Pretty Thing
ID | 13203914 |
---|---|
Movie Name | Pretty Thing |
Release Name | Pretty.Thing.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].HR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 29474633 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:40,240 --> 00:01:44,240
www.titlovi.com
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,509
Ne, hvala.
4
00:01:54,015 --> 00:01:55,215
Ne, hvala vam.
5
00:02:01,656 --> 00:02:03,958
Izvinite, gospodine? Gospodine?
6
00:02:04,092 --> 00:02:05,526
Mislim da vam je ovo ispalo.
7
00:02:09,764 --> 00:02:10,898
Hvala ti, sinko.
8
00:02:38,693 --> 00:02:40,394
Da, u redu je. To je dobra ideja.
9
00:02:40,528 --> 00:02:41,763
Zašto mi ne pošalješ celu prezentaciju
10
00:02:41,896 --> 00:02:42,830
odmah ujutru?
11
00:02:42,964 --> 00:02:44,565
U redu, hvala. Æao.
12
00:02:57,545 --> 00:02:58,412
Zdravo.
13
00:03:24,172 --> 00:03:26,708
Ja sam u sobi 706.
14
00:03:27,008 --> 00:03:30,377
To je kuhinja.
15
00:03:59,406 --> 00:04:00,842
Da, možeš li mi samo da mi pošalješ
16
00:04:00,975 --> 00:04:02,110
celu prezentaciju ujutru,
17
00:04:02,242 --> 00:04:04,377
a onda mogu, mogu to da pregledam
18
00:04:05,513 --> 00:04:06,881
U redu. Da.
19
00:04:07,014 --> 00:04:10,383
U redu, hvala.
20
00:04:42,216 --> 00:04:44,552
Nadala sam se da æeš stvarno doæi.
21
00:04:45,653 --> 00:04:47,387
Teraju nas da èekamo dok ne ode i
poslednji gost,
22
00:04:47,522 --> 00:04:49,824
i neko uvek ostane.
23
00:04:56,597 --> 00:04:58,566
Piæe?
24
00:05:01,468 --> 00:05:03,004
Da li si ukrao ovo?
25
00:05:04,071 --> 00:05:05,438
Ratni plen.
26
00:05:11,311 --> 00:05:12,613
Skini ranac.
27
00:05:32,600 --> 00:05:33,466
Koliko imaš godina?
28
00:05:35,002 --> 00:05:36,436
Trideset tri.
29
00:05:36,571 --> 00:05:39,540
Mislila sam da si mlaði.
30
00:05:45,613 --> 00:05:46,479
Kul.
31
00:06:03,197 --> 00:06:06,000
Ja sam Eliot, inaèe.
32
00:06:07,635 --> 00:06:08,536
Sofi.
33
00:06:12,874 --> 00:06:15,042
Pa odakle nam dolaziš u poseti?
34
00:06:16,077 --> 00:06:18,179
Živim ovde u gradu.
35
00:06:18,312 --> 00:06:20,681
Samo sam htela malo...
36
00:06:20,815 --> 00:06:21,916
Jednodnevni odmor?
37
00:06:22,984 --> 00:06:25,052
Nešto tako. Da.
38
00:06:30,992 --> 00:06:34,061
Èime se baviš?
39
00:06:36,496 --> 00:06:37,430
Da li je to važno.
40
00:06:38,733 --> 00:06:43,604
Prepostavljam da ne.
41
00:07:02,223 --> 00:07:03,691
Ja, ja,
42
00:07:06,193 --> 00:07:08,461
ne mogu reæi da sam ranije uradio
nešto slièno.
43
00:07:31,319 --> 00:07:33,387
Ne žuri, u redu?
44
00:09:41,048 --> 00:09:44,251
Moram da odem, ali spavaj duže,
naruèi doruèak.
45
00:09:45,619 --> 00:09:48,889
Pa, ne, u redu je.
46
00:09:49,023 --> 00:09:51,225
I ja bi trebalo da idem.
47
00:09:51,358 --> 00:09:53,060
Ozbiljno mislim. Ostani.
48
00:10:03,637 --> 00:10:08,642
Sinoæ si stvarno bio dobar.
49
00:10:11,312 --> 00:10:14,482
Možda æu morati ponovo da te
vidim.
50
00:10:17,885 --> 00:10:18,919
Možda?
51
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Možda bih.
52
00:10:30,064 --> 00:10:31,265
Poslaæu ti poruku.
53
00:11:24,718 --> 00:11:27,888
Mama, prestani. Znam, trebalo je da
pozovem.
54
00:11:28,022 --> 00:11:31,725
Ovo je neprihvatljivo. Bila sam
zabrinuta.
55
00:11:31,859 --> 00:11:33,794
Gde si bio? - Na poslu.
56
00:11:33,928 --> 00:11:36,964
A onda uspostavljao veze.
- Celu noæ?
57
00:11:38,465 --> 00:11:41,168
Ne, spavao sam kod kolege.
58
00:11:41,302 --> 00:11:42,803
Šta da sam pala niz stepenice?
59
00:11:42,937 --> 00:11:44,506
Mislim, šta ako bi došao kuæi i
našao me
60
00:11:44,639 --> 00:11:45,906
na dnu stepenica?
61
00:11:46,040 --> 00:11:47,509
Zašto si to uopšte rekla?
62
00:11:47,642 --> 00:11:50,177
Nemoj, nemoj to da kažeš. Ne.
63
00:11:50,311 --> 00:11:53,914
Žao mi je, u redu?
Žao mi je.
64
00:11:54,048 --> 00:11:56,217
Mora da si gladan. Jaja?
65
00:11:56,350 --> 00:11:59,286
Ne, ja, jeo sam jutros.
Treba mi dremka.
66
00:11:59,420 --> 00:12:02,923
U redu, ovo smrdi. Oprala sam ti
veš.
67
00:12:31,318 --> 00:12:33,454
Da li je bila devojèica?
- Bože, živeti sa
68
00:12:33,588 --> 00:12:35,422
tobom je kao živeti sa CIA- om.
69
00:12:35,557 --> 00:12:36,423
Daj mi ove.
70
00:12:37,525 --> 00:12:40,595
Samo sam pomislila da si možda
upoznao neku finu devojku.
71
00:12:41,696 --> 00:12:43,998
Ne, mama. Bez devojèica.
72
00:13:39,521 --> 00:13:43,457
<I>Zdravo, Eliot. To je bilo vruæe.
73
00:13:46,628 --> 00:13:48,962
<I>Slažem se. Stvarno vruæe.
74
00:13:49,096 --> 00:13:50,364
<I>Kada te mogu ponovo videti?
75
00:14:27,635 --> 00:14:28,902
<I>Zdravo, lepotane.
76
00:14:29,838 --> 00:14:30,672
Zdravo.
77
00:14:31,606 --> 00:14:33,608
<I>Hoæeš da ideš u Pariz ovog vikenda?
78
00:14:33,742 --> 00:14:38,245
Aha, šta je, da li je Pariz neki
novi fensi restoran
79
00:14:38,379 --> 00:14:39,781
za koji nisam èuo?
80
00:14:39,913 --> 00:14:42,517
<I>Ne. Pariz, kao u Francuskoj.
81
00:14:42,650 --> 00:14:44,084
<I>To je zbog posla. Nekoliko noæi.
82
00:14:44,218 --> 00:14:46,019
<I>Mislila sam da bi možda hteo
da se pridružiš.
83
00:14:47,221 --> 00:14:49,490
<I>Èekaj, ti to ozbiljno misliš?
- Aha.
84
00:14:50,023 --> 00:14:53,127
Nemaš nekog, recimo, pariskog deèka?
85
00:14:54,161 --> 00:14:57,364
<I>Možda hoæu da budeš tamo.
86
00:15:00,635 --> 00:15:04,104
Stvar je u tome da, imam posla
ovog vikenda.
87
00:15:04,238 --> 00:15:08,375
<I>Javi se da si bolestan. Biæe zabavno.
88
00:15:09,042 --> 00:15:10,578
<I>Moram da idem na sastanak.
89
00:15:10,712 --> 00:15:15,416
<I>Poslaæu ti neke letove, pa æeš videti
šta æeš smisliti, u redu?
90
00:15:15,550 --> 00:15:16,417
U redu.
91
00:15:24,659 --> 00:15:27,261
Šta?
92
00:16:09,069 --> 00:16:10,839
<I>Morala sam da uzmem raniji let.
93
00:16:10,971 --> 00:16:16,009
<I>Vidimo se uskoro.
94
00:17:27,347 --> 00:17:29,851
...faze razvoja.
95
00:17:29,984 --> 00:17:32,185
Savršeno. Hvala.
96
00:17:40,962 --> 00:17:42,362
Kakav ti je bio let?
97
00:17:42,496 --> 00:17:44,933
Pa, na trenutak sam se zapitao
98
00:17:45,065 --> 00:17:46,668
da li sam žrtva trgovine Ijudima za seks
iskorišæavanje.
99
00:17:46,801 --> 00:17:49,871
Ali kada sam ušao u tu malu
kapsulu u avionu,
100
00:17:50,004 --> 00:17:51,104
nije me bilo baš briga.
101
00:17:53,373 --> 00:17:56,578
Kako znaš da nisi žrtva seksualnog
iskorišæavanja?
102
00:18:05,285 --> 00:18:08,756
Neæeš me èak ni naterati da se
prvo istuširam?
103
00:19:18,358 --> 00:19:19,827
Hvala.
104
00:19:26,901 --> 00:19:27,935
Hvala.
105
00:19:43,084 --> 00:19:47,889
Pa, da li je ovo deo gde se
upoznajemo,
106
00:19:50,357 --> 00:19:53,427
sada kada smo završili tu stvar sa
seksom?
107
00:19:54,996 --> 00:19:56,564
Pretpostavljam da je tako.
108
00:19:56,698 --> 00:19:58,900
Pa, tu smo zbog tvog posla,
109
00:19:59,033 --> 00:20:03,236
ali još uvek nemam pojma šta
zapravo radiš.
110
00:20:03,370 --> 00:20:06,206
Marketing za farmaceutske kompanije.
111
00:20:06,339 --> 00:20:07,441
Stvarno? - Da.
112
00:20:07,575 --> 00:20:09,077
Ja sam partner u firmi.
113
00:20:10,945 --> 00:20:12,446
Da li si za to išla u školu?
114
00:20:12,580 --> 00:20:16,349
Da. Pa, mislim za marketing.
115
00:20:16,483 --> 00:20:19,053
Nikada nisam mislila da æu završiti
prodajom lekova,
116
00:20:19,187 --> 00:20:20,988
ali znaš, takav je život.
117
00:20:26,728 --> 00:20:28,428
Nisam završio fakultet.
118
00:20:29,496 --> 00:20:31,866
Nije za svakoga. - Ipak,
119
00:20:31,999 --> 00:20:35,036
pitam se kakav bi mi bio život
da sam završio.
120
00:20:35,169 --> 00:20:38,906
Bukvalno sam bio jedan semestar i
jednostavno sam ga mrzeo.
121
00:20:39,707 --> 00:20:41,776
Šta si studirao?
122
00:20:41,909 --> 00:20:43,276
Biznis.
123
00:20:44,178 --> 00:20:46,279
Pokušao sam da moju majku uèinim
ponosnom, znaš?
124
00:20:47,447 --> 00:20:49,083
Blizu ste?
125
00:20:49,217 --> 00:20:50,084
Da.
126
00:20:51,219 --> 00:20:52,720
Da li je ona u Njujorku?
127
00:20:53,788 --> 00:20:56,591
Da. Ne predaleko od mene.
128
00:20:57,457 --> 00:20:59,392
To je blagoslov i prokletstvo.
129
00:21:02,429 --> 00:21:03,164
Dobro veèe.
130
00:21:15,275 --> 00:21:17,678
A? - To je bukvalno ista stvar
131
00:21:17,812 --> 00:21:19,113
Moj prijatelj me ja nauèio kako da
to kažem.
132
00:21:19,247 --> 00:21:21,682
Mislim da bi mi to nekad bilo od
koristi.
133
00:21:21,816 --> 00:21:23,551
Pa, da li je?
134
00:21:25,219 --> 00:21:26,154
Aha.
135
00:21:30,892 --> 00:21:35,462
Pa, kada ne kradeš boce šampanjca
136
00:21:35,596 --> 00:21:37,131
šta te strastveno zanima?
137
00:21:38,800 --> 00:21:44,437
Pa, ponekad se zamišIjam kao fotograf.
138
00:21:46,439 --> 00:21:50,111
Mislim, nisam baš mnogo uradio sa
tim.
139
00:21:50,244 --> 00:21:54,447
Samo sam mnogo razmišIjao o tome,
pretpostavljam.
140
00:21:57,317 --> 00:22:00,621
Bože, sigurno misliš da sam tako jadan.
141
00:22:01,656 --> 00:22:04,025
Napustio fakultet. Jedva da je to hobi.
142
00:22:04,158 --> 00:22:06,861
I upoznala si me dok sam radio
kao konobar.
143
00:22:06,994 --> 00:22:07,862
Pa šta?
144
00:22:09,297 --> 00:22:11,199
Pa, zamišIjam da verovatno
145
00:22:11,331 --> 00:22:13,835
imaš mnogo drugih udvaraèa
koje bi mogla da izabereš.
146
00:22:14,836 --> 00:22:16,270
Možda oni nisu toliko vruæi.
147
00:22:18,139 --> 00:22:21,843
Ili možda ne jebu tako dobro.
148
00:22:23,476 --> 00:22:24,312
Možda.
149
00:22:27,148 --> 00:22:29,150
Imao sam stariju devojku u
srednjoj školi.
150
00:22:29,283 --> 00:22:31,451
Pa, zahvali joj u moje ime.
151
00:22:31,586 --> 00:22:32,620
Hoæu.
152
00:22:37,325 --> 00:22:40,493
Pa, da li,
153
00:22:41,428 --> 00:22:45,099
znaš, porodicu, decu?
154
00:23:30,711 --> 00:23:32,280
Pa, reci mi nešto o toj starijoj
devojci.
155
00:23:32,412 --> 00:23:34,982
O, ne, ne, ne. Dobar pokušaj.
156
00:23:35,116 --> 00:23:36,449
Ne možeš izbeæi moje pitanje.
157
00:23:36,584 --> 00:23:37,518
Koje pitanje?
158
00:23:39,520 --> 00:23:42,223
Porodica?
159
00:23:43,524 --> 00:23:46,560
Deca? Muža?
160
00:23:48,863 --> 00:23:50,064
Da li bi ti to smetalo?
161
00:23:51,431 --> 00:23:53,167
Ako si udata?
162
00:23:53,301 --> 00:23:58,940
Ne znam. Pretpostavljam da bih se
oseæao nekako loše.
163
00:24:00,841 --> 00:24:01,709
Zašto?
164
00:24:04,211 --> 00:24:06,547
Zašto bih se oseæao loše kad jebem
neèiju ženu?
165
00:24:08,549 --> 00:24:11,719
Šta ako bih ti rekla da imamo
dogovor
166
00:24:11,852 --> 00:24:15,723
gde nam je dozvoljeno da se
jebemo sa drugim Ijudima?
167
00:24:17,457 --> 00:24:19,393
Šta ako ti kažem da mu se to
sviða
168
00:24:19,527 --> 00:24:22,163
kada mu kažem za momke koje
jebem?
169
00:24:26,267 --> 00:24:27,601
Nisam udata.
170
00:24:27,735 --> 00:24:29,036
Bože!
171
00:24:38,446 --> 00:24:39,613
Prijatno
172
00:24:49,790 --> 00:24:52,226
Gde me vodiš? - Videæeš.
173
00:24:55,796 --> 00:24:56,964
Hvala. - Naravno.
174
00:25:20,388 --> 00:25:22,623
Umirem od želje da pitam.
175
00:25:22,757 --> 00:25:24,058
Da li èesto ideš avionom u Pariy
176
00:25:24,191 --> 00:25:27,361
nakon što si samo jednom
izašla sa njim?
177
00:25:27,495 --> 00:25:29,163
Obièno ih jebem dva puta
178
00:25:29,296 --> 00:25:31,399
pre nego što ih izvedem u javnost.
179
00:27:16,303 --> 00:27:18,973
To je bilo vruæe. - Aha.
180
00:28:42,122 --> 00:28:43,390
Vidimo se posle mog sastanka.
181
00:28:46,595 --> 00:28:47,629
Moraš li da ideš?
182
00:28:50,965 --> 00:28:53,367
Evo.
183
00:28:53,834 --> 00:28:56,804
Ne, u redu je. - Uzmi. Zabavi se.
184
00:29:41,181 --> 00:29:42,249
Kakav ti je bio dan?
185
00:29:43,618 --> 00:29:45,486
Ovaj grad je neverovatan.
186
00:29:45,886 --> 00:29:47,321
Stvarno? - Da.
187
00:29:59,433 --> 00:30:00,801
<I>Kakav ti je bio dan?
188
00:30:00,934 --> 00:30:02,970
Ovi klijenti su teški.
189
00:30:04,471 --> 00:30:06,508
Ali mislim da sam ih osvojila.
190
00:30:06,641 --> 00:30:08,242
Da, jesi. - Aha.
191
00:30:28,028 --> 00:30:29,564
Lepa kamera.
192
00:30:29,698 --> 00:30:31,800
Da. Danas sam je uzeo.
193
00:30:32,933 --> 00:30:34,736
Da li si na to potrošio novac?
194
00:30:36,103 --> 00:30:37,539
Da.
195
00:30:38,472 --> 00:30:40,675
Mislim, izvini, da li je to èudno?
196
00:30:40,809 --> 00:30:42,009
Ja, ja mogu potpuno da ti vratim
197
00:30:42,142 --> 00:30:43,010
ako je èudno. - Ne.
198
00:30:43,143 --> 00:30:43,977
Ne. - Stvarno?
199
00:30:44,111 --> 00:30:45,212
Slatka je.
200
00:31:07,334 --> 00:31:08,936
<I>Hoæeš da se igraš fotografa?
201
00:32:44,398 --> 00:32:45,600
Svuci se.
202
00:33:59,072 --> 00:34:01,375
<I>Beba se odvezla avionom u Pariz.
203
00:34:02,610 --> 00:34:03,878
<I>Hoæe li ona imati još posla za tebe?
204
00:34:04,012 --> 00:34:07,982
Možda bi mogao biti njen asistent
sa punim radnim vremenom?
205
00:34:08,816 --> 00:34:09,884
<I>Da, ne znam, mislim,
206
00:34:10,018 --> 00:34:12,587
<I>bio je to sluèajni nastup.
207
00:34:12,720 --> 00:34:15,289
Veoma sam sreæna zbog tebe.
Oduvek sam volela da odem u Pariz.
208
00:34:15,422 --> 00:34:17,291
Hvala, mama. Hoæeš jednog dana.
209
00:34:17,424 --> 00:34:19,426
Obeæavam. Odvešèu te.
210
00:34:20,394 --> 00:34:23,898
U meðuvremenu, moraæu samo
da ti dovedem Pariz.
211
00:34:26,000 --> 00:34:27,602
Ajfelov toranj.
212
00:34:28,570 --> 00:34:30,437
Prièaj mi. Kako je bilo u Parizu?
213
00:34:30,572 --> 00:34:32,840
Prièaj mi o Parizu. - Hoæu ujutru.
214
00:34:32,974 --> 00:34:34,408
Obeæavam prièaæu ti.
- U redu.
215
00:34:35,843 --> 00:34:37,144
Samo sa vremenskom razlikom i sa
svim...
216
00:34:37,277 --> 00:34:39,413
Ne, vremenska razlika. - Da.
217
00:34:39,547 --> 00:34:41,849
Odmori se malo. - Da, za vreme
doruèka.
218
00:34:41,983 --> 00:34:43,483
Da. - U redu.
219
00:34:44,451 --> 00:34:46,119
Volim te, mama. Laku noæ.
220
00:34:46,253 --> 00:34:49,057
Volim te. Pariz.
221
00:36:39,466 --> 00:36:40,568
<I>Vaš poziv je preusmeren
222
00:36:40,702 --> 00:36:43,671
<I>na automatski sistem glasovnih
poruka.
223
00:36:46,174 --> 00:36:48,241
Hej. Zdravo.
224
00:36:49,844 --> 00:36:50,712
Ja sam.
225
00:36:52,814 --> 00:36:53,681
Kako si?
226
00:36:54,882 --> 00:36:59,854
Ja, hteo sam da te izvedem
napolje
227
00:37:01,723 --> 00:37:03,390
kao, kao zahvalnost.
228
00:37:05,325 --> 00:37:09,063
Proveo sam se neverovatno u Parizu.
229
00:37:10,698 --> 00:37:12,867
Zašto mi ne dopuštaš da ti se
zahvalim za sve to?
230
00:37:31,384 --> 00:37:33,755
<I>Šta kažeš na petak uveèe?
231
00:37:48,803 --> 00:37:49,937
Mama?
232
00:38:04,919 --> 00:38:07,420
Kako se zove? - Mama.
233
00:38:09,223 --> 00:38:11,391
Znala sam da kriješ nekoga od mene.
234
00:38:11,526 --> 00:38:13,460
Da, pa to je zato što smo se
tek upoznali.
235
00:38:14,595 --> 00:38:17,965
Lepa je?
236
00:38:18,800 --> 00:38:21,936
Bože, sledeæe što æeš pitati je njen
broj socijalnog osiguranja.
237
00:38:22,069 --> 00:38:23,805
Da, lepa je.
238
00:38:26,107 --> 00:38:27,175
Da, lepa je.
239
00:38:29,811 --> 00:38:31,112
Sreæna sam zbog tebe.
240
00:38:33,948 --> 00:38:37,552
Drago mi je zbog tebe ako je ona
ta prava.
241
00:38:37,685 --> 00:38:40,721
Mama, rekao sam ti, ovo nam je
prvi sastanak. Hajde.
242
00:38:42,290 --> 00:38:44,792
Dakle, vas dvoje niste...
- Mama.
243
00:38:50,665 --> 00:38:52,800
Mislim da mi se snaga vraæa.
244
00:38:54,467 --> 00:38:55,536
Možda æu danas izaæi.
245
00:38:57,572 --> 00:39:01,075
Možda æu èak i zakazati termin u
salonu.
246
00:39:02,475 --> 00:39:03,544
To je odlièno, mama.
247
00:39:06,581 --> 00:39:08,816
Tako si zgodan. Moj zgodni deèko.
248
00:39:13,654 --> 00:39:14,755
Hvala, mama.
249
00:39:25,199 --> 00:39:27,500
Prokletstvo.
250
00:39:31,172 --> 00:39:33,341
Prijateljica glumi u ovoj predstavi i
jedva èekam da je vidim,
251
00:39:33,473 --> 00:39:36,244
i pomislio sam da bi ti se možda i
tebi svidela.
252
00:39:41,282 --> 00:39:43,117
Sada, sve je gotovo.
253
00:39:47,755 --> 00:39:49,190
Ostaviæu kljuèeve ovde.
254
00:39:50,490 --> 00:39:52,793
Sluškinje znaju sve o svemu u kuæi
255
00:39:52,927 --> 00:39:54,028
bolje nego ja.
256
00:39:55,696 --> 00:39:59,567
Sutra nakon što odem, Kristina æe
doæi ovde
257
00:39:59,700 --> 00:40:03,204
i spakovati moje stvari koje sam
donela sa sobom iz kuæe.
258
00:40:04,872 --> 00:40:06,439
Poslaæu ih posle mene.
259
00:40:14,382 --> 00:40:16,517
Pa, šta misliš?
260
00:40:16,651 --> 00:40:18,451
Bilo je dobro. Idem po to piæe.
261
00:40:23,925 --> 00:40:25,793
Znam da ovo nije Pariz, ali...
262
00:40:25,927 --> 00:40:27,995
Ne, ne, odlièno je.
263
00:40:28,129 --> 00:40:29,864
Šta? - Odlièno je.
264
00:40:32,600 --> 00:40:34,168
Jesi li u redu? - Da.
265
00:40:35,102 --> 00:40:37,371
Samo mislim o poslu.
266
00:40:37,505 --> 00:40:39,840
Izbaci to iz glave.
267
00:40:39,974 --> 00:40:41,943
Opusti se malo, a?
268
00:40:48,883 --> 00:40:50,151
Šta imate na raspolaganju?
269
00:40:50,284 --> 00:40:52,485
Izvini, ona æe uzeti...
270
00:40:52,620 --> 00:40:56,857
Mogu li dobiti suvi martini sa votkom i
dodatkom zaèina?
271
00:40:56,991 --> 00:40:58,491
Ja, ja æu uzeti isto.
272
00:40:58,626 --> 00:40:59,927
Odlièno.
273
00:41:00,594 --> 00:41:03,463
Hej, ja te izvodim napolje, seæaš se?
274
00:41:07,134 --> 00:41:09,337
Baš je slatko. - Eliot!
275
00:41:09,469 --> 00:41:10,805
Hej, hvala ti što si došao.
276
00:41:10,938 --> 00:41:13,040
Da. Bila si neverovatna.
277
00:41:13,174 --> 00:41:14,775
Den. - Zdravo. Sofi.
278
00:41:14,909 --> 00:41:16,577
Prestani, šta si stvarno mislio?
279
00:41:16,711 --> 00:41:19,213
Ne, ozbiljan sam. Bila si neverovatna.
280
00:41:19,981 --> 00:41:23,483
Sem, ovo je Sofi. Sofi, ovo je
moja prijateljica Sem.
281
00:41:23,617 --> 00:41:25,786
Zdravo. Bila si sjajna.
282
00:41:25,920 --> 00:41:26,954
Hvala vam puno.
283
00:41:28,322 --> 00:41:29,690
Mogu li da te èastim piæem?
284
00:41:29,824 --> 00:41:31,459
Dozvoli da ti donesem piæe kao èestitku.
285
00:41:31,592 --> 00:41:33,627
Svakako. Votka soda sa limetom.
286
00:41:33,761 --> 00:41:35,495
Mogu li dobiti votka sodu sa limetom
za moju prijateljicu.
287
00:41:35,629 --> 00:41:36,897
Da.
288
00:41:37,031 --> 00:41:38,599
I... - Modelo.
289
00:41:38,733 --> 00:41:40,368
I Modelo.
290
00:41:49,844 --> 00:41:52,780
Upoznali smo se na poslu, i ovo je
ludo,
291
00:41:52,913 --> 00:41:55,783
ali prošlog vikenda smo zajedno
otišli u Pariz.
292
00:41:55,916 --> 00:41:57,218
Èekaj, šta? - Èekaj, ozbiljno?
293
00:41:57,351 --> 00:41:58,686
Da, bilo je neverovatno.
294
00:41:59,754 --> 00:42:03,224
Bilo je to poslovno putovanje. Pomislila
sam zašto da ne povedem pratioca?
295
00:42:03,357 --> 00:42:04,325
To je neverovatno. - Zašto da ne?
296
00:42:05,626 --> 00:42:06,794
Ležerno. - Da, i
297
00:42:06,927 --> 00:42:09,030
otišli smo na neku, kao, super
divlju predstavu.
298
00:42:09,163 --> 00:42:11,632
Bilo je kao, kao kabare,
299
00:42:13,601 --> 00:42:16,070
ali, super elegantno.
300
00:42:16,203 --> 00:42:17,204
I tamo...
301
00:42:17,338 --> 00:42:19,473
Hvala. Billo je dvoje plesaèa.
302
00:42:19,607 --> 00:42:21,409
Bili su to momak i devojka.
303
00:42:21,542 --> 00:42:26,180
Taj tip, on, on je podizao devojku
304
00:42:26,313 --> 00:42:28,182
iznad glave dok je pravila špagu.
305
00:42:28,315 --> 00:42:29,383
Da. - Vruæe.
306
00:42:29,518 --> 00:42:30,918
To je vruæe. - Da.
307
00:42:31,052 --> 00:42:32,353
Dušo, kada idemo u Pariz?
308
00:42:32,486 --> 00:42:34,588
Kada oboje budemo redovni
gosti u serijama.
309
00:42:34,722 --> 00:42:36,724
U redu.
310
00:42:36,857 --> 00:42:39,226
Dakle. Uskoro? Možda?
311
00:42:39,360 --> 00:42:40,694
Možda nikada.
312
00:42:40,828 --> 00:42:42,531
Ljudi, zar nije bila neverovatna
veèeras?
313
00:42:42,663 --> 00:42:44,065
Da.
314
00:42:44,198 --> 00:42:46,600
I tako vruæa. Pogledaj.
315
00:42:46,734 --> 00:42:49,504
Kasno je, a imala sam toliko posla
316
00:42:49,637 --> 00:42:51,105
pa æu vas ostaviti da se isprièate.
317
00:42:51,238 --> 00:42:52,306
U redu. Hoæeš li da ideš?
318
00:42:52,440 --> 00:42:55,042
Ne, ne. Ja stvarno moram da idem.
319
00:42:55,176 --> 00:42:57,311
Baš mi je drago što sam vas oboje
upoznala.
320
00:42:57,445 --> 00:42:59,313
Još jednom èestitam tvojoj igri u
predstavi.
321
00:43:00,648 --> 00:43:02,950
Hvala vam puno. Hvala vam.
322
00:43:07,054 --> 00:43:10,891
I tebi Sem. Èestitam.
323
00:43:16,630 --> 00:43:19,400
Sofi deluje super fino.
- Kul je, èoveèe.
324
00:43:19,534 --> 00:43:20,535
Da.
325
00:43:20,668 --> 00:43:24,105
Da, ona je, Sofi je neverovatna.
Da.
326
00:43:25,773 --> 00:43:29,743
Ali je jako zauzeta, znaš?
Kao, pravi šef.
327
00:43:31,412 --> 00:43:32,613
Znaš šta, upravo sam shvatio
328
00:43:32,746 --> 00:43:34,048
da sam zaboravio da joj nešto kažem.
329
00:43:34,181 --> 00:43:36,150
Saèekaæete samo sekundu? Odmah se
vraæam.
330
00:43:36,283 --> 00:43:37,485
Samo joj moram reæi nešto važno
331
00:43:37,618 --> 00:43:39,120
vrlo brzo. - Da, naravno.
332
00:43:44,058 --> 00:43:47,361
Da li si u redu? - Naravno. Zašto?
333
00:43:47,495 --> 00:43:49,930
Pa, ne znam, samo si...
334
00:43:50,898 --> 00:43:53,434
Mislio sam da æe mo se lepo
provesti veèeras.
335
00:43:53,568 --> 00:43:55,703
Mislio sam da bismo mogli da
završimo kod tebe.
336
00:43:56,605 --> 00:43:59,173
Imam sastanak vrlo rano ujutru.
337
00:44:10,519 --> 00:44:13,320
Oseæaš li koliko mi je tvrd?
338
00:44:20,094 --> 00:44:23,130
Kod tebe. Ali ne mogu dugo da
ostanem.
339
00:45:44,778 --> 00:45:47,047
Žao mi je što moram da žurim.
340
00:45:49,049 --> 00:45:52,721
Da, da. Shvatam.
341
00:45:52,853 --> 00:45:55,389
Ne brini. Pozvaæu ti taksi.
342
00:45:55,523 --> 00:45:58,459
Ne, ne, ne, u redu je. Ipak,
hvala.
343
00:46:16,745 --> 00:46:19,614
Hvala još jednom za veèeras.
Divno je.
344
00:46:20,414 --> 00:46:22,082
Da. Lepo sam se proveo.
345
00:46:41,636 --> 00:46:43,470
Èekaj malo, izvini,
346
00:46:43,605 --> 00:46:45,472
moja cimerka živi dole preko hodnika
347
00:46:45,607 --> 00:46:48,142
i malo je luda.
348
00:46:51,245 --> 00:46:54,281
Obala je èista.
- Obala je èista.
349
00:47:16,236 --> 00:47:19,473
Za Eliota? - Da.
350
00:49:05,379 --> 00:49:08,248
U redu je. U redu je.
351
00:49:10,518 --> 00:49:12,654
O, ne.
352
00:49:41,181 --> 00:49:42,784
<I>Nudi platformu za širenje
353
00:49:42,917 --> 00:49:45,352
<I>informacija brzo, direktnu komunikaciju
sa zainteresovanim strankama,
354
00:49:45,486 --> 00:49:46,921
<I>i gradi prepoznatljivost brenda.
355
00:49:47,054 --> 00:49:49,323
<I>Meðutim, to takoðe dolazi sa
svojim skupom izazova,
356
00:49:49,456 --> 00:49:51,793
<I>posebno u vezi sa usklaðenošæu sa
propisima
357
00:49:51,926 --> 00:49:53,528
<I>i održavanje poverenja.
358
00:49:53,661 --> 00:49:55,028
<I>Da, to je definitivno balansiranje.
359
00:49:55,162 --> 00:49:56,698
<I>Moramo se pridržavati strogih
propisa
360
00:49:56,831 --> 00:49:58,700
<I>koje su postavila tela poput FDA.
361
00:49:58,833 --> 00:50:01,368
<I>Moraju da obezbede da...
362
00:50:01,502 --> 00:50:03,303
<I>Prestanite da skrolujete ako
tražite poklon.
363
00:50:03,437 --> 00:50:04,639
<I>Ako ne volite suvo grožðe,
364
00:50:04,772 --> 00:50:06,508
<I>verovatno ne volite kolaèiæe od
ovsene kaše sa suvim grožðem.
365
00:50:06,641 --> 00:50:07,976
<I>Ali æe ti se svideti ovi
366
00:50:08,108 --> 00:50:10,143
<I>jer imaju sušene trešnje
umesto suvog grožða.
367
00:50:10,277 --> 00:50:11,913
<I>Ovo je zapravo jedna od naj
368
00:50:12,045 --> 00:50:13,781
<I>zbunjujuæe reèenice u engleskom
jeziku.
369
00:50:13,915 --> 00:50:17,251
<I>Kada kažemo "pada kiša", šta
to znaèi?
370
00:50:17,384 --> 00:50:19,219
<I>Ljudi, imam ovu viralnu maskaru
371
00:50:19,353 --> 00:50:20,922
<I>koju viðam svuda,
372
00:50:21,054 --> 00:50:23,223
<I>i svi kažu da im menja život.
373
00:50:23,357 --> 00:50:26,828
<I>Svi izlazimo. Izgleda...
374
00:51:03,665 --> 00:51:05,600
Zdravo, Sofi. Kako je bilo u Parizu?
375
00:51:05,733 --> 00:51:07,835
Bilo je odlièno. Donela sam ti
malo èokolade.
376
00:51:07,969 --> 00:51:09,403
Pa, hvala. - Vidimo se kasnije.
377
00:51:09,537 --> 00:51:11,873
Želim ti ugodan dan. Vidimo se.
- Hvala. I tebi takoðe.
378
00:52:01,121 --> 00:52:03,925
<I>Da. Taèno.
379
00:52:04,058 --> 00:52:06,628
Šta se desilo? Mislim, stvarno
ne znam.
380
00:52:06,761 --> 00:52:09,530
Svidela im se prezentacija u Parizu.
381
00:52:09,664 --> 00:52:11,365
Da, pa zašto onda oni
382
00:52:11,498 --> 00:52:12,967
razgovaraju sa drugim kompanijama?
383
00:52:14,068 --> 00:52:15,970
Zbunjena sam kao i ti.
384
00:52:16,104 --> 00:52:19,507
<I>Ali sam ih ubedila da nam daju
još jednu šansu.
385
00:52:19,641 --> 00:52:20,842
<I>Napraviæu novu prezentaciju
386
00:52:20,975 --> 00:52:23,077
<I>do momenta kada budu u
gradu sledeæe nedelje.
387
00:52:23,210 --> 00:52:25,079
OK, odlièno. Pa, zašto ti ne bih
pomogao oko toga?
388
00:52:25,212 --> 00:52:27,280
Dejvide, imam ovo.
389
00:52:28,082 --> 00:52:30,250
U redu. Reæi æu odboru.
- Hvala.
390
00:52:32,452 --> 00:52:35,288
Mnogo mi je žao.
391
00:52:35,422 --> 00:52:37,959
Ne sumnjam da si ih sredila u Parizu.
392
00:52:38,092 --> 00:52:38,960
Jesam.
393
00:52:40,460 --> 00:52:41,996
Hvala što si sinoæ svratila.
394
00:52:42,130 --> 00:52:44,799
Da, naravno. Tvoja prezentacija
æe biti odlièna.
395
00:52:44,932 --> 00:52:46,701
Hvala na tvojim beleškama.
396
00:53:21,803 --> 00:53:25,573
<I>Slobodna si ovog vikenda?
397
00:53:29,342 --> 00:53:30,578
U redu.
398
00:53:30,712 --> 00:53:32,547
Prošli smo kroz sve detalje danas.
399
00:53:32,680 --> 00:53:34,615
Oèekujemo da æemo vam to uskoro
predložiti.
400
00:53:34,749 --> 00:53:36,184
Kada misliš da æeš to moæi da imaš,
Sofi?
401
00:53:36,316 --> 00:53:38,452
Mislim da æemo prodati ovo kao
ludo.
402
00:53:38,586 --> 00:53:40,888
U redu. Dakle do srede?
- Da. Do srede.
403
00:53:43,457 --> 00:53:45,193
Hvala ti što si došla.
- Bilo mi je zadovoljstvo.
404
00:53:45,325 --> 00:53:46,761
Drago mi je što smo se upoznali.
Odlièno. Zadovoljstvo mi je.
405
00:53:46,894 --> 00:53:47,929
Karen. - Drago mi je.
406
00:53:48,062 --> 00:53:49,897
Drago mi je. Budi dobro.
- Drago mi je.
407
00:53:50,031 --> 00:53:52,100
Ispratiæu te. Ispratiæu ih, u redu?
408
00:53:52,232 --> 00:53:53,400
Vidimo se sutra. - Da.
409
00:53:53,534 --> 00:53:55,302
Hoæeš da popijemo piæe u blizini?
410
00:53:55,435 --> 00:53:56,704
Èujem da prave odlièan Negroni.
411
00:53:56,838 --> 00:53:58,305
Ne, ne mogu. Žao mi je.
412
00:53:58,438 --> 00:54:00,373
Ali bio je ovo dobar sastanak, zar ne?
413
00:54:00,508 --> 00:54:01,441
Da, mislim da je dobro prošao.
414
00:54:01,576 --> 00:54:02,309
Vidimo se kasnije. - U redu.
415
00:54:02,442 --> 00:54:03,745
Æao.
416
00:54:30,872 --> 00:54:31,973
<I>Zdravo, seksi.
417
00:55:17,919 --> 00:55:20,021
Jedan, dva tri.
Jedan, dva tri.
418
00:55:20,154 --> 00:55:22,355
Jedan, dva, tri. Jedan, dva tri.
419
00:55:22,489 --> 00:55:26,294
Jedan, dva, tri. Nastavi da dišeš,
to je dobro.
420
00:55:31,599 --> 00:55:34,467
<I>Hej, jesi li dobro?
421
00:55:44,344 --> 00:55:45,680
<I>Slušaj, Eliote.
422
00:55:45,813 --> 00:55:49,482
<I>Super mi je bilo sa tobom, ali
moram biti iskrena.
423
00:55:49,617 --> 00:55:51,351
<I>Mislim da mi ne odgovaraš.
424
00:55:51,484 --> 00:55:53,087
<I>Želim ti samo najbolje.
425
00:56:46,641 --> 00:56:48,876
Hej, neko te èeka dole.
426
00:56:49,010 --> 00:56:51,411
Obezbeðenje kaže da je malo tvrdoglav.
427
00:56:51,545 --> 00:56:52,546
Eliot, ili tako nešto.
428
00:56:55,549 --> 00:56:57,084
Reci im da æu odmah siæi.
429
00:56:57,218 --> 00:56:58,286
Svakako.
430
00:57:04,792 --> 00:57:07,295
Šta radiš ovde?
431
00:57:07,427 --> 00:57:09,630
Ne mogu da verujem da si mi
samo tako poslala poruku.
432
00:57:10,564 --> 00:57:13,301
I takoðe lagala si me.
433
00:57:13,433 --> 00:57:14,302
Šta?
434
00:57:18,739 --> 00:57:21,008
Ti si sa nekim. - Ne, nisam.
435
00:57:22,043 --> 00:57:24,312
I u svakom sluèaju to nije tvoja
stvar.
436
00:57:26,213 --> 00:57:27,480
Šta te je navelo na tu pomisao?
437
00:57:29,417 --> 00:57:33,486
Jer sam samo... mislio sam...
438
00:57:36,724 --> 00:57:38,859
Šta sam uopšte pogrešno uradio?
439
00:57:38,993 --> 00:57:40,728
Ništa.
440
00:57:40,861 --> 00:57:42,830
Žao mi je ako sam ti ostavila
pogrešan utisak.
441
00:57:42,964 --> 00:57:44,598
Pogrešan utisak?
442
00:57:44,732 --> 00:57:47,268
Bože, ne znam, možda kada te
neko
443
00:57:47,401 --> 00:57:49,203
odvede avionom u jebeni Pariz,
možeš da pomisliš
444
00:57:49,337 --> 00:57:50,938
da je to nešto znaèajno.
445
00:57:51,906 --> 00:57:53,507
Mislila sam da je to zabavna ideja.
446
00:57:53,941 --> 00:57:54,942
Zabavna ideja.
447
00:57:55,943 --> 00:57:57,345
Da. Zar se nisi zabavio?
448
00:57:57,477 --> 00:57:59,613
Naravno da sam se zabavio.
Zato sam uznemiren.
449
00:57:59,747 --> 00:58:03,951
Nema razloga da budeš uznemiren.
Oboje smo se lepo proveli.
450
00:58:05,086 --> 00:58:10,124
I to je divna uspomena. I sada
idemo dalje.
451
00:58:14,962 --> 00:58:16,831
Ne želim da te izgubim.
452
00:58:16,964 --> 00:58:18,833
A sada idemo dalje, Eliote.
453
01:00:11,779 --> 01:00:13,280
<I>Ne mogu da verujem da si me
blokirala.
454
01:00:13,414 --> 01:00:15,082
<I>Pa, evo mog novog broja.
455
01:00:25,893 --> 01:00:27,461
Sofi. - Dobro jutro.
456
01:00:27,596 --> 01:00:28,929
Jedan mladiæ ti je ovo ostavio.
457
01:00:29,063 --> 01:00:31,765
Ušao je i izašao, nije ostavio
svoje ime.
458
01:00:37,338 --> 01:00:39,640
<I>Posle zvuènog signala, molimo vas
da ostavite svoju poruku.
459
01:00:41,275 --> 01:00:44,478
Slušaj. Ne želiš da se zajebavaš
sa mnom, razumeš?
460
01:00:59,994 --> 01:01:01,862
Žao mi je što kasnim.
461
01:01:01,996 --> 01:01:04,365
Neka ti ne bude žao. Ovde si.
462
01:01:04,498 --> 01:01:06,635
Hvala. Trebalo mi je ovo.
463
01:01:06,767 --> 01:01:11,105
Kako je bilo u Parizu?
- Bilo je gužve.
464
01:01:11,238 --> 01:01:13,174
Ali znaš, lep kao i uvek.
465
01:01:13,307 --> 01:01:14,543
Povedi me sledeæi put.
466
01:01:14,675 --> 01:01:17,378
Volela bih da doðeš, ali putovanja su
tako kratka.
467
01:01:17,512 --> 01:01:20,981
Kad smo veæ kod kratkih putovanja,
nemoj me terati da sama idem kod mame.
468
01:01:21,115 --> 01:01:22,983
Sranje. Da li je to ovog vikenda?
469
01:01:23,117 --> 01:01:24,418
Da!
470
01:01:24,553 --> 01:01:25,620
Pa, imam ovo,
471
01:01:25,753 --> 01:01:28,989
moram da održim ogromnu
prezentaciju.
472
01:01:29,123 --> 01:01:31,258
Uvek imaš nešto što moraš da
uradiš.
473
01:01:31,392 --> 01:01:32,693
Znam, znam.
474
01:01:32,826 --> 01:01:34,962
Ali ovaj izveštaj može me uèiniti
višim partnerom.
475
01:01:35,095 --> 01:01:36,531
O, da.
476
01:01:38,933 --> 01:01:41,235
Pogledaj ovo sranje. Šta je sa tobom?
477
01:01:41,368 --> 01:01:45,372
Kao da stalno ispaljuješ tu
seksualnu energiju.
478
01:01:45,507 --> 01:01:46,473
Ne mogu si pomoæi.
479
01:01:46,608 --> 01:01:48,075
Pa, zašto ga ne odvedeš kuæi?
480
01:01:48,209 --> 01:01:49,810
Ne, nikada ih ne nosim kuæi.
481
01:01:49,944 --> 01:01:51,879
Da verovatno je prestar za tebe.
482
01:01:52,813 --> 01:01:53,914
Verovatno.
483
01:01:57,851 --> 01:02:00,087
Zar ne želiš da naðeš nekoga?
484
01:02:00,955 --> 01:02:01,822
O, Bože.
485
01:02:01,956 --> 01:02:03,991
Samo hoæu da budeš sreæna.
486
01:02:04,291 --> 01:02:06,561
Znam da hoæeš da budem sreæna.
Jesam sreæna.
487
01:02:07,995 --> 01:02:09,263
Znaš onu meditaciju koju si mi
poslala
488
01:02:09,396 --> 01:02:12,333
o Ijubavi prema sebi i oseæaju
celovitosti?
489
01:02:13,668 --> 01:02:15,869
Ne treba mi neko da me uèini da se
oseæam sreæno.
490
01:02:17,238 --> 01:02:20,241
I nije kao da ne tražim.
491
01:02:20,374 --> 01:02:22,209
Mrzim naèin na koji si jebeno
okrenula
492
01:02:22,343 --> 01:02:25,045
moju pozitivnu energiju meditacije
protiv mene.
493
01:02:25,179 --> 01:02:27,481
To je bilo dobro.
494
01:02:27,616 --> 01:02:29,850
Šta misliš o toj, terapiji ketaminom?
495
01:02:29,984 --> 01:02:31,653
O èemu sam prièala?
496
01:02:31,785 --> 01:02:33,754
Poslala sam ti poruku. - Aha.
497
01:02:35,189 --> 01:02:37,424
O, da. Ne, èula sam dobre stvari o tome.
498
01:02:40,961 --> 01:02:42,196
Šta?
499
01:02:42,329 --> 01:02:43,397
Ne ja...
- Šta, razmišIjaš
500
01:02:43,531 --> 01:02:44,832
o tome da ga odvedeš kuæi ili...
Ne, izvini.
501
01:02:44,965 --> 01:02:46,100
Ja samo... tu je.
502
01:02:46,233 --> 01:02:48,402
Ja samo, mislim o prezentaciji.
503
01:02:48,536 --> 01:02:53,207
Nema razgovora o poslu veèeras.
Veèe je za devojke.
504
01:02:53,340 --> 01:02:55,610
Hej, hoæeš li opet da skaèeš padobranom?
505
01:02:57,878 --> 01:02:59,380
Ponovo?
506
01:03:09,524 --> 01:03:11,526
<I>Vidi, jebao sam se sa tobom.
507
01:03:11,660 --> 01:03:13,260
<I>Šta æeš da uradiš?
508
01:04:01,710 --> 01:04:04,144
Jesi li mi upravo poslao lift gore?
509
01:04:04,278 --> 01:04:05,680
Ne.
510
01:04:05,814 --> 01:04:09,049
Èudno je. Jednostavno se
otvorio bez mog poziva.
511
01:04:09,183 --> 01:04:10,685
To se nikada pre nije desilo.
512
01:04:12,186 --> 01:04:13,454
Pa, ispitaæu to.
513
01:04:13,588 --> 01:04:16,490
U redu. Hvala.
- Takoðe, ovo je stiglo za tebe.
514
01:04:17,891 --> 01:04:20,662
Nisam nikoga pustio unutra.
Bilo je gurnuto ispod vrata.
515
01:04:22,496 --> 01:04:23,330
U redu. U redu.
516
01:04:23,464 --> 01:04:24,733
Ne znam šta da ti kažem.
517
01:05:16,316 --> 01:05:18,787
<I>Hajde da se naðemo i da razgovaramo,
u redu?
518
01:05:18,919 --> 01:05:20,722
<I>Isti bar u kome smo otišli posle
predstave.
519
01:05:23,691 --> 01:05:26,393
<I>Da li ti trebam za još nešto?
520
01:05:26,528 --> 01:05:28,395
Da li je pod oèišæen? - Da.
521
01:05:30,964 --> 01:05:33,167
<I>Ne dolazim u grad.
522
01:05:33,300 --> 01:05:34,602
<I>Morala bi da doðeš kod mene.
523
01:05:41,241 --> 01:05:42,242
U redu. Možeš da ideš.
524
01:05:42,376 --> 01:05:44,445
U redu. Hvala Džejn.
- Da. Hvala.
525
01:06:23,183 --> 01:06:26,420
Sranje. Bože. Šta je?
526
01:06:33,895 --> 01:06:36,029
Pa, sada znaš kako je èekati.
527
01:06:36,163 --> 01:06:37,998
Šta?
528
01:06:38,131 --> 01:06:40,535
Kako je èekati.
529
01:06:40,668 --> 01:06:43,838
Kada sam èekao da mi se javiš
bilo je kao muèenje.
530
01:06:44,906 --> 01:06:50,177
Dobro. Zašto ne sednemo i razgovaramo
kao odrasli?
531
01:06:50,310 --> 01:06:52,780
Treba mi piæe. - Mislim da si
dosta popio.
532
01:06:54,348 --> 01:06:55,550
Plen.
533
01:06:59,319 --> 01:07:00,420
Nedostajala si mi.
534
01:07:01,321 --> 01:07:04,057
Eliote, slušaj.
535
01:07:04,191 --> 01:07:05,359
Ništa od ovoga, "Eliote, slušaj".
536
01:07:05,492 --> 01:07:08,630
Tako pronicljivo, tako ozbiljno.
Opusti se.
537
01:07:09,597 --> 01:07:13,066
Šta se dešava? -O, agresivno.
538
01:07:13,200 --> 01:07:17,237
Dobro sam. Hvala.
539
01:07:18,673 --> 01:07:22,109
Ketering. Fotografisanje.
540
01:07:23,343 --> 01:07:24,979
Mislim da postajem prilièno dobar.
541
01:07:25,847 --> 01:07:29,517
Pa, videla si moj najbolji rad.
542
01:07:31,853 --> 01:07:33,888
Hej, kako je? Šta mogu da ti donesem?
543
01:07:34,022 --> 01:07:38,058
Dva martinija. Vodku tvist.
544
01:07:39,293 --> 01:07:40,728
Vodku Preferens?
545
01:07:41,563 --> 01:07:43,263
Ne.
546
01:07:43,831 --> 01:07:45,098
U redu.
547
01:07:53,041 --> 01:07:54,408
To je bio Sem, zar ne?
548
01:07:55,342 --> 01:07:57,545
Nisam trebao da te vodim na
predstavu kod prijateljice,
549
01:07:57,679 --> 01:08:01,516
i onda su se pojavili ona i njen
bezvezni prijatelj.
550
01:08:01,649 --> 01:08:04,084
I pretpostavljam da ti je bilo neprijatno.
551
01:08:05,720 --> 01:08:11,291
Nisam oèekivala situaciju sa duplim
sastankom.
552
01:08:14,696 --> 01:08:17,799
Evo. Hoæeš zapoèeti tab ili?
553
01:08:17,932 --> 01:08:19,968
Ne. Zatvori to, molim te.
554
01:08:20,100 --> 01:08:21,401
Evo.
555
01:08:38,086 --> 01:08:43,091
Osetio sam kako si se odmakla te
noæi. I bilo je tako brzo.
556
01:08:44,058 --> 01:08:46,094
Samo jedna od onih stvari koje se
dešavaju.
557
01:08:48,563 --> 01:08:51,498
Sigurno ti se neko sviðao, a onda si
promenio mišIjenje.
558
01:08:55,069 --> 01:08:56,269
Sumnjam.
559
01:08:58,673 --> 01:09:01,843
Nalazimo se na razlièitim mestima u
našim životima.
560
01:09:04,679 --> 01:09:07,280
Možemo li poèeti ispoèetka? Vidi.
561
01:09:09,149 --> 01:09:10,018
Zdravo.
562
01:09:12,252 --> 01:09:15,023
Zdravo. Zdravo, ja sam Eliot.
563
01:09:16,256 --> 01:09:17,659
Drago mi je.
564
01:09:20,227 --> 01:09:21,829
Moraš mi obeæati
565
01:09:21,963 --> 01:09:25,465
da æeš se kloniti
mog posla i mog doma.
566
01:09:26,701 --> 01:09:29,003
Mnogo si zgodnija od tvoje sestre.
567
01:09:30,705 --> 01:09:32,172
Ne obeæavaš mi.
568
01:09:32,305 --> 01:09:35,109
Ne moram da obeæavam! Nisam dete.
569
01:09:36,010 --> 01:09:37,545
Poèinjemo ispoèetka. Seæaš se?
570
01:09:39,312 --> 01:09:41,516
Zdravo, vidi. Zdravo.
571
01:09:43,483 --> 01:09:46,186
Ja sam Eliot. Drago mi je.
572
01:09:47,254 --> 01:09:49,791
Zdravo, Eliote. Drago mi je
što sam te upoznala.
573
01:09:49,924 --> 01:09:53,561
Ja sam Sofi. Velika sam obožavateljka
tvog rada.
574
01:09:53,695 --> 01:09:55,997
U stvari, htela bih da kupim neke
tvoje fotografije.
575
01:09:57,364 --> 01:09:58,566
Nisu na prodaju.
576
01:10:01,268 --> 01:10:04,972
Evo. Uzmi ovo i idi.
577
01:10:09,977 --> 01:10:12,914
Misliš da možeš kupiti bilo koga, zar ne?
578
01:10:17,151 --> 01:10:20,555
Eliote, ima mnogo žena u ovom gradu
579
01:10:20,688 --> 01:10:22,422
koje bi volele da izaðu sa tobom.
580
01:10:23,758 --> 01:10:24,625
Idi pronaði ih.
581
01:10:40,875 --> 01:10:42,744
Poèinješ da ludiš!
582
01:10:42,877 --> 01:10:44,344
Ne nazivaj me ludim!
583
01:10:45,213 --> 01:10:48,216
Nisam lud.
584
01:10:50,885 --> 01:10:52,186
Hajde da se samo jebemo ovde.
- Šta?
585
01:10:52,319 --> 01:10:53,253
Eliote! - Da bih mogao to da popravim.
586
01:10:53,386 --> 01:10:56,023
Pusti me! Pusti me!
587
01:12:00,621 --> 01:12:02,123
Saèekaj, molim.
588
01:12:04,992 --> 01:12:07,662
<I>Da? - Derek iz Biohema.
589
01:12:07,795 --> 01:12:08,663
Ko?
590
01:12:09,997 --> 01:12:11,498
Naravno. Pusti ga.
591
01:12:15,502 --> 01:12:16,904
Da?
592
01:12:17,038 --> 01:12:19,273
<I>Upravo sam izdrkao razmišIjajuæi o
prošloj noæi.
593
01:12:20,274 --> 01:12:22,877
<I>Ne želim druge žene u ovom gradu.
594
01:12:23,010 --> 01:12:26,379
<I>Želim te. A znam da i ti mene
želiš.
595
01:12:27,480 --> 01:12:32,220
<I>Razmisli o tome šta smo imali.
Tako lepo, tako savršeno.
596
01:12:34,021 --> 01:12:35,857
<I>Možemo ponovo stiæi tamo.
597
01:12:35,990 --> 01:12:38,926
<I>Mislim da samo treba da budeš
malo otvorenija.
598
01:12:40,294 --> 01:12:42,163
<I>I možda bi trebalo da se
vratimo u Pariz.
599
01:12:43,297 --> 01:12:46,033
<I>Bez obzira na sve, neæu prestati
da pokušavam da ovo uspe.
600
01:12:46,167 --> 01:12:48,169
<I>Znam da æeš se predomisliti.
601
01:12:49,837 --> 01:12:51,339
<I>U svakom sluèaju, verovatno si
samo zauzeta na poslu,
602
01:12:51,471 --> 01:12:55,009
<I>pa æu te pustiti, ali videæemo se
uskoro.
603
01:12:55,142 --> 01:12:56,677
<I>Eliote, ne. - U redu.
604
01:12:56,811 --> 01:12:57,712
<I>Naterala sam samu sebe...
- Æao.
605
01:12:57,845 --> 01:12:59,412
<I.veoma jasno, kada smo mi...
606
01:13:32,313 --> 01:13:33,446
Naravno, ponekad je èudan,
607
01:13:33,581 --> 01:13:35,316
ali ga nisam smatrala kao
progonitelja.
608
01:13:36,117 --> 01:13:38,052
lako nismo baš bliski.
609
01:13:39,120 --> 01:13:40,922
Hoæeš li da razgovaram sa njim?
610
01:13:41,055 --> 01:13:42,757
O, ne. Ipak hvala ti.
611
01:13:42,890 --> 01:13:46,861
Mislim da bi ga to još više iznerviralo.
612
01:13:48,195 --> 01:13:50,231
Mislim...
613
01:13:51,299 --> 01:13:53,634
Pretpostavljam da samo pokušavam
da saznam
614
01:13:53,768 --> 01:13:57,371
da li je i ranije uradio nešto slièno,
615
01:13:57,505 --> 01:13:59,807
jer se sama spravljam sa tim.
616
01:13:59,941 --> 01:14:04,111
Ali ako je, znaš, ako je bio
opasan...
617
01:14:04,245 --> 01:14:05,947
Možda bi trebalo da odeš do
policije.
618
01:14:07,949 --> 01:14:10,751
Neæe ništa uraditi povodom toga u
ovoj fazi.
619
01:14:12,520 --> 01:14:13,921
Odakle ga znaš?
620
01:14:14,388 --> 01:14:17,457
Posao keteringa i konobara.
Bila sam malo zaljubljena.
621
01:14:17,591 --> 01:14:19,293
Nije bio zainteresovan.
622
01:14:19,427 --> 01:14:20,493
Sreænice.
623
01:14:22,462 --> 01:14:24,031
Pretpostavljam da mi ga je žao.
624
01:14:24,165 --> 01:14:25,266
Mislim, naravno, zgodan je,
625
01:14:25,399 --> 01:14:27,635
ali mislim da nema mnogo prijatelja.
626
01:14:29,337 --> 01:14:32,640
Šta je sa njegovom cimerkom?
Šta je sa njom?
627
01:14:32,773 --> 01:14:36,143
Cimerkom? On živi sa njegovom mamom.
628
01:14:37,578 --> 01:14:42,350
Ona ima neku vrstu autoimune bolesti
ili hronièni umor.
629
01:14:42,482 --> 01:14:44,318
Ne znam. Ona je potupuni agorafob.
630
01:14:46,587 --> 01:14:50,324
Možda je ova epizoda bila samo
jednokratna.
631
01:14:51,659 --> 01:14:53,661
Mislim, mogu da vidim da se
jako zaljubljuje u tebe.
632
01:14:53,794 --> 01:14:57,298
Kao, odvela si ga u Pariz na
drugom sastanku.
633
01:14:58,199 --> 01:15:00,801
Idem stalno. Nije izgledalo
tako divlje.
634
01:15:01,936 --> 01:15:03,871
Pa, to je velika stvar za nekoga
poput njega.
635
01:15:32,066 --> 01:15:32,900
Da.
636
01:15:47,815 --> 01:15:52,753
<I>Æao, dušo. Izgledaš seksi.
637
01:16:13,174 --> 01:16:14,442
<I>Pronaði me.
638
01:16:16,043 --> 01:16:19,480
<I>Zašto se kriješ, kuèko mala?
639
01:16:34,895 --> 01:16:36,230
Hej!
640
01:16:37,398 --> 01:16:40,167
Prestani, prestani! Šta je doðavola?
641
01:16:40,301 --> 01:16:42,670
Žao mi je. Žao mi je.
642
01:16:44,105 --> 01:16:45,306
Ja...
643
01:16:47,408 --> 01:16:50,211
Ja, ne znam šta se dešava sa mnom.
644
01:16:55,483 --> 01:16:57,985
Nikada ranije nisam doživeo ništa
slièno.
645
01:17:02,623 --> 01:17:04,058
Oduvek sam sanjao da se ovako
oseæam,
646
01:17:04,191 --> 01:17:05,993
ali nikada nisam mislio da je
moguæe,
647
01:17:07,161 --> 01:17:10,831
zato što radim ove usrane poslove od
plate do plate,
648
01:17:10,965 --> 01:17:13,234
i nemam ništa drugo što mi se dešava.
649
01:17:15,269 --> 01:17:18,005
Ali onda sam te upoznao i mogao sam
da vidim kako postaješ ceo moj svet,
650
01:17:18,139 --> 01:17:20,641
i ne mogu da podnesem misao
da si završila sa mnom.
651
01:17:22,776 --> 01:17:25,514
Volim te, Sofi. Molim te daj mi
drugu šansu.
652
01:17:26,313 --> 01:17:28,349
Ne mogu. - Možeš.
653
01:17:29,518 --> 01:17:30,951
Ne želim.
654
01:17:31,785 --> 01:17:33,687
Jebote, ponašaš se kao jebena kuèka!
655
01:21:20,447 --> 01:21:22,483
<I>Zdravo, Sofi. - Da li si upravo poslao
656
01:21:22,617 --> 01:21:24,853
<I>nekoga gore? - Ne.
657
01:21:26,353 --> 01:21:28,288
Vrata lifta su se upravo ponovo
otvorila.
658
01:21:29,323 --> 01:21:32,861
<I>Žao mi je, ja æu...
659
01:21:32,993 --> 01:21:34,696
U redu. Sredi ovo.
660
01:22:31,285 --> 01:22:34,455
Tako. Nastavi dalje.
661
01:22:34,589 --> 01:22:36,457
Eto tako. Da.
662
01:22:37,090 --> 01:22:39,561
Naljuti se, naljuti se. Shvati to.
663
01:22:39,694 --> 01:22:42,196
Hajde, da. Hajde.
664
01:22:42,897 --> 01:22:44,998
Jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva.
665
01:23:10,959 --> 01:23:12,493
Da, jer znaš, izašla sam prošle nedelje,
666
01:23:12,627 --> 01:23:15,028
i moj komšija, znaš, rekao je da,
667
01:23:15,162 --> 01:23:17,364
hronièni umor nije stvaran, i to,
znaš
668
01:23:17,498 --> 01:23:20,434
ja sam psihosomatska i to da sam samo
neka vrsta
669
01:23:20,568 --> 01:23:22,236
agorafobije, ili, znaš, šta god.
670
01:23:22,369 --> 01:23:24,706
Pa, šta zna tvoj komšija?
671
01:23:25,005 --> 01:23:26,139
Da. - Da.
672
01:23:26,273 --> 01:23:27,909
I onda znaš, tu je i zraèenje..
673
01:23:28,041 --> 01:23:30,545
Mislim, kao kod mobilnih telefona
i Wi Fi -jem i svim tim.
674
01:23:30,678 --> 01:23:32,079
To je zanimljivo.
675
01:23:32,212 --> 01:23:35,048
Zdravo, dušo. Zdravo.
676
01:23:35,182 --> 01:23:37,986
Ovo je Sofi.
677
01:23:38,118 --> 01:23:40,254
Ovo je moj sin, Eliot.
678
01:23:40,387 --> 01:23:43,892
Sofi je iz velike kompanije za
medicinska istraživanja i...
679
01:23:44,024 --> 01:23:46,828
Da. - Ona obavlja kuæne posete.
680
01:23:48,228 --> 01:23:51,533
Ona misli da, ja, ja bih bila
681
01:23:51,666 --> 01:23:53,568
dobar kandidat za...
682
01:23:54,134 --> 01:23:55,202
klinièko ispitivanje.
683
01:23:55,335 --> 01:23:57,337
Da.
684
01:23:57,471 --> 01:23:59,373
Možeš li verovati sreæi?
- Da.
685
01:23:59,874 --> 01:24:01,509
Ali ja sam upravo odlazila.
686
01:24:01,643 --> 01:24:04,679
Bilo je tako lepo da te upoznam,
687
01:24:04,812 --> 01:24:06,280
i jedva èekam da razgovaramo
više
688
01:24:06,413 --> 01:24:07,347
kada kontaktirate moju kancelariju.
689
01:24:07,481 --> 01:24:08,883
U redu?
690
01:24:14,989 --> 01:24:18,425
Eliote. Drago mi je što sam te upoznala.
691
01:24:22,864 --> 01:24:24,732
Æao, Pegi. - Æao.
692
01:24:24,866 --> 01:24:26,534
Æao, sada. Æao.
- Æao.
693
01:24:28,903 --> 01:24:31,405
Dušo, izgledaš iscrpljeno.
694
01:24:31,539 --> 01:24:34,107
Trèao si predaleko.
695
01:24:34,809 --> 01:24:38,145
Dušo. Dušo, pogledaj.
696
01:24:38,278 --> 01:24:40,515
Napraviæu ti proteinski šejk
697
01:24:40,648 --> 01:24:42,951
sa ukusom jagode i mangom.
698
01:24:43,083 --> 01:24:44,719
U redu? To je nešto novo.
699
01:25:16,216 --> 01:25:19,721
<I>Pobedila si. Ostavi mamu na miru.
700
01:25:19,854 --> 01:25:22,289
Taèno tako, kretenu.
701
01:26:27,021 --> 01:26:31,191
Upravo sam èuo. Mnogo mi je žao.
702
01:26:41,334 --> 01:26:43,336
Francuzi æe biti ovde za sat i po.
703
01:26:43,470 --> 01:26:45,139
Hvala bogu nisu ništa videli.
704
01:26:46,306 --> 01:26:47,340
Pa šta?
705
01:26:47,474 --> 01:26:49,844
Sofi, jebeno æeš mrzeti ovo,
706
01:26:49,977 --> 01:26:52,180
ali ja æu voditi ovu prezentaciju.
707
01:26:52,312 --> 01:26:53,881
Ne, neæeš.
708
01:26:54,015 --> 01:26:57,819
Radila sam dan i noæ na ovoj
prezentaciji.
709
01:26:57,952 --> 01:27:01,556
Ovo je moj izveštaj, Dejvide.
Moj.
710
01:27:01,689 --> 01:27:02,657
Žao mi je. Oni oèekuju
711
01:27:02,790 --> 01:27:03,991
tamo mene. Kao starijeg partnera.
712
01:27:04,125 --> 01:27:05,927
Trebam ti. - Ja æu obaviti ovaj
poziv.
713
01:29:33,007 --> 01:29:35,776
Rekla sam ti da se na zajebavaš sa mnom!
714
01:29:52,927 --> 01:29:54,095
Izvinite što kasnim.
715
01:29:56,463 --> 01:29:59,200
Drago mi je što te opet vidim.
Bonžur.
716
01:29:59,333 --> 01:30:02,435
Hvala, Dejvide, što si me zamenio.
717
01:30:02,570 --> 01:30:04,205
Tako mi je drago da te vidim.
718
01:30:23,057 --> 01:30:27,361
O, moj Eliote? Šta?
719
01:30:27,494 --> 01:30:29,764
Šta?
720
01:30:29,897 --> 01:30:33,801
Eliot. Eliot.
721
01:30:33,935 --> 01:30:35,468
Bože moj. Eliot!
722
01:30:37,972 --> 01:30:39,607
Eliot! Eliot!
723
01:30:41,075 --> 01:30:46,113
Mama.
724
01:30:46,781 --> 01:30:50,084
Našao sam nekoga, mama.
Ona je ta prava.
725
01:30:54,855 --> 01:30:56,724
Mama, ona je ta.
726
01:30:56,725 --> 01:31:00,225
Prevod: Chango
727
01:31:03,225 --> 01:31:07,225
Preuzeto sa www.titlovi.com
728
01:31:08,305 --> 01:32:08,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm