02:02,441 --> 00:02:05,610
Pusti to, Bojde.
50
00:02:05,610 --> 00:02:09,614
Ako ne umru danas,
umreće sutra.
51
00:02:09,614 --> 00:02:10,991
Ne.
52
00:02:12,701 --> 00:02:14,494
Aah!
53
00:02:14,494 --> 00:02:16,705
<i>Nećeš me slomiti.</i>
54
00:02:16,705 --> 00:02:21,209
Čuješ li to?! Nećeš me jebeno slomiti!
55
00:02:21,209 --> 00:02:23,795
Žao mi je. Ovo je jedini način.
56
00:02:26,506 --> 00:02:29,634
- Gde sam ja?
- Bolnica Svetog Antonija.
57
00:02:29,634 --> 00:02:32,637
Pre tri dana, par planinara
te je pronašao u šumi.
58
00:02:32,637 --> 00:02:35,307
Ležao si u nesvesti
pored staze.
59
00:02:42,981 --> 00:02:46,026
Rekli ste "Bolnica Svetog
Antonija", ali gde je ovo?
60
00:02:46,026 --> 00:02:48,028
U Kamdenu si.
61
00:02:49,321 --> 00:02:50,405
Mejn.
62
00:02:52,824 --> 00:02:54,409
Možete li mi reći vaše ime?
63
00:02:56,870 --> 00:02:58,455
Šta?
64
00:02:59,581 --> 00:03:02,250
Pronađeni ste bez ikakve identifikacije.
65
00:03:02,250 --> 00:03:04,920
Možete li mi reći nešto
o tome šta vam se dogodilo?
66
00:03:06,088 --> 00:03:08,173
Odakle vam te posekotine i modrice?
67
00:03:12,260 --> 00:03:14,346
Ja, uh...
68
00:03:14,346 --> 00:03:15,388
Zašto ne sednete?
69
00:03:15,388 --> 00:03:16,598
U redu je.
70
00:03:16,598 --> 00:03:17,682
Sve je u redu.
71
00:03:17,682 --> 00:03:19,893
Niko te neće povrediti.
72
00:03:22,604 --> 00:03:25,190
Ima li nekoga koga možemo da pozovemo?
73
00:03:25,190 --> 00:03:26,900
Člana porodice?
74
00:03:29,945 --> 00:03:31,113
Ne.
75
00:03:31,113 --> 00:03:32,405
Doktore Brodi?
76
00:03:33,615 --> 00:03:35,283
Policija je na putu.
77
00:03:35,283 --> 00:03:37,119
Hvala vam.
78
00:03:39,121 --> 00:03:40,372
O, zašto...
79
00:03:40,372 --> 00:03:42,124
To je samo formalnost.
80
00:03:42,124 --> 00:03:44,709
Svi samo želimo da budemo sigurni
da ste dobro, to je sve.
81
00:03:46,628 --> 00:03:49,714
Sada kada ste se probudili, takođe bih
želeo da uradim nekoliko testova,
82
00:03:49,714 --> 00:03:52,300
ako ste raspoloženi za to.
Da li bi to bilo u redu?
83
00:03:54,302 --> 00:03:56,221
Izaći ću na minut,
84
00:03:56,221 --> 00:03:58,598
ali biću odmah niz hodnik.
85
00:03:59,808 --> 00:04:01,935
Sedi i odmori se, u redu?
86
00:04:03,000 --> 00:04:09,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
87
00:04:45,187 --> 00:04:47,772
Sestro, možemo li dobiti pomoć ovde, molim vas?
88
00:05:04,956 --> 00:05:07,167
<i>Doktore Karlin, birajte 321.</i>
89
00:05:07,167 --> 00:05:10,295
<i>Doktore Karlin, birajte 321.</i>
90
00:05:21,723 --> 00:05:24,184
<i>...pacijent, molim vas javite se, 321.</i>
91
00:06:41,052 --> 00:06:41,720
Hej!
92
00:06:43,096 --> 00:06:44,764
Hej! Gledaj kuda ideš!
93
00:06:49,144 --> 00:06:50,770
Ćao.
94
00:07:24,012 --> 00:07:25,638
Šta znači to "To je jedini način"?
95
00:07:28,016 --> 00:07:29,768
Skini ruke s njega.
96
00:07:29,768 --> 00:07:31,353
Žao mi je. Ja sam...
97
00:07:31,353 --> 00:07:33,355
Šta nije u redu s tobom?
98
00:07:35,857 --> 00:07:37,317
Žao mi je. Žao mi je.
99
00:07:52,707 --> 00:07:57,504
<i>♪ Kad sam bio mali dečak ♪</i>
100
00:07:57,504 --> 00:07:59,881
<i>♪ Pitao sam oca ♪</i>
101
00:07:59,881 --> 00:08:01,883
<i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i>
102
00:08:03,718 --> 00:08:05,970
{\an8}<i>♪ "Da li ću biti lep?" ♪</i>
103
00:08:05,970 --> 00:08:08,556
{\an8}<i>♪ "Da li ću biti bogat?" ♪</i>
104
00:08:08,556 --> 00:08:11,976
<i>♪ To mi je rekao ♪</i>
105
00:08:11,976 --> 00:08:15,897
<i>♪ Que sera, sera ♪</i>
106
00:08:15,897 --> 00:08:20,235
<i>♪ Biće šta će biti ♪</i>
107
00:08:21,736 --> 00:08:25,740
<i>♪ Budućnost ne možemo da vidimo ♪</i>
108
00:08:25,740 --> 00:08:28,868
<i>♪ Que sera, sera ♪</i>
109
00:08:30,829 --> 00:08:34,040
{\an8}<i>♪ Biće šta će biti ♪</i>
110
00:08:43,091 --> 00:08:45,510
{\an8}<i>♪ Sada imam decu ♪</i>
111
00:08:45,510 --> 00:08:48,012
<i>♪ Svoju ♪</i>
112
00:08:48,012 --> 00:08:50,515
{\an8}<i>♪ Pitaju svog oca ♪</i>
113
00:08:50,515 --> 00:08:52,767
<i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i>
114
00:08:54,060 --> 00:08:56,688
<i>♪ "Da li ću biti lepa?" ♪</i>
115
00:08:56,688 --> 00:08:59,023
{\an8}<i>♪ "Da li ću biti bogata?" ♪</i>
116
00:08:59,023 --> 00:09:02,569
<i>♪ Nežno im kažem ♪</i>
117
00:09:02,569 --> 00:09:06,573
<i>♪ Que sera, sera ♪</i>
118
00:09:06,573 --> 00:09:10,827
<i>♪ Biće šta će biti ♪</i>
119
00:09:12,036 --> 00:09:16,082
<i>♪ Budućnost ne možemo da vidimo ♪</i>
120
00:09:16,082 --> 00:09:21,212
<i>♪ Que sera, sera ♪</i>
121
00:09:21,212 --> 00:09:24,966
<i>♪ Biće šta će biti ♪</i>
122
00:09:26,176 --> 00:09:29,762
<i>♪ Que sera, sera ♪</i>
123
00:09:53,411 --> 00:09:55,413
Zar to ne bi trebalo Kristi da radi?
124
00:09:55,413 --> 00:09:57,499
Kristi ima druge stvari na umu.
125
00:09:57,499 --> 00:09:59,584
Mora da pazi na Marijel.
126
00:09:59,584 --> 00:10:02,462
Tako je.
127
00:10:02,462 --> 00:10:03,922
Kako su oni, inače--
Marijel, Rendal i Džuli?
128
00:10:03,922 --> 00:10:05,798
Čini se da su dobro.
129
00:10:06,841 --> 00:10:08,426
Šta?
130
00:10:09,677 --> 00:10:11,262
Pa, činjenica da možeš
da pogledaš bilo šta trenutno
131
00:10:11,262 --> 00:10:12,764
i opišeš to kao "dobro"
132
00:10:12,764 --> 00:10:15,099
ima zbunjujući šarm.
133
00:10:15,099 --> 00:10:17,101
Da, pa, još smo tu, zar ne?
134
00:10:17,101 --> 00:10:19,270
Jedan od tvojih ljudi je pokušao
da te ubije pre tri dana.
135
00:10:19,270 --> 00:10:21,481
Pola grada se još uvek plaši
da zaspi,
136
00:10:21,481 --> 00:10:24,442
imaš nestašicu hrane bez rešenja,
137
00:10:24,442 --> 00:10:28,196
nisam siguran da si primetio...
138
00:10:28,196 --> 00:10:30,281
napolju postaje prilično hladno.
139
00:10:30,281 --> 00:10:31,783
Da, pa, imamo ćebad.
140
00:10:31,783 --> 00:10:34,494
O, da, da,
zaboravio sam na ćebad.
141
00:10:35,286 --> 00:10:37,288
Nema veze. Pretpostavljam da smo onda dobro.
142
00:10:37,288 --> 00:10:39,123
Šta želiš da uradim?
143
00:10:39,123 --> 00:10:41,459
Da vrištim "vatra"? Da sve uhvati panika?
144
00:10:41,459 --> 00:10:44,337
Možda nisu dovoljno u panici.
145
00:10:46,047 --> 00:10:48,132
Možda <i>ti</i> nisi dovoljno u panici.
146
00:10:48,132 --> 00:10:51,052
Znaš, kad sam bio u toj komori,
147
00:10:51,052 --> 00:10:55,056
spreman da razbijem, ovaj, muzičku kutiju,
148
00:10:55,056 --> 00:10:58,351
onu stvar koja je razgovarala sa mnom,
149
00:10:58,351 --> 00:11:00,645
govoreći mi da odustanem,
150
00:11:00,645 --> 00:11:02,855
da se šuma hrani nadom...
151
00:11:02,855 --> 00:11:06,192
ta stvar, šta god da je bila,
sigurno nije bila moja žena.
152
00:11:06,192 --> 00:11:11,030
Dakle, šta si ti?
153
00:11:12,907 --> 00:11:14,200
Bojim se da ne mogu
da ti odgovorim na to, Bojde.
154
00:11:16,661 --> 00:11:18,663
Stani!
155
00:11:18,663 --> 00:11:20,999
Ne! Pustite me!
156
00:11:23,001 --> 00:11:24,210
Moramo da joj pomognemo! Stani! Pustite me!
157
00:11:33,136 --> 00:11:35,096
Pustite me!
158
00:11:38,224 --> 00:11:40,685
Ne! Pustite me!
159
00:11:40,685 --> 00:11:42,854
Itane!
160
00:11:42,854 --> 00:11:44,856
Svuda smo te tražili.
161
00:11:44,856 --> 00:11:47,025
Rekao si im, zar ne?
162
00:11:47,025 --> 00:11:48,693
Hej, pričam sa tobom.
163
00:11:48,693 --> 00:11:50,028
Zašto si im rekao?
164
00:11:50,028 --> 00:11:52,238
Moramo da pronađemo mamu!
165
00:11:53,865 --> 00:11:56,701
Ne možemo samo da je ostavimo tamo!
166
00:11:56,701 --> 00:11:58,536
- Moramo nešto da uradimo!
- Znam.
167
00:11:58,536 --> 00:12:00,204
Samo, ovaj, uđi unutra, u redu? Samo idi.
168
00:12:00,204 --> 00:12:03,124
Tata!
169
00:12:05,209 --> 00:12:06,419
Našli ste ga.
170
00:12:08,463 --> 00:12:10,089
Dobro.
171
00:12:11,007 --> 00:12:12,091
Hej, ovaj...
172
00:12:15,887 --> 00:12:17,388
Da, ja--ja ću ići u šetnju.
173
00:12:17,388 --> 00:12:20,224
Džuli.
174
00:12:20,224 --> 00:12:22,101
Nije tvoja krivica, tata.
Ništa od ovoga nije tvoja krivica.
175
00:12:23,811 --> 00:12:27,607
Džime?
176
00:12:36,741 --> 00:12:37,909
Uh...
177
00:12:37,909 --> 00:12:39,661
Znaš da ne možeš to da uradiš.
178
00:12:46,167 --> 00:12:48,836
Nikada nisam trebao da je pustim da ode.
Neću samo sedeti okolo.
179
00:12:48,836 --> 00:12:51,506
Džime, ne možeš biti u šumi preko noći.
180
00:12:51,506 --> 00:12:54,926
Moj sin je upravo pokušao da pobegne
kako bi mogao da je traži.
181
00:12:54,926 --> 00:12:56,260
Moja ćerka i dalje odbija da priča o
182
00:12:56,260 --> 00:12:58,930
šta god da joj se dogodilo kada je, ovaj...
183
00:12:58,930 --> 00:13:01,766
Mojoj deci treba njihova mama.
184
00:13:01,766 --> 00:13:04,936
Šta treba da radim?
185
00:13:04,936 --> 00:13:06,354
Ne znam. Ali to ne može biti ovo.
186
00:13:06,354 --> 00:13:08,773
Držaću talisman u šatoru.
187
00:13:08,773 --> 00:13:10,316
Džime, čekaj. Džime!
188
00:13:14,696 --> 00:13:16,531
Slušaj, ja--Džime!
189
00:13:16,531 --> 00:13:18,449
Već sam to pokušao, kada
sam ušao u šumu sa Sarom,
190
00:13:18,449 --> 00:13:21,536
i naš šator je odvukao Bog
zna gde Bog zna šta.
191
00:13:21,536 --> 00:13:24,956
Ipak si se vratio dobro.
192
00:13:24,956 --> 00:13:26,958
Da, za dlaku.
193
00:13:26,958 --> 00:13:29,377
Neću da vodim ovaj razgovor.
194
00:13:29,377 --> 00:13:31,671
Znaš isto kao i ja da su
šanse da je ona već--
195
00:13:31,671 --> 00:13:33,798
Nemoj!
196
00:13:33,798 --> 00:13:35,508
Ne usuđuj se.
197
00:13:36,801 --> 00:13:38,428
Šta se dešava?
198
00:13:41,556 --> 00:13:42,724
Idem da tražim svoju ženu.
199
00:13:44,058 --> 00:13:45,518
U redu, čekaj, samo sačekaj sekund.
200
00:13:45,518 --> 00:13:48,980
Ako ćeš da ideš, možda
postoji sigurniji način da to uradiš.
201
00:13:57,655 --> 00:13:59,907
Požuri! Skoro sat vremena si već tamo!
202
00:13:59,907 --> 00:14:01,325
Samo mi daj sekund.
203
00:14:01,325 --> 00:14:05,413
To si rekla pre 15 minuta! Požuri!
204
00:14:09,709 --> 00:14:12,378
Ne mogu više da čekam!
205
00:14:22,430 --> 00:14:24,265
Požuri! Šta radiš tamo?
206
00:14:36,652 --> 00:14:38,696
Već je dovoljno loše što dobijaš
duple obroke,
207
00:14:38,696 --> 00:14:40,698
a sad i zauzimaš kupatilo.
208
00:14:40,698 --> 00:14:42,784
Alo, smiri se, Niki.
209
00:14:42,784 --> 00:14:44,035
Jedi govna, Klara.
210
00:14:44,035 --> 00:14:45,745
Hej, ima li problema?
211
00:14:45,745 --> 00:14:48,623
Da, ima problema.
Samo što se nisam upišala na pod.
212
00:14:51,626 --> 00:14:52,710
Jebeš nju.
213
00:14:54,212 --> 00:14:55,546
Jesi li dobro?
214
00:14:55,546 --> 00:14:57,173
Da, dobro sam.
215
00:14:58,341 --> 00:15:01,219
Dušo, moraš nešto da pojedeš.
216
00:15:01,219 --> 00:15:03,304
Hoću. Samo...
217
00:15:03,304 --> 00:15:06,098
Stomak mi nije dobro.
218
00:15:06,098 --> 00:15:07,391
Samo moram da se odmorim.
219
00:15:07,391 --> 00:15:10,269
Sad moram da brinem o vas dvoje.
220
00:15:11,687 --> 00:15:13,439
Biću dobro.
221
00:15:19,737 --> 00:15:22,573
Prvih par meseci
može biti teško, ali...
222
00:15:22,573 --> 00:15:24,784
- Da.
- ...biće ona dobro.
223
00:15:29,038 --> 00:15:31,165
Elise, imamo posla.
224
00:15:32,667 --> 00:15:34,252
Nije li prerano za žetvu?
225
00:15:34,252 --> 00:15:36,671
Već smo izgubili
pola useva zbog oluje.
226
00:15:36,671 --> 00:15:39,257
Ne želim da rizikujem da izgubim
ono malo što nam je ostalo,
227
00:15:39,257 --> 00:15:41,467
nadajući se da se zemlja neće smrznuti.
228
00:15:44,178 --> 00:15:45,263
Je li spavao?
229
00:15:45,263 --> 00:15:47,139
Ne znam.
230
00:15:49,100 --> 00:15:50,768
Imamo većih problema.
231
00:15:50,768 --> 00:15:53,813
Okupite neke ljude.
Nađite me na polju.
232
00:15:55,523 --> 00:15:58,776
Na dan kada smo Sara i ja pronašle
svetionik u šumi,
233
00:15:58,776 --> 00:16:01,112
krenule smo od male kamene kolibe
234
00:16:01,112 --> 00:16:02,822
gde sam pronašla talismane.
235
00:16:02,822 --> 00:16:07,451
Takođe smo bile u šatoru koji je
odvučen ko zna gde.
236
00:16:07,451 --> 00:16:09,871
Ali ako krenete
iz kolibe svakog jutra,
237
00:16:09,871 --> 00:16:13,624
barem krećete bliže
onome što pokušavate da pronađete,
238
00:16:13,624 --> 00:16:15,167
i imate mesto
da se vratite noću,
239
00:16:15,167 --> 00:16:16,794
tako da ne budete ubijeni.
240
00:16:16,794 --> 00:16:19,505
Ima smisla. Hvala.
241
00:16:19,505 --> 00:16:22,633
Uh, čekaj. Rekla si da ste ti i Sara
kampovale tamo?
242
00:16:22,633 --> 00:16:24,510
Da. Zašto?
243
00:16:25,928 --> 00:16:27,388
Idem s njim.
244
00:16:28,556 --> 00:16:30,266
Mogu li da razgovaram s tobom napolju?
245
00:16:34,896 --> 00:16:38,065
Hej! Hej!
246
00:16:39,650 --> 00:16:42,653
Gledaj, znam šta
ćeš reći, u redu?
247
00:16:42,653 --> 00:16:44,989
Ali nema šanse da ga
pustimo samog tamo.
248
00:16:44,989 --> 00:16:47,825
Razumem-- razumem zašto se
bojiš da se vratiš--
249
00:16:47,825 --> 00:16:50,745
- Ne bojim se--
- Da! Da, bojiš se,
250
00:16:50,745 --> 00:16:54,498
i imaš mnogo
razloga da budeš, Bojde.
251
00:16:54,498 --> 00:16:56,751
Ali neko mora da se pobrine
252
00:16:56,751 --> 00:16:58,502
da se Džim vrati ceo.
253
00:16:58,502 --> 00:16:59,879
Znam kako je
izgubiti roditelja ovde,
254
00:16:59,879 --> 00:17:01,881
i neću gledati kako Džuli i Itan
255
00:17:01,881 --> 00:17:04,216
gube oba roditelja u istoj nedelji.
256
00:17:05,801 --> 00:17:08,888
Ne možemo se braniti zauvek, Bojde.
257
00:17:11,265 --> 00:17:12,808
Šta dođavola?
258
00:17:15,937 --> 00:17:17,229
Šta je...
259
00:17:23,194 --> 00:17:24,779
Džejd?
260
00:17:24,779 --> 00:17:26,864
Pokušali su da mi pokažu.
261
00:17:26,864 --> 00:17:29,533
Ne vidim.
262
00:17:29,533 --> 00:17:33,245
Ne mogu da vidim. Ne mogu da vidim.
263
00:17:34,538 --> 00:17:36,290
Pokušali su da mi pokažu.
264
00:17:36,290 --> 00:17:38,042
O čemu on priča?
265
00:17:38,042 --> 00:17:39,710
Nemam pojma.
266
00:17:39,710 --> 00:17:41,879
- Ne razumem.
- Jesi li znao za ovo?
267
00:17:41,879 --> 00:17:43,589
Pokušavaju da mi pokažu.
268
00:17:43,589 --> 00:17:46,300
Mislim, znala sam da je prilično
opsednut tim crtežom,
269
00:17:46,300 --> 00:17:48,386
ali ovo je... ludo.
270
00:17:48,386 --> 00:17:50,221
Ne mogu... Ne mogu da vidim.
271
00:17:50,221 --> 00:17:54,350
Ne mogu... Jebote. Ne mogu da vidim.
272
00:17:55,476 --> 00:17:57,228
Da, zatvoriću to.
273
00:17:57,228 --> 00:17:58,562
- Ne.
- Ne vidim.
274
00:17:58,562 --> 00:18:00,439
Pomozi mi da ga vratimo u stanicu.
275
00:18:00,439 --> 00:18:02,566
- Može da odspava.
- Ne vidim.
276
00:18:02,566 --> 00:18:04,235
- Ne mogu...
- Pomoći ću ti, prijatelju.
277
00:18:04,235 --> 00:18:05,486
- Ne, ne.
- Ne, ne, ne, ne.
278
00:18:05,486 --> 00:18:08,155
U redu je. Hej! Hajde da to uradimo.
279
00:18:08,155 --> 00:18:09,740
- Moram da vidim... Moram...
- Ne, ne.
280
00:18:09,740 --> 00:18:11,659
- Moram da shvatim ovo!
- Samo ustani.
281
00:18:11,659 --> 00:18:13,661
Spreman?
282
00:18:29,510 --> 00:18:33,014
Tako je slatko. Neverovatno je, kao...
283
00:18:33,014 --> 00:18:34,348
Pogledaj ovo.
284
00:18:36,892 --> 00:18:38,728
O, to je stvarno slatko.
285
00:18:42,690 --> 00:18:44,650
Da te slikam sa njim.
286
00:18:50,322 --> 00:18:52,616
- Šta nije u redu?
- Izvinite.
287
00:18:52,616 --> 00:18:54,201
Zdravo.
288
00:18:54,201 --> 00:18:57,955
Um, da li bi bilo moguće da
pozajmim jedan od vaših telefona?
289
00:18:57,955 --> 00:18:58,956
Um, ne.
290
00:18:58,956 --> 00:18:59,832
Molim vas.
291
00:18:59,832 --> 00:19:02,710
- Hoćete li biti brzi?
- Da.
292
00:19:03,794 --> 00:19:05,004
Hvala vam.
293
00:19:06,881 --> 00:19:08,507
Zašto bi to uradio?
294
00:19:13,054 --> 00:19:14,722
U redu.
295
00:19:19,977 --> 00:19:21,353
<i>Halo?</i>
296
00:19:23,064 --> 00:19:24,565
Mama?
297
00:19:24,565 --> 00:19:26,650
<i>Tebi? O, Bože! Tebi! Gde si?</i>
298
00:19:26,650 --> 00:19:30,696
Mama, zdravo. Uh... Dobro sam. Svi smo dobro.
299
00:19:30,696 --> 00:19:32,823
<i>Ay, mija!</i>
300
00:19:32,823 --> 00:19:34,533
Da.
301
00:19:34,533 --> 00:19:37,369
<i>Gde si bila?</i>
302
00:19:37,369 --> 00:19:39,497
Um...
303
00:19:39,497 --> 00:19:42,041
morali smo da odemo na kratko, ali, um...
304
00:19:42,041 --> 00:19:43,375
<i>A gde ste otišli?</i>
305
00:19:43,375 --> 00:19:45,377
Samo ne želim da brineš, mama.
306
00:19:45,377 --> 00:19:47,671
<i>Ne, Tabi, policija te traži</i>
307
00:19:47,671 --> 00:19:50,216
<i>i Džima i decu.
Svi vas traže!</i>
308
00:19:50,216 --> 00:19:51,759
Znam. Znam, mama. Znam.
309
00:19:51,759 --> 00:19:53,844
- Žao mi je.
- <i>Ay, mi amor.</i>
310
00:19:53,844 --> 00:19:57,181
Reći ću ti sve
čim te vidim.
311
00:19:57,181 --> 00:19:58,682
<i>Molim te!</i> Por favor!
312
00:19:58,682 --> 00:20:00,017
Samo...
313
00:20:00,017 --> 00:20:02,186
<i>Toliko smo bili zabrinuti!</i>
314
00:20:02,186 --> 00:20:05,231
Samo sam htela da čujem tvoj glas
i da ti čuješ moj.
315
00:20:05,231 --> 00:20:06,690
<i>Tabi!</i>
316
00:20:06,690 --> 00:20:09,360
Mama, toliko te volim,
i nedostaješ mi i...
317
00:20:09,360 --> 00:20:11,028
<i>Ah, mi amor!</i>
318
00:20:11,028 --> 00:20:14,365
Džim i ja radimo sve
što možemo da se uskoro vratimo kući.
319
00:20:14,365 --> 00:20:15,533
<i>Ay, que bueno.</i>
320
00:20:15,533 --> 00:20:17,118
Svi te pozdravljaju.
321
00:20:17,118 --> 00:20:19,036
<i>Ay, Tabi, molim te, ostani na telefonu.</i>
322
00:20:19,036 --> 00:20:20,538
Ne, ne, ne.
323
00:20:20,538 --> 00:20:22,706
<i>Ovde je policijski detektiv.
Dao mi je svoju karticu.</i>
324
00:20:22,706 --> 00:20:25,042
Mama, mama, ja...
Ne mogu dugo da ostanem ovde.
325
00:20:25,042 --> 00:20:26,252
Žao mi je. Um...
326
00:20:26,252 --> 00:20:28,379
<i>U redu, ali moraš da ga pozoveš.</i>
327
00:20:28,379 --> 00:20:30,881
- Uh...
- <i>Mi amor!</i>
328
00:20:30,881 --> 00:20:33,551
Možda se neko vreme nećemo čuti, ali...
329
00:20:33,551 --> 00:20:36,053
<i>Ne, ne, ne! Ne, ne, ne!
Moraš da ostaneš ovde!</i>
330
00:20:36,053 --> 00:20:38,389
Samo ne želim da se plašiš.
331
00:20:38,389 --> 00:20:40,057
Dobro sam, u redu? Sve je u redu.
332
00:20:40,057 --> 00:20:41,392
<i>¿Ay, pero cuándo?</i>
333
00:20:41,392 --> 00:20:42,893
- Volim te, mama.
- <i>Tabi!</i>
334
00:20:42,893 --> 00:20:45,146
Žao mi je, mama. Moram da idem.
335
00:20:45,146 --> 00:20:47,815
Toliko te volim, u redu?
Sve je u redu.
336
00:20:47,815 --> 00:20:49,817
Mama, volim te. Ćao.
337
00:20:54,738 --> 00:20:57,408
- Hvala ti.
- Hvala.
338
00:20:57,408 --> 00:20:59,076
Zašto si to uradila?
339
00:20:59,076 --> 00:21:00,953
Ozbiljno moraš da
dezinfikuješ telefon sada.
340
00:21:20,973 --> 00:21:22,600
Kada odlazite?
341
00:21:22,600 --> 00:21:24,810
Čim Džim bude spreman.
342
00:21:26,061 --> 00:21:30,107
Moja mama je insistirala da
spakuje naše obroke.
343
00:21:30,107 --> 00:21:31,775
Da, mame to rade.
344
00:21:31,775 --> 00:21:32,985
Da.
345
00:21:32,985 --> 00:21:35,487
Jesi li sigurna u sve ovo?
346
00:21:36,614 --> 00:21:38,616
Mama, to je previše. Ne možemo...
347
00:21:46,957 --> 00:21:48,000
Mama...
348
00:21:49,543 --> 00:21:50,836
{\an8}Da.
349
00:22:00,137 --> 00:22:01,722
Biće sve u redu!
350
00:22:01,722 --> 00:22:04,016
Previše brinete.
351
00:22:13,567 --> 00:22:15,861
Hoćeš li stvarno da ideš da nađeš mamu?
352
00:22:17,988 --> 00:22:20,491
Pa, daću sve od sebe.
353
00:22:20,491 --> 00:22:22,076
Ali ne mogu to da uradim
354
00:22:22,076 --> 00:22:23,911
ako sam zabrinut za stvari ovde.
355
00:22:23,911 --> 00:22:26,330
Dakle, nema više bežanja, u redu?
356
00:22:26,330 --> 00:22:28,874
U redu.
357
00:22:29,959 --> 00:22:32,044
Rukuj se.
358
00:22:32,044 --> 00:22:33,629
Dobar čovek.
359
00:22:38,008 --> 00:22:39,885
Volim te, tata.
360
00:22:40,594 --> 00:22:42,221
I ja tebe volim.
361
00:22:42,221 --> 00:22:43,597
Obećavaš da ćeš biti pažljiv?
362
00:22:49,520 --> 00:22:51,063
Obećavam.
363
00:22:57,778 --> 00:22:59,571
Vratiću se uskoro.
364
00:23:04,618 --> 00:23:05,953
- Da.
- Razumem. U redu.
365
00:23:05,953 --> 00:23:08,539
Jesi li spreman? Gubimo dan.
366
00:23:08,539 --> 00:23:09,957
- Da.
- 'Ajde.
367
00:23:09,957 --> 00:23:12,751
Dobro, i zapamti šta sam ti
rekao za ono drveće.
368
00:23:12,751 --> 00:23:14,962
Ako počneš da viđaš paučinu,
onda znaš da ideš
369
00:23:14,962 --> 00:23:16,547
- u pravom smeru.
- Da, razumem.
370
00:23:16,547 --> 00:23:19,550
I šta god da radiš, pobrini se
da se vratiš u kolibu do mraka.
371
00:23:19,550 --> 00:23:21,802
Da. Bićemo dobro.
372
00:23:21,802 --> 00:23:23,887
U redu? Vidimo se uskoro.
373
00:23:23,887 --> 00:23:25,639
U redu.
374
00:23:27,308 --> 00:23:29,893
Hej! Tata!
375
00:23:29,893 --> 00:23:31,770
Šta...?
376
00:23:31,770 --> 00:23:34,940
Moraš da dođeš na polja! Hajde!
377
00:23:36,317 --> 00:23:37,901
Da vidimo šta možemo da iskopamo...
378
00:23:40,904 --> 00:23:44,825
Ne, ne. Molim vas. Šta ćemo da radimo?
379
00:23:44,825 --> 00:23:46,327
Sve je jebeno trulo!
380
00:23:51,457 --> 00:23:52,958
Dona!
381
00:23:55,502 --> 00:23:56,795
Prve stvari koje smo izvukli,
382
00:23:56,795 --> 00:24:01,091
bilo je nekoliko trulih šargarepa,
cvekle i krompira.
383
00:24:01,091 --> 00:24:04,636
Pa smo izvukli još.
I one su bile trule.
384
00:24:04,636 --> 00:24:08,307
Sve što je preživelo
oluju je trulo.
385
00:24:10,351 --> 00:24:12,978
Bojde, ostali smo bez hrane.
386
00:24:14,188 --> 00:24:16,273
Koliko si ljudi imao
ovde sa sobom?
387
00:24:16,273 --> 00:24:17,941
Dona!
388
00:24:17,941 --> 00:24:19,651
Koliko ljudi zna?
389
00:24:19,651 --> 00:24:22,446
Idi! Idi kući sada!
390
00:24:22,446 --> 00:24:23,697
Gledaj, žao mi je, u redu?
391
00:24:23,697 --> 00:24:25,115
Ali svaka unca hrane koju imamo
392
00:24:25,115 --> 00:24:27,034
je u tim teglama u tvom podrumu!
393
00:24:27,034 --> 00:24:29,828
Nemaš pravo da je držiš
zaključanu tamo dole!
394
00:24:29,828 --> 00:24:30,662
Ne!
395
00:24:30,662 --> 00:24:32,289
To je za sve!
396
00:24:32,289 --> 00:24:33,832
Dolazi još useva!
397
00:24:33,832 --> 00:24:35,626
Ne znaš o čemu pričaš.
398
00:24:35,626 --> 00:24:36,668
Sve ostalo je trulo!
399
00:24:36,668 --> 00:24:38,379
Ovo je sva hrana koju sada imamo!
400
00:24:38,379 --> 00:24:39,463
Ne!
401
00:24:39,463 --> 00:24:41,006
Molim te, idi kući!
402
00:24:41,006 --> 00:24:42,466
Idi kući!
403
00:24:42,466 --> 00:24:44,676
Ne, moja kuća! Ne!
404
00:24:44,676 --> 00:24:46,178
Hajde.
405
00:24:46,178 --> 00:24:47,846
Šta radiš?
406
00:24:47,846 --> 00:24:51,058
Ti nisi... Gledaj, klincu, meni se ovo
ne sviđa više nego tebi,
407
00:24:51,058 --> 00:24:52,810
ali sranje je udarilo u ventilator, je l' jasno?
408
00:24:52,810 --> 00:24:53,977
Ne možeš! Ona je moja prijateljica!
409
00:24:53,977 --> 00:24:56,480
- Dosta, je l' jasno?
- Stani! Stani!
410
00:24:56,480 --> 00:24:57,815
Klinac je jedno,
411
00:24:57,815 --> 00:24:59,900
ali tebe ću jebeno udariti, je l' jasno?
412
00:24:59,900 --> 00:25:01,026
Randall, šta radiš?
413
00:25:01,026 --> 00:25:03,320
- Hej, hej!
- Rekao sam, "Stani."
414
00:25:03,320 --> 00:25:05,155
- Vau, vau, vau!
- Hej, hej, hej, hej!
415
00:25:05,155 --> 00:25:06,824
- Victore, nemoj. Ne, ne, ne!
- Samo...
416
00:25:06,824 --> 00:25:08,742
Ne, ne! Hej, hej! Stani, stani, stani! Victore?
417
00:25:08,742 --> 00:25:10,536
Hej, hej, hej.
418
00:25:10,536 --> 00:25:12,413
Znači, ovaj tip ima pištolj?
Je l' se ti zajebavaš sa mnom?
419
00:25:12,413 --> 00:25:14,832
Je l' to ozbiljno ono na šta se
fokusiraš u ovom trenutku?
420
00:25:14,832 --> 00:25:17,835
Hej. Spusti to, prijatelju.
421
00:25:17,835 --> 00:25:21,505
Victore? Victore...
422
00:25:21,505 --> 00:25:23,257
Spusti to.
423
00:25:25,592 --> 00:25:27,678
U redu. Okej.
424
00:25:27,678 --> 00:25:29,179
Sad, daj mi pištolj, prijatelju.
425
00:25:29,179 --> 00:25:30,848
Ne.
426
00:25:30,848 --> 00:25:33,392
Molim te, prijatelju.
427
00:25:39,773 --> 00:25:41,859
Odlično.
428
00:25:41,859 --> 00:25:43,694
Mogu li sad da uzmem svoju kozu, ha?
429
00:25:43,694 --> 00:25:47,448
Te životinje su zabranjene.
430
00:25:47,448 --> 00:25:49,867
Te životinje su jedina hrana
koju sada imamo.
431
00:25:49,867 --> 00:25:51,368
Tako je.
432
00:25:51,368 --> 00:25:53,620
Daju jaja. Daju mleko.
433
00:25:53,620 --> 00:25:55,038
Oni su resurs.
434
00:25:55,038 --> 00:25:57,207
I ako nisi primetio,
435
00:25:57,207 --> 00:26:00,252
prilično smo jebeno
tanki sa tim ovih dana.
436
00:26:01,837 --> 00:26:05,132
Slušaj, ovo što se danas desilo...
437
00:26:05,132 --> 00:26:06,425
Uh, hej...
438
00:26:06,425 --> 00:26:10,888
ovo što se danas desilo
je bio neuspeh, i razumem to.
439
00:26:10,888 --> 00:26:12,723
Razumem da smo uplašeni.
440
00:26:12,723 --> 00:26:14,558
Razumem da... razumem da smo gladni.
441
00:26:14,558 --> 00:26:17,144
Ali mi smo...
442
00:26:17,144 --> 00:26:20,439
Gledajte, još uvek smo u ovome.
443
00:26:20,439 --> 00:26:23,233
Još uvek možemo da pobedimo.
444
00:26:23,233 --> 00:26:26,945
Ali šta god da radimo,
moramo to da radimo pažljivo.
445
00:26:26,945 --> 00:26:32,451
Moramo da učinimo da sve traje. Okej?
446
00:26:34,328 --> 00:26:36,955
Ovo mesto nas neće slomiti!
447
00:26:36,955 --> 00:26:42,044
Jedini način da idemo kući... je zajedno.
448
00:26:43,337 --> 00:26:44,463
Okej?
449
00:26:46,507 --> 00:26:48,258
Dakle...
450
00:26:48,258 --> 00:26:52,596
Dakle, dajte nam vremena da ovo shvatimo.
451
00:26:52,596 --> 00:26:54,306
Daj mi to.
452
00:26:57,935 --> 00:26:59,895
Ili...
453
00:27:01,522 --> 00:27:03,482
...možemo ovo da uradimo,
454
00:27:03,482 --> 00:27:06,318
ovde, odmah sada.
455
00:27:08,946 --> 00:27:11,907
Samo mu daj kozu.
456
00:27:13,408 --> 00:27:16,620
Vi ljudi nemate jebene ideje.
457
00:27:16,620 --> 00:27:18,497
Nemate.
458
00:27:22,709 --> 00:27:25,254
- Hvala ti.
- Svejedno.
459
00:27:26,713 --> 00:27:27,965
Hej, druže.
460
00:27:27,965 --> 00:27:29,508
- Jesi li dobro?
- Jesi li dobro?
461
00:27:29,508 --> 00:27:32,844
Da vratimo Almu nazad?
Hej, možeš li...?
462
00:27:32,844 --> 00:27:33,971
Da.
463
00:27:33,971 --> 00:27:36,181
Hajde, Alma.
464
00:27:38,809 --> 00:27:43,063
Cenim ovo što radiš.
Želim da znaš to.
465
00:27:44,231 --> 00:27:46,525
Što izlaziš ovde sa mnom... hvala ti.
466
00:27:46,525 --> 00:27:48,485
Ne moraš da mi zahvaljuješ.
467
00:27:48,485 --> 00:27:50,487
Da, moram. Moram.
468
00:27:50,487 --> 00:27:52,489
Gledaj, uradićemo sve što možemo.
469
00:27:52,489 --> 00:27:54,992
Bićemo bezbedni,
i bićemo pametni...
470
00:27:59,830 --> 00:28:01,915
Šta je to jebote?
471
00:28:07,754 --> 00:28:09,923
Hej, Jim, čekaj.
472
00:28:17,264 --> 00:28:19,308
Trebalo bi da se okrenemo.
473
00:29:06,313 --> 00:29:08,732
Jim, trebalo bi da se vratimo
u kolibu sa talismanom.
474
00:29:08,732 --> 00:29:11,943
Uskoro će se smračiti.
475
00:29:14,154 --> 00:29:16,239
Ove izgledaju prilično čvrsto.
476
00:29:16,239 --> 00:29:18,325
Mogli bismo samo da okačimo talisman
u jednu od ovih stvari,
477
00:29:18,325 --> 00:29:20,994
da krenemo odavde ujutru.
478
00:29:20,994 --> 00:29:22,412
Jesi li ozbiljan?
479
00:29:22,412 --> 00:29:24,915
Koja je razlika spavati
u jednoj od ovih stvari
480
00:29:24,915 --> 00:29:26,416
ili spavati u kolibi sa talismanom?
481
00:29:26,416 --> 00:29:28,293
Boyd je rekao, ako vidimo
paučinu u drveću,
482
00:29:28,293 --> 00:29:30,420
onda ćemo znati da idemo
u pravom smeru.
483
00:29:30,420 --> 00:29:33,006
Nije rekao ništa
o čudnim statuama i...
484
00:29:33,006 --> 00:29:36,468
Možda je Boydov šator
odvučen pored svega ovoga.
485
00:29:39,054 --> 00:29:40,764
U redu. Ako ćemo da provedemo noć ovde,
486
00:29:40,764 --> 00:29:43,475
trebalo bi da pogledamo okolo,
da se uverimo da nema iznenađenja.
487
00:29:43,475 --> 00:29:45,602
U redu.
488
00:29:45,602 --> 00:29:47,562
- Da?
- Da.
489
00:30:03,203 --> 00:30:06,581
Blagoslovi me, oče, jer sam sagrešio.
490
00:30:08,709 --> 00:30:11,378
Ne mogu baš da se setim
kada je bila moja poslednja ispovest.
491
00:30:11,378 --> 00:30:13,588
Sada si ovde. To je ono što je važno.
492
00:30:16,091 --> 00:30:17,384
Trebalo mi je da razgovaram sa nekim,
493
00:30:17,384 --> 00:30:20,011
a nisam znao gde drugde da idem.
494
00:30:22,597 --> 00:30:26,184
Ne mogu nikome da kažem ko sam,
da sam ovde.
495
00:30:27,728 --> 00:30:30,647
Misliće da sam lud.
496
00:30:30,647 --> 00:30:32,816
Upravo sam zvao svoju mamu.
497
00:30:32,816 --> 00:30:35,527
To je možda učinilo više štete
nego koristi. Ne znam.
498
00:30:37,446 --> 00:30:39,531
Ne znam kako sam došao ovde.
499
00:30:43,410 --> 00:30:45,537
Ništa od onoga što sam prošao nije moguće.
500
00:30:47,664 --> 00:30:50,751
Osećam kao da mi se um slama.
501
00:30:52,753 --> 00:30:56,381
Kad god dostignemo svoje granice,
Bog će uvek
502
00:30:56,381 --> 00:30:57,924
biti tu da ublaži naš pad.
503
00:30:57,924 --> 00:30:59,760
Ne, ne, ne. Molim vas...
504
00:30:59,760 --> 00:31:01,720
Molim vas, nemojte to raditi.
505
00:31:03,847 --> 00:31:06,433
Nisam došla ovde da pričam o Bogu.
506
00:31:06,433 --> 00:31:08,226
Zašto ne?
507
00:31:08,226 --> 00:31:11,563
Zato što, ako je Bog stvaran, onda
je On stvorio to užasno mesto.
508
00:31:13,440 --> 00:31:16,067
On je stvorio sav bol i patnju.
509
00:31:17,778 --> 00:31:20,739
On je bio taj koji je dozvolio da moje dete
padne sa stola za presvlačenje.
510
00:31:22,741 --> 00:31:24,659
Žao mi je, oče. Ovo je bila greška.
511
00:31:28,622 --> 00:31:30,040
Molim vas, sačekajte!
512
00:31:30,040 --> 00:31:31,583
Dobro sam. U redu je.
513
00:31:31,583 --> 00:31:33,585
Kako se zvao?
514
00:31:35,128 --> 00:31:37,088
Šta?
515
00:31:37,088 --> 00:31:38,715
Tvoje dete, ono koje si izgubila,
516
00:31:38,715 --> 00:31:40,592
Kako se zvao?
517
00:31:44,638 --> 00:31:46,348
Tomas.
518
00:31:47,808 --> 00:31:49,434
To je lepo ime.
519
00:31:51,144 --> 00:31:53,605
Imaš li drugu decu?
520
00:31:55,065 --> 00:31:57,776
Kutija za ručak.
521
00:32:00,320 --> 00:32:03,448
Ovo pripada čoveku po imenu Viktor.
522
00:32:05,534 --> 00:32:08,912
Pripremio mi je užinu pre nego što sam otišla.
523
00:32:08,912 --> 00:32:11,331
Pre nego što si otišla odakle?
524
00:32:14,835 --> 00:32:18,296
Mesta gde čudovišta izlaze noću.
525
00:32:18,296 --> 00:32:20,507
Mesta koje niko ne može da napusti.
526
00:32:23,218 --> 00:32:27,097
Ali, vidiš, prošla sam kroz drvo
koje me je odvelo do svetionika.
527
00:32:27,097 --> 00:32:28,765
A onda me je dečačić
gurnuo napolje, rekavši:
528
00:32:28,765 --> 00:32:30,100
"Ovo je jedini način."
529
00:32:30,100 --> 00:32:33,270
Jedini način za šta?
530
00:32:33,270 --> 00:32:34,646
J-ja ne... ja ne znam.
531
00:32:36,565 --> 00:32:40,318
Nemam pojma šta treba
da radim ovde ili kuda da idem.
532
00:32:42,279 --> 00:32:44,281
Moja porodica je zarobljena na zastrašujućem mestu,
533
00:32:44,281 --> 00:32:46,825
a ja ne znam kako da se vratim do njih.
534
00:32:50,871 --> 00:32:54,124
Kakvu ti je užinu Viktor napravio?
535
00:32:54,124 --> 00:32:56,126
Misliš da sam luda, zar ne?
536
00:32:56,126 --> 00:33:00,463
Mislim da te boli,
537
00:33:00,463 --> 00:33:02,841
i volela bih da pomognem, ako mogu.
538
00:33:04,593 --> 00:33:05,552
Udovolji mi.
539
00:33:24,404 --> 00:33:26,698
On je još uvek tako mali dečak--Viktor.
540
00:33:27,741 --> 00:33:29,659
Kako mu je bilo,
541
00:33:29,659 --> 00:33:32,746
odrastati sam na takvom mestu.
542
00:33:35,957 --> 00:33:37,834
O, Bože. Moram da idem.
543
00:33:37,834 --> 00:33:39,294
Nema potrebe da žuriš.
544
00:33:39,294 --> 00:33:42,464
Ne, u redu je, u redu je.
Znam kuda da idem. Hvala!
545
00:33:51,973 --> 00:33:55,602
Znaš, ovo mesto nije ni upola loše
546
00:33:55,602 --> 00:33:58,521
kada imaš pravi hobi.
547
00:33:58,521 --> 00:34:01,608
Zaista moraš malo da se odmoriš.
548
00:34:01,608 --> 00:34:04,778
Bojd je rekao da je u redu ponovo spavati.
549
00:34:04,778 --> 00:34:07,197
Nije to. To je...
550
00:34:07,197 --> 00:34:09,699
Osećam se kao da me nešto posmatra.
551
00:34:09,699 --> 00:34:12,035
Ali onda se probudim
i nikada ne mogu da se setim.
552
00:34:12,035 --> 00:34:14,079
Ja-ja...
553
00:34:14,079 --> 00:34:16,456
Je li to ona?
554
00:34:21,294 --> 00:34:23,713
Izgleda zastrašujuće.
555
00:34:41,815 --> 00:34:43,942
Jedina stvar koja je
držala ljude da se drže
556
00:34:43,942 --> 00:34:46,277
je činjenica da smo još uvek
imali useve koji dolaze.
557
00:34:46,277 --> 00:34:48,571
Pa, nestali su.
558
00:34:48,571 --> 00:34:50,740
Dakle, sada moramo da
shvatimo šta sledi.
559
00:34:50,740 --> 00:34:53,576
U redu...
560
00:34:53,576 --> 00:34:55,745
Dakle, šta nam je ostalo
u smislu sledovanja?
561
00:34:55,745 --> 00:34:58,081
Ostalo? Nemamo ništa ostalo.
562
00:34:58,081 --> 00:35:00,917
Ono malo što smo imali upravo je
izašlo kroz vrata u panici!
563
00:35:00,917 --> 00:35:02,168
Onda ćemo to vratiti.
564
00:35:02,168 --> 00:35:03,920
I onda šta?
565
00:35:03,920 --> 00:35:06,589
Čak i ako dobijemo sve
što su uzeli, što nećemo,
566
00:35:06,589 --> 00:35:08,633
i dalje neće biti ni blizu dovoljno!
567
00:35:10,844 --> 00:35:12,053
Onda moramo da razgovaramo o životinjama.
568
00:35:12,053 --> 00:35:14,639
Moramo da shvatimo
da li te životinje tamo
569
00:35:14,639 --> 00:35:17,267
mogu da nahrane sve dovoljno dugo
da posadimo novi usev.
570
00:35:17,267 --> 00:35:21,104
Zemljište je otrovano!
571
00:35:21,104 --> 00:35:22,480
Sve je otrovano!
572
00:35:22,480 --> 00:35:25,692
U redu, dakle, želiš da odustaneš? Ha?!
573
00:35:25,692 --> 00:35:26,943
Hej! Pogledaj me!
574
00:35:26,943 --> 00:35:28,778
Da li samo treba da legnemo i umremo?
575
00:35:28,778 --> 00:35:31,489
Zato što nisam spreman da to uradim!
576
00:35:31,489 --> 00:35:33,783
Imamo jedan resurs! Jedan!
577
00:35:33,783 --> 00:35:36,161
I počnemo da ubijamo te
životinje bez plana,
578
00:35:36,161 --> 00:35:37,954
gotovi smo!
579
00:35:37,954 --> 00:35:40,540
Želiš da budeš taj koji će reći
Fatimi da će njena beba umreti od gladi
580
00:35:40,540 --> 00:35:42,834
pre nego što se rodi? Samo napred!
581
00:35:45,253 --> 00:35:47,714
Posadićemo manji usev.
582
00:35:49,299 --> 00:35:51,718
Različita mesta. Različito zemljište.
583
00:35:57,307 --> 00:35:59,059
U redu.
584
00:35:59,059 --> 00:36:01,853
Recimo da... mi to uradimo.
585
00:36:04,147 --> 00:36:07,484
Potrebne su nam te životinje da nam kupe...
586
00:36:07,484 --> 00:36:08,568
tri meseca?
587
00:36:08,568 --> 00:36:10,528
Imamo li dovoljno za to?
588
00:36:11,780 --> 00:36:14,991
Ako zakoljemo krave jednu po jednu,
589
00:36:14,991 --> 00:36:18,411
mogle bi da nam traju najmanje mesec dana.
590
00:36:18,411 --> 00:36:20,538
Možda i više.
591
00:36:22,332 --> 00:36:24,375
Šta je sa kozama?
592
00:36:24,375 --> 00:36:26,711
Uh, možemo...
593
00:36:33,927 --> 00:36:34,844
Itane.
594
00:36:43,853 --> 00:36:45,605
Uh...
595
00:36:50,777 --> 00:36:51,736
Hej.
596
00:36:53,113 --> 00:36:54,072
Hej.
597
00:36:55,990 --> 00:36:57,575
Smeta li ti ako ti se pridružim?
598
00:37:01,329 --> 00:37:02,664
Naravno.
599
00:37:05,792 --> 00:37:09,420
Pretpostavljam da si čuo o čemu
smo pričali tamo unutra.
600
00:37:10,713 --> 00:37:15,218
Moraš da ubiješ životinje
da bi nahranio grad.
601
00:37:15,218 --> 00:37:16,970
Da.
602
00:37:19,472 --> 00:37:21,391
Ne možeš li naći drugi način?
603
00:37:23,977 --> 00:37:28,106
Волео бих да то могу. Заиста бих волео.
604
00:37:30,483 --> 00:37:31,901
Оне животиње доле...
605
00:37:31,901 --> 00:37:35,238
...ће нас спасити.
606
00:37:35,238 --> 00:37:37,282
Оне ће одржати све у животу...
607
00:37:37,282 --> 00:37:39,742
...док све ово не схватимо.
608
00:37:39,742 --> 00:37:41,452
Оне ће бити хероји.
609
00:37:43,538 --> 00:37:45,957
Можеш ли да се побринеш да Алма иде прва?
610
00:37:47,167 --> 00:37:48,126
Зашто?
611
00:37:50,336 --> 00:37:53,715
Зато што онда неће морати
да гледа како јој пријатељи умиру.
612
00:38:45,808 --> 00:38:48,811
О, за име Бога.
613
00:38:48,811 --> 00:38:51,648
Губи се. Нисам расположен.
614
00:38:51,648 --> 00:38:53,858
Да ли ме чујеш? Губи се одавде.
615
00:38:56,903 --> 00:38:59,614
Јеси ли глув? Рекао сам губи се...
616
00:39:05,495 --> 00:39:07,413
Одакле ти то?
617
00:39:07,413 --> 00:39:09,707
О, Боже.
618
00:39:13,586 --> 00:39:16,339
Поставио сам ти питање.
619
00:39:16,339 --> 00:39:18,258
Одакле ти то?
620
00:39:21,010 --> 00:39:24,097
Ти си... Ти си његов отац.
621
00:39:28,434 --> 00:39:30,645
Ти си Викторов отац.
622
00:39:35,191 --> 00:39:37,527
У праву си за паучину.
623
00:39:37,527 --> 00:39:39,570
Шта?
624
00:39:39,570 --> 00:39:42,365
Дрвеће са паучином.
625
00:39:42,365 --> 00:39:44,033
Бојдове тачне речи су биле:
626
00:39:44,033 --> 00:39:47,954
"Има их јебено свуда.
Не можеш да их промашиш."
627
00:39:48,955 --> 00:39:51,249
Дакле, ако до сада нисмо видели
никакву паучину,
628
00:39:51,249 --> 00:39:54,544
вероватно идемо
у погрешном правцу.
629
00:39:54,544 --> 00:39:57,046
Дакле, шта желиш да радиш?
630
00:39:57,046 --> 00:39:59,048
Вероватно би требало да се попнемо
на неки виши терен,
631
00:39:59,048 --> 00:40:00,967
да видимо да ли можемо да се снађемо.
632
00:40:30,079 --> 00:40:31,956
Мислим да је нестало.
633
00:40:43,259 --> 00:40:45,178
Не можемо ово да радимо.
634
00:40:46,846 --> 00:40:50,183
Ако умрем овде,
635
00:40:50,183 --> 00:40:53,061
оставићу своју децу без ичега.
636
00:40:54,562 --> 00:40:56,439
Постоји разлог зашто је отишла сама.
637
00:40:56,439 --> 00:41:00,109
Јер ако нешто крене наопако...
638
00:41:00,109 --> 00:41:02,236
...један од нас мора да буде ту за децу.
639
00:41:04,781 --> 00:41:06,240
Ако је она...
640
00:41:09,035 --> 00:41:13,998
Она не би желела да сам овде.
641
00:41:17,043 --> 00:41:22,006
Вратићемо се кући првом ствари ујутру.
642
00:42:06,968 --> 00:42:10,388
О, јеби га.
643
00:42:10,388 --> 00:42:13,349
Хеј.
644
00:42:13,349 --> 00:42:15,143
Здраво.
645
00:42:16,602 --> 00:42:18,896
Желиш ли мало да се раздрмаш?
646
00:42:24,944 --> 00:42:26,737
О, ти си то крио.
647
00:42:26,737 --> 00:42:28,739
Одакле је ово дошло?
648
00:42:30,116 --> 00:42:32,702
Отац Катри га је закопао у врећи...
649
00:42:32,702 --> 00:42:35,371
...са крвавом кошуљом и чоколадицом.
650
00:42:35,371 --> 00:42:38,541
Шта?
651
00:42:38,541 --> 00:42:40,334
То је дуга прича.
652
00:42:42,128 --> 00:42:44,464
Јеси ли спреман да ми кажеш
шта се дешава са тобом?
653
00:42:46,799 --> 00:42:48,259
Још не.
654
00:42:48,259 --> 00:42:51,262
Још увек то некако решавам за себе.
655
00:42:51,262 --> 00:42:53,097
Али, овај...
656
00:42:53,097 --> 00:42:55,725
Не мислим да нам иде
баш најбоље овде, шерифе.
657
00:42:55,725 --> 00:42:56,893
Хмм.
658
00:42:56,893 --> 00:42:58,978
Мислиш ли...
659
00:43:00,730 --> 00:43:03,274
Да ли је то...
660
00:43:06,152 --> 00:43:07,445
Шта...
661
00:43:09,822 --> 00:43:13,242
Не! То... Не!
662
00:43:13,242 --> 00:43:15,119
- Не, не, не!
- Шта дођавола радиш?!
663
00:43:15,119 --> 00:43:18,498
Има проклетих крава на улици!
664
00:43:18,498 --> 00:43:19,832
Шта?!
665
00:43:21,125 --> 00:43:22,293
Јеби га! Чекај!
666
00:43:26,839 --> 00:43:28,424
Здраво, душо. Хеј.
667
00:43:28,424 --> 00:43:30,468
Не можемо бити овде, човече!
668
00:43:30,468 --> 00:43:32,595
Морамо да вратимо ове ствари у шталу.
669
00:43:32,595 --> 00:43:33,763
Хајде, душо.
670
00:43:33,763 --> 00:43:35,932
У реду. У реду. Хајде.
671
00:43:35,932 --> 00:43:37,850
Хајде, Ђумбире, добра девојко.
672
00:43:37,850 --> 00:43:40,269
Поставићемо талисман
ако будемо морали, у реду?
673
00:43:40,269 --> 00:43:41,938
Хајде. Да их вратимо у шталу.
674
00:43:41,938 --> 00:43:44,273
Хајде!
675
00:43:44,273 --> 00:43:47,610
Бојде? Воа, воа, воа,
воа, воа! Воа! Овце!
676
00:43:47,610 --> 00:43:50,821
Овце! Бојде! Козе! Јеби га!
677
00:43:50,821 --> 00:43:52,782
Морамо да идемо сада
пре него што дођу лоше ствари.
678
00:43:52,782 --> 00:43:54,033
Чекај. Мораш да останеш унутра!
679
00:43:54,033 --> 00:43:55,451
- Ти остани.
- У реду.
680
00:43:55,451 --> 00:43:56,994
Закључај врата. Све ће бити у реду.
681
00:43:56,994 --> 00:43:59,247
- Морамо да идемо сада.
- Не! Не идите!
682
00:44:01,040 --> 00:44:02,625
Бојде?
683
00:44:02,625 --> 00:44:04,502
Хеј. Хеј, хеј, хеј.
684
00:44:04,502 --> 00:44:06,003
Хеј. Дођи. Дођи. Овамо.
685
00:44:06,003 --> 00:44:07,672
- Хеј, ви!
- Овамо.
686
00:44:07,672 --> 00:44:10,383
Узмите те мање животиње
и вратите их унутра!
687
00:44:10,383 --> 00:44:12,635
Ми ћемо одвести
ове краве назад у шталу.
688
00:44:12,635 --> 00:44:15,137
Бојде!
689
00:44:15,137 --> 00:44:17,139
Пожури!
690
00:44:17,139 --> 00:44:20,851
Хајде! Хајде, хајде!
Убрзајте темпо!
691
00:44:25,648 --> 00:44:28,317
Бојде! Бојде, гледај!
692
00:44:28,317 --> 00:44:29,986
Хајде. Хајде. Хајде.
693
00:44:29,986 --> 00:44:31,195
Бојде!
694
00:44:35,408 --> 00:44:38,536
Јеби га! Хајде. Хајде, хајде, хајде.
695
00:44:43,666 --> 00:44:45,668
Бојде?
696
00:44:45,668 --> 00:44:48,004
Само настави да долазиш!
697
00:44:48,004 --> 00:44:49,839
Овамо. Хајде. Овамо.
698
00:44:49,839 --> 00:44:51,591
Хајде!
699
00:44:51,591 --> 00:44:53,009
Морамо да уђемо унутра.
700
00:44:57,263 --> 00:44:59,515
Алма! Алма је напољу!
701
00:44:59,515 --> 00:45:01,392
Šta? Itane! Hej, ne!
702
00:45:02,476 --> 00:45:03,728
Zdravo.
703
00:45:03,728 --> 00:45:06,355
Beži! Itane, beži! Beži!
704
00:45:06,355 --> 00:45:07,398
Džuli!
705
00:45:08,691 --> 00:45:09,859
Beži!
706
00:45:09,859 --> 00:45:11,068
Beži, beži, beži!
707
00:45:11,068 --> 00:45:13,112
Zar ne želiš da se igraš?
708
00:45:14,196 --> 00:45:17,533
Imam iznenađenje za tebe.
709
00:45:21,370 --> 00:45:22,538
Ššš!
710
00:45:22,538 --> 00:45:24,957
Beži!
711
00:45:24,957 --> 00:45:26,042
U redu...
712
00:45:43,643 --> 00:45:45,061
To je to.
713
00:45:45,061 --> 00:45:46,604
U redu. Beži, beži, beži.
714
00:45:48,481 --> 00:45:49,899
U redu. U redu.
715
00:45:49,899 --> 00:45:52,902
Bojde?
716
00:45:52,902 --> 00:45:53,986
Bojde!
717
00:45:58,574 --> 00:45:59,742
Džejd, izlazi odatle!
718
00:45:59,742 --> 00:46:01,410
Skloni se od mene.
719
00:46:01,410 --> 00:46:02,620
Ne.
720
00:46:09,585 --> 00:46:11,295
Džejd!
721
00:46:12,672 --> 00:46:13,923
Idemo!
722
00:46:13,923 --> 00:46:15,341
Beži!
723
00:46:32,024 --> 00:46:33,275
Beži!
724
00:46:33,275 --> 00:46:35,236
Beži, beži! Beži. Beži.
725
00:46:41,617 --> 00:46:43,035
Hej! Hajde!
726
00:46:43,035 --> 00:46:46,163
Ovamo! Hajde! Hajde!
727
00:46:46,163 --> 00:46:49,083
Beži, Itane!
728
00:46:50,543 --> 00:46:51,669
Beži, beži, beži!
729
00:47:01,887 --> 00:47:02,847
Jebote!
730
00:47:02,847 --> 00:47:04,348
- Viktore!
- Da!
731
00:47:04,348 --> 00:47:06,308
Ubacite što više životinja
u tu štalu!
732
00:47:06,308 --> 00:47:09,186
Ne možemo ostati ovde! Molim te! Hajde.
733
00:47:09,186 --> 00:47:10,479
Gledaj, moramo da idemo, u redu?
734
00:47:10,479 --> 00:47:12,648
Uzmi vrata! Hej!
735
00:47:12,648 --> 00:47:15,985
U redu. Hajde! U redu. U redu, u redu, imam!
736
00:47:15,985 --> 00:47:17,653
Hajde!
737
00:47:18,821 --> 00:47:20,531
Ne, ne, ne! Ti se vrati! Idi!
738
00:47:20,531 --> 00:47:22,491
Ne! Zajedno!
739
00:47:22,491 --> 00:47:24,577
Ugh! Guraj!
740
00:47:24,577 --> 00:47:26,454
Hajde.
741
00:47:30,499 --> 00:47:32,168
U redu, dušo. Evo nas.
742
00:47:32,168 --> 00:47:34,420
Evo nas.
743
00:47:34,420 --> 00:47:36,505
- Idemo.
- Samo je povuci do kraja.
744
00:47:36,505 --> 00:47:38,591
Tijen-Čen, povuci je. Možeš ti to.
745
00:47:38,591 --> 00:47:40,885
Još malo.
Evo ga. Imaš je?
746
00:47:40,885 --> 00:47:42,386
Da.
747
00:47:42,386 --> 00:47:43,554
Dobro.
748
00:47:52,980 --> 00:47:54,231
Hajde.
749
00:47:55,608 --> 00:47:56,567
U redu. U redu.
750
00:47:59,320 --> 00:48:01,530
Tu... Jebote.
751
00:48:01,530 --> 00:48:04,158
Rekao si da te ovo mesto ne može slomiti.
752
00:48:07,328 --> 00:48:09,121
Sećaš li se toga, Bojde?
753
00:48:09,121 --> 00:48:11,749
"Nećeš me jebeno slomiti."
754
00:48:11,749 --> 00:48:13,125
To si rekao.
755
00:48:15,711 --> 00:48:17,880
Ne!
756
00:48:17,880 --> 00:48:20,883
- Ne! Ne!
- Ne!
757
00:48:28,724 --> 00:48:30,309
- Ne!
- Pusti me!
758
00:48:30,309 --> 00:48:32,937
Skloni se od mene!
759
00:48:32,937 --> 00:48:35,147
- Bojde! Pusti me!
- Ne! Ne!
760
00:48:35,147 --> 00:48:38,734
Skloni se od mene!
761
00:48:38,734 --> 00:48:42,238
- Pusti je! Pusti je!
- Bojde! Bojde!
762
00:48:42,238 --> 00:48:43,948
Skloni se od mene!
763
00:48:43,948 --> 00:48:46,408
Pusti je!
764
00:48:46,408 --> 00:48:47,785
Ahh! Jebem ti mater!
Jebeno ću te ubiti!
765
00:48:47,785 --> 00:48:50,746
Bojde!
766
00:48:50,746 --> 00:48:52,122
Sklonite ove jebene stvari sa mene!
767
00:48:52,122 --> 00:48:54,083
- Bojde!
- Ubij me!
768
00:48:54,083 --> 00:48:55,417
Ali ostavi je na miru!
769
00:48:55,417 --> 00:48:57,086
Nećemo te ubiti, Bojde.
770
00:48:57,086 --> 00:48:58,420
To ne bi bilo zabavno.
771
00:48:58,420 --> 00:49:00,089
Misliš da te ovo mesto ne može slomiti?
772
00:49:00,089 --> 00:49:02,758
Da vidimo.
773
00:49:02,758 --> 00:49:04,260
Ne! Ne, ne, ne, ne, ne!
774
00:49:09,849 --> 00:49:11,433
Ne! Šta je ovo?!
775
00:49:11,433 --> 00:49:13,269
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! Ne, ne!
776
00:49:13,269 --> 00:49:14,770
Hej, hej, hej! Gledaj me!
777
00:49:14,770 --> 00:49:16,272
- Bojde!
- Znam, znam, znam!
778
00:49:16,272 --> 00:49:18,107
Gledaj me! Ha?
779
00:49:18,107 --> 00:49:19,775
Možeš li-- možeš li reći-- gledaj! Gledaj!
780
00:49:19,775 --> 00:49:21,360
Otvori oči! Gledaj me!
781
00:49:21,360 --> 00:49:23,612
Šta?
782
00:49:23,612 --> 00:49:26,282
U redu. Reci-- reci ponovo!
783
00:49:26,282 --> 00:49:27,950
Znam! Znam.
Gledaj! Hajde. Molim te, nemoj--
784
00:49:29,285 --> 00:49:31,620
Hej, hej, hej! Nemoj!
785
00:49:33,205 --> 00:49:34,665
U redu! U redu! Ne! Gledaj me.
786
00:49:34,665 --> 00:49:37,334
Žao mi je. Tako si jak!
Tako si jak!
787
00:49:37,334 --> 00:49:39,795
Samo... Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
788
00:49:39,795 --> 00:49:42,631
Znam, znam, znam, znam, znam.
789
00:49:42,631 --> 00:49:44,133
Znam! Znam! Ne, Bože!
790
00:49:44,133 --> 00:49:47,303
Znam! Gledaj! Gledaj me.
791
00:49:47,303 --> 00:49:49,471
Ne, ne, ne. Gledaj me.
792
00:49:49,471 --> 00:49:50,848
Gledaj me. Ššš. Gledaj.
Drži-- drži oči na meni.
793
00:49:56,352 --> 00:49:59,352
Превод: SRT Brain
Бесплатан онлајн преводилац титлова уз помоћ ChatGPT-а
794
https://srt.app.co.hu
794
00:50:00,305 --> 00:51:00,566
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm