"From" Scar Tissue
ID | 13203866 |
---|---|
Movie Name | "From" Scar Tissue |
Release Name | From (2022) - S03E06 - Scar Tissue (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 28246639 |
Format | srt |
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,128
- <i>У претходној епизоди серије From...</i>
- Склоните их са мене!
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,171
Тражите ово? Изволите.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
Али задржавамо Рандала.
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,256
Требаће нам свежи пешкири!
5
00:00:11,588 --> 00:00:13,338
- Не, не, не!
- Хеј, хеј, хеј. Стани!
6
00:00:13,339 --> 00:00:15,467
- Повређујеш себе.
- Јеси ме оставио!
7
00:00:19,137 --> 00:00:22,389
Елис је тако срећан.
8
00:00:22,390 --> 00:00:25,476
Не могу да му кажем колико се плашим.
9
00:00:25,477 --> 00:00:27,603
Трудим се да будем стрпљива, али ја...
10
00:00:27,604 --> 00:00:29,813
- Не можеш да помогнеш!
- Не разумем.
11
00:00:29,814 --> 00:00:31,398
Ово!
12
00:00:31,399 --> 00:00:32,774
- Само ово могу да задржим!
- Шта?
13
00:00:32,775 --> 00:00:35,153
Мислим да нешто
није у реду са бебом.
14
00:00:37,030 --> 00:00:40,157
- Шта није у реду?
- Ништа за Кристофера.
15
00:00:40,158 --> 00:00:41,575
Ко је био Кристофер?
16
00:00:41,576 --> 00:00:43,202
Био нам је пријатељ.
17
00:00:43,203 --> 00:00:45,746
Али онда је Кристофер
почео да види симбол,
18
00:00:45,747 --> 00:00:47,372
и онда су сви умрли.
19
00:00:48,917 --> 00:00:52,920
Џаспер је тај који може
да нам каже зашто се то догодило.
20
00:00:52,921 --> 00:00:55,589
Лаше је рећи себи да су мртви.
21
00:00:55,590 --> 00:00:57,674
Све то време, мој мали син је био овде.
22
00:00:57,675 --> 00:00:59,928
Какав човек одустаје од своје породице?
23
00:01:03,181 --> 00:01:04,723
Виктор.
24
00:01:04,724 --> 00:01:06,559
Нисам знао како да се вратим кући.
25
00:01:09,229 --> 00:01:10,729
Шта се, дођавола, догодило синоћ?
26
00:01:10,730 --> 00:01:11,772
Бојд?
27
00:01:11,773 --> 00:01:13,190
Табита се вратила.
28
00:01:13,191 --> 00:01:14,441
Шта?
29
00:01:14,442 --> 00:01:15,943
Бојд је рекао да си прошла кроз дрво?
30
00:01:15,944 --> 00:01:17,819
Зову се дрвеће Фарвеја.
31
00:01:17,820 --> 00:01:20,239
Можеш ли да се вратиш тамо без дрвета?
32
00:01:20,240 --> 00:01:21,907
Не знам. Не... Не знам.
33
00:01:21,908 --> 00:01:23,408
Шта је са флашама? Да ли је било шта
34
00:01:23,409 --> 00:01:25,494
- посебно у њима?
- Узео сам неколико.
35
00:01:25,495 --> 00:01:26,995
Унутра су били листићи папира
36
00:01:26,996 --> 00:01:28,747
са исписаним бројевима.
37
00:01:28,748 --> 00:01:31,458
Када си била тамо,
да ли си некога контактирала?
38
00:01:31,459 --> 00:01:33,794
Не разумеш,
не би ми веровали.
39
00:01:33,795 --> 00:01:36,380
Имала си прилику коју
нико од нас није имао,
40
00:01:36,381 --> 00:01:37,756
и проћердала си је.
41
00:01:37,757 --> 00:01:39,633
Изашла сам и вратила сам се.
42
00:01:39,634 --> 00:01:41,553
- И вратила сам се ништа!
- Мислили смо да си мртва.
43
00:01:42,637 --> 00:01:45,389
Твоја деца су мислила да си мртва.
44
00:01:45,390 --> 00:01:47,267
Дугујеш својој деци да будеш овде сада.
45
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
46
00:02:01,489 --> 00:02:03,032
Шта то радиш?
47
00:02:04,450 --> 00:02:05,952
Имала сам ноћну мору.
48
00:02:09,414 --> 00:02:11,248
Желиш ли да причамо о томе?
49
00:02:11,249 --> 00:02:12,833
Не.
50
00:02:12,834 --> 00:02:15,127
Па, врати се у кревет.
51
00:02:20,216 --> 00:02:21,676
Требало је да урадим више.
52
00:02:23,344 --> 00:02:25,637
Kad sam bio tamo,
trebalo je više da uradim.
53
00:02:44,616 --> 00:02:47,159
Uradio si najbolje što si mogao.
54
00:02:47,160 --> 00:02:48,453
Kako to znaš?
55
00:02:49,912 --> 00:02:51,246
Šta?
56
00:02:51,247 --> 00:02:53,999
Stalno govoriš tako.
Kako to znaš?
57
00:02:54,000 --> 00:02:56,335
Kako imaš ideju
šta sam mogao da uradim?
58
00:02:56,336 --> 00:02:58,378
Ja samo...
59
00:02:58,379 --> 00:03:00,088
Stalno govoriš tako,
60
00:03:00,089 --> 00:03:02,174
samo... to nije istina,
samo da bih se osećao bolje.
61
00:03:02,175 --> 00:03:04,926
Ne razumem.
62
00:03:07,096 --> 00:03:09,139
Da li bi... da li bi radije
da te rastavim na delove?
63
00:03:10,350 --> 00:03:12,517
Da se osećaš kao govno?
64
00:03:12,518 --> 00:03:14,561
Neću to da uradim.
65
00:03:14,562 --> 00:03:17,105
Samo želim da budeš iskren!
66
00:03:17,106 --> 00:03:18,566
Ne.
67
00:03:20,902 --> 00:03:22,736
Ti želiš
68
00:03:22,737 --> 00:03:25,322
da ti čitam misli,
69
00:03:25,323 --> 00:03:27,324
da bih ti rekao šta god
želiš da čuješ
70
00:03:27,325 --> 00:03:29,368
u bilo kom trenutku.
71
00:03:29,369 --> 00:03:31,578
Želiš da ja budem loš momak?
72
00:03:31,579 --> 00:03:35,415
U redu! Ali ja sam bio taj koji je ostao ovde,
73
00:03:35,416 --> 00:03:38,418
držeći našu decu na okupu,
dok si ti pobegao
74
00:03:38,419 --> 00:03:40,170
- da pokušaš da se nosiš sa čime god...
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
75
00:03:40,171 --> 00:03:41,546
- ...da si radio!
- Zvuči kao da
76
00:03:41,547 --> 00:03:42,798
sam otišao na jebeni odmor.
77
00:03:42,799 --> 00:03:44,508
Došao sam kod tebe.
78
00:03:44,509 --> 00:03:45,967
Tražio sam tvoju jebenu dozvolu.
79
00:03:45,968 --> 00:03:48,011
Samo sam pokušavao da spasim našu ćerku.
80
00:03:48,012 --> 00:03:49,429
Da li ti je ikada palo na pamet da bismo
81
00:03:49,430 --> 00:03:51,640
mogli da radimo stvari zajedno?
82
00:03:51,641 --> 00:03:53,934
Ne! Zato što si hteo
da uradiš sve sam!
83
00:03:53,935 --> 00:03:55,811
Hoćeš sve sam da uradiš!
84
00:03:55,812 --> 00:03:56,978
Zato ti...
85
00:03:56,979 --> 00:03:58,689
Zato šta?
86
00:03:58,690 --> 00:03:59,648
- Ne.
- Zato šta?
87
00:03:59,649 --> 00:04:01,274
Ništa.
88
00:04:01,275 --> 00:04:03,110
Niš-- zato šta?
89
00:04:03,111 --> 00:04:05,320
Vraćam se u krevet.
90
00:04:05,321 --> 00:04:07,699
Prestani da budeš jebeni kukavica i reci mi!
91
00:04:10,827 --> 00:04:12,661
Zato si hteo razvod,
92
00:04:12,662 --> 00:04:15,706
jer bi ti bilo lakše
da pobegneš,
93
00:04:15,707 --> 00:04:18,709
da se nosiš sa Tomasovom smrću sam,
94
00:04:18,710 --> 00:04:21,920
umesto da pokušaš
da sastaviš našu porodicu!
95
00:04:21,921 --> 00:04:24,673
Oh, da, a ti si bio vitez
u sjajnom oklopu, zar ne?
96
00:04:24,674 --> 00:04:27,801
Sve što si uradio, svaki izbor
koji si napravio bio je savršen!
97
00:04:27,802 --> 00:04:30,011
- Nikad to nisam rekao.
- Misliš da će mi razvod
98
00:04:30,012 --> 00:04:31,680
dozvoliti da se nosim sa tim sam?
99
00:04:31,681 --> 00:04:33,140
Već sam bio na svoju jebenu ruku!
100
00:04:33,141 --> 00:04:34,349
Oh, to nije istina.
101
00:04:34,350 --> 00:04:36,393
Morao si da se baciš na posao!
102
00:04:36,394 --> 00:04:38,770
Nisi bila tu kad su Džuli
i Itan plakali kad su se probudili.
103
00:04:38,771 --> 00:04:40,564
Nisi ih videla
104
00:04:40,565 --> 00:04:42,566
kako sede u Tomasovoj sobi,
samo zure u njegove igračke--
105
00:04:42,567 --> 00:04:43,650
Ne.
106
00:04:43,651 --> 00:04:45,277
I uznemirena si.
107
00:04:45,278 --> 00:04:47,070
Uznemirena si jer si morala
108
00:04:47,071 --> 00:04:50,365
da se brineš o svojoj deci
onih nekoliko dana kad me nije bilo?
109
00:04:50,366 --> 00:04:52,951
Brinula sam se o svojoj jebenoj deci
godinu dana, dok si ti...
110
00:04:52,952 --> 00:04:54,536
- Ne! Bože--
- ...ne znam šta si jebeno radila.
111
00:04:54,537 --> 00:04:58,416
Dođavola, ne!
112
00:05:05,590 --> 00:05:06,840
Gde ideš?
113
00:05:06,841 --> 00:05:08,884
Dole!
114
00:05:24,776 --> 00:05:29,571
<i>♪ Kad sam bio mali dečak ♪</i>
115
00:05:29,572 --> 00:05:31,990
<i>♪ Pitao sam oca ♪</i>
116
00:05:31,991 --> 00:05:33,785
<i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i>
117
00:05:35,787 --> 00:05:38,079
{\an8}<i>♪ "Hoću li biti lep?" ♪</i>
118
00:05:38,080 --> 00:05:40,582
{\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogat?" ♪</i>
119
00:05:40,583 --> 00:05:44,503
<i>♪ Evo šta mi je rekao ♪</i>
120
00:05:44,504 --> 00:05:47,423
<i>♪ Que sera sera ♪</i>
121
00:05:48,800 --> 00:05:51,969
<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i>
122
00:05:53,638 --> 00:05:57,808
<i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i>
123
00:05:57,809 --> 00:06:00,520
<i>♪ Que sera sera ♪</i>
124
00:06:02,939 --> 00:06:05,900
{\an8}<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i>
125
00:06:15,326 --> 00:06:20,121
{\an8}<i>♪ Sad imam svoju decu ♪</i>
126
00:06:20,122 --> 00:06:22,541
<i>♪ Pitaju oca ♪</i>
127
00:06:22,542 --> 00:06:26,211
<i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i>
128
00:06:26,212 --> 00:06:28,755
<i>♪ "Hoću li biti lepa?" ♪</i>
129
00:06:28,756 --> 00:06:31,132
{\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogata?" ♪</i>
130
00:06:31,133 --> 00:06:33,427
<i>♪ Nežno im kažem ♪</i>
131
00:06:35,137 --> 00:06:37,682
<i>♪ Que sera sera ♪</i>
132
00:06:39,267 --> 00:06:42,770
<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i>
133
00:06:44,272 --> 00:06:48,275
<i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i>
134
00:06:48,276 --> 00:06:51,571
<i>♪ Que sera sera ♪</i>
135
00:06:53,489 --> 00:06:56,242
<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i>
136
00:06:58,327 --> 00:07:01,372
<i>♪ Que sera sera ♪</i>
137
00:07:23,102 --> 00:07:24,853
Hej.
138
00:07:24,854 --> 00:07:26,898
Dugo si spavala.
139
00:07:28,482 --> 00:07:29,942
Gde je tata?
140
00:07:31,986 --> 00:07:34,029
Pa, otišao je na jezero sa nekim ljudima
141
00:07:34,030 --> 00:07:35,572
da uzmu ostatak hrane.
142
00:07:35,573 --> 00:07:37,073
Otišao je?
143
00:07:37,074 --> 00:07:39,242
Da. Vraća se sutra.
144
00:07:39,243 --> 00:07:40,870
Idi reci Itanu da pravim doručak.
145
00:07:42,705 --> 00:07:44,832
Znači, sad samo idemo
na jednodnevne izlete na jezero?
146
00:07:46,459 --> 00:07:48,001
Dušo, ljudima treba hrana.
147
00:07:48,002 --> 00:07:49,836
Tako je.
148
00:07:49,837 --> 00:07:51,881
I to nema veze sa
onom svađom sinoć?
149
00:07:55,051 --> 00:07:56,719
Žao mi je što si to čula.
150
00:07:58,346 --> 00:08:00,764
Prilično sam sigurna da su ljudi
u Koloni čuli.
151
00:08:00,765 --> 00:08:01,890
Slušaj, Džuli--
152
00:08:01,891 --> 00:08:04,267
Ne, razumem.
153
00:08:04,268 --> 00:08:06,353
Čuo sam ovaj govor mnogo puta.
154
00:08:08,648 --> 00:08:11,900
Samo sam srećan što se neke stvari
konačno vraćaju u normalu.
155
00:08:11,901 --> 00:08:13,027
Dobiću Itana.
156
00:08:26,290 --> 00:08:30,543
Dakle, kažeš da bi ovo
mogla biti neka vrsta koda?
157
00:08:30,544 --> 00:08:33,880
Da, ili algoritam, ili - ko zna?
158
00:08:33,881 --> 00:08:36,675
Gledaj, činjenica je da je Tabita
izgurana iz svetionika
159
00:08:36,676 --> 00:08:40,011
i nekako završila blizu
staze za planinarenje u Kamdenu, Mejn.
160
00:08:40,012 --> 00:08:42,013
Mislim da nisam
kontroverzan kada kažem,
161
00:08:42,014 --> 00:08:43,473
po svim poznatim merilima,
162
00:08:43,474 --> 00:08:44,599
to je nemoguće.
163
00:08:44,600 --> 00:08:46,768
- U redu.
- Osim ako... Osim ako...
164
00:08:46,769 --> 00:08:50,522
doživela je neku vrstu
...kvantnog događaja.
165
00:08:50,523 --> 00:08:53,566
Zar ne? Ili crvotočina, ili bilo
koji broj teoretskih događaja
166
00:08:53,567 --> 00:08:56,069
koji bi joj omogućili da se
od svetionika u šumi
167
00:08:56,070 --> 00:08:58,196
do Kamdena, Mejn.
168
00:08:58,197 --> 00:09:01,241
Ili možda...
169
00:09:01,242 --> 00:09:04,244
Možda svetionik u šumi
zauzima isti prostor
170
00:09:04,245 --> 00:09:05,996
kao Kamden, Mejn.
171
00:09:05,997 --> 00:09:08,665
Možda to nije bila crvotočina
toliko koliko dimenzionalni rascep!
172
00:09:08,666 --> 00:09:11,126
- Džejd.
- Mogu da razumem da se mnogo
173
00:09:11,127 --> 00:09:12,669
ljudi zbuni, ali istina je
174
00:09:12,670 --> 00:09:14,713
da je crvotočina prečica
kroz prostor i vreme.
175
00:09:14,714 --> 00:09:16,589
- Dok je dimenzionalni rascep--
- Džejd, stani!
176
00:09:16,590 --> 00:09:18,883
Žao mi je. Šta?
177
00:09:18,884 --> 00:09:21,512
Mislio sam da si rekla da imaš
nešto uzbudljivo da mi pokažeš.
178
00:09:23,222 --> 00:09:24,639
Da.
179
00:09:24,640 --> 00:09:26,891
U redu, u redu, u redu, slušaj, slušaj.
180
00:09:26,892 --> 00:09:30,311
Razumem zašto bi mogao biti skeptičan.
181
00:09:30,312 --> 00:09:32,022
I ja sam.
182
00:09:32,023 --> 00:09:37,360
Nešto mi govori da
ovo mora da znači nešto.
183
00:09:37,361 --> 00:09:40,905
Drvo sa flašama je
bilo važno za Mirandu, zar ne?
184
00:09:40,906 --> 00:09:43,324
I prema Tabiti,
ona je jedina
185
00:09:43,325 --> 00:09:45,660
koja je imala vezu sa ovim
mestom mnogo pre nego što je stigla.
186
00:09:45,661 --> 00:09:47,538
Da li si pogledao flaše
sa drugog drveta?
187
00:09:49,957 --> 00:09:51,499
Koje drugo drvo? Ono u Mejnu?
188
00:09:51,500 --> 00:09:53,126
- Ne. Kako bih ja--?
- Ne, ono--
189
00:09:53,127 --> 00:09:55,086
Sara i ja smo pronašli
190
00:09:55,087 --> 00:09:57,380
jedno od ovih stabala kada smo
išli zajedno u šumu.
191
00:09:57,381 --> 00:09:58,965
Nije bilo drvo portala,
192
00:09:58,966 --> 00:10:01,551
ali je i dalje imalo flaše koje vise sa njega,
193
00:10:01,552 --> 00:10:03,011
poruke unutra.
194
00:10:03,012 --> 00:10:07,557
Povukao sam jednu dole, pisalo je... "1864."
195
00:10:07,558 --> 00:10:09,100
1864.
196
00:10:09,101 --> 00:10:11,437
Osamnaest. Osamnaest šest...
197
00:10:14,023 --> 00:10:16,649
Video sam to.
198
00:10:16,650 --> 00:10:17,818
Uh...
199
00:10:21,280 --> 00:10:23,074
"1864."
200
00:10:27,661 --> 00:10:29,788
Gde je drugo drvo?
201
00:10:38,297 --> 00:10:41,299
Hej. Žao mi je.
202
00:10:41,300 --> 00:10:45,387
Tražio sam te
i samo sam mislio da ću sačekati.
203
00:10:46,597 --> 00:10:47,681
U redu.
204
00:10:52,353 --> 00:10:55,396
Nisam video ovo već dugo.
205
00:10:55,397 --> 00:10:58,316
Da. To je pripadalo gospođi Dejvis.
206
00:10:58,317 --> 00:10:59,734
Zar ne?
207
00:10:59,735 --> 00:11:03,404
Šta je gospođa Dejvis radila
sa ovim?
208
00:11:03,405 --> 00:11:05,657
Kupila ga je za sina,
209
00:11:05,658 --> 00:11:07,283
bio je veoma bolestan,
210
00:11:07,284 --> 00:11:09,452
i video je auto
u zadnjem delu časopisa.
211
00:11:09,453 --> 00:11:12,997
I tako, odvezla se daleko
212
00:11:12,998 --> 00:11:15,625
da ga kupi iz jedine prodavnice
213
00:11:15,626 --> 00:11:17,878
koja ih je još uvek prodavala.
214
00:11:19,588 --> 00:11:21,298
Uh...
215
00:11:22,508 --> 00:11:24,425
Ona...
216
00:11:24,426 --> 00:11:26,553
Rekla je da njen sin nema još dugo,
217
00:11:26,554 --> 00:11:30,515
i znala je da će auto da ga...
218
00:11:30,516 --> 00:11:31,684
nasmeje.
219
00:11:35,980 --> 00:11:37,940
Videla je drvo pre nego što je stigla kući.
220
00:11:39,775 --> 00:11:42,278
I umrla je davno.
221
00:11:44,655 --> 00:11:46,448
Pretpostavljam da je i njen sin mrtav.
222
00:11:52,204 --> 00:11:54,914
Da, mislio sam možda
223
00:11:54,915 --> 00:11:57,001
da mi danas pokažeš okolo.
224
00:11:58,002 --> 00:12:00,171
Uh, imam nešto da uradim.
225
00:12:01,797 --> 00:12:04,007
Veoma je važno.
226
00:12:04,008 --> 00:12:07,135
Oh. Smeta ti da pođem?
227
00:12:07,136 --> 00:12:10,930
Ne, mislim da to nije dobra ideja.
228
00:12:10,931 --> 00:12:12,474
U redu.
229
00:12:14,435 --> 00:12:18,104
Pa, ja ću-- samo ću ti se skloniti s puta.
230
00:12:18,105 --> 00:12:20,648
Uh...
231
00:12:20,649 --> 00:12:23,860
Uh, to je...
232
00:12:23,861 --> 00:12:26,154
veoma... opasno,
233
00:12:26,155 --> 00:12:28,281
šta moram da uradim, i ja--
234
00:12:28,282 --> 00:12:30,701
i ne želim da se povrediš.
235
00:12:36,749 --> 00:12:41,462
Ali možeš da prošetaš sa mnom
malo, ako želiš.
236
00:12:42,880 --> 00:12:45,340
U redu. To bih voleo.
237
00:12:45,341 --> 00:12:46,759
U redu.
238
00:12:57,937 --> 00:13:00,939
Ja sam, uh, završio čišćenje ambulante.
239
00:13:00,940 --> 00:13:02,190
Evo poslednjeg dela.
240
00:13:02,191 --> 00:13:04,525
Super. Hvala.
241
00:13:04,526 --> 00:13:07,320
Oh, ovo će biti spas.
242
00:13:07,321 --> 00:13:09,030
Odneću ovo dole.
243
00:13:09,031 --> 00:13:10,573
Oh, mogu da ti pomognem.
244
00:13:10,574 --> 00:13:12,159
Uradio si mnogo, zaista.
245
00:13:13,327 --> 00:13:14,786
Trebalo bi da ideš kući,
246
00:13:14,787 --> 00:13:16,204
odmori se malo.
247
00:13:16,205 --> 00:13:17,373
Hvala ti.
248
00:13:28,342 --> 00:13:30,009
Dolaziš ili ideš?
249
00:13:30,010 --> 00:13:32,428
Oh, ja, uh-- idem.
250
00:13:32,429 --> 00:13:34,014
Jesi dobro?
251
00:13:34,974 --> 00:13:37,892
Da. Znaš, ja...
252
00:13:37,893 --> 00:13:39,102
Ja sam dobro.
253
00:13:39,103 --> 00:13:41,187
Da.
254
00:13:41,188 --> 00:13:43,356
- Keni--
- Ja sam dobro.
255
00:13:43,357 --> 00:13:45,566
Dobro sam, zaista.
256
00:13:45,567 --> 00:13:47,986
Ne želim da pričam o tome sada.
257
00:13:47,987 --> 00:13:49,696
U redu. Da.
258
00:13:49,697 --> 00:13:50,864
Da.
259
00:14:36,869 --> 00:14:37,828
Bojde!
260
00:14:39,788 --> 00:14:41,664
Zar ne bi trebalo da budeš u krevetu?
261
00:14:41,665 --> 00:14:44,000
Ne mislim da si ti neko
ko treba da priča o opuštanju.
262
00:14:44,001 --> 00:14:45,961
Pa...
263
00:14:47,212 --> 00:14:48,505
Bolje mu je.
264
00:14:49,757 --> 00:14:52,467
Da. Da. Ja sam...
265
00:14:52,468 --> 00:14:55,011
Ja sam samo, uh...
266
00:14:55,012 --> 00:14:58,348
Hej, ta kola hitne pomoći su došla potpuno opremljena.
267
00:14:58,349 --> 00:15:00,850
Na brodu je bio prenosivi ultrazvuk.
268
00:15:00,851 --> 00:15:02,226
Stvarno?
269
00:15:02,227 --> 00:15:04,228
Da. Kad vidiš Fatimu,
270
00:15:04,229 --> 00:15:06,147
reci joj da svrati.
271
00:15:06,148 --> 00:15:09,067
Može da pogleda svoju malu grudu.
272
00:15:09,068 --> 00:15:11,235
Uradiću to.
273
00:15:11,236 --> 00:15:14,530
Hej, slušaj, nemoj da pominješ
da sam svratio, u redu?
274
00:15:14,531 --> 00:15:16,115
Da, naravno.
275
00:15:16,116 --> 00:15:17,700
U redu.
276
00:15:17,701 --> 00:15:19,744
To su zaista dobre vesti, ultrazvuk.
277
00:15:19,745 --> 00:15:21,080
Da.
278
00:15:30,506 --> 00:15:31,799
Reci nešto.
279
00:15:35,010 --> 00:15:36,929
Moramo da idemo kod Kristi.
280
00:15:38,680 --> 00:15:41,392
Ne. Ne mogu to da uradim.
281
00:15:44,812 --> 00:15:48,606
Mislim, mora da postoji neka
medicinska eksplanacija.
282
00:15:48,607 --> 00:15:50,234
Kako može da postoji?
283
00:15:52,945 --> 00:15:54,487
Slušaj, ne...
284
00:15:54,488 --> 00:15:56,364
Ne želim da me svi gledaju
285
00:15:56,365 --> 00:15:58,825
onako kako me ti
gledaš upravo sada.
286
00:15:58,826 --> 00:16:01,702
Kao da me se plašiš.
287
00:16:01,703 --> 00:16:04,622
Ne, ne, ja sam-- ja te se ne plašim.
288
00:16:04,623 --> 00:16:09,377
U redu? I šta god da se dešava
nije tvoja greška, u redu?
289
00:16:09,378 --> 00:16:11,129
Ja samo...
290
00:16:11,130 --> 00:16:13,464
Ja samo-- ja samo želim da ti pomognem.
291
00:16:13,465 --> 00:16:15,216
Možda će samo nestati.
292
00:16:15,217 --> 00:16:17,677
Znaš, možda će
samo nestati samo od sebe.
293
00:16:17,678 --> 00:16:19,470
- I možda--
- Dušo...
294
00:16:19,471 --> 00:16:21,264
Možda će samo prestati.
295
00:16:22,641 --> 00:16:24,350
Ko je?
296
00:16:24,351 --> 00:16:27,229
Tata je. Uh, imam dobre vesti.
297
00:16:30,274 --> 00:16:31,441
Samo-- samo sekund.
298
00:16:31,442 --> 00:16:33,443
Samo sekund.
299
00:16:33,444 --> 00:16:34,528
Hej.
300
00:16:35,696 --> 00:16:39,031
Hej, pogledaj me.
301
00:16:39,032 --> 00:16:41,367
Slušaj, ja sam isto uplašen kao i ti.
302
00:16:41,368 --> 00:16:45,205
U redu? Ali ne možemo ovo sami.
303
00:16:48,083 --> 00:16:49,835
Ako nije pogodno vreme...
304
00:16:53,672 --> 00:16:55,048
Ne, u redu je.
305
00:16:59,052 --> 00:17:00,220
U redu.
306
00:17:05,934 --> 00:17:06,977
Hej. Šta se...
307
00:17:10,898 --> 00:17:12,232
Šta se dešava?
308
00:17:16,528 --> 00:17:18,030
Uđite.
309
00:17:43,222 --> 00:17:44,264
Dona?
310
00:17:47,768 --> 00:17:50,103
Čula sam šta se desilo. Žao mi je.
311
00:17:53,023 --> 00:17:54,815
Da li ste vas dve bile bliske?
312
00:17:56,527 --> 00:18:00,155
Bio mi je muka
skoro dve godine.
313
00:18:02,908 --> 00:18:05,368
Imao je i dobrih trenutaka, ipak.
314
00:18:05,369 --> 00:18:06,994
Voleo bi ovo;
315
00:18:06,995 --> 00:18:10,873
ja vucaram ove proklete
kamenove po gradu.
316
00:18:10,874 --> 00:18:12,416
Jedino što bi mu se više svidelo,
317
00:18:12,417 --> 00:18:14,001
je da sam ga ostavila da istrune,
318
00:18:14,002 --> 00:18:16,128
da bi mogao da pokvari svima
doručak svakog jutra.
319
00:18:18,465 --> 00:18:20,259
Bila sam tamo kad je prošao.
320
00:18:22,886 --> 00:18:25,638
Samo je pokušavao da pomogne, znate?
321
00:18:25,639 --> 00:18:29,183
Sigurna sam da je imao neku sranje
primedbu na izlasku.
322
00:18:36,525 --> 00:18:37,900
Da li si dobro?
323
00:18:37,901 --> 00:18:39,902
Da, da.
324
00:18:39,903 --> 00:18:43,489
Taj sastanak juče
nije mogao biti lak.
325
00:18:43,490 --> 00:18:44,825
Pa, ja samo...
326
00:18:46,326 --> 00:18:48,161
Samo osećam da...
327
00:18:49,413 --> 00:18:52,124
svi očekuju da imam
sve odgovore, znate?
328
00:18:53,625 --> 00:18:55,751
Osećam da sam ih izneverila.
329
00:18:55,752 --> 00:18:57,795
Osećam da sam izneverila svoju porodicu.
330
00:18:57,796 --> 00:18:59,797
Izneverila ih?
331
00:18:59,798 --> 00:19:03,010
Tabita, tvoja deca
su mislila da si mrtva!
332
00:19:04,803 --> 00:19:07,597
Ne trebaju im odgovori od tebe.
333
00:19:07,598 --> 00:19:09,890
Samo su te trebale nazad.
334
00:19:09,891 --> 00:19:11,018
Da.
335
00:19:16,898 --> 00:19:19,067
Šta ako su ljudi sa
sastanka bili u pravu?
336
00:19:21,653 --> 00:19:22,903
Šta ako sam protraćila
337
00:19:22,904 --> 00:19:25,656
jedinu priliku koju ćemo dobiti?
338
00:19:25,657 --> 00:19:27,576
Vidiš Dejla dole?
339
00:19:28,869 --> 00:19:31,621
Prošla si kroz isto drvo.
340
00:19:31,622 --> 00:19:34,040
To si mogla biti ti dole.
341
00:19:34,041 --> 00:19:35,375
Znam.
342
00:19:36,793 --> 00:19:40,004
Ne pokušavaj da budeš heroj.
343
00:19:40,005 --> 00:19:41,922
Idi provedi vreme sa svojom decom
344
00:19:41,923 --> 00:19:44,259
jer imaš sreće što si još uvek ovde.
345
00:19:45,886 --> 00:19:47,596
Ne uzimaj to zdravo za gotovo.
346
00:19:50,140 --> 00:19:51,391
Gotova sam.
347
00:19:55,312 --> 00:19:56,355
Hej.
348
00:19:58,357 --> 00:20:00,359
Žao mi je zbog tvog prijatelja.
349
00:20:05,322 --> 00:20:06,405
Pa, nazad na posao.
350
00:20:06,406 --> 00:20:07,615
Da.
351
00:20:07,616 --> 00:20:08,949
Ti, uh...
352
00:20:08,950 --> 00:20:10,660
Pozdravi mi tvoju decu.
353
00:20:10,661 --> 00:20:12,162
Hoću.
354
00:20:23,382 --> 00:20:27,426
Dakle, ti... hoćeš da
siđeš u tunele,
355
00:20:27,427 --> 00:20:29,261
gde ove stvari žive?
356
00:20:29,262 --> 00:20:32,848
Ne želim. Moram.
357
00:20:32,849 --> 00:20:35,893
Jer dole ima nešto
358
00:20:35,894 --> 00:20:37,937
što će pomoći ljudima?
359
00:20:37,938 --> 00:20:41,316
Spasiće ih.
Spasiće i tebe.
360
00:20:43,777 --> 00:20:45,404
Stigli smo.
361
00:20:49,700 --> 00:20:52,535
Trebalo bi da ideš sada.
362
00:20:52,536 --> 00:20:54,036
Sećaš se puta nazad?
363
00:20:54,037 --> 00:20:56,414
Ja... neću nazad.
364
00:20:56,415 --> 00:20:57,790
Ja, uh, idem sa tobom.
365
00:20:57,791 --> 00:20:59,208
Ne, to nije dobra ideja.
366
00:20:59,209 --> 00:21:02,253
Ne. Upravo sam te vratio.
367
00:21:02,254 --> 00:21:04,338
Neću ponovo da te izgubim.
368
00:21:04,339 --> 00:21:08,468
Ako ćeš ovo da uradiš,
uradićemo zajedno.
369
00:21:11,596 --> 00:21:12,723
U redu.
370
00:21:24,526 --> 00:21:26,944
Za šta... za šta su to?
371
00:21:26,945 --> 00:21:28,780
Da se ne bismo izgubili.
372
00:21:34,453 --> 00:21:37,037
Pratite me.
373
00:21:37,038 --> 00:21:40,792
Hej, i budite zaista, zaista tihi.
374
00:21:48,800 --> 00:21:52,928
Mislim, videli smo ovde stvari
koje... koje nemaju smisla.
375
00:21:52,929 --> 00:21:54,930
I...
376
00:21:54,931 --> 00:21:59,519
ove... ove žudnje, možda je to samo...
377
00:22:01,813 --> 00:22:04,106
Mislim, mo-- možda je to samo efekat
378
00:22:04,107 --> 00:22:06,525
koji ovo mesto ima na trudnoću,
379
00:22:06,526 --> 00:22:08,652
tako da ne mora da znači
da nešto nije u redu
380
00:22:08,653 --> 00:22:09,945
sa bebom, zar ne?
381
00:22:09,946 --> 00:22:11,239
Tako je.
382
00:22:12,991 --> 00:22:14,117
Tako je.
383
00:22:16,953 --> 00:22:18,663
Kristi ima ultrazvučni aparat.
384
00:22:22,709 --> 00:22:24,293
Čekaj. Šta?
385
00:22:24,294 --> 00:22:27,463
Bio je u ambulantnim kolima
koja su došla u grad.
386
00:22:27,464 --> 00:22:29,800
To sam ti došao reći.
387
00:22:34,721 --> 00:22:39,391
Ne. Ja-ja neću... ja neću... neću.
388
00:22:39,392 --> 00:22:40,893
Možete li nam dati sekund?
389
00:22:40,894 --> 00:22:43,979
Oh, da, naravno.
390
00:22:43,980 --> 00:22:45,440
Da.
391
00:23:07,087 --> 00:23:08,212
Fatima...
392
00:23:08,213 --> 00:23:09,505
Elise, ne želim da vidim.
393
00:23:09,506 --> 00:23:11,216
Ne, ne možemo...
394
00:23:15,679 --> 00:23:17,721
Ne možemo samo da se nadamo
395
00:23:17,722 --> 00:23:19,348
da će ovo biti bolje, u redu?
396
00:23:19,349 --> 00:23:20,599
- Znam.
- U redu.
397
00:23:20,600 --> 00:23:22,393
U mraku smo.
398
00:23:22,394 --> 00:23:25,312
Znam. Uradićemo to sutra.
Ići ćemo sutra.
399
00:23:25,313 --> 00:23:26,982
Fatima, Fatima...
400
00:23:31,778 --> 00:23:33,696
- Samo želim da bude u redu.
- Znam.
401
00:23:33,697 --> 00:23:36,156
Hej, hej, u redu je.
402
00:23:36,157 --> 00:23:37,700
Samo želim da bude u redu.
403
00:23:37,701 --> 00:23:39,952
Znam, dušo.
404
00:23:39,953 --> 00:23:42,580
Žao mi je.
405
00:23:42,581 --> 00:23:45,625
U redu. Znam.
406
00:23:54,801 --> 00:23:56,635
Dobro, budan si.
407
00:23:56,636 --> 00:23:59,680
Šta, dođavola, hoćeš?
408
00:23:59,681 --> 00:24:01,391
Treba da ti promenimo zavoje.
409
00:24:02,767 --> 00:24:04,686
U redu je.
410
00:24:05,770 --> 00:24:08,564
Moram da se uverim da nema infekcije.
411
00:24:08,565 --> 00:24:10,525
To ne želiš, ne ovde.
412
00:24:11,860 --> 00:24:14,069
U redu. Sam ću ih jebeno promeniti.
413
00:24:14,070 --> 00:24:16,363
Treba da sedneš.
414
00:24:16,364 --> 00:24:18,158
Molim te. Hajde.
415
00:24:19,451 --> 00:24:20,451
Da.
416
00:24:20,452 --> 00:24:22,995
U redu, da.
417
00:24:49,439 --> 00:24:50,689
Mogu li?
418
00:24:50,690 --> 00:24:51,816
Da.
419
00:25:13,672 --> 00:25:15,381
Pa?
420
00:25:15,382 --> 00:25:19,927
Um, nema znakova infekcije.
421
00:25:19,928 --> 00:25:22,721
I šavovi dobro drže.
422
00:25:22,722 --> 00:25:25,225
Biće mnogo modrica,
mnogo nelagodnosti.
423
00:25:27,727 --> 00:25:29,604
Hoću da vidim.
424
00:25:48,289 --> 00:25:49,499
Da mi daš minut?
425
00:25:52,669 --> 00:25:54,671
Da, uzmi vremena.
426
00:26:50,810 --> 00:26:51,977
Hej.
427
00:26:51,978 --> 00:26:54,021
Šta radiš?
428
00:26:54,022 --> 00:26:56,441
Nećeš reći mojim roditeljima, zar ne?
429
00:26:58,610 --> 00:27:01,111
Ako te uhvate, nikad me nije bilo.
430
00:27:01,112 --> 00:27:02,738
- Dogovoreno.
- U redu.
431
00:27:02,739 --> 00:27:03,947
Hoćeš malo?
432
00:27:03,948 --> 00:27:05,867
Nemoj da insistiraš.
433
00:27:06,951 --> 00:27:08,869
Hej, ja sam... tražio sam šrafciger.
434
00:27:08,870 --> 00:27:11,872
Moja mama je uvek držala
fioku sa otpadom u kuhinji.
435
00:27:11,873 --> 00:27:14,124
Um, da.
436
00:27:14,125 --> 00:27:15,876
Moj otac se vrpolji kad je nervozan,
437
00:27:15,877 --> 00:27:17,545
pa je verovatno samo pomerio stvari.
438
00:27:19,881 --> 00:27:21,215
Oh. Um, u redu.
439
00:27:21,216 --> 00:27:23,592
Um, Bože, ne, žao mi je.
440
00:27:23,593 --> 00:27:26,053
Pošto mame nema,
verovatno nije ni primetio.
441
00:27:26,054 --> 00:27:28,222
Ne, u redu je. To je samo...
to je samo fioka sa otpadom.
442
00:27:28,223 --> 00:27:29,807
Žao mi je.
443
00:27:29,808 --> 00:27:32,559
Nije velika stvar, ozbiljno.
444
00:27:32,560 --> 00:27:36,021
Um, idem... idem da proverim trpezariju.
445
00:27:36,022 --> 00:27:40,776
Samo to drži u tajnosti. U redu?
446
00:27:40,777 --> 00:27:42,028
U redu.
447
00:27:43,780 --> 00:27:46,324
O, Bože.
448
00:28:21,693 --> 00:28:22,818
Koliko još?
449
00:28:22,819 --> 00:28:24,486
Ššš!
450
00:28:24,487 --> 00:28:25,822
Ovuda.
451
00:28:40,003 --> 00:28:41,212
Ne, on...
452
00:28:42,881 --> 00:28:44,882
Trebalo bi da je ovde.
453
00:28:44,883 --> 00:28:46,467
Ovde sam ga video.
454
00:28:50,680 --> 00:28:53,056
Cela ova komora je bila puna.
455
00:28:53,057 --> 00:28:54,391
Sada nije.
456
00:28:54,392 --> 00:28:56,435
Možda smo skrenuli na pogrešno mesto.
457
00:28:56,436 --> 00:28:58,312
Ne.
458
00:28:58,313 --> 00:29:00,647
Džasper, sedeo je tačno ovde.
459
00:29:00,648 --> 00:29:05,569
Bilo je tu sat i invalidska kolica.
460
00:29:05,570 --> 00:29:08,906
A loše stvari, spavale su.
461
00:29:08,907 --> 00:29:11,533
Hej, možda bi trebalo da se vratimo.
462
00:29:11,534 --> 00:29:12,993
Možeš da se orijentišeš.
463
00:29:12,994 --> 00:29:14,412
Znam gde sam.
464
00:29:15,830 --> 00:29:17,414
Moramo dublje.
465
00:29:17,415 --> 00:29:19,041
Nisam siguran da je to dobra ideja.
466
00:29:19,042 --> 00:29:20,919
- Ne možemo da odemo bez Džaspera.
- Viktore.
467
00:29:22,587 --> 00:29:24,130
Važno je.
468
00:29:26,341 --> 00:29:27,592
Bićemo dobro.
469
00:29:34,307 --> 00:29:35,892
Ovuda.
470
00:29:46,027 --> 00:29:47,237
Ona dolazi.
471
00:29:50,323 --> 00:29:52,492
Ona samo, uh...
472
00:29:54,577 --> 00:29:56,120
Samo joj treba minut.
473
00:30:03,461 --> 00:30:04,712
Hvala.
474
00:30:07,340 --> 00:30:09,508
Hej, nasmeši se.
475
00:30:09,509 --> 00:30:12,594
Šta?
476
00:30:12,595 --> 00:30:14,388
Džuli i ja smo ovo pronašli u podrumu.
477
00:30:14,389 --> 00:30:15,681
Mislio sam da bi trebalo da sastavimo
478
00:30:15,682 --> 00:30:17,349
mali foto album Koloni Hausa.
479
00:30:17,350 --> 00:30:19,935
Ne mora sve da bude strašno i loše.
480
00:30:19,936 --> 00:30:21,229
U redu.
481
00:30:23,022 --> 00:30:25,399
Staviću kolaž na zid,
482
00:30:25,400 --> 00:30:28,151
ako želiš da ga pogledaš kasnije.
483
00:30:41,249 --> 00:30:42,125
Jesi li spreman?
484
00:30:46,087 --> 00:30:48,381
Ne želim ništa da kažem...
485
00:30:49,841 --> 00:30:51,675
Kristi,
486
00:30:51,676 --> 00:30:53,719
ne dok ne budemo morali.
487
00:30:53,720 --> 00:30:56,305
U redu.
488
00:30:56,306 --> 00:30:57,473
Dolaziš, zar ne?
489
00:30:59,600 --> 00:31:00,727
Šta god vam treba.
490
00:31:04,522 --> 00:31:06,024
U redu.
491
00:31:25,168 --> 00:31:27,586
Odlično.
492
00:31:27,587 --> 00:31:29,171
I onda nas je ostalo dvoje.
493
00:31:29,172 --> 00:31:31,632
O, dođavola!
494
00:31:35,887 --> 00:31:38,263
Ironično je, zar ne?
495
00:31:38,264 --> 00:31:41,141
Pijanac traži odgovore
u drvetu punom flaša.
496
00:31:44,354 --> 00:31:47,856
Zašto-- zašto brišeš tu čašu?
497
00:31:47,857 --> 00:31:50,068
Čovek radi ono što čovek radi.
498
00:31:55,073 --> 00:31:57,491
Dakle, stvarno misliš da će ti ovo
reći bilo šta?
499
00:31:57,492 --> 00:31:59,618
Mislim da ovo mesto ima dizajn.
500
00:31:59,619 --> 00:32:01,328
Ah.
501
00:32:01,329 --> 00:32:02,997
Ne mislim da je išta ovde slučajno.
502
00:32:06,501 --> 00:32:08,668
Možda je to tvoj problem.
503
00:32:08,669 --> 00:32:13,341
I šta, mrtvi Tome, to znači?
504
00:32:15,134 --> 00:32:19,388
Pa, priroda ima dizajn, Džejd,
505
00:32:19,389 --> 00:32:22,058
a to nije priroda.
506
00:32:23,059 --> 00:32:25,644
To je samo nešto što je neko stavio tamo.
507
00:32:25,645 --> 00:32:28,438
Naravno, možda znači nešto, da.
508
00:32:28,439 --> 00:32:30,232
Možda je to nešto što je neko napravio
509
00:32:30,233 --> 00:32:32,777
jer je mislio da znači nešto.
510
00:32:35,947 --> 00:32:38,157
Možda je to neko kao ti...
511
00:32:40,410 --> 00:32:43,578
...samo traži odgovore,
pokušava da shvati stvari.
512
00:32:43,579 --> 00:32:46,581
Hvata se za slamke.
513
00:32:46,582 --> 00:32:49,292
I evo te, stojiš,
gledaš ovo drvo od flaša,
514
00:32:49,293 --> 00:32:52,087
razmišljaš o tome kao da je
deo originalnog dizajna.
515
00:32:52,088 --> 00:32:53,965
Ne.
516
00:32:56,259 --> 00:33:00,679
Vidiš, Miranda je imala vizije ovog mesta.
517
00:33:00,680 --> 00:33:02,305
Imala je vizije ovih stabala.
518
00:33:02,306 --> 00:33:04,182
Nemaš vizije
519
00:33:04,183 --> 00:33:06,059
o stvarima koje ništa ne znače.
520
00:33:06,060 --> 00:33:07,936
Šta je sa stvarima koje vidiš?
521
00:33:07,937 --> 00:33:10,147
Vojnici iz Građanskog rata?
522
00:33:10,148 --> 00:33:12,065
Čovek zgnječen stenom
u podrumu?
523
00:33:12,066 --> 00:33:14,526
Ne, ne, ne. Slušaj, to je bilo drugačije.
524
00:33:14,527 --> 00:33:16,987
U redu? To je bilo potpuno drugačije.
525
00:33:16,988 --> 00:33:18,947
Kako to, Džejd?
526
00:33:18,948 --> 00:33:22,451
Dobro! U redu, dobro! Možda je to smeće.
527
00:33:22,452 --> 00:33:24,744
Možda je ovo gubljenje vremena.
528
00:33:24,745 --> 00:33:26,788
Hoćeš li mi pomoći
da ih srušim ili šta?
529
00:33:26,789 --> 00:33:28,373
Moram ovo prvo da završim.
530
00:33:28,374 --> 00:33:31,460
Oh, dođavola...
531
00:33:31,461 --> 00:33:34,004
Džejd. Da li si ljuta?
532
00:33:34,005 --> 00:33:36,465
Malo sam iznervirana, da!
533
00:33:36,466 --> 00:33:38,341
Trebalo bi da radiš na tome.
534
00:33:38,342 --> 00:33:40,218
Jer Džejd koji je izgradio
kompaniju vrednu milione dolara
535
00:33:40,219 --> 00:33:41,887
kada su svi rekli da ne bi trebalo,
536
00:33:41,888 --> 00:33:45,016
taj tip je imao deblju kožu. Da.
537
00:33:46,434 --> 00:33:47,727
Zaista želiš da pobediš ovo mesto?
538
00:33:48,978 --> 00:33:51,021
Možda bi trebalo da se otrezniš
539
00:33:51,022 --> 00:33:53,149
i pozoveš tog tipa.
540
00:34:03,159 --> 00:34:05,786
Postoji lepši način
da izneseš svoju poentu, znaš!
541
00:34:15,963 --> 00:34:17,632
Hej, druže.
542
00:34:19,050 --> 00:34:21,468
Šta imaš tamo?
543
00:34:21,469 --> 00:34:23,803
To je Tian Čenov.
544
00:34:23,804 --> 00:34:24,764
Oh.
545
00:34:31,270 --> 00:34:34,105
Da li si naučio da čitaš kineski
dok me nije bilo?
546
00:34:34,106 --> 00:34:35,566
Ne.
547
00:34:37,818 --> 00:34:39,070
Gde ti je sestra?
548
00:34:41,447 --> 00:34:43,366
Otišla je u šetnju.
549
00:34:48,246 --> 00:34:50,748
Da li misliš da je Tian-Čen
sada sa svojim mužem?
550
00:34:52,583 --> 00:34:55,001
Nadam se.
551
00:34:55,002 --> 00:34:57,296
Da li misliš da su bili srećni
kada su se venčali?
552
00:35:03,302 --> 00:35:04,679
Dušo...
553
00:35:06,138 --> 00:35:08,348
Žao mi je što si nas čula kako se svađamo sinoć.
554
00:35:08,349 --> 00:35:10,309
Žao mi je.
555
00:35:12,228 --> 00:35:15,105
Samo se trudimo da damo sve od sebe...
556
00:35:15,106 --> 00:35:16,440
za sve nas.
557
00:35:20,987 --> 00:35:23,364
Više mi se svidelo kad smo tek stigli ovde.
558
00:35:25,199 --> 00:35:27,952
Svi su bili toliko uplašeni,
nije bilo vremena za ljutnju.
559
00:35:30,204 --> 00:35:32,540
Voleo bih da može ponovo da bude tako.
560
00:35:37,461 --> 00:35:40,213
Šta Džejd radi u baru?
561
00:35:40,214 --> 00:35:41,881
Oko toga ste se svađali, zar ne?
562
00:35:43,551 --> 00:35:46,303
Džejd, um...
563
00:35:46,304 --> 00:35:48,763
on pokušava da reši zagonetku.
564
00:35:48,764 --> 00:35:50,265
Kakvu zagonetku?
565
00:35:54,437 --> 00:35:55,562
Da li je neko gore?
566
00:35:55,563 --> 00:35:56,855
Ne.
567
00:35:59,609 --> 00:36:00,734
Jesi li siguran?
568
00:36:00,735 --> 00:36:02,028
Šta se dešava?
569
00:36:03,904 --> 00:36:05,239
Čekaj.
570
00:36:29,347 --> 00:36:30,722
Angku.
571
00:36:30,723 --> 00:36:32,849
O moj Bože. Zašto si ovde?
572
00:36:32,850 --> 00:36:34,392
Angku!
573
00:36:34,393 --> 00:36:36,269
- Ne, ne, ne, ne, ne!
- Angku!
574
00:36:36,270 --> 00:36:37,604
- O moj Bože!
- Angku!
575
00:36:37,605 --> 00:36:39,481
- Pokušao sam da ti pomognem!
- Angku!
576
00:36:39,482 --> 00:36:42,067
Pokušao sam da ti pomognem! Ostavite nas na miru!
577
00:36:42,068 --> 00:36:43,943
Angku! Angku!
578
00:36:43,944 --> 00:36:45,987
- Ne, ne, ne, ne, ne!
- Angku!
579
00:36:45,988 --> 00:36:47,739
- Angku! Angku!
- Mama?!
580
00:36:47,740 --> 00:36:49,074
Angku!
581
00:36:49,075 --> 00:36:50,408
- Mama?!
- Angku!
582
00:36:50,409 --> 00:36:51,451
- Mama!
- Angku!
583
00:36:51,452 --> 00:36:52,494
Šta?
584
00:36:52,495 --> 00:36:54,204
Jesi li dobro?
585
00:36:54,205 --> 00:36:57,248
Šta? Dobro smo.
586
00:36:57,249 --> 00:37:00,293
U redu je, u redu je. U redu je.
587
00:37:00,294 --> 00:37:02,212
O moj Bože.
588
00:37:02,213 --> 00:37:04,589
- Dobro smo. U redu je.
- Da li su bila deca?
589
00:37:04,590 --> 00:37:06,091
Da.
590
00:37:06,092 --> 00:37:07,509
Možemo li da izađemo napolje?
591
00:37:07,510 --> 00:37:09,095
Da. Idemo. Idemo.
592
00:37:20,064 --> 00:37:21,731
Zaista je lepo od tebe što ovo radiš za njega.
593
00:37:21,732 --> 00:37:24,693
Mrzeo bih to.
594
00:37:24,694 --> 00:37:27,029
"Odlično. Gomila kamenja? To je sve što dobijam?"
595
00:37:29,156 --> 00:37:30,533
Pa...
596
00:37:32,284 --> 00:37:35,787
nije samo kamenje. To je dostojanstvo.
597
00:37:35,788 --> 00:37:37,581
Svi to zaslužuju.
598
00:37:38,999 --> 00:37:42,002
Da, zaslužuju.
599
00:37:50,386 --> 00:37:52,220
Ne moraš da budeš ovde, dušo.
600
00:37:52,221 --> 00:37:54,472
Već si prošla kroz dovoljno ovoga.
601
00:37:54,473 --> 00:37:57,267
Uh, zapravo, pitao sam se
602
00:37:57,268 --> 00:38:00,270
Ako možda imate malo
dodatnog prostora u Koloni Hausu.
603
00:38:00,271 --> 00:38:01,939
Za mene.
604
00:38:07,027 --> 00:38:08,695
Ona je bila jedina stvar
zbog koje se ta kuća
605
00:38:08,696 --> 00:38:10,488
osećala kao dom.
606
00:38:10,489 --> 00:38:12,616
Bila je namenjena porodici.
Želela bi da je imaju.
607
00:38:17,455 --> 00:38:19,123
Uvek imamo mesta za tebe.
608
00:38:22,168 --> 00:38:24,169
Zar još uvek ne priređuješ
one seks žurke gore?
609
00:38:24,170 --> 00:38:26,254
Jer ja...
610
00:38:26,255 --> 00:38:27,922
Ma, idi spakuj stvari
611
00:38:27,923 --> 00:38:30,592
pre nego što se predomislim.
612
00:38:30,593 --> 00:38:31,969
Da, gospođo.
613
00:38:44,231 --> 00:38:45,649
Eto.
614
00:38:49,862 --> 00:38:51,196
Možemo li da uđemo?
615
00:38:51,197 --> 00:38:53,072
Malo sam zauzeta.
616
00:38:53,073 --> 00:38:55,200
Pa, rekla sam Itanu da možemo--
617
00:38:55,201 --> 00:38:56,786
možemo da ti pomognemo sa tvojom zagonetkom.
618
00:38:59,747 --> 00:39:01,415
Pa, naravno. Da.
619
00:39:03,626 --> 00:39:04,918
Volite zagonetke, druže?
620
00:39:04,919 --> 00:39:06,753
Da.
621
00:39:06,754 --> 00:39:08,588
Pa, sjajno, jer ova je
622
00:39:08,589 --> 00:39:10,882
postala mnogo zanimljivija.
623
00:39:10,883 --> 00:39:12,092
Kako?
624
00:39:14,929 --> 00:39:16,555
Ispostavilo se da postoji drugo drvo sa flašama.
625
00:39:17,848 --> 00:39:19,891
- Postoje dva?
- Mm-hm.
626
00:39:19,892 --> 00:39:21,976
Ne samo to, već su poruke
u flašama, brojevi,
627
00:39:21,977 --> 00:39:24,103
svi isti.
628
00:39:24,104 --> 00:39:25,855
Mislim, raspored je
očigledno drugačiji,
629
00:39:25,856 --> 00:39:27,983
a u drugom drvetu,
ispisani su rukopisom.
630
00:39:29,151 --> 00:39:32,153
Ali stvarni brojevi,
631
00:39:32,154 --> 00:39:34,739
ako ih poređaš jedan pored drugog;
potpuno su isti.
632
00:39:34,740 --> 00:39:37,742
Da ne pominjem da se neki od njih
ponavljaju, iznova i iznova.
633
00:39:37,743 --> 00:39:39,536
Šta to znači?
634
00:39:39,537 --> 00:39:41,455
Nemam pojma.
635
00:39:44,041 --> 00:39:48,002
Ali sam sve optimističniji
da se negde ovde,
636
00:39:48,003 --> 00:39:50,463
negde u ovim datumima, u ovim brojevima,
637
00:39:50,464 --> 00:39:54,968
nalazi ključ nečega
što treba da razumemo.
638
00:39:54,969 --> 00:39:57,136
Želiš li da mi pomogneš da ga pronađem?
639
00:39:57,137 --> 00:39:58,097
U redu.
640
00:40:07,481 --> 00:40:10,233
Treba da ovo nanosiš svaki
put kada menjaš zavoje.
641
00:40:10,234 --> 00:40:12,193
Čuo sam te prvi put.
642
00:40:12,194 --> 00:40:15,029
Ako se to inficira,
bićeš u svetu--
643
00:40:15,030 --> 00:40:17,032
Rekao sam da sam te čuo.
644
00:40:19,869 --> 00:40:21,161
U redu.
645
00:40:22,788 --> 00:40:24,373
Gotov si, onda.
646
00:40:26,709 --> 00:40:29,086
Zašto se pretvaraš da si dobro?
647
00:40:30,588 --> 00:40:32,463
Ako pričaš o Niki, to je bilo--
648
00:40:32,464 --> 00:40:34,341
Ne, znaš o čemu pričam.
649
00:40:41,390 --> 00:40:43,601
Samo se pobrini da promeniš zavoje.
650
00:40:45,978 --> 00:40:47,979
Možeš da se pretvaraš koliko hoćeš,
651
00:40:47,980 --> 00:40:49,898
ali bio si tamo,
652
00:40:49,899 --> 00:40:51,734
isto kao i ja.
653
00:40:56,196 --> 00:40:58,240
Šta ako nije gotovo?
654
00:41:01,952 --> 00:41:05,288
Šta god da se desilo među nama, nije bilo...
655
00:41:05,289 --> 00:41:07,081
Šta?
656
00:41:07,082 --> 00:41:08,042
Nije bilo stvarno?
657
00:41:10,753 --> 00:41:12,922
Šta je, dođavola, "stvarno" više?
658
00:41:16,634 --> 00:41:18,051
Ah, mora da ti je lako
659
00:41:18,052 --> 00:41:20,219
na mestu kao što je ovo, zar ne?
660
00:41:20,220 --> 00:41:23,097
Da spavaš pored nekoga svake noći.
661
00:41:23,098 --> 00:41:24,975
Možeš da se pretvaraš da si dobro.
662
00:41:27,394 --> 00:41:29,812
Da, pa, nije tako u autobusu.
663
00:41:29,813 --> 00:41:31,523
Ne mogu da se pretvaram.
664
00:41:32,691 --> 00:41:35,109
To je jebeno...
665
00:41:35,110 --> 00:41:37,071
strašno.
666
00:41:49,917 --> 00:41:52,169
Pa, onda, ne vraćaj se u autobus.
667
00:41:53,671 --> 00:41:56,465
Imamo mesta. Idi po svoje stvari.
668
00:41:58,217 --> 00:41:59,759
Ozbiljno?
669
00:41:59,760 --> 00:42:03,680
Da. Niko ovde ne mora da bude sam.
670
00:42:03,681 --> 00:42:05,557
Razgovaraću sa Kristi.
671
00:42:10,854 --> 00:42:12,356
U redu.
672
00:42:53,313 --> 00:42:56,400
Koliko tih
malih zelenih ljudi imaš?
673
00:43:01,780 --> 00:43:03,866
Bićemo dobro.
674
00:43:08,412 --> 00:43:09,829
Ššš. Pažljivo.
675
00:43:09,830 --> 00:43:11,373
U redu.
676
00:43:15,836 --> 00:43:18,254
Viktore, mislim da treba da se okrenemo.
677
00:43:18,255 --> 00:43:19,631
Ššš. Neće biti još dugo.
678
00:43:21,091 --> 00:43:23,342
Ti to ne znaš.
679
00:43:23,343 --> 00:43:25,804
Ako se izgubimo ovde dole...
680
00:43:27,806 --> 00:43:29,307
Nećemo se izgubiti.
681
00:43:29,308 --> 00:43:31,726
Pažljivo.
682
00:43:31,727 --> 00:43:32,935
Hej, hej, gledaj.
683
00:43:32,936 --> 00:43:34,812
- Možemo da se vratimo.
- Ne.
684
00:43:34,813 --> 00:43:37,106
- Smisli plan.
- Ne!
685
00:43:37,107 --> 00:43:39,233
Viktore, molim te...
686
00:43:39,234 --> 00:43:40,610
- Čekaj, čekaj.
- Šta?
687
00:43:40,611 --> 00:43:41,737
Gledaj, gledaj, gledaj.
688
00:43:47,993 --> 00:43:49,243
Moramo da prođemo.
689
00:43:49,244 --> 00:43:50,621
Ne, Viktore!
690
00:44:27,491 --> 00:44:28,534
Ššš...
691
00:44:36,250 --> 00:44:38,293
Ne. Čekaj, čekaj.
692
00:44:43,674 --> 00:44:44,550
U redu.
693
00:44:47,052 --> 00:44:49,053
Idemo. Idemo.
694
00:44:49,054 --> 00:44:50,346
O, Bože.
695
00:44:50,347 --> 00:44:52,640
Ovo je... ovo je od tvoje majke.
696
00:44:57,563 --> 00:44:59,105
- O, Bože.
- Ššš!
697
00:44:59,106 --> 00:45:00,815
Moramo da idemo.
698
00:45:00,816 --> 00:45:03,860
Znaš, Viktore,
ako nastaviš da silaziš ovde,
699
00:45:03,861 --> 00:45:06,446
jednog dana ćemo te naterati da ostaneš.
700
00:45:11,201 --> 00:45:12,326
Idi!
701
00:45:12,327 --> 00:45:14,162
Idi, idi, idi!
702
00:45:14,163 --> 00:45:16,164
Idemo! Hajde!
703
00:45:31,847 --> 00:45:34,140
Selis se?
704
00:45:34,141 --> 00:45:35,517
Da.
705
00:45:37,102 --> 00:45:39,520
Našao sam slatki mali stan niz put.
706
00:45:39,521 --> 00:45:40,646
Da?
707
00:45:40,647 --> 00:45:43,442
Da. Pogled na okean. Teretana u zatvorenom.
708
00:45:44,735 --> 00:45:46,110
Zvuči lepo.
709
00:45:46,111 --> 00:45:47,154
Da.
710
00:45:50,157 --> 00:45:51,325
Gde zapravo ideš?
711
00:45:53,076 --> 00:45:55,537
Mariel je rekla da mogu da ostanem u klinici.
712
00:45:57,456 --> 00:45:58,832
Kako je ona?
713
00:45:59,791 --> 00:46:01,710
Ponaša se kao da se ništa nije dogodilo.
714
00:46:03,462 --> 00:46:04,755
Kako si ti?
715
00:46:06,965 --> 00:46:09,551
Često se drogiram. Pomaže.
716
00:46:11,637 --> 00:46:13,555
Imaš li nešto kod sebe sada?
717
00:46:21,355 --> 00:46:24,273
U redu. Uđi unutra.
718
00:46:24,274 --> 00:46:27,526
Pazi.
719
00:46:27,527 --> 00:46:28,569
Pazi.
720
00:46:28,570 --> 00:46:30,363
Hajde.
721
00:46:30,364 --> 00:46:32,323
Sedi ovde.
722
00:46:32,324 --> 00:46:33,574
U redu.
723
00:46:36,828 --> 00:46:39,872
Ta stvar, njen glas...
724
00:46:39,873 --> 00:46:42,500
U redu je. Sada smo bezbedni.
725
00:46:42,501 --> 00:46:46,003
Zašto su oni imali ovo? To je tvoje majke.
726
00:46:46,004 --> 00:46:48,756
Ne znam. Vole da uzimaju stvari.
727
00:46:48,757 --> 00:46:50,133
Zašto?
728
00:46:52,177 --> 00:46:53,595
Ne znam. Oni to samo rade.
729
00:47:00,227 --> 00:47:03,271
Šta je ovo mesto?
730
00:47:03,272 --> 00:47:07,817
To je... samo negde...
731
00:47:07,818 --> 00:47:10,654
negde gde dođem kada
ponekad postane preglasno.
732
00:47:12,406 --> 00:47:14,449
Obično sam se ovde krio...
733
00:47:16,201 --> 00:47:18,619
...pre nego što su ljudi došli.
734
00:47:18,620 --> 00:47:22,707
Noću? Krio bi se ovde?
735
00:47:22,708 --> 00:47:25,377
Da.
736
00:47:27,129 --> 00:47:30,339
Zato što si bio sam.
737
00:47:30,340 --> 00:47:31,757
O moj Bože.
738
00:47:31,758 --> 00:47:33,050
U redu je.
739
00:47:33,051 --> 00:47:35,970
Ne, sve-- sve je sada u redu.
740
00:47:35,971 --> 00:47:38,180
Gledaj, pronašli smo Džaspera.
741
00:47:38,181 --> 00:47:40,642
To znači da možemo da spasemo ljude.
742
00:47:41,893 --> 00:47:44,145
Kako?
743
00:47:44,146 --> 00:47:45,856
On zna stvari.
744
00:47:47,190 --> 00:47:48,150
Da.
745
00:48:01,747 --> 00:48:04,915
Čuo sam ga kako priča Kristoferu
priču o ovom mestu jednom,
746
00:48:04,916 --> 00:48:06,877
i moramo da ga nateramo da je ponovo ispriča.
747
00:48:10,047 --> 00:48:13,342
Ali Viktor... Viktor...
748
00:48:14,801 --> 00:48:17,803
to je igračka.
749
00:48:17,804 --> 00:48:20,057
Nateraćemo ga da je ponovo ispriča.
750
00:48:22,059 --> 00:48:23,643
Videćeš.
751
00:48:25,562 --> 00:48:27,147
U redu. Hajde da podignemo ovo.
752
00:48:28,774 --> 00:48:29,857
Imam gel.
753
00:48:29,858 --> 00:48:32,818
Odlično. Hvala ti.
754
00:48:32,819 --> 00:48:34,946
U redu, dakle,
biće samo malo hladno.
755
00:48:36,698 --> 00:48:38,449
Imajte na umu, još je rano,
756
00:48:38,450 --> 00:48:39,992
tako da još neće mnogo ličiti.
757
00:48:39,993 --> 00:48:42,620
Biće otprilike veličine žira,
758
00:48:42,621 --> 00:48:45,206
i ako budemo imali sreće,
možda ćemo videti ruke i noge.
759
00:48:45,207 --> 00:48:47,792
Dakle, samo, držite
očekivanja pod kontrolom, u redu?
760
00:48:47,793 --> 00:48:49,294
U redu.
761
00:48:50,462 --> 00:48:51,546
Spremni?
762
00:48:53,298 --> 00:48:55,883
U redu.
763
00:49:06,770 --> 00:49:09,606
U redu, dakle, tu je vaša materica.
764
00:49:18,156 --> 00:49:19,990
Šta se dešava?
765
00:49:19,991 --> 00:49:22,702
Ja, um... Hm.
766
00:49:25,038 --> 00:49:26,915
Ne vidim ništa.
767
00:49:28,583 --> 00:49:31,335
Šta-- šta hoćeš da kažeš?
768
00:49:31,336 --> 00:49:33,588
Um...
769
00:49:36,675 --> 00:49:38,385
Niste trudni.
770
00:49:42,264 --> 00:49:46,642
Ne, ne, to je-- to je nemoguće.
771
00:49:46,643 --> 00:49:48,727
Treba da nastavite da gledate.
772
00:49:48,728 --> 00:49:50,938
- Fatima--
- Jedva da si pogledala!
773
00:49:50,939 --> 00:49:53,899
- Samo nastavi da gledaš!
- Dušo, žao mi je--
774
00:49:53,900 --> 00:49:55,651
Ne treba mi da ti bude žao!
775
00:49:55,652 --> 00:49:57,194
- Treba mi da pogledaš ponovo.
- Hej, u redu je.
776
00:49:57,195 --> 00:49:58,779
- Nije u redu!
- U redu je, samo--
777
00:49:58,780 --> 00:50:01,158
U redu, pogledaćemo zajedno, u redu?
778
00:50:02,909 --> 00:50:03,909
U redu je.
779
00:50:03,910 --> 00:50:05,162
U redu.
780
00:50:06,997 --> 00:50:10,249
Dakle, upravo ovde bi
beba trebalo da bude.
781
00:50:10,250 --> 00:50:12,586
Ali nema ničega.
782
00:50:14,379 --> 00:50:16,338
Ne, ja...
783
00:50:16,339 --> 00:50:20,634
Nešto je u meni.
Treba mi da to nađete.
784
00:50:20,635 --> 00:50:22,595
Fatima...
785
00:50:22,596 --> 00:50:25,223
nema više gde da se gleda.
786
00:50:28,727 --> 00:50:30,187
Treba da im kažemo.
787
00:50:31,438 --> 00:50:32,522
Da nam kažete šta?
788
00:51:01,176 --> 00:51:05,137
Pomozite mi, Elgin. Mogu da vas spasem.
789
00:51:05,138 --> 00:51:07,431
Mogu da spasem sve vas.
790
00:51:07,432 --> 00:51:10,017
Mogu da vam pomognem da se vratite kući.
791
00:51:10,018 --> 00:51:11,519
Hej.
792
00:51:11,520 --> 00:51:13,812
Da li si dobro?
793
00:51:13,813 --> 00:51:15,272
Izgledaš čudno.
794
00:51:15,273 --> 00:51:17,442
Dobro sam.
795
00:51:19,110 --> 00:51:20,111
Sviđa mi se kolaž.
796
00:51:40,549 --> 00:51:43,467
Činjenica da se neki od brojeva ponavljaju,
797
00:51:43,468 --> 00:51:45,053
to znači da negde postoji šablon.
798
00:51:46,471 --> 00:51:48,472
Dvojka na ovom je okrenuta naopako.
799
00:51:48,473 --> 00:51:51,267
Mm-hm.
800
00:51:51,268 --> 00:51:52,810
Isto je i sa brojem sedam,
801
00:51:52,811 --> 00:51:55,020
ali su samo ponekad okrenuti naopako.
802
00:51:55,021 --> 00:51:57,106
- Zašto?
- Ne znam.
803
00:51:57,107 --> 00:51:58,607
Zato moramo
da otkrijemo šablon.
804
00:51:58,608 --> 00:51:59,858
Ako otkrijemo šablon,
805
00:51:59,859 --> 00:52:01,236
onda možemo da otkrijemo oblik.
806
00:52:02,654 --> 00:52:04,739
Krenite.
807
00:52:08,952 --> 00:52:11,829
Gledaj...
808
00:52:11,830 --> 00:52:14,290
šta god da su ta deca,
neće ti nauditi.
809
00:52:14,291 --> 00:52:16,001
Kako to znaš?
810
00:52:17,210 --> 00:52:19,253
Žele tvoju pomoć, zar ne?
811
00:52:19,254 --> 00:52:22,549
Ne znam. Možda.
812
00:52:23,633 --> 00:52:25,509
To zasnivam na
nečemu što je mrtva žena videla
813
00:52:25,510 --> 00:52:28,387
u viziji pre 40 godina, pa...
814
00:52:40,984 --> 00:52:42,943
Šta je ovo?
815
00:52:42,944 --> 00:52:46,238
Neke zaštite razbacane oko naselja.
816
00:52:46,239 --> 00:52:48,283
Pretpostavljam da su zaštitne.
Ne izgledaju baš--
817
00:52:54,414 --> 00:52:56,999
Šta je bilo?
818
00:52:57,000 --> 00:52:58,918
Tri crvena kamena.
819
00:53:05,759 --> 00:53:07,426
Šta?
820
00:53:07,427 --> 00:53:08,803
Tri crvena kamena.
821
00:53:10,263 --> 00:53:14,350
Da li si-- da li si videla tri crvena kamena?
822
00:53:14,351 --> 00:53:16,144
Velike u krugu?
823
00:53:17,520 --> 00:53:19,855
Kako si--?
824
00:53:19,856 --> 00:53:22,567
Ne. Ne, ne.
825
00:53:35,830 --> 00:53:37,706
Kada sam bila mala,
826
00:53:37,707 --> 00:53:42,045
imala sam istu noćnu moru
iznova i iznova.
827
00:53:46,132 --> 00:53:47,842
Nije bila samo Miranda.
828
00:53:49,969 --> 00:53:51,930
I ovo mesto sam videla...
829
00:53:53,723 --> 00:53:55,684
...ali nisam znala.
830
00:53:56,684 --> 00:53:59,684
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
831
https://srt.app.co.hu
831
00:54:00,305 --> 00:55:00,663
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org