"The Family" La oveja negra

ID13203938
Movie Name"The Family" La oveja negra
Release NameAile S01E05 youtube 4K
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27413605
Formatsrt
Download ZIP
Download Aile 5. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Translation by set.willow6a Enjoy the show! 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:39,500 --> 00:00:40,580 Yağmur! 4 00:00:45,220 --> 00:00:46,500 -Yağmur! -Ekrem. 5 00:00:46,980 --> 00:00:47,900 Back up. Move aside! 6 00:00:47,980 --> 00:00:48,900 -Ekrem! Ekrem! -Yağmur. 7 00:00:48,980 --> 00:00:50,380 -Yağmur, get up! Yağmur, get up! -Ekrem. 8 00:00:50,460 --> 00:00:51,340 Back up! 9 00:00:51,420 --> 00:00:53,740 -Yağmur, are you okay? -Sis, I'm fine! Let go! 10 00:00:53,820 --> 00:00:54,780 -Let go! -Ekrem. 11 00:00:54,860 --> 00:00:57,100 Where's Turgut? Turgut! Turgut! 12 00:00:57,180 --> 00:01:00,620 Get me something for a bandage, a towel, a cloth, anything, quick! 13 00:01:00,700 --> 00:01:01,660 Hurry! 14 00:01:02,740 --> 00:01:04,420 Eko, come on, stay with me! 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,540 Look at me, Eko! Stay with me! 16 00:01:06,620 --> 00:01:08,660 Look at me! Stay with me, Eko! 17 00:01:08,740 --> 00:01:09,900 Open your eyes. 18 00:01:13,220 --> 00:01:14,540 We're going now. 19 00:01:14,620 --> 00:01:17,980 Come on! Ekrem! Look at me! 20 00:01:18,500 --> 00:01:19,740 Ekrem, look at me! 21 00:01:20,100 --> 00:01:21,700 Open your eyes, stay with me! 22 00:01:22,580 --> 00:01:24,740 Ekrem! He's losing too much blood, damn it! 23 00:01:25,380 --> 00:01:27,180 He's bleeding a lot! 24 00:01:27,580 --> 00:01:29,260 Way too much! Ekrem! 25 00:01:36,580 --> 00:01:38,940 Ekrem, my man! Look at me! 26 00:02:11,220 --> 00:02:13,070 The patient is losing a lot of blood. 27 00:02:19,780 --> 00:02:21,100 Eko, hang in there! 28 00:02:34,980 --> 00:02:35,940 Eko! 29 00:02:36,460 --> 00:02:38,060 Hang in there, we made it! 30 00:02:40,300 --> 00:02:42,900 Eko, stay strong. We're here, man, we're here! 31 00:04:06,260 --> 00:04:08,580 What will we tell Nezaket if something happens to Ekrem? 32 00:04:08,660 --> 00:04:09,980 Nothing will happen. 33 00:04:10,060 --> 00:04:10,940 -Got it? -Okay. 34 00:04:11,020 --> 00:04:12,740 He'll leave here just like he came. Nothing will happen. 35 00:04:12,820 --> 00:04:13,780 -Okay, son. -Okay? 36 00:04:15,100 --> 00:04:16,550 Find whoever did this, Aslan. 37 00:04:18,580 --> 00:04:19,980 Find who did this. 38 00:05:41,540 --> 00:05:43,580 <i>I don't sit in anyone's lap, pal.</i> 39 00:05:43,660 --> 00:05:46,180 <i>Wishing lifelong happiness to you and your lovely wife.</i> 40 00:05:46,260 --> 00:05:47,500 <i>Atilla Özyılmaz.</i> 41 00:06:01,100 --> 00:06:02,780 Any news? 42 00:06:16,740 --> 00:06:18,820 Disgraceful ***. 43 00:06:19,460 --> 00:06:23,580 If I don't get the headline "The Soykans dug his grave" 44 00:06:23,660 --> 00:06:25,580 for that lunatic, then what am I? 45 00:06:29,140 --> 00:06:30,060 Mr. Aslan 46 00:06:30,540 --> 00:06:31,990 The prosecutor is on his way. 47 00:06:42,540 --> 00:06:43,380 Aslan. 48 00:06:44,140 --> 00:06:44,980 Aslan. 49 00:06:48,300 --> 00:06:49,600 -I'm really sorry. -Thank you. 50 00:06:52,580 --> 00:06:54,220 -Can we talk over there? -Sure. 51 00:07:58,660 --> 00:08:01,060 Aslan, could we not talk right now, please? 52 00:08:08,500 --> 00:08:09,700 I spoke with Aslan. 53 00:08:10,740 --> 00:08:12,840 You'll stay at the farm house for a while. 54 00:08:13,100 --> 00:08:17,260 Pack up your things. Turgut will drive you to the farm, okay? 55 00:08:28,380 --> 00:08:30,660 Welcome to the family, dear bride. 56 00:08:51,100 --> 00:08:53,380 After breakfast, clean Aslan's room. 57 00:08:53,460 --> 00:08:55,020 They'll be staying here for a while. 58 00:08:55,100 --> 00:08:56,740 Make sure everything's in order. 59 00:08:56,820 --> 00:08:58,380 -Yes, Ms. Hülya. -Of course, Ms. Hülya. 60 00:08:58,460 --> 00:09:00,860 Oh? What's going on, dear mom? 61 00:09:01,540 --> 00:09:03,900 Have the Aslans decided to stay here now? 62 00:09:08,780 --> 00:09:09,660 I mean 63 00:09:10,380 --> 00:09:12,980 they were supposed to stay at Aslan's bachelor pad. 64 00:09:13,580 --> 00:09:14,780 That's why I asked. 65 00:09:26,700 --> 00:09:29,150 In case you didn't notice, our house was shot up. 66 00:09:29,380 --> 00:09:33,300 I could've died. His grandmother could've died. 67 00:09:33,380 --> 00:09:35,980 His siblings, your children, they all could've died. 68 00:09:37,660 --> 00:09:40,010 When there's this kind of threat to our safety, 69 00:09:40,660 --> 00:09:43,220 would Aslan really leave the family and go off to the farm? Hmm? 70 00:09:43,300 --> 00:09:44,500 Of course not. 71 00:09:44,580 --> 00:09:48,780 Of course, Mom. He wouldn't. And Aslan wouldn't let this go either. 72 00:09:49,700 --> 00:09:50,940 Once Eko wakes up 73 00:09:51,700 --> 00:09:53,940 he'll tell us everything he saw and heard. 74 00:09:54,020 --> 00:09:56,220 We'll find out who's behind all this. 75 00:09:56,300 --> 00:09:57,620 Don't worry, Mom. 76 00:10:05,540 --> 00:10:07,420 Call the guys at the hospital 77 00:10:08,060 --> 00:10:10,620 have them report on Eko's condition in real-time, okay? 78 00:10:10,700 --> 00:10:12,750 So I can tailor my testimony accordingly. 79 00:10:13,300 --> 00:10:14,740 Okay. Alright, Mom. 80 00:10:30,260 --> 00:10:31,180 Hey 81 00:10:31,500 --> 00:10:33,220 Sorry I didn't call you sooner. 82 00:10:33,700 --> 00:10:35,260 So? Any updates? 83 00:10:37,820 --> 00:10:40,700 Well, Hülya showed up at the farm at the crack of dawn. 84 00:10:40,780 --> 00:10:42,480 And Aslan's crew's arriving today. 85 00:10:43,660 --> 00:10:46,420 Look, I held up my end. You did your part. 86 00:10:46,700 --> 00:10:47,800 So when's the payment? 87 00:10:50,500 --> 00:10:53,450 Isn't it kind of awkward when things get delayed like this? 88 00:10:54,620 --> 00:10:55,900 Okay. Uh-huh. 89 00:10:56,580 --> 00:11:00,060 Alright. We're fine, really. The kids are fine. Don't worry. 90 00:11:00,460 --> 00:11:03,060 It's all done now. Alright, see you later. 91 00:11:03,140 --> 00:11:04,340 Take care. 92 00:11:07,740 --> 00:11:08,620 Who was that? 93 00:11:09,020 --> 00:11:09,940 My mother. 94 00:11:10,220 --> 00:11:11,260 What'd she say? 95 00:11:11,340 --> 00:11:13,740 What's going on this early in the morning? 96 00:11:15,940 --> 00:11:17,640 Why are you grilling me like that? 97 00:11:17,860 --> 00:11:19,540 Geez, come on. 98 00:11:30,860 --> 00:11:34,540 "The Soykans' Blood-Stained Wedding" Unbelievable. 99 00:11:34,620 --> 00:11:38,120 And where have they stationed themselves now, just to snap more photos? 100 00:11:40,340 --> 00:11:42,220 Does our Çağrı know about this? 101 00:11:42,300 --> 00:11:43,780 Yeah, I just sent it to him. 102 00:11:54,380 --> 00:11:56,530 Last thing I remember, I kept Ekrem talking. 103 00:11:59,660 --> 00:12:01,700 If only I hadn't distracted him so much… 104 00:12:01,780 --> 00:12:02,860 Don't start. 105 00:12:04,060 --> 00:12:05,860 …maybe it would've turned out differently. 106 00:12:05,940 --> 00:12:07,980 Stop it. Don't blame yourself. 107 00:12:09,180 --> 00:12:10,060 Seriously. 108 00:12:10,740 --> 00:12:12,580 That bullet could've hit you too. 109 00:12:14,220 --> 00:12:15,500 Please don't. 110 00:12:27,380 --> 00:12:28,530 How's he doing, doctor? 111 00:12:28,900 --> 00:12:31,580 Surgery went well. No critical danger. He's stable. 112 00:12:33,260 --> 00:12:34,900 Thank God. 113 00:12:36,700 --> 00:12:38,777 We'll take him to his room. He should come to in a few hours. 114 00:12:38,860 --> 00:12:41,057 Thank you. We can never repay you, doctor. Truly. 115 00:12:41,140 --> 00:12:42,290 -He'll be fine. -Thanks. 116 00:12:42,660 --> 00:12:45,060 Tuguli, take Devin and Yağmur, stay with them today. 117 00:12:45,140 --> 00:12:46,100 Sure thing. 118 00:12:46,500 --> 00:12:47,980 I want to stay here. 119 00:12:48,060 --> 00:12:50,140 So someone's with him. 120 00:12:50,580 --> 00:12:52,580 Don't be ridiculous. What'll you do at a hospital? 121 00:12:52,660 --> 00:12:54,860 Sis, please. I was with him when he got shot. 122 00:12:54,940 --> 00:12:58,180 If you want to stay, stay. It's safe here. They'll get you clothes and essentials. 123 00:12:58,260 --> 00:12:59,410 Thanks, brother-in-law. 124 00:13:00,220 --> 00:13:02,340 Sis, please, let me at least do this. 125 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Yağmur… 126 00:13:10,460 --> 00:13:12,380 You'll text me every hour, alright? 127 00:13:12,900 --> 00:13:13,740 Okay? 128 00:13:18,100 --> 00:13:19,060 Be careful. 129 00:13:20,020 --> 00:13:20,940 Be careful. 130 00:14:03,860 --> 00:14:04,820 Are you alright? 131 00:14:07,380 --> 00:14:09,380 -Sorry? -I asked if you're alright. 132 00:14:15,420 --> 00:14:16,500 I'm fine. 133 00:16:09,380 --> 00:16:12,860 Mr. Atilla isn't in his office. If you have a message, I can pass it along. 134 00:16:12,940 --> 00:16:14,780 No. I'd prefer to deliver it myself. 135 00:17:07,940 --> 00:17:09,380 Who wrote that article? 136 00:17:12,940 --> 00:17:14,380 Was it you? 137 00:17:14,820 --> 00:17:17,060 I mean… I wrote it on Mr. Atilla's orders… 138 00:17:18,820 --> 00:17:21,740 Well, this is from the Istanbul Prosecutor's Office. 139 00:17:22,340 --> 00:17:24,690 A publication ban has been issued on the story. 140 00:17:25,020 --> 00:17:27,900 Now go ahead and take that article down. 141 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Chop chop. 142 00:17:31,820 --> 00:17:33,170 Here's to better headlines. 143 00:18:50,900 --> 00:18:53,620 Yes, Nezaket dear. We're so relieved. 144 00:18:54,020 --> 00:18:57,420 The surgery went very well. Doctors say he's completely fine now. 145 00:18:58,020 --> 00:18:58,900 Yes. 146 00:18:59,660 --> 00:19:02,100 Oh, don't mention it, Nezaket. Not at all. 147 00:19:02,620 --> 00:19:05,780 Ekrem is like our own son. He's entrusted to the Soykans. 148 00:19:06,300 --> 00:19:08,220 Of course. We're watching over him closely. 149 00:19:08,300 --> 00:19:10,140 Don't worry a bit. 150 00:19:10,980 --> 00:19:12,060 Alright then. 151 00:19:12,140 --> 00:19:16,860 If you need anything, call me, alright? Take care. God be with you. 152 00:19:16,940 --> 00:19:18,540 Best wishes to everyone. 153 00:19:20,820 --> 00:19:22,420 Look, Eko pulled through so well. 154 00:19:30,220 --> 00:19:31,100 Ceylan 155 00:19:32,980 --> 00:19:35,780 you're shutting down those social media accounts today. 156 00:19:36,900 --> 00:19:37,940 What's that got to do with anything? 157 00:19:38,020 --> 00:19:40,520 How many times have your brother and I warned you? 158 00:19:40,820 --> 00:19:43,780 The videos you shared from the wedding are everywhere now. 159 00:19:44,060 --> 00:19:46,140 -Mom, -No "Mom"! No buts! 160 00:19:46,220 --> 00:19:48,300 I don't want another scandal, got it? 161 00:19:48,660 --> 00:19:51,380 Say goodbye to your followers today 162 00:19:51,460 --> 00:19:52,620 and shut it all down. 163 00:19:53,740 --> 00:19:54,820 Or what? 164 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 You know very well what happens if you don't. 165 00:19:57,100 --> 00:19:58,580 Don't push me. Got it? 166 00:20:00,620 --> 00:20:02,620 Don't make me do things I don't want to. 167 00:20:10,980 --> 00:20:12,940 Mom, how old is this girl now? 168 00:20:13,020 --> 00:20:16,260 What's with this account shutting? Stop meddling in her life. 169 00:20:16,340 --> 00:20:17,500 I will meddle. 170 00:20:17,580 --> 00:20:20,230 In situations like this, I'll meddle with all of you. 171 00:20:20,820 --> 00:20:24,420 You know what day tomorrow is. Why don't you try meddling in my life too? 172 00:20:25,500 --> 00:20:29,780 I know exactly what tomorrow is, and you won't be leaving this house, Leyla. 173 00:20:30,380 --> 00:20:32,980 Do you even understand what we've just been through? 174 00:20:33,540 --> 00:20:34,740 Ekrem was shot. Ekrem! 175 00:20:35,020 --> 00:20:36,540 Is that your excuse this year? 176 00:20:42,740 --> 00:20:44,380 Enjoy your breakfast. 177 00:20:49,100 --> 00:20:53,300 No one is going to keep me in this house tomorrow. 178 00:20:55,940 --> 00:20:58,300 One of you disgraces us on social media, 179 00:20:58,380 --> 00:21:01,380 the other, God forgive me, with their strange antics. 180 00:21:01,460 --> 00:21:03,620 Just completely abnormal behavior. 181 00:21:23,180 --> 00:21:24,740 Ayça, sweetheart, I'm fine. 182 00:21:24,820 --> 00:21:26,540 Really, I'm fine. Don't worry. 183 00:21:29,220 --> 00:21:31,660 Yes, Ayça dear. Everyone's doing well. 184 00:21:32,260 --> 00:21:34,820 Has anyone called or checked in? Any news? 185 00:21:38,740 --> 00:21:40,190 What kind of emergency is it? 186 00:21:44,820 --> 00:21:46,300 It's a new client, right? 187 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 Alright. No. 188 00:21:50,980 --> 00:21:53,220 No, no, don't refer them to someone else. 189 00:21:53,300 --> 00:21:55,340 I'm heading to the office anyway. 190 00:21:55,420 --> 00:21:57,300 Schedule the appointment for the afternoon. 191 00:21:57,380 --> 00:21:58,900 Alright? You go on ahead. 192 00:22:01,020 --> 00:22:04,260 Oh Ayça, love, I said I'm fine. 193 00:22:04,780 --> 00:22:07,180 Don't worry. Getting out will do me good too. 194 00:22:07,900 --> 00:22:10,340 Okay. Talk soon. Thanks. 195 00:22:25,300 --> 00:22:27,180 -Let me take that. -It's okay, I go-- 196 00:22:27,260 --> 00:22:29,210 I'll take it, I'll take it. You let go. 197 00:22:35,860 --> 00:22:37,620 Turgut, by the way, we're not going to the farm. 198 00:22:37,700 --> 00:22:39,300 We're heading to my office, alright? 199 00:22:39,380 --> 00:22:40,820 Huh. 200 00:22:41,580 --> 00:22:42,420 Okay. 201 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 What are you doing, Turgut? 202 00:22:48,020 --> 00:22:49,180 Calling Aslan. 203 00:22:49,660 --> 00:22:51,140 What? We need his permission? 204 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Exactly. 205 00:22:55,420 --> 00:22:56,860 It's ringing. 206 00:22:58,740 --> 00:22:59,580 Hello? 207 00:23:00,180 --> 00:23:02,180 Are you free? I've got a request. 208 00:23:02,540 --> 00:23:03,890 What's up, Tuguli? Tell me. 209 00:23:04,180 --> 00:23:05,420 Should I take Devin to the farm? 210 00:23:05,500 --> 00:23:07,140 Yep, that's exactly it. 211 00:23:07,220 --> 00:23:09,780 She wants to go to her office instead of the farm. What should we do? 212 00:23:09,860 --> 00:23:11,500 Oh for heaven's sake. 213 00:23:12,420 --> 00:23:13,300 Did she really pick today? 214 00:23:13,380 --> 00:23:15,080 I really don't know. Should I ask? 215 00:23:16,060 --> 00:23:17,180 Hold on. 216 00:23:20,540 --> 00:23:21,580 Alright, go ahead. 217 00:23:22,220 --> 00:23:23,180 Let her into the office. 218 00:23:23,260 --> 00:23:25,020 Watch who goes in and out, got it? 219 00:23:25,100 --> 00:23:27,020 Then once she's done, take her to the farm. 220 00:23:27,100 --> 00:23:28,860 Got it, man. Thanks, talk soon. 221 00:23:29,580 --> 00:23:31,580 Well? Did he give permission? 222 00:23:31,660 --> 00:23:33,910 -We going? -He said yes. Let's go. 223 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 Come on, get in. 224 00:23:59,020 --> 00:24:00,500 <i>Why aren't you playing?</i> 225 00:24:02,140 --> 00:24:03,580 <i>Are you Devin's sister?</i> 226 00:24:03,660 --> 00:24:06,900 <i>Yeah, I'm her sister, but I prefer to go by Yağmur.</i> 227 00:24:07,220 --> 00:24:10,460 <i>-I'm Yağmur. Yağmur Akın.</i> -Why didn't you just say so up front? 228 00:24:10,540 --> 00:24:12,500 <i>"Up front"? Really?</i> 229 00:24:12,580 --> 00:24:14,980 <i>You've destroyed me. You've ruined me.</i> 230 00:24:15,340 --> 00:24:18,060 <i>How could I kiss you? Shame on the mouth I used to kiss you!</i> 231 00:24:18,140 --> 00:24:19,820 <i>Alright, chill. I kissed you. It's fine.</i> 232 00:24:19,900 --> 00:24:22,200 <i>How am I supposed to explain us to my brother?</i> 233 00:24:22,820 --> 00:24:24,300 <i>-"Us"?</i> <i>-Us.</i> 234 00:24:26,300 --> 00:24:27,420 <i>Us?</i> 235 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 <i>Is Eko awake?</i> 236 00:24:51,260 --> 00:24:52,220 <i>No.</i> 237 00:24:53,900 --> 00:24:55,220 <i>Are you okay?</i> 238 00:24:58,540 --> 00:24:59,500 <i>No.</i> 239 00:25:12,540 --> 00:25:13,700 <i>He's going to be okay.</i> 240 00:25:13,780 --> 00:25:16,430 <i>You'll see his eyes light up again, just like before.</i> 241 00:25:23,740 --> 00:25:25,100 Hello? Mom? 242 00:25:25,180 --> 00:25:27,940 <i>Yağmur, are you alright? You're still at the hospital?</i> 243 00:25:28,340 --> 00:25:30,020 <i>Yes, yes. I'm fine. What's going on?</i> 244 00:25:30,100 --> 00:25:33,140 Look, I didn't want to bother you on a day like this, but 245 00:25:33,820 --> 00:25:35,420 Your Father's selling the house. 246 00:25:36,540 --> 00:25:38,460 <i>Some people came to view it.</i> 247 00:25:38,540 --> 00:25:40,780 <i>Apparently, they already paid a deposit.</i> 248 00:25:40,860 --> 00:25:43,340 For God's sake, don't I have any rights to this house? 249 00:25:43,420 --> 00:25:47,380 Come on, Mom. The man inherited it. He can do what he wants. 250 00:25:47,460 --> 00:25:49,360 <i>Legally, you don't have a right to it.</i> 251 00:25:49,740 --> 00:25:53,057 Your sister has her hands full. I can't ask her for anything right now. 252 00:25:53,140 --> 00:25:55,100 But please, do something. 253 00:25:55,180 --> 00:25:57,860 For God's sake, do something, Yağmur. Talk to your father or something. 254 00:25:57,940 --> 00:25:59,500 Convince him, please. 255 00:25:59,900 --> 00:26:00,860 My father? 256 00:26:01,860 --> 00:26:03,660 You really think he'll listen to me? 257 00:26:03,900 --> 00:26:07,660 What am I supposed to do, Yağmur? Honestly, what am I supposed to do? 258 00:26:07,740 --> 00:26:10,660 I swear, I've got no strength left anymore. 259 00:26:11,140 --> 00:26:13,980 <i>I don't want to be a burden to you all.</i> 260 00:26:14,460 --> 00:26:18,700 <i>I don't, but what am I supposed to do? Where am I supposed to go at this age?</i> 261 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 <i>Please, Yağmur.</i> 262 00:26:21,180 --> 00:26:23,860 If I'd known it would come to this, I swear… 263 00:26:23,940 --> 00:26:27,300 <i>Mom, okay. I have to go.</i> Calm down, alright? 264 00:26:27,380 --> 00:26:29,300 I'll find a way and fix this. 265 00:26:29,380 --> 00:26:31,980 <i>Okay, but I'll be waiting to hear from you. Promise?</i> 266 00:26:32,300 --> 00:26:33,580 <i>Please. Please, Yağmur.</i> 267 00:26:33,660 --> 00:26:34,660 Okay, Mom. 268 00:26:38,500 --> 00:26:39,420 Take it off. 269 00:26:40,420 --> 00:26:43,100 No offense, but your job rubs me the wrong way. 270 00:26:43,660 --> 00:26:46,460 Why should I come and spill all my private stuff to you? 271 00:26:46,580 --> 00:26:48,860 I mean, you as in therapists in general. 272 00:26:49,540 --> 00:26:51,060 Because therapy is basically 273 00:26:51,140 --> 00:26:53,380 just gossiping about yourself. 274 00:26:53,460 --> 00:26:54,380 Turn around, man. 275 00:26:54,460 --> 00:26:56,500 Wrong. Totally wrong. 276 00:27:03,180 --> 00:27:05,060 Mr. Turgut, what are you doing? 277 00:27:05,140 --> 00:27:06,490 Security check, Devin. 278 00:27:13,940 --> 00:27:15,540 Apologies. Please, go on in. 279 00:27:16,260 --> 00:27:17,220 Thank you. 280 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 She's mad. 281 00:27:39,780 --> 00:27:40,780 Can I ask something? 282 00:27:41,540 --> 00:27:43,180 Do a lot of psychos come here? 283 00:27:54,580 --> 00:27:58,580 Please forgive the protocols. Something unpleasant happened last night. 284 00:27:58,660 --> 00:28:00,980 That's why the nonsense. I apologize. 285 00:28:01,060 --> 00:28:02,260 Of course, Miss Devin. 286 00:28:02,580 --> 00:28:04,740 What you went through wasn't easy. Get well soon. 287 00:28:04,820 --> 00:28:05,780 Thank you. 288 00:28:07,420 --> 00:28:09,700 Right, Metin Karamut. 289 00:28:10,260 --> 00:28:13,140 Go ahead, Mr. Metin. I'm listening. What's so urgent? 290 00:28:15,260 --> 00:28:17,660 I know. I shouldn't have come this way, yes. 291 00:28:18,780 --> 00:28:20,100 But I had no other choice. 292 00:28:20,700 --> 00:28:23,620 I had to scoop the story, and this was the only way. 293 00:28:24,860 --> 00:28:26,300 What story? I don't get it. 294 00:28:28,020 --> 00:28:29,570 I'm a gossip reporter at U5 TV. 295 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 And I'd like a tiny interview with you. 296 00:28:33,380 --> 00:28:35,500 Let the whole country hear what you went through. 297 00:28:35,580 --> 00:28:37,940 Let all of Turkey meet Aslan Soykan's wife. 298 00:28:51,740 --> 00:28:53,740 So you're asking me for an interview? 299 00:29:00,260 --> 00:29:01,140 Alright, then. 300 00:29:02,660 --> 00:29:04,460 Stop, what are you doing? 301 00:29:04,540 --> 00:29:05,540 Turgut! Open the door! 302 00:29:05,620 --> 00:29:06,460 Let go! Let go! 303 00:29:06,540 --> 00:29:08,620 -Miss Devin, -*** off now! 304 00:29:08,700 --> 00:29:10,220 -Devin. -Write about it in your interview! 305 00:29:10,300 --> 00:29:11,860 -That'll get me promoted, -Oh, still talking? 306 00:29:11,940 --> 00:29:13,420 -Let me handle this, -Don't test me! 307 00:29:13,500 --> 00:29:14,660 Come here! Move it! 308 00:29:14,740 --> 00:29:15,700 Let go! Let go! 309 00:29:15,780 --> 00:29:17,380 -Alright, I'm here. -Get him down. 310 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Shut up! Move! 311 00:29:18,540 --> 00:29:19,660 -Move! -Ahmet! 312 00:29:19,740 --> 00:29:20,780 -Ahmet! -"Ahmet"? Seriously? 313 00:29:20,860 --> 00:29:21,820 There's an Ahmet too? 314 00:29:21,900 --> 00:29:22,740 Keep moving! 315 00:29:22,820 --> 00:29:24,980 -Ahmet, start filming! Ahmet! -To hell with Ahmet, and with you! 316 00:29:25,060 --> 00:29:27,340 -Move it! Shut up! Move! -Ahmet, get this! 317 00:29:27,420 --> 00:29:28,580 To hell with you and Ahmet both! 318 00:29:28,660 --> 00:29:29,700 What are you filming, man? 319 00:29:29,780 --> 00:29:30,620 Put that camera down! 320 00:29:30,700 --> 00:29:32,180 -Why are you hitting me? -Why'd you hit me? 321 00:29:32,260 --> 00:29:33,220 Get outta here! 322 00:29:33,300 --> 00:29:34,260 Out! 323 00:29:34,340 --> 00:29:36,180 -Let go! -I'll kill you, I swear! 324 00:29:36,260 --> 00:29:37,300 -Let go, man! -I'll kill you! 325 00:29:37,380 --> 00:29:39,020 Let us go! Let us go! I'll kill you! 326 00:29:39,100 --> 00:29:40,980 I swear I'm done with both of you! 327 00:29:41,540 --> 00:29:42,580 You're dead. 328 00:29:42,660 --> 00:29:44,460 -We already got what we came for. -Get out! 329 00:29:44,540 --> 00:29:46,340 -Get lost! -You can't fire me! 330 00:29:46,620 --> 00:29:48,270 -Don't touch me! -Get rid of them! 331 00:29:53,980 --> 00:29:54,980 Devin? 332 00:29:55,940 --> 00:29:56,900 Devin? 333 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 Devin? 334 00:30:01,780 --> 00:30:02,820 Ugh, ugh! 335 00:30:21,420 --> 00:30:23,740 Come on, move aside. Clear the way! 336 00:30:27,020 --> 00:30:29,220 Where are you? Come on! 337 00:32:46,580 --> 00:32:47,540 Wait, hold on. 338 00:32:48,820 --> 00:32:49,700 Devin? 339 00:32:51,020 --> 00:32:51,900 You okay? 340 00:33:15,860 --> 00:33:16,820 You're alright? 341 00:33:21,260 --> 00:33:22,140 I'm okay. 342 00:33:29,740 --> 00:33:31,660 Will you take me home, Turgut? 343 00:33:31,940 --> 00:33:32,820 Of course. 344 00:33:32,900 --> 00:33:34,460 I want to go to my own place. 345 00:33:35,380 --> 00:33:37,420 Come on then, let's take my car. 346 00:33:40,380 --> 00:33:42,500 Come on, my car. I'll get this one moved. 347 00:33:47,020 --> 00:33:50,220 <i>Turgut, where are you? It's late. Why haven't you come?</i> 348 00:33:50,300 --> 00:33:53,340 <i>Ms. Hülya, we're heading to</i> Devin's house now. 349 00:33:53,420 --> 00:33:55,580 She wanted to go to her own place. She's a bit… 350 00:33:55,660 --> 00:33:57,340 Turgut, don't test me. 351 00:33:57,420 --> 00:33:59,140 Why aren't you bringing her home? Just tell me that. 352 00:33:59,220 --> 00:34:01,020 Honestly, it's good you called, Ms. Hülya. 353 00:34:01,100 --> 00:34:02,900 I was just wondering if I should call Aslan. 354 00:34:02,980 --> 00:34:04,020 I didn't know what to do. 355 00:34:04,100 --> 00:34:07,260 Don't drive me crazy, okay? Explain clearly. 356 00:34:08,580 --> 00:34:11,620 She's not feeling well, Mom. She had some kind of episode. 357 00:34:12,540 --> 00:34:13,590 What kind of episode? 358 00:34:14,100 --> 00:34:17,980 Uh… panic-related, Ms. Hülya. It was panic. 359 00:34:20,300 --> 00:34:21,460 Alright, then. 360 00:34:22,060 --> 00:34:22,980 Take her home. 361 00:34:23,060 --> 00:34:25,377 Don't leave the front of the house. I'll handle it. 362 00:34:25,460 --> 00:34:26,860 Okay, Ms. Hülya. Hanging up. 363 00:34:37,460 --> 00:34:39,900 Have them prep the car. I'm going out. 364 00:34:40,900 --> 00:34:42,500 Aslan is my brother. 365 00:34:46,900 --> 00:34:48,300 My dear brother. 366 00:34:51,140 --> 00:34:52,260 My beautiful brother. 367 00:34:54,180 --> 00:34:55,220 But never forget 368 00:34:56,940 --> 00:34:58,790 a branch breaks at its weakest point… 369 00:35:00,820 --> 00:35:03,270 …but a person breaks where their heart fractures. 370 00:35:04,100 --> 00:35:04,980 Hello? 371 00:35:06,740 --> 00:35:07,620 Ekrem. 372 00:35:10,820 --> 00:35:12,060 Let's go. 373 00:35:12,500 --> 00:35:15,750 Did you overdo the morphine, or are you trying to hit on us, huh? 374 00:35:17,660 --> 00:35:18,700 Bro… 375 00:35:18,780 --> 00:35:19,860 Stop, stop, man, stop! 376 00:35:19,940 --> 00:35:22,060 Hold on, man, slow down, slow down. 377 00:35:22,460 --> 00:35:23,710 -Stay calm. -Take it easy. 378 00:35:24,300 --> 00:35:25,550 You're good, you're okay. 379 00:35:26,380 --> 00:35:28,020 Bro, I'm sorry. 380 00:35:28,980 --> 00:35:30,820 I didn't realize… it just happened. 381 00:35:31,900 --> 00:35:33,350 Forget that, more importantly, 382 00:35:33,740 --> 00:35:35,540 what did you say? Say it again. 383 00:35:35,620 --> 00:35:39,340 A branch breaks from its root… and a person, from where? 384 00:35:40,260 --> 00:35:42,220 Bro, how should I know from where? 385 00:35:43,300 --> 00:35:44,860 My head's not even straight. 386 00:35:44,940 --> 00:35:46,340 They pumped me full of meds. 387 00:35:47,260 --> 00:35:48,340 But seriously, bro 388 00:35:49,860 --> 00:35:51,220 I'm really sorry. 389 00:35:52,860 --> 00:35:55,180 I got shot, I ruined your wedding. 390 00:35:55,620 --> 00:35:57,470 Who apologizes for getting shot, man? 391 00:35:58,380 --> 00:35:59,420 That's not a thing. 392 00:35:59,500 --> 00:36:00,940 Nah. Come on? 393 00:36:01,860 --> 00:36:02,900 We need you, man. 394 00:36:03,300 --> 00:36:04,817 Getting shot and dying ain't easy. 395 00:36:04,900 --> 00:36:07,600 Especially when there are so many people who love you. 396 00:36:09,900 --> 00:36:10,780 Dude 397 00:36:11,940 --> 00:36:13,220 you really scared us. 398 00:36:14,620 --> 00:36:15,540 For real? 399 00:36:15,900 --> 00:36:16,860 Yeah, for real. 400 00:36:21,060 --> 00:36:22,180 All of you? 401 00:36:22,260 --> 00:36:23,540 Yeah. And also… 402 00:36:25,940 --> 00:36:28,180 Yağmur was there. She was terrified too. 403 00:36:29,020 --> 00:36:30,860 Apparently you two were together before the shooting. 404 00:36:30,940 --> 00:36:33,060 She insisted on staying by your side at the hospital. 405 00:36:33,140 --> 00:36:34,300 Bless her. 406 00:36:34,780 --> 00:36:37,180 Thank you. Thank you so much. 407 00:36:40,020 --> 00:36:41,380 You're doing great. 408 00:36:41,460 --> 00:36:42,740 Bit woozy, huh? 409 00:36:42,820 --> 00:36:44,220 Look at you. 410 00:36:45,020 --> 00:36:48,220 People go to great lengths to feel like this, enjoy the ride. 411 00:37:00,140 --> 00:37:01,390 Did you see who shot you? 412 00:37:02,700 --> 00:37:03,540 No, bro. 413 00:37:05,060 --> 00:37:06,700 The guy was wearing a helmet. 414 00:37:06,780 --> 00:37:07,860 A helmet? 415 00:37:07,940 --> 00:37:08,980 Yeah, a helmet. 416 00:37:10,660 --> 00:37:13,100 It all happened so fast. I couldn't react. 417 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 Was it 418 00:37:16,020 --> 00:37:18,020 was it that scumbag Ati? 419 00:37:19,700 --> 00:37:22,420 Don't worry about any of that, Ekrem. 420 00:37:22,500 --> 00:37:25,260 We lit the fire, we'll find the bike and the guy too. 421 00:37:25,340 --> 00:37:26,690 It's only a matter of time. 422 00:37:26,780 --> 00:37:28,630 And what'll you do once you find him? 423 00:37:29,020 --> 00:37:31,700 We'll deliver him to the evening news. 424 00:37:35,620 --> 00:37:36,580 Get back on your feet. 425 00:37:38,700 --> 00:37:39,620 Hurry, I need you. 426 00:37:40,020 --> 00:37:41,020 My champ. 427 00:37:58,300 --> 00:37:59,260 Hey, Mom, what's up? 428 00:37:59,340 --> 00:38:00,820 I'm good, son. How are you? 429 00:38:00,900 --> 00:38:02,020 All good, thanks. 430 00:38:02,100 --> 00:38:06,420 I just came from seeing Eko. He's awake, I thought I'd let you know. 431 00:38:06,500 --> 00:38:09,660 Oh, thank God. Is he lucid? 432 00:38:10,100 --> 00:38:12,050 Yeah, totally. Thank God. He's a beast. 433 00:38:12,140 --> 00:38:13,700 Did you talk to him? 434 00:38:13,780 --> 00:38:14,900 What did he say? 435 00:38:15,340 --> 00:38:16,980 Has he given a statement? 436 00:38:18,020 --> 00:38:19,620 Did he see who shot him? 437 00:38:20,660 --> 00:38:22,620 Why are you so curious all of a sudden? 438 00:38:23,300 --> 00:38:24,980 Why so many questions? 439 00:38:26,180 --> 00:38:29,230 Well, what else would I care about, son? It's Ekrem, of course. 440 00:38:33,780 --> 00:38:34,700 Is that so? 441 00:38:39,180 --> 00:38:40,100 He's fine. 442 00:38:40,660 --> 00:38:41,810 Really, he's doing well. 443 00:38:43,100 --> 00:38:45,457 Just wanted to keep you posted, alright? We'll talk. 444 00:38:45,540 --> 00:38:46,460 Take care. 445 00:39:00,140 --> 00:39:02,380 -Welcome. -Hi Kürşat, good to see you. 446 00:39:03,660 --> 00:39:04,540 How's it going, Kürşat? 447 00:39:04,620 --> 00:39:05,860 All good. Come on in. 448 00:39:09,700 --> 00:39:11,180 -Where are these going? -Yeah… 449 00:39:12,060 --> 00:39:14,620 I mean, it's rude to ask, but 450 00:39:15,820 --> 00:39:17,870 you're not selling these locally, right? 451 00:39:19,020 --> 00:39:20,920 What kind of question is that, Kürşat? 452 00:39:22,100 --> 00:39:23,600 You might as well curse at me. 453 00:39:24,820 --> 00:39:29,380 Do you really think we're low enough to poison our own people? 454 00:39:30,300 --> 00:39:31,140 Of course not. 455 00:39:31,220 --> 00:39:33,740 Then don't ask questions like that again. 456 00:39:34,420 --> 00:39:37,620 We only sell this stuff to infidels. 457 00:39:38,660 --> 00:39:40,620 It's all going abroad. 458 00:39:41,500 --> 00:39:43,200 You just focus on your commission. 459 00:39:43,740 --> 00:39:45,840 Don't get involved in anything else, okay? 460 00:39:59,020 --> 00:40:00,700 Well, what brings you here, nephew? 461 00:40:00,780 --> 00:40:02,230 What miracle brought this on? 462 00:40:03,260 --> 00:40:05,660 Uncle, Eko woke up. 463 00:40:05,740 --> 00:40:08,300 No complications, thank God. Just wanted to let you know. 464 00:40:08,380 --> 00:40:11,820 Yeah, I got word already. I know. 465 00:40:12,460 --> 00:40:13,980 Good. Any news on Ati? 466 00:40:14,300 --> 00:40:16,540 That son of a ***, ran off. 467 00:40:17,260 --> 00:40:18,260 Well, at least that. 468 00:40:18,620 --> 00:40:22,460 He's smart enough to know what messing with the Soykans gets you. 469 00:40:23,100 --> 00:40:24,580 But I've got my eye on him. 470 00:40:25,420 --> 00:40:27,980 If I find a lead, I'll let you know. 471 00:40:28,740 --> 00:40:29,620 Alright then. 472 00:40:31,900 --> 00:40:33,260 Take care now. 473 00:40:47,300 --> 00:40:48,550 <i>Everything's okay, right?</i> 474 00:40:49,700 --> 00:40:51,900 What the heck am I supposed to tell him now? 475 00:40:53,940 --> 00:40:56,060 <i>Brother, your wife</i> 476 00:40:57,340 --> 00:40:58,980 <i>got a little overwhelmed.</i> 477 00:40:59,620 --> 00:41:00,660 <i>So now…</i> 478 00:41:01,260 --> 00:41:02,900 <i>Coming home…</i> 479 00:41:12,780 --> 00:41:18,220 <i>Your wife beat up a journalist. But she's fine now.</i> 480 00:41:24,500 --> 00:41:25,540 Right… 481 00:41:26,220 --> 00:41:27,060 Oh boy… 482 00:41:31,780 --> 00:41:33,540 You really lit it up, Devin. 483 00:41:45,260 --> 00:41:46,300 I don't know. 484 00:41:48,140 --> 00:41:50,790 Ezgi, I honestly don't even know what I feel anymore. 485 00:41:51,260 --> 00:41:54,380 Thank God you guys left the wedding early. 486 00:41:54,460 --> 00:41:56,910 We were worried sick when we saw the news, Devin. 487 00:41:57,420 --> 00:41:58,980 Anyway… everyone's okay. 488 00:41:59,340 --> 00:42:01,260 At least everyone's alive. 489 00:42:01,620 --> 00:42:04,100 Do you need anything? Just tell me. 490 00:42:05,540 --> 00:42:09,180 Honestly, seeing you would really help right now. 491 00:42:10,300 --> 00:42:12,180 Where are you? Are you home? 492 00:42:12,780 --> 00:42:13,700 Us? 493 00:42:14,780 --> 00:42:15,700 We're home… 494 00:42:17,340 --> 00:42:19,980 But Defne and the others are here right now. 495 00:42:20,060 --> 00:42:22,160 Can we just talk on the phone, sweetheart? 496 00:42:22,660 --> 00:42:24,140 Want me to video call you? 497 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Sure… 498 00:42:27,220 --> 00:42:30,060 Actually, no, no. Don't. It's okay. 499 00:42:31,780 --> 00:42:34,540 Sorry. That was thoughtless of me. 500 00:42:35,980 --> 00:42:38,580 If I were you, I'd probably be afraid to see me too. 501 00:42:41,420 --> 00:42:43,970 Ezgi, sorry, the doorbell. I'll call you back, okay? 502 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 Okay, sweetie. 503 00:42:47,100 --> 00:42:48,700 What happened? What did she say? 504 00:42:53,900 --> 00:42:54,820 Hello. 505 00:43:14,580 --> 00:43:15,660 I hope you're okay. 506 00:43:18,900 --> 00:43:19,900 Thank you very much. 507 00:43:19,980 --> 00:43:22,980 Turgut told me, you had a panic attack, I hear? 508 00:43:26,300 --> 00:43:28,900 Excuse me, was that why you said "I hope you're okay"? 509 00:43:29,660 --> 00:43:31,210 Yes, what else would it be for? 510 00:43:36,340 --> 00:43:39,340 I thought you meant what happened last night. 511 00:43:39,420 --> 00:43:41,260 The attack at the wedding. 512 00:43:42,020 --> 00:43:43,060 Oh. 513 00:43:43,140 --> 00:43:46,820 No, I didn't mean that. I mean, we're used to this kind of thing. 514 00:43:47,420 --> 00:43:49,180 Was it a surprise to you? 515 00:43:49,260 --> 00:43:51,380 Yes. A bit of a surprise, Ms. Hülya. 516 00:43:51,900 --> 00:43:54,580 You may be used to this sort of thing, but I'm not. 517 00:43:55,460 --> 00:43:56,900 As you might imagine. 518 00:43:57,820 --> 00:43:58,700 Oh really? 519 00:44:00,220 --> 00:44:02,580 Did my son give you the wrong impression? 520 00:44:02,660 --> 00:44:04,620 Did he promise you a bed of roses? 521 00:44:05,180 --> 00:44:08,100 But roses don't come without thorns, as you see. 522 00:44:08,180 --> 00:44:10,680 Now do you understand the family you married into? 523 00:44:11,380 --> 00:44:14,060 That power and might you were enchanted by 524 00:44:14,140 --> 00:44:16,860 unfortunately brings a lot of enemies with it. 525 00:44:16,940 --> 00:44:19,700 Do you really think that's what I'm after, Ms. Hülya? 526 00:44:20,420 --> 00:44:22,700 That I'm with Aslan for power? 527 00:44:22,780 --> 00:44:26,380 -I didn't even want the last name. -Yes, you didn't. You were going to be Devin Akın. 528 00:44:26,460 --> 00:44:27,540 Were you? 529 00:44:27,620 --> 00:44:30,060 You weren't. And you never will be. 530 00:44:30,140 --> 00:44:33,300 Because in everyone's eyes today, you are a Soykan. 531 00:44:33,820 --> 00:44:35,820 So you'd better start carrying the responsibilities. 532 00:44:35,900 --> 00:44:38,660 And what exactly are those responsibilities, Ms. Hülya? What am I supposed to do? 533 00:44:38,740 --> 00:44:40,540 There's a lot you're supposed to do. 534 00:44:40,820 --> 00:44:43,420 But there are other things we need to discuss first. 535 00:44:43,820 --> 00:44:45,900 Just, not today. 536 00:44:46,380 --> 00:44:48,100 Today, you'll pack your bag, 537 00:44:48,180 --> 00:44:50,740 and return to where you belong, my dear. Alright? 538 00:44:51,100 --> 00:44:53,780 I'm not going anywhere, Ms. Hülya. I'm home. 539 00:44:55,060 --> 00:44:57,940 It was kind of you to come all the way here. Thank you. 540 00:45:00,860 --> 00:45:02,420 Would you like another tea? 541 00:46:20,340 --> 00:46:21,300 <i>How are you, son?</i> 542 00:46:21,580 --> 00:46:23,100 I'm good, Mom. What's up? 543 00:46:23,260 --> 00:46:24,180 Nothing much. 544 00:46:25,100 --> 00:46:27,460 I was just at Devin's place. Just came out. 545 00:46:28,180 --> 00:46:29,130 At her place? What? 546 00:46:30,100 --> 00:46:32,657 She was supposed to be at the clinic, then go to the farm. 547 00:46:32,740 --> 00:46:34,140 What do you mean, her place? 548 00:46:34,300 --> 00:46:37,220 Oh, you don't know. Oh dear. 549 00:46:37,580 --> 00:46:39,140 Know what, Mom? What? 550 00:46:40,260 --> 00:46:43,060 She had some kind of emotional breakdown or something. 551 00:46:43,900 --> 00:46:45,380 She even snapped at Turgut. 552 00:46:46,220 --> 00:46:49,520 Said "I don't want to go back, you're taking me home" and all that. 553 00:46:50,340 --> 00:46:53,260 So I told her "Sweetheart, let me take you," 554 00:46:53,340 --> 00:46:56,040 "Told her Aslan would be worried about her" and so on… 555 00:46:56,140 --> 00:46:57,840 I really tried to reason with her. 556 00:46:59,500 --> 00:47:01,020 But she snapped at me too. 557 00:47:04,900 --> 00:47:05,820 Anyway. 558 00:47:06,340 --> 00:47:08,940 Don't blow up at her when you see her, okay? 559 00:47:09,420 --> 00:47:12,340 I mean, from her point of view, she might be justified. 560 00:47:12,740 --> 00:47:15,100 What with the wedding being ruined and all… 561 00:47:15,900 --> 00:47:16,940 Alright, just sto-- 562 00:47:17,900 --> 00:47:20,600 Hang up now. I'll handle it. Hang up. See you tonight. 563 00:47:20,700 --> 00:47:21,540 Hang up. 564 00:47:37,260 --> 00:47:39,060 Aslan, the bike's been burned. 565 00:47:40,340 --> 00:47:42,740 But the chassis number wasn't fully scraped off. 566 00:47:43,580 --> 00:47:45,180 They say we can salvage it. 567 00:47:45,380 --> 00:47:47,340 We'll track down the shooter from that. 568 00:47:49,100 --> 00:47:50,020 Thanks. 569 00:47:50,660 --> 00:47:52,860 -Ati? -His private jet is here. 570 00:47:52,940 --> 00:47:54,580 So he's still nearby. 571 00:47:55,260 --> 00:47:57,300 We're checking every rat hole he might crawl into. 572 00:47:57,380 --> 00:47:58,340 We'll find him. 573 00:47:59,540 --> 00:48:00,780 What's wrong, Aslan? 574 00:48:01,660 --> 00:48:02,660 Is it Devin? 575 00:48:07,300 --> 00:48:08,340 I'll fix it. 576 00:48:12,380 --> 00:48:13,780 -I'll drive. -Sure. 577 00:48:36,860 --> 00:48:38,110 What's the occasion, İbo? 578 00:48:38,420 --> 00:48:41,100 You've turned this house into a revolving door. 579 00:48:41,500 --> 00:48:45,460 But let me remind you, you can't just waltz in here. 580 00:48:46,300 --> 00:48:50,140 Oh, but I absolutely will waltz in, Hülya. 581 00:48:50,300 --> 00:48:53,980 Your tough guys? Scarecrows, the lot of them. 582 00:48:54,380 --> 00:48:56,180 Completely useless. 583 00:48:56,820 --> 00:48:58,900 This place is still at risk. 584 00:48:58,980 --> 00:49:03,280 What's the matter, İbo? Scared for your life? If so, stay away. If not, know your place. 585 00:49:04,020 --> 00:49:06,740 There were gunshots here last night. 586 00:49:07,060 --> 00:49:08,220 And I 587 00:49:08,300 --> 00:49:10,780 let me guess, you were worried about your mother. 588 00:49:10,860 --> 00:49:13,980 How convenient. You can milk that one for a few weeks. 589 00:49:14,860 --> 00:49:16,740 My mother is the light of my life. 590 00:49:17,380 --> 00:49:19,820 I'm keeping tabs on her, don't worry. 591 00:49:20,940 --> 00:49:21,860 But what I really 592 00:49:22,940 --> 00:49:24,440 really wondered about, was you. 593 00:49:54,260 --> 00:49:57,540 How about a little one-on-one coffee? 594 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 Let's not, İbo. Let's not. 595 00:50:00,820 --> 00:50:03,860 You saw your mother. That's enough. Now off you go. 596 00:50:06,460 --> 00:50:09,700 She asked me upstairs about the bride. 597 00:50:10,620 --> 00:50:12,420 She couldn't get into the farm, huh? 598 00:50:13,060 --> 00:50:13,980 What a shame. 599 00:50:14,340 --> 00:50:15,300 A real shame. 600 00:50:16,100 --> 00:50:19,400 She's probably asking herself what kind of place she married into. 601 00:50:19,700 --> 00:50:21,137 Let her ask whatever she wants. 602 00:50:21,220 --> 00:50:22,140 I don't care. 603 00:50:22,420 --> 00:50:25,920 She should've known that marrying into this family comes with a price. 604 00:50:30,460 --> 00:50:32,460 Did you know that too, Hülya? 605 00:50:38,340 --> 00:50:40,020 That choosing Yusuf Soykan 606 00:50:40,700 --> 00:50:42,660 came with a price? 607 00:50:45,620 --> 00:50:48,940 -If we're going there-- -There could've been another way, Hülya. 608 00:50:51,820 --> 00:50:52,740 If only 609 00:50:53,660 --> 00:50:54,900 back then 610 00:50:56,220 --> 00:50:57,780 you'd chosen the right man 611 00:50:59,020 --> 00:51:01,580 you wouldn't have to pay that price now. 612 00:51:03,540 --> 00:51:06,500 Right or wrong, it's none of your business, İbo. 613 00:51:07,300 --> 00:51:10,500 Back then, I chose exactly the man I could lean on. 614 00:51:14,100 --> 00:51:15,580 Now off you go. 615 00:52:03,620 --> 00:52:06,380 Aslan, I didn't tell you so you wouldn't worry. 616 00:52:06,460 --> 00:52:09,860 When it comes to my wife, I decide what I worry about, and when. 617 00:52:09,940 --> 00:52:11,780 That's number one. 618 00:52:12,220 --> 00:52:13,180 Number two 619 00:52:14,340 --> 00:52:15,860 I'm trying to stay calm. 620 00:52:16,380 --> 00:52:17,930 But you're testing my patience. 621 00:52:18,260 --> 00:52:19,140 Three 622 00:52:19,780 --> 00:52:22,380 Don't ever send me dumb photos like that again. 623 00:52:22,780 --> 00:52:23,740 Got it. 624 00:52:24,740 --> 00:52:25,620 Devin. 625 00:52:26,220 --> 00:52:27,140 Devin! 626 00:52:31,140 --> 00:52:32,060 Come here, please. 627 00:52:34,860 --> 00:52:35,860 Where are you going? 628 00:52:38,420 --> 00:52:39,300 Devin! 629 00:52:44,620 --> 00:52:47,980 <i>They're coming tomorrow to sign the papers, with your father.</i> 630 00:52:49,220 --> 00:52:53,100 <i>Mom, calm down. I'll figure something out.</i> 631 00:52:55,660 --> 00:52:59,060 <i>Figure out what, Yağmur? I asked to rent, they're asking 45K.</i> 632 00:52:59,140 --> 00:53:00,180 <i>They've gone mad.</i> 633 00:53:14,380 --> 00:53:17,820 <i>That's it. I'll be homeless at this age.</i> 634 00:53:18,220 --> 00:53:21,320 <i>I've been crying for hours. What did I ever do to deserve this?</i> 635 00:54:24,180 --> 00:54:25,580 Someone got shot last night. 636 00:54:27,300 --> 00:54:29,540 At my wedding, our wedding. 637 00:54:30,820 --> 00:54:33,700 Ekrem could've died. My sister could've died. 638 00:54:34,740 --> 00:54:36,980 Forget hugging me at the hospital 639 00:54:37,860 --> 00:54:39,610 you didn't even look at me, Aslan. 640 00:54:40,780 --> 00:54:42,260 You asked, "Are you okay?" 641 00:54:42,740 --> 00:54:45,620 "Are you okay?" Like I got stung by a bee or something. 642 00:54:46,460 --> 00:54:49,340 You had your guys cart me around all day 643 00:54:49,460 --> 00:54:51,210 as if I were a piece of furniture. 644 00:54:52,300 --> 00:54:53,540 I thought you'd call. 645 00:54:53,980 --> 00:54:54,900 You didn't. 646 00:54:55,580 --> 00:54:58,660 Then I thought, "He'll at least come see me." You didn't. 647 00:54:59,820 --> 00:55:02,270 Apparently we're staying at the farm for a while? 648 00:55:02,820 --> 00:55:04,420 That's what your mother told me. 649 00:55:04,620 --> 00:55:05,860 Your mother, Aslan. 650 00:55:08,300 --> 00:55:11,620 I'm trying to understand. I really am. So tell me 651 00:55:11,700 --> 00:55:16,180 Why did you make me feel so worthless? So utterly discarded? 652 00:55:17,460 --> 00:55:18,380 Why? 653 00:55:28,060 --> 00:55:29,160 Because I was ashamed. 654 00:55:33,660 --> 00:55:34,660 I didn't know 655 00:55:36,300 --> 00:55:37,600 I didn't know what to do. 656 00:55:41,580 --> 00:55:43,330 It's not that I didn't look at you. 657 00:55:45,900 --> 00:55:46,740 I couldn't. 658 00:56:23,940 --> 00:56:25,100 So what do we do now? 659 00:56:25,180 --> 00:56:27,140 Sit around cafés like high schoolers? 660 00:56:27,420 --> 00:56:29,860 That's what I'm doing, but don't let me hold you up. 661 00:56:29,940 --> 00:56:32,220 If you've got a gunfight to attend, be my guest. 662 00:56:32,300 --> 00:56:33,780 Come on, Devin, don't. 663 00:56:34,820 --> 00:56:37,140 Finish your coffee. We'll head home soon. 664 00:56:37,220 --> 00:56:39,340 I know you don't want to, 665 00:56:40,340 --> 00:56:44,060 but we're staying at the farm for now. It's the safest place right now. 666 00:56:44,300 --> 00:56:45,820 The safest place? 667 00:56:46,660 --> 00:56:48,980 Someone almost died in front of us last night. 668 00:56:49,060 --> 00:56:50,740 Is it really the safest place? 669 00:56:52,860 --> 00:56:54,257 You can go home if you want. 670 00:56:54,340 --> 00:56:56,860 I'm not going anywhere. My home's safe enough for me. 671 00:56:56,940 --> 00:56:59,500 Is this really the time for this conversation? 672 00:56:59,580 --> 00:57:02,100 It isn't. Don't start, Devin. Please. 673 00:57:02,180 --> 00:57:04,420 I'm trying to protect you, 674 00:57:04,700 --> 00:57:06,660 and my family at the same time. 675 00:57:09,300 --> 00:57:11,460 And also, my patience. 676 00:57:11,700 --> 00:57:12,580 Okay? 677 00:57:13,580 --> 00:57:15,220 But you're really pushing me. 678 00:57:15,340 --> 00:57:16,860 -I'm pushing you? -Yes. 679 00:57:16,940 --> 00:57:20,620 Aslan, am I the only one who finds all of this completely insane? 680 00:57:26,060 --> 00:57:26,940 Yes. 681 00:57:29,220 --> 00:57:31,270 Yes, I'm the only one who finds it insane. 682 00:57:32,060 --> 00:57:33,300 Why? Because 683 00:57:34,500 --> 00:57:36,300 this is your version of normal. 684 00:57:37,300 --> 00:57:38,580 And I knew that 685 00:57:39,580 --> 00:57:41,580 I accepted that when I married you. 686 00:57:41,980 --> 00:57:46,060 So now I don't even have the right to feel traumatized, do I? 687 00:57:47,500 --> 00:57:48,380 Am I wrong? 688 00:57:48,700 --> 00:57:50,850 Didn't you go into this knowing everything? 689 00:57:50,980 --> 00:57:53,930 So am I now to blame, am I the one responsible for all this? 690 00:57:54,140 --> 00:57:56,340 Look who's talking about shame… 691 00:57:57,140 --> 00:57:59,840 The man who says he couldn't even look me in the face. 692 00:58:00,660 --> 00:58:02,900 Weren't you the one, just before the wedding, 693 00:58:02,980 --> 00:58:06,420 who said, "You'll never see a gun in my hand. That's not who I am. Don't worry"? 694 00:58:06,500 --> 00:58:07,500 Weren't you? 695 00:58:07,700 --> 00:58:09,800 Yet that same night you fired into the air 696 00:58:10,180 --> 00:58:12,260 to stop a completely senseless fight. 697 00:58:13,180 --> 00:58:17,630 What if you'd been at the gate before the attack, with that gun, with that rage, then what? 698 00:58:18,180 --> 00:58:19,730 Would you have become a killer? 699 00:58:39,460 --> 00:58:40,420 What are you doing? 700 00:58:45,820 --> 00:58:46,980 Singing. 701 00:58:48,020 --> 00:58:48,860 Hm. 702 00:58:49,860 --> 00:58:50,980 In my head. 703 00:58:52,460 --> 00:58:54,100 What song are you singing? 704 00:58:57,980 --> 00:58:58,940 I'm not telling. 705 00:58:59,940 --> 00:59:00,820 Why? 706 00:59:01,580 --> 00:59:02,940 You wouldn't like it. 707 00:59:08,540 --> 00:59:10,180 What's wrong? 708 00:59:10,260 --> 00:59:11,180 Nothing. 709 00:59:11,540 --> 00:59:12,500 Are you alright? 710 00:59:13,460 --> 00:59:14,300 I'm fine. 711 00:59:15,300 --> 00:59:16,180 Hmm. 712 00:59:16,260 --> 00:59:17,780 Just a little sore… 713 00:59:18,620 --> 00:59:21,770 Whatever they gave me this morning, I'm starting to feel it now. 714 00:59:26,580 --> 00:59:28,220 Were you really scared? 715 00:59:32,220 --> 00:59:33,940 That something might happen to me? 716 00:59:36,460 --> 00:59:37,380 Move over. 717 00:59:37,580 --> 00:59:38,580 Hmm? 718 00:59:39,420 --> 00:59:40,860 Just scoot. 719 00:59:43,060 --> 00:59:45,140 Wait, a day ago I literally got shot. 720 00:59:45,260 --> 00:59:46,220 Right… 721 00:59:57,940 --> 00:59:58,860 Look. 722 00:59:59,940 --> 01:00:01,990 We came out great in this one, didn't we? 723 01:00:06,060 --> 01:00:06,940 Yeah, we did. 724 01:00:11,020 --> 01:00:12,260 You look really-- 725 01:00:15,460 --> 01:00:16,380 Yağmur. 726 01:00:17,420 --> 01:00:18,300 Hmm? 727 01:00:19,580 --> 01:00:21,740 I'd love every song you ever sing. 728 01:00:28,940 --> 01:00:31,860 ♪ My body's carved with how many tattoos ♪ 729 01:00:32,540 --> 01:00:35,020 ♪ How many oaths were followed by regret ♪ 730 01:00:35,740 --> 01:00:37,140 ♪ A single sip taken ♪ 731 01:00:37,940 --> 01:00:39,340 ♪ A single breath drawn ♪ 732 01:00:39,900 --> 01:00:42,900 ♪ How many shadows today looked like you ♪ 733 01:01:13,620 --> 01:01:14,500 Look 734 01:01:15,260 --> 01:01:18,780 however you felt about me when we first met, I'm still that same man. 735 01:01:19,620 --> 01:01:20,940 And I promise you 736 01:01:21,740 --> 01:01:24,300 I'll never make a promise I can't keep. 737 01:01:24,820 --> 01:01:26,740 I'm asking, please. 738 01:01:27,260 --> 01:01:28,220 Come with me. 739 01:01:29,180 --> 01:01:30,180 Let's go home. 740 01:01:31,100 --> 01:01:34,300 Because right now we have no other choice. It's the safest place. 741 01:01:34,660 --> 01:01:35,500 It's temporary. 742 01:01:35,940 --> 01:01:36,820 Look at me. 743 01:01:37,220 --> 01:01:38,260 Look, temporary. 744 01:01:38,980 --> 01:01:40,620 My family needs me. 745 01:01:42,060 --> 01:01:43,380 And I need you. 746 01:01:46,300 --> 01:01:47,420 Then we'll move 747 01:01:48,460 --> 01:01:51,020 somewhere entirely new. Just us, I promise. 748 01:01:54,980 --> 01:01:56,100 Alright. Deal. 749 01:01:57,940 --> 01:01:58,780 I'll come. 750 01:02:02,420 --> 01:02:04,940 But you'll have to give me one more promise. 751 01:02:06,940 --> 01:02:09,860 Whoever was behind the attack last night 752 01:02:11,060 --> 01:02:12,220 when you find them 753 01:02:12,740 --> 01:02:14,300 you won't do anything. 754 01:02:16,420 --> 01:02:17,980 You won't take revenge. 755 01:02:18,620 --> 01:02:21,420 You won't turn it into some idiotic blood feud. 756 01:02:23,700 --> 01:02:25,700 If you can promise me that right now 757 01:02:26,100 --> 01:02:28,380 I'll pack my bags and come with you. 758 01:02:30,220 --> 01:02:31,500 Come on, Aslan Soykan. 759 01:02:32,020 --> 01:02:33,340 Promise me now. 760 01:02:34,060 --> 01:02:35,610 I'll come with you immediately. 761 01:02:47,660 --> 01:02:48,660 You can't. 762 01:02:58,500 --> 01:03:00,700 That line you're always repeating… 763 01:03:02,580 --> 01:03:06,130 "I'll shut down the gambling. I'll clean up the business," and all that 764 01:03:07,020 --> 01:03:08,100 It's all empty talk. 765 01:03:09,860 --> 01:03:12,180 You'll never clean anything up, Aslan. 766 01:03:13,020 --> 01:03:15,660 Because if you do, you'll lose all your power. 767 01:03:17,580 --> 01:03:19,460 And you need that power. 768 01:03:20,500 --> 01:03:22,140 You love that power. 769 01:03:27,460 --> 01:03:28,580 More than anything 770 01:03:29,820 --> 01:03:31,700 more than anyone. 771 01:03:36,100 --> 01:03:37,100 Got it. 772 01:04:12,260 --> 01:04:13,660 He's here? You're sure? 773 01:04:14,380 --> 01:04:15,220 Yeah. 774 01:04:15,740 --> 01:04:18,140 He's the only one who might know where Ati is 775 01:04:18,540 --> 01:04:19,500 his dealer. 776 01:04:19,740 --> 01:04:21,100 A guy named Lokman. 777 01:04:21,700 --> 01:04:22,700 Is that so? 778 01:04:22,820 --> 01:04:25,540 Let's go, then. 779 01:04:30,900 --> 01:04:33,660 Members only, bro. No entry. 780 01:04:34,100 --> 01:04:35,620 We're not here to park. 781 01:04:36,220 --> 01:04:37,380 Then what's up? 782 01:04:37,740 --> 01:04:39,660 We need to see Lokman. It'll be quick. 783 01:04:39,860 --> 01:04:41,980 No Lokman here. Turn around. 784 01:04:44,340 --> 01:04:47,220 Look, man, this is our job. Just tell Lokman. 785 01:06:01,340 --> 01:06:02,660 Dude, seriously? 786 01:06:02,740 --> 01:06:03,777 Why start beef without knowing why? 787 01:06:03,860 --> 01:06:06,500 -At least ask what the issue is! -What the hell's your issue? 788 01:06:06,580 --> 01:06:09,220 -What's your issue? -Don't curse at me! 789 01:06:10,700 --> 01:06:12,620 Easy, step aside. Chill. 790 01:06:13,700 --> 01:06:15,220 Look, our problem's simple. 791 01:06:15,940 --> 01:06:19,057 Where was the last place you delivered to your client, Atilla Özyılmaz? 792 01:06:19,140 --> 01:06:23,140 I don't know who you're talking about, I swear, I've never heard of him. 793 01:06:23,220 --> 01:06:25,500 -You don't know? -Man, our brother got shot. 794 01:06:25,580 --> 01:06:27,140 Do you know what that means? 795 01:06:27,300 --> 01:06:28,260 Huh? 796 01:06:28,380 --> 01:06:31,130 I swear, no jokes, I'll blow your brains out right here! 797 01:06:33,500 --> 01:06:35,940 Three… two… 798 01:06:37,500 --> 01:06:39,420 Get ready, he's gonna talk. 799 01:06:40,140 --> 01:06:41,020 You gonna talk? 800 01:06:46,500 --> 01:06:47,900 Talk! 801 01:06:47,980 --> 01:06:50,140 Okay, okay! I'll talk, fine! 802 01:07:32,940 --> 01:07:33,820 She hasn't come? 803 01:07:47,940 --> 01:07:51,180 Who could've done this? Did you find anything? 804 01:07:53,100 --> 01:07:56,940 I mean, who would benefit from something like this? 805 01:07:59,020 --> 01:08:01,060 You would. 806 01:08:14,060 --> 01:08:15,020 Your son is here. 807 01:08:18,140 --> 01:08:19,300 But Devin isn't. 808 01:08:23,300 --> 01:08:24,300 Look me in the eye. 809 01:08:29,140 --> 01:08:30,090 Look me in the eye! 810 01:08:38,220 --> 01:08:39,140 Ask me. 811 01:08:40,980 --> 01:08:41,860 Ask. 812 01:08:42,820 --> 01:08:45,740 Ask me, "Did you have Ekrem shot, Mom?" 813 01:08:57,220 --> 01:08:58,140 Go on, ask! 814 01:10:02,860 --> 01:10:04,220 Is this what you want? 815 01:10:04,940 --> 01:10:06,340 Is this what you're after? 816 01:10:06,660 --> 01:10:07,660 Say it. 817 01:10:08,020 --> 01:10:10,420 Say it. Is this what you want? 818 01:10:10,740 --> 01:10:11,840 Is this what you want? 819 01:11:46,380 --> 01:11:47,900 <i>"The Soykans' Blood-Stained Wedding"</i> 820 01:11:48,060 --> 01:11:51,900 <i>"Last night, prominent businessman Aslan Soykan's…"</i> 821 01:12:05,260 --> 01:12:07,510 I'm as pathetic as your father's old slipper. 822 01:12:12,460 --> 01:12:13,460 Morning. 823 01:12:13,820 --> 01:12:14,820 Morning, Devin. 824 01:12:19,340 --> 01:12:21,440 I just spilled some ayran, cleaning it up. 825 01:12:23,820 --> 01:12:24,700 Toast? 826 01:12:25,780 --> 01:12:26,780 What kind are these? 827 01:12:26,980 --> 01:12:29,480 This one's double cheese, that one's with sausage. 828 01:12:31,340 --> 01:12:32,180 Enjoy. 829 01:12:33,460 --> 01:12:34,580 Where are we off to? 830 01:12:34,860 --> 01:12:37,460 We're heading to a friend's clinic. I'll guide you. 831 01:12:37,580 --> 01:12:38,460 Alright. 832 01:12:45,660 --> 01:12:48,910 Devin, please, I'm begging you, don't get us in trouble again. 833 01:12:49,820 --> 01:12:51,870 Aslan chewed me out yesterday, seriously. 834 01:12:52,140 --> 01:12:55,140 And I'm kinda scared of you, too. I'm stuck in the middle. 835 01:12:55,420 --> 01:12:56,460 What did I even do? 836 01:12:57,380 --> 01:12:58,680 Did I say something wrong? 837 01:12:58,900 --> 01:12:59,780 Nope. 838 01:13:00,900 --> 01:13:04,180 Devin, no offense, but you're a little intense. 839 01:13:04,980 --> 01:13:07,580 I'm thinking, "Let me have a nice chat with my friend's wife." 840 01:13:07,660 --> 01:13:09,460 Share a few laughs, just talk a bit. 841 01:13:09,820 --> 01:13:12,470 And I swear, I've got solid conversation skills, but 842 01:13:13,380 --> 01:13:14,820 I get nervous around you. 843 01:13:17,340 --> 01:13:18,300 I'm sorry. 844 01:13:19,020 --> 01:13:20,257 No need to apologize. 845 01:13:20,340 --> 01:13:21,580 You asked, so I answered 846 01:13:21,660 --> 01:13:24,010 otherwise, if you didn't, I wouldn't, you know? 847 01:13:25,620 --> 01:13:26,820 -Alright. -Heh. 848 01:13:28,180 --> 01:13:29,660 So let's chat now, then. 849 01:13:30,580 --> 01:13:31,930 Go ahead, ask me something. 850 01:13:32,620 --> 01:13:34,260 No, please, you go first. 851 01:13:35,420 --> 01:13:37,057 Okay then, which football team do you support? 852 01:13:37,140 --> 01:13:39,017 Oh, that I can't talk about. Forbidden topic. 853 01:13:39,100 --> 01:13:41,660 -Why? -Doctor's orders. It stresses me out. 854 01:13:41,780 --> 01:13:44,580 Mix that with my itching, and my blood sugar skyrockets. 855 01:13:46,540 --> 01:13:48,220 Hm. Fair enough. 856 01:13:49,300 --> 01:13:51,250 So… what kind of folk song do you like? 857 01:13:51,620 --> 01:13:52,500 Folk songs? 858 01:13:53,540 --> 01:13:56,020 Why are you immediately dropping folk songs on me? 859 01:13:56,100 --> 01:13:58,050 Seriously, never expected that from you. 860 01:13:58,300 --> 01:14:01,100 That's kind of a stereotypical assumption. 861 01:14:01,500 --> 01:14:04,250 I mean, do I have to listen to folk songs or something? 862 01:14:05,660 --> 01:14:06,620 Oh… 863 01:14:07,260 --> 01:14:08,260 Sorry. 864 01:14:09,580 --> 01:14:11,460 So what do you listen to most, then? 865 01:14:11,780 --> 01:14:13,500 What do I listen to most? 866 01:14:18,620 --> 01:14:19,540 Folk songs. 867 01:15:11,003 --> 01:15:11,883 Good morning. 868 01:15:37,963 --> 01:15:39,123 Ceylan, don't do this. 869 01:15:40,203 --> 01:15:42,203 Let her act however she wants toward me. 870 01:15:44,603 --> 01:15:45,883 Sweetheart… darling… 871 01:15:46,403 --> 01:15:47,763 Where's the bride? 872 01:15:51,683 --> 01:15:53,443 Early, she… 873 01:15:54,603 --> 01:15:57,703 She had something early this morning, Grandma. Had to head out. 874 01:15:59,723 --> 01:16:01,523 She wasn't around last night either. 875 01:16:05,323 --> 01:16:07,603 She did it, got rid of her, didn't she? 876 01:16:12,003 --> 01:16:13,163 Look, look at her 877 01:16:13,443 --> 01:16:15,043 she's practically sweating fear. 878 01:16:16,243 --> 01:16:18,323 Of course, the bride comes, 879 01:16:18,883 --> 01:16:20,763 and her reign ends. 880 01:16:21,643 --> 01:16:24,843 I've got no fear of anyone at my age, Mother. 881 01:16:26,163 --> 01:16:29,043 Your grandson couldn't even bring his wife to the table. 882 01:16:30,243 --> 01:16:31,743 What am I supposed to do, huh? 883 01:16:31,923 --> 01:16:33,643 If I wanted to, 884 01:16:34,203 --> 01:16:37,083 I'd know how to make that girl sit at the table. 885 01:16:41,523 --> 01:16:42,803 Just one phone call away. 886 01:16:46,843 --> 01:16:47,803 Good morning. 887 01:16:49,123 --> 01:16:50,123 I'm heading out. 888 01:16:50,443 --> 01:16:53,523 Take Eşref and Kazım with you. Don't go out unprotected. 889 01:16:55,523 --> 01:16:56,763 Leyla, you leaving? 890 01:17:00,363 --> 01:17:03,203 Yes, I am, Mom. Got something to say? 891 01:17:03,603 --> 01:17:04,563 I do. 892 01:17:05,323 --> 01:17:06,623 Wait, I'm coming with you. 893 01:17:08,083 --> 01:17:09,203 Gladly. 894 01:17:13,003 --> 01:17:14,163 Enjoy your breakfast. 895 01:17:20,563 --> 01:17:21,443 Mom? 896 01:17:22,963 --> 01:17:24,523 Shh, Mom! 897 01:17:26,323 --> 01:17:27,623 Can you stop for a second? 898 01:17:28,083 --> 01:17:28,923 Mom! 899 01:17:29,643 --> 01:17:31,043 Mom, come on, look at me. 900 01:17:32,803 --> 01:17:33,763 Mom! 901 01:17:33,923 --> 01:17:35,443 Leyla's waiting, move. 902 01:17:35,923 --> 01:17:36,923 I'm sorry. 903 01:17:38,643 --> 01:17:39,720 Last night, even though I didn't mean to, 904 01:17:39,803 --> 01:17:41,723 I said some things I regret. I'm sorry. 905 01:17:41,803 --> 01:17:42,763 I hurt you. 906 01:17:43,043 --> 01:17:44,323 I'm sorry, Mom. 907 01:17:54,523 --> 01:17:55,443 Nothing? 908 01:17:55,963 --> 01:17:56,843 Nothing. 909 01:17:57,243 --> 01:17:58,123 Not even a smile? 910 01:17:58,523 --> 01:17:59,403 Nope. 911 01:18:00,963 --> 01:18:01,863 Not even a little? 912 01:18:02,803 --> 01:18:04,003 -Not even. -Zero? 913 01:18:06,603 --> 01:18:07,483 Zero. 914 01:18:10,203 --> 01:18:11,083 Come here. 915 01:18:15,643 --> 01:18:16,803 Aslan, listen to me. 916 01:18:18,243 --> 01:18:21,883 I don't need these grand gestures you dream up. 917 01:18:23,403 --> 01:18:25,903 Getting Devin back home, just takes one phone call. 918 01:18:52,883 --> 01:18:53,763 Devin? 919 01:18:54,443 --> 01:18:55,323 How are you? 920 01:18:56,483 --> 01:18:57,443 I don't know. 921 01:18:59,043 --> 01:18:59,963 Not good. 922 01:19:02,923 --> 01:19:04,163 Turgut, sweetheart 923 01:19:04,523 --> 01:19:06,973 Look, the place is clear. No shooters or anything. 924 01:19:07,603 --> 01:19:09,563 Would you wait outside, please? 925 01:19:09,803 --> 01:19:11,603 Unless you're the one needing therapy. 926 01:19:11,683 --> 01:19:13,403 No, heaven forbid. 927 01:19:25,763 --> 01:19:26,763 Turgut 928 01:19:27,363 --> 01:19:29,563 would you mind waiting outside the building? 929 01:19:30,883 --> 01:19:33,243 And if anyone shows up, just search them. 930 01:19:33,843 --> 01:19:34,723 Okay? 931 01:19:36,803 --> 01:19:37,643 Okay. 932 01:19:45,243 --> 01:19:46,763 Do we travel with bodyguards now, Devin? 933 01:19:46,843 --> 01:19:47,763 Is he inside? 934 01:19:48,043 --> 01:19:50,363 He is, but he shouldn't be here. You know that. 935 01:19:50,443 --> 01:19:53,163 Oh, I know, İlkay. Enough with the self-righteousness. 936 01:19:53,243 --> 01:19:56,763 Devin, as a psychologist this is a massive ethical breach. 937 01:19:56,843 --> 01:19:57,943 Are you aware of that? 938 01:19:58,043 --> 01:20:01,203 I'm aware, İlkay. Don't worry. 939 01:20:02,963 --> 01:20:05,113 Don't school me in my own profession, okay? 940 01:20:05,283 --> 01:20:06,383 I know what I'm doing. 941 01:20:29,603 --> 01:20:30,883 Welcome, Doctor. 942 01:20:33,603 --> 01:20:34,523 Thank you. 943 01:20:41,443 --> 01:20:44,203 It's been about a week. I'll be here one more week. 944 01:20:45,883 --> 01:20:47,433 Alright. We'll talk, of course. 945 01:20:48,803 --> 01:20:50,443 Yeah, I heard, he's gone nuts. 946 01:20:51,963 --> 01:20:54,483 No, don't do anything. Wait until I arrive. 947 01:20:54,923 --> 01:20:56,623 I'm not filing a complaint anyway. 948 01:20:57,763 --> 01:20:58,763 Alright, alright. 949 01:21:00,003 --> 01:21:02,163 No, don't worry. No one can find me here. 950 01:21:04,003 --> 01:21:05,283 Okay. We'll talk soon. 951 01:21:07,363 --> 01:21:09,963 Okay, I'll call, call me later, okay? 952 01:21:10,523 --> 01:21:11,563 Yeah, we'll talk. 953 01:21:13,483 --> 01:21:14,403 What is this? 954 01:21:30,603 --> 01:21:31,523 Who's this? 955 01:23:56,843 --> 01:23:57,923 Come on, let's go. 956 01:24:18,763 --> 01:24:20,763 Get out. Out! 957 01:24:29,043 --> 01:24:30,243 Aslan, come on… 958 01:24:31,763 --> 01:24:33,483 We can settle this by talking. 959 01:24:35,803 --> 01:24:37,960 If everything could be solved by talking, Ati 960 01:24:38,043 --> 01:24:41,083 who would be king of the jungle today? 961 01:24:48,563 --> 01:24:49,483 The parrot. 962 01:24:53,043 --> 01:24:53,963 Hm. 963 01:24:58,523 --> 01:25:00,483 Fear won't save you now, Ati. 964 01:25:00,803 --> 01:25:02,203 This is the end of the road. 965 01:25:07,083 --> 01:25:07,923 In our family 966 01:25:09,163 --> 01:25:11,043 it's kind of tradition, you know? 967 01:25:11,403 --> 01:25:14,083 We make dramatic entrances. 968 01:25:14,963 --> 01:25:16,213 Not bad yourself, though. 969 01:25:17,003 --> 01:25:18,103 Welcome to the family. 970 01:25:20,523 --> 01:25:22,223 There's just one thing on my mind. 971 01:25:23,883 --> 01:25:26,003 This place… that seat… 972 01:25:27,803 --> 01:25:29,240 Are we sitting in the right spot? 973 01:25:29,323 --> 01:25:30,243 I mean 974 01:25:31,003 --> 01:25:32,403 This isn't a matinée, right? 975 01:25:32,603 --> 01:25:34,503 Feels like something else is going on. 976 01:25:34,763 --> 01:25:35,923 What should I call you? 977 01:25:36,123 --> 01:25:38,363 Doctor? Or sister-in-law? 978 01:25:38,523 --> 01:25:41,123 This isn't therapy, Cihan. Call me whatever you want. 979 01:25:41,403 --> 01:25:42,243 Alright then. 980 01:25:42,603 --> 01:25:45,283 If this isn't a matinée, why are we meeting, Doctor? 981 01:25:48,323 --> 01:25:51,443 Because this time, I'm the one who needs you. 982 01:25:51,883 --> 01:25:53,803 Oh really? 983 01:25:53,883 --> 01:25:54,723 Well, well. 984 01:25:56,523 --> 01:25:57,403 Alright. 985 01:25:58,003 --> 01:25:58,843 Go ahead. 986 01:26:01,203 --> 01:26:03,453 There's something I want to know about Aslan. 987 01:26:07,603 --> 01:26:08,483 Aslan… 988 01:26:11,843 --> 01:26:13,193 …has he ever killed anyone? 989 01:26:23,123 --> 01:26:24,373 What do you want to hear? 990 01:26:28,643 --> 01:26:29,523 The truth. 991 01:26:31,483 --> 01:26:32,363 Did you know? 992 01:26:32,403 --> 01:26:33,869 THE PRINC BY NICCOLO MACHIAVELLI 993 01:26:46,203 --> 01:26:49,363 <i>Sometimes, to recognize traps, a man must be a fox,</i> 994 01:26:49,803 --> 01:26:53,443 <i>but to scare off wolves, sometimes he must be a lion.</i> 995 01:26:54,603 --> 01:26:56,703 Aslan, he was always like the book's title. 996 01:26:57,963 --> 01:27:00,403 He's always been the prince of our family. 997 01:27:01,243 --> 01:27:02,603 My father, well 998 01:27:03,363 --> 01:27:05,283 he wasn't big on books or metaphors, 999 01:27:06,163 --> 01:27:07,163 but he used to say: 1000 01:27:07,963 --> 01:27:12,203 <i>"He who allows others to gain power lays the path to his own ruin."</i> 1001 01:27:12,723 --> 01:27:16,603 <i>So… you're saying Aslan, to prevent his family's downfall,</i> 1002 01:27:17,563 --> 01:27:20,163 <i>has killed when necessary? Is that what you mean?</i> 1003 01:27:28,243 --> 01:27:29,283 <i>I didn't say that.</i> 1004 01:27:30,043 --> 01:27:30,883 <i>You did.</i> 1005 01:27:31,683 --> 01:27:33,283 <i>You're so impatient, Doctor.</i> 1006 01:27:34,043 --> 01:27:34,963 <i>So very.</i> 1007 01:27:36,283 --> 01:27:38,243 Then what are you saying, Cihan? 1008 01:27:38,643 --> 01:27:42,123 Put the book down and just answer me clearly. 1009 01:27:42,203 --> 01:27:43,363 Yes or no. 1010 01:27:43,443 --> 01:27:45,043 Has Aslan killed someone? 1011 01:27:45,803 --> 01:27:46,683 Doctor 1012 01:27:47,603 --> 01:27:50,303 Don't ask me questions you already know the answer to. 1013 01:27:53,963 --> 01:27:55,523 <i>But I can do this much for you</i> 1014 01:27:56,083 --> 01:27:57,043 <i>A small favor.</i> 1015 01:27:58,483 --> 01:28:00,280 <i>I can tell you things you don't know.</i> 1016 01:28:00,363 --> 01:28:01,243 <i>Like?</i> 1017 01:28:01,563 --> 01:28:02,603 <i>For example</i> 1018 01:28:03,323 --> 01:28:06,483 <i>Aslan wants to clean up the business a bit.</i> 1019 01:28:07,003 --> 01:28:08,353 <i>But it's just not possible.</i> 1020 01:28:16,603 --> 01:28:17,723 <i>Power. It's power.</i> 1021 01:28:18,683 --> 01:28:21,683 <i>Aslan can't give that up. That's just not who he is.</i> 1022 01:28:22,723 --> 01:28:23,683 So? 1023 01:28:24,203 --> 01:28:25,243 So… 1024 01:28:30,363 --> 01:28:32,113 That's why you're in love with him. 1025 01:28:33,843 --> 01:28:35,243 Because when it's necessary 1026 01:28:35,803 --> 01:28:38,153 he's the type who can go all in, no hesitation. 1027 01:28:38,763 --> 01:28:39,603 Right? 1028 01:28:40,923 --> 01:28:41,823 Tell me I'm wrong. 1029 01:28:55,483 --> 01:28:57,923 -Come on, Ati… -Dude, don't do this, don't! 1030 01:28:58,363 --> 01:29:00,763 You were born with a silver spoon in your mouth. 1031 01:29:01,803 --> 01:29:05,363 Now you're leaving with a black bag over your head, how's that? 1032 01:29:05,803 --> 01:29:07,363 Come on, man, please, Aslan. 1033 01:29:07,443 --> 01:29:09,480 Aslan, I didn't do it. I swear, I didn't! 1034 01:29:09,563 --> 01:29:13,203 You didn't do anything, buddy. I know you didn't. 1035 01:29:13,283 --> 01:29:14,483 But please, Aslan… 1036 01:29:14,563 --> 01:29:17,883 But you stood against Aslan Soykan, there's a price for that. 1037 01:29:18,763 --> 01:29:19,763 You get that? 1038 01:29:19,843 --> 01:29:22,443 Aslan, buddy, let's talk, I'm telling you, I didn't! 1039 01:29:22,523 --> 01:29:23,683 Let's talk, man. 1040 01:29:25,523 --> 01:29:28,123 You couldn't even manage to die like a man, Ati. 1041 01:29:28,843 --> 01:29:30,043 Don't do this, man, please! 1042 01:29:30,123 --> 01:29:33,083 Aslan, Aslan, don't! I didn't do it, listen. Aah! 1043 01:30:24,083 --> 01:30:25,483 You want that power too. 1044 01:30:26,363 --> 01:30:27,863 You just need to do one thing. 1045 01:30:29,163 --> 01:30:30,083 Fight. 1046 01:30:31,763 --> 01:30:34,163 You've got a ruthless enemy, I'll tell you that. 1047 01:30:35,443 --> 01:30:36,723 You've got to fight her. 1048 01:30:37,963 --> 01:30:38,803 Doctor… 1049 01:30:40,843 --> 01:30:42,193 …don't run from that fight. 1050 01:30:43,403 --> 01:30:44,963 I'm not running from anything. 1051 01:30:45,363 --> 01:30:46,803 And I'm not chasing power. 1052 01:30:46,923 --> 01:30:49,003 There's no shame in it. 1053 01:30:49,443 --> 01:30:50,723 It's human nature. 1054 01:30:52,123 --> 01:30:54,163 People always want. It's what we do. 1055 01:30:56,083 --> 01:30:57,083 You want it too. 1056 01:30:58,323 --> 01:30:59,823 You just need to do one thing: 1057 01:31:00,003 --> 01:31:01,083 Go to that house. 1058 01:31:02,283 --> 01:31:04,923 Take on Hülya Soykan. Got it? 1059 01:31:05,203 --> 01:31:06,283 Fight. 1060 01:31:06,403 --> 01:31:08,103 You're really going off the rails. 1061 01:31:10,323 --> 01:31:11,623 Let me tell you something. 1062 01:31:13,083 --> 01:31:15,963 One day, you'll understand what it means to be a Soykan. 1063 01:31:16,723 --> 01:31:17,563 That power… 1064 01:31:19,203 --> 01:31:20,553 That power will poison you. 1065 01:31:21,123 --> 01:31:23,323 And you won't even realize what's happening. 1066 01:31:24,083 --> 01:31:26,563 You'll go around yelling, "I'm Devin Soykan!" 1067 01:31:27,363 --> 01:31:28,313 That day will come… 1068 01:31:30,963 --> 01:31:34,323 …and whether Aslan killed someone or not, you won't even care. 1069 01:31:35,603 --> 01:31:36,483 You hear me? 1070 01:31:39,523 --> 01:31:40,403 Really? 1071 01:31:41,363 --> 01:31:42,203 Really. 1072 01:31:45,443 --> 01:31:46,363 Alright. 1073 01:31:46,523 --> 01:31:47,403 If 1074 01:31:49,323 --> 01:31:51,423 we're being this honest about everything, 1075 01:31:52,283 --> 01:31:54,523 and clearly I'm not here as a psychologist… 1076 01:31:56,723 --> 01:31:59,523 …then let me ask you something else, Cihan. 1077 01:32:00,563 --> 01:32:01,963 Something you'll understand. 1078 01:32:05,523 --> 01:32:07,523 People get over their father's death 1079 01:32:08,283 --> 01:32:11,083 faster than they get over losing an inheritance. 1080 01:32:13,603 --> 01:32:15,303 So why wasn't it that way for you? 1081 01:32:26,563 --> 01:32:29,883 Why couldn't you get over your father's death, Cihan? 1082 01:33:17,923 --> 01:33:18,883 Devin? 1083 01:33:28,043 --> 01:33:29,763 You okay? 1084 01:34:24,723 --> 01:34:26,643 <i>Yağmur, why aren't you messaging me?</i> 1085 01:34:27,163 --> 01:34:28,043 Huh? 1086 01:34:28,683 --> 01:34:30,433 Sorry, I passed out from exhaustion. 1087 01:34:30,763 --> 01:34:33,683 Didn't I tell you to check in with me every hour? 1088 01:34:33,963 --> 01:34:35,523 Okay! I fell asleep! 1089 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 How's Ekrem? 1090 01:34:38,803 --> 01:34:42,523 He's better today. Bit of pain yesterday, but 1091 01:34:43,803 --> 01:34:44,683 Mom? 1092 01:34:44,923 --> 01:34:46,803 Have you talked to Mom? How is she? 1093 01:34:48,803 --> 01:34:49,763 Damn. 1094 01:34:50,163 --> 01:34:51,043 What happened? 1095 01:34:51,643 --> 01:34:53,143 Sis, what time is it right now? 1096 01:34:53,923 --> 01:34:55,243 Why, Yağmur? 1097 01:34:57,243 --> 01:34:58,203 Sis… 1098 01:35:00,403 --> 01:35:02,443 Dad's selling the house. 1099 01:35:02,643 --> 01:35:03,523 What? 1100 01:35:03,883 --> 01:35:05,363 Mom told me yesterday 1101 01:35:05,603 --> 01:35:09,283 they're meeting at the house today at noon to sign the papers. 1102 01:35:09,683 --> 01:35:11,683 I was going to figure something out but… 1103 01:35:13,003 --> 01:35:14,483 It slipped my mind. 1104 01:35:14,963 --> 01:35:18,723 Bravo, Yağmur. Seriously, now you tell me? 1105 01:35:18,923 --> 01:35:20,723 Sis, please don't start on me. 1106 01:35:21,443 --> 01:35:24,440 We didn't want to bother you, you've been dealing with too much. 1107 01:35:24,523 --> 01:35:27,363 Well, you screwed us over, Yağmur! Both of you did! 1108 01:35:28,403 --> 01:35:29,603 Alright, hang up. 1109 01:35:30,083 --> 01:35:31,163 I'll handle it. 1110 01:35:33,123 --> 01:35:34,523 Everything okay? 1111 01:35:35,403 --> 01:35:36,483 It's fine, it's fine. 1112 01:35:37,083 --> 01:35:40,163 Turn around here, Turgut, we're going to my mother's. 1113 01:35:40,243 --> 01:35:41,083 Okay. 1114 01:36:00,483 --> 01:36:01,443 What's this? 1115 01:36:03,963 --> 01:36:06,263 It's nothing, just a painkiller. Hand it to me? 1116 01:36:07,603 --> 01:36:08,803 I know what that is. 1117 01:36:10,323 --> 01:36:12,363 -Eko. -Where did you get these? 1118 01:36:16,403 --> 01:36:18,103 How long have you been using them? 1119 01:36:18,323 --> 01:36:20,960 -What do you mean how long? Don't-- -Yağmur, just answer me! 1120 01:36:21,043 --> 01:36:22,563 What's it to you, huh? 1121 01:36:28,003 --> 01:36:29,520 Is that what this was all about? 1122 01:36:29,603 --> 01:36:30,523 -What? -Huh? 1123 01:36:31,323 --> 01:36:32,323 What are you saying? 1124 01:36:33,123 --> 01:36:35,123 That's why you stayed with me, isn't it? 1125 01:36:35,363 --> 01:36:36,760 -What are you talking about? -Huh? 1126 01:36:36,843 --> 01:36:38,093 Last night was a lie too. 1127 01:36:38,363 --> 01:36:40,520 -What? -You were high last night too, weren't you? 1128 01:36:40,603 --> 01:36:42,203 What are you talking about? 1129 01:36:42,523 --> 01:36:46,283 I stayed because I was worried about you! Because I'm a decent human being! 1130 01:36:48,523 --> 01:36:51,443 What are you accusing me of, huh? 1131 01:36:51,803 --> 01:36:55,563 Just because we kissed a couple times, now you've got drama? 1132 01:36:55,843 --> 01:36:58,123 What is wrong with you? Who even are you? 1133 01:36:58,203 --> 01:37:00,643 You my mother now? My dad? 1134 01:37:00,723 --> 01:37:02,083 Who the hell are you? 1135 01:37:02,363 --> 01:37:05,563 If your parents had stepped in, maybe you wouldn't be like this. 1136 01:37:16,603 --> 01:37:17,683 Get lost! 1137 01:38:06,763 --> 01:38:08,363 Good thing you came. 1138 01:38:09,483 --> 01:38:12,683 Even visiting my ex has to happen under your supervision. 1139 01:38:22,283 --> 01:38:23,203 Mom… 1140 01:38:26,043 --> 01:38:27,163 …what's normal to you? 1141 01:38:29,523 --> 01:38:30,403 What? 1142 01:38:31,323 --> 01:38:32,273 You said yesterday 1143 01:38:33,003 --> 01:38:34,683 abnormal behavior and all that. 1144 01:38:35,723 --> 01:38:37,223 That's what I'm talking about. 1145 01:38:38,923 --> 01:38:42,523 I've been thinking all day and night, and I still can't figure it out. 1146 01:38:46,443 --> 01:38:47,363 What is normal? 1147 01:38:50,683 --> 01:38:51,683 What's abnormal? 1148 01:38:52,163 --> 01:38:53,163 Am I normal? 1149 01:38:55,363 --> 01:38:56,563 Who gets to decide that? 1150 01:38:59,443 --> 01:39:02,083 There you go again, Leyla, asking ridiculous questions. 1151 01:39:02,163 --> 01:39:03,803 Ridiculous? You mean abnormal? 1152 01:39:12,003 --> 01:39:15,003 You only feel ashamed when you've done something shameful. 1153 01:39:16,363 --> 01:39:19,923 When you do something bad. So why are you ashamed of me, Mom? 1154 01:39:20,443 --> 01:39:21,283 Huh? 1155 01:39:29,323 --> 01:39:31,403 Am I the bad thing you did? 1156 01:39:41,763 --> 01:39:44,563 I didn't do anything wrong. I just 1157 01:39:45,003 --> 01:39:47,003 loved someone you didn't approve of. 1158 01:39:56,123 --> 01:39:57,603 Come on. Let's go, no delays. 1159 01:40:24,963 --> 01:40:28,313 Ms. Hülya, your gift is ready. I'll deliver it after I drop you off. 1160 01:40:41,283 --> 01:40:42,683 -What do you want from me? -Don't yell. 1161 01:40:42,763 --> 01:40:44,163 -What do you want from me?! -I said don't yell! 1162 01:40:44,243 --> 01:40:45,763 -You want my life? Is that it?! -What were you expecting? 1163 01:40:45,843 --> 01:40:47,363 -Take it! Take my life, I'm done! -I'm broke! You've drained me! 1164 01:40:47,443 --> 01:40:49,403 -Take it! Let me be free! Enough! -It's you who pushed me this far! 1165 01:40:49,483 --> 01:40:51,533 -Enough! -You want enough?! You're enough! 1166 01:40:51,923 --> 01:40:53,803 <i>-Turgut, can you stop here for a sec?</i> -Now you need my permission for that? 1167 01:40:53,883 --> 01:40:54,723 You asking me? 1168 01:40:54,803 --> 01:40:57,503 It's my house. I'll sell it if I want. Why do you care? 1169 01:40:58,203 --> 01:40:59,243 What's going on? 1170 01:41:00,363 --> 01:41:01,713 Why are you shouting again? 1171 01:41:02,083 --> 01:41:03,803 Devin, sweetheart. 1172 01:41:04,043 --> 01:41:05,883 Thank God. Thank God you're here. 1173 01:41:06,603 --> 01:41:07,903 It's okay, Mom. Go inside. 1174 01:41:08,643 --> 01:41:11,163 Devin, I won't leave this house. I won't! 1175 01:41:11,243 --> 01:41:13,743 -He can't throw me out! -Mom, go inside. It's okay. 1176 01:41:16,723 --> 01:41:18,403 God curse you. 1177 01:41:20,563 --> 01:41:21,760 And good luck to you too 1178 01:41:21,843 --> 01:41:23,160 I heard there was a shooting at the wedding. 1179 01:41:23,243 --> 01:41:24,243 Are you alright now? 1180 01:41:25,443 --> 01:41:28,163 Clearly, you've been worried sick about your daughters. 1181 01:41:28,523 --> 01:41:30,163 So what, why are you here now? 1182 01:41:30,403 --> 01:41:31,953 Nothing. I'm selling the house. 1183 01:41:32,043 --> 01:41:33,243 No, you're not. 1184 01:41:33,523 --> 01:41:34,483 Devin 1185 01:41:34,843 --> 01:41:35,923 it's done. 1186 01:41:36,323 --> 01:41:38,083 I've already sold it. Too late. 1187 01:41:38,163 --> 01:41:40,283 Go on then. Let's see if you really can. Go sell it! 1188 01:41:40,363 --> 01:41:41,843 We'll see about that. 1189 01:41:42,923 --> 01:41:44,043 Hello? 1190 01:41:44,843 --> 01:41:46,803 I'm available, very available. Go ahead. 1191 01:41:48,683 --> 01:41:49,523 Got it. 1192 01:41:49,963 --> 01:41:53,363 We're just waiting on the lab results now. Once they come in 1193 01:41:53,563 --> 01:41:55,043 I'll take a look, evaluate them. 1194 01:41:55,123 --> 01:41:56,423 Then I'll get back to you. 1195 01:42:14,123 --> 01:42:15,963 Oh, nephew, welcome. 1196 01:42:19,643 --> 01:42:20,643 Salaam Alaikum. 1197 01:42:20,763 --> 01:42:21,963 Alaikum Salaam. 1198 01:42:22,683 --> 01:42:25,783 If you'd told us you were coming, we'd have made preparations. 1199 01:42:35,203 --> 01:42:36,403 This one's well cooked. 1200 01:42:37,803 --> 01:42:38,803 Hm. 1201 01:42:42,163 --> 01:42:43,043 Here. 1202 01:42:44,003 --> 01:42:46,043 Eat. It's delicious. 1203 01:42:46,123 --> 01:42:47,043 Liver. 1204 01:42:47,323 --> 01:42:48,773 Eat. It's good for the blood. 1205 01:42:55,763 --> 01:42:59,763 Bring my nephew some spicy turnip juice. 1206 01:43:01,123 --> 01:43:03,823 Now tell me, what do we owe the pleasure of your visit? 1207 01:43:07,843 --> 01:43:09,083 To a man without blood 1208 01:43:09,963 --> 01:43:11,963 a man without a soul, 1209 01:43:13,283 --> 01:43:14,163 Uncle. 1210 01:43:19,523 --> 01:43:20,963 That person 1211 01:43:22,123 --> 01:43:24,643 had someone I loved like a brother 1212 01:43:25,803 --> 01:43:26,683 shot. 1213 01:43:29,003 --> 01:43:31,283 He turned my wedding into a funeral. 1214 01:43:31,403 --> 01:43:33,403 You were there. You saw it too. 1215 01:43:34,043 --> 01:43:35,643 And this same person… 1216 01:43:37,883 --> 01:43:41,443 …knew it would all fall on Ati once it happened. 1217 01:43:43,483 --> 01:43:44,683 This same person 1218 01:43:45,443 --> 01:43:49,363 while I was fighting for my life, called Ati and said: "Run." 1219 01:43:51,403 --> 01:43:53,603 "Run. Aslan's going to tear you apart." 1220 01:43:57,763 --> 01:44:01,560 It wasn't about protection, of course. It was about grabbing control of the channel. 1221 01:44:01,643 --> 01:44:04,293 That black money had to be funneled in within a week. 1222 01:44:07,523 --> 01:44:10,803 Then it would be smooth sailing. Shady profits under the radar. 1223 01:44:20,157 --> 01:44:23,003 ALREADY PAID 1224 01:44:35,203 --> 01:44:36,653 Every account's been settled. 1225 01:44:37,563 --> 01:44:38,963 Only one remains. 1226 01:44:39,763 --> 01:44:40,643 Just one account. 1227 01:44:43,883 --> 01:44:46,723 And now, you're going to answer to me, İbrahim Soykan. 1228 01:44:55,203 --> 01:44:57,043 Alright. Fine. 1229 01:44:57,683 --> 01:45:00,803 You really think you can sell this house while I'm here? 1230 01:45:01,163 --> 01:45:02,883 What kind of person are you? 1231 01:45:03,083 --> 01:45:07,003 That woman lives here alone! She doesn't even work! 1232 01:45:07,083 --> 01:45:08,640 Everything's over, and this is your issue now? 1233 01:45:08,723 --> 01:45:09,873 What's going on, Devin? 1234 01:45:10,003 --> 01:45:11,803 What, are you a mob boss now too? 1235 01:45:11,883 --> 01:45:13,803 Yeah, well, what else would we expect from you? 1236 01:45:13,883 --> 01:45:17,443 Making headlines, attacking reporters, wasn't that it? 1237 01:45:17,563 --> 01:45:19,680 Don't talk about things you don't understand. 1238 01:45:19,763 --> 01:45:23,083 There's nothing I don't understand! It's all out in the open! 1239 01:45:24,483 --> 01:45:26,003 You're on the wrong path. 1240 01:45:26,403 --> 01:45:28,503 I'm telling you now, this path isn't right. 1241 01:45:28,843 --> 01:45:31,443 I warned you before, I'm warning you again. Watch it. 1242 01:45:32,043 --> 01:45:35,483 -You know what they say-- -Don't you dare finish that sentence. 1243 01:45:35,563 --> 01:45:36,403 Don't. 1244 01:45:37,043 --> 01:45:38,043 Stay away from here. 1245 01:45:38,443 --> 01:45:40,363 I'm not letting you sell this house! 1246 01:45:40,883 --> 01:45:41,923 Go on, try! 1247 01:45:42,003 --> 01:45:43,043 -Try it! -Oh, is that so? 1248 01:45:43,123 --> 01:45:44,203 Let's see you try to stop me. 1249 01:45:44,283 --> 01:45:46,520 -See if you've got what it takes. -You'll see how hard I stop you. 1250 01:45:46,603 --> 01:45:48,403 You'll be chasing this for months. 1251 01:45:48,483 --> 01:45:51,123 I'll tell those buyers exactly what kind of man you are. 1252 01:45:51,203 --> 01:45:52,123 We'll see. 1253 01:46:01,683 --> 01:46:04,443 -Mr. Zafer, welcome. How are you? -Hello, hello! 1254 01:46:04,523 --> 01:46:05,563 -Hi there. -Welcome. 1255 01:46:05,643 --> 01:46:06,883 -Hi. -I'm Devin Akın. 1256 01:46:07,283 --> 01:46:08,243 I'm Devin Akın. 1257 01:46:08,323 --> 01:46:12,123 Mr. Zafer, everything's ready. You already saw the house and liked it. 1258 01:46:12,523 --> 01:46:14,160 I've scheduled the title deed appointment too. 1259 01:46:14,243 --> 01:46:16,640 Let's go there, wrap this up, get it all done, shall we? 1260 01:46:16,723 --> 01:46:19,683 Please, Mr. Zafer, my mother lives alone in that house. 1261 01:46:19,763 --> 01:46:22,683 -She has nowhere else to go. I'm begging you. -Don't trouble yourself, ma'am. 1262 01:46:23,523 --> 01:46:25,323 -We're no longer buying the house. -Yes. 1263 01:46:26,483 --> 01:46:28,723 It's last minute, sorry but… 1264 01:46:29,723 --> 01:46:32,563 You can keep the deposit. It wasn't much anyway. 1265 01:46:33,123 --> 01:46:34,073 I don't understand. 1266 01:46:34,403 --> 01:46:36,883 Why are you backing out now? One second… 1267 01:46:37,123 --> 01:46:39,923 -What happened? -We liked another apartment. 1268 01:46:40,883 --> 01:46:43,233 It's roomier and more comfortable for the kids. 1269 01:46:43,603 --> 01:46:44,563 Sorry about that. 1270 01:46:45,203 --> 01:46:46,853 Also, we're so sorry, Miss Devin 1271 01:46:47,163 --> 01:46:48,403 we just saw the news. 1272 01:46:48,723 --> 01:46:50,723 We didn't know your mother lived here. 1273 01:46:51,083 --> 01:46:52,583 Please send her our apologies. 1274 01:46:52,963 --> 01:46:55,063 And to Mr. Aslan, our regards and respect. 1275 01:46:57,643 --> 01:46:58,803 Take care. Goodbye. 1276 01:46:58,963 --> 01:46:59,843 Let's go. 1277 01:47:35,563 --> 01:47:36,683 Let's go, Turgut. 1278 01:48:16,163 --> 01:48:17,123 Uncle… 1279 01:48:21,083 --> 01:48:22,803 Wow. A father figure, huh? 1280 01:48:27,043 --> 01:48:29,483 You better pray day and night your brother isn't alive. 1281 01:48:29,563 --> 01:48:30,443 You know that, don't you? 1282 01:48:30,523 --> 01:48:33,803 Better pray my father didn't live to see what a coward you are. 1283 01:48:33,883 --> 01:48:34,883 -You know that, right? -Shh. 1284 01:48:34,963 --> 01:48:36,323 Easy, watch yourself. 1285 01:48:38,803 --> 01:48:40,403 Any further, and it's doomsday. 1286 01:48:41,043 --> 01:48:43,683 Watch yourself. Know when to stop. 1287 01:48:43,963 --> 01:48:45,283 You're telling me that? 1288 01:48:46,483 --> 01:48:47,403 You? 1289 01:48:48,123 --> 01:48:50,203 The guy who had Ekrem shot? 1290 01:48:50,963 --> 01:48:53,723 Count yourself lucky nothing happened to that boy. 1291 01:48:54,043 --> 01:48:56,763 Or I would've rained hell on you. You know me. 1292 01:48:56,843 --> 01:48:59,723 I never told anyone to shoot Ekrem. 1293 01:49:00,283 --> 01:49:03,883 But when your mother shot Kemal in the leg, you didn't talk like this. 1294 01:49:04,083 --> 01:49:07,323 What, your people are precious but ours are disposable? 1295 01:49:07,763 --> 01:49:08,800 He was wrong too, there. 1296 01:49:08,883 --> 01:49:10,360 I wasn't wrong about anything. 1297 01:49:10,443 --> 01:49:13,203 I wasn't wrong. I did exactly what was necessary. 1298 01:49:13,803 --> 01:49:17,843 I wanted to show you how weak the farm's security was. 1299 01:49:18,443 --> 01:49:20,080 By shooting at your family's house? 1300 01:49:20,163 --> 01:49:21,243 Well, 1301 01:49:21,803 --> 01:49:24,480 one disaster teaches more than a thousand warnings. 1302 01:49:24,563 --> 01:49:27,243 I saw you weren't going to learn from advice. 1303 01:49:27,403 --> 01:49:28,963 So I did what had to be done. 1304 01:49:29,043 --> 01:49:31,243 Damn it, your mother was home. Your mother! 1305 01:49:33,083 --> 01:49:36,083 What kind of man are you? What kind of son? 1306 01:49:36,603 --> 01:49:40,523 It's not your place to question either of those. 1307 01:49:40,803 --> 01:49:41,643 Get outta here. 1308 01:49:41,723 --> 01:49:43,123 -You-- -Mind your own business. Go on! 1309 01:49:43,203 --> 01:49:44,123 Look… 1310 01:49:45,523 --> 01:49:48,483 You know damn well I can't kill you. Right? 1311 01:49:48,803 --> 01:49:50,043 Because that last name 1312 01:49:50,203 --> 01:49:53,243 it's your bulletproof vest. And you know it, too. 1313 01:49:55,643 --> 01:49:56,993 But don't test my patience. 1314 01:49:59,003 --> 01:50:00,523 I cut my own brother off cold. 1315 01:50:02,123 --> 01:50:05,003 Imagine what I'll do to you. So don't push me. 1316 01:50:05,963 --> 01:50:06,883 Aslan 1317 01:50:07,403 --> 01:50:08,683 don't lose your head. 1318 01:50:09,523 --> 01:50:10,923 You'll regret it. 1319 01:50:11,523 --> 01:50:14,173 I've made that mistake once, judging someone too late. 1320 01:50:14,443 --> 01:50:15,693 But I've figured you out. 1321 01:50:17,443 --> 01:50:20,143 Shame you haven't figured me out. Let me help you then. 1322 01:50:22,403 --> 01:50:23,243 They say 1323 01:50:24,683 --> 01:50:26,283 never grab a lion by the tail. 1324 01:50:27,563 --> 01:50:29,323 But if you do, never let go. 1325 01:50:30,443 --> 01:50:31,403 You get that? 1326 01:50:32,563 --> 01:50:34,923 From now on, you better fear your own shadow. 1327 01:50:37,003 --> 01:50:37,923 Understood? 1328 01:50:39,763 --> 01:50:42,683 Look, you know this is just the warm-up round. 1329 01:50:44,803 --> 01:50:46,303 The main event's still coming. 1330 01:50:47,163 --> 01:50:48,063 And you know that. 1331 01:51:09,203 --> 01:51:10,043 It came. 1332 01:51:11,963 --> 01:51:12,843 What came? 1333 01:51:14,443 --> 01:51:15,923 The shooter's photo. 1334 01:51:18,523 --> 01:51:19,363 Give it here. 1335 01:51:21,363 --> 01:51:24,443 Yıldırım Sözen. His rap sheet's longer than the highway. 1336 01:51:27,883 --> 01:51:29,883 We found the origin of the shipment. 1337 01:51:32,723 --> 01:51:33,603 Where? 1338 01:51:33,923 --> 01:51:37,683 From some guy Kürşat's cement factory. In Silivri. 1339 01:51:46,003 --> 01:51:49,243 The money's huge, Aslan. İbo's going all in. 1340 01:51:49,323 --> 01:51:52,723 If the shipment goes through, he'll make five times what he invested. 1341 01:51:59,523 --> 01:52:00,803 And if it doesn't? 1342 01:52:02,483 --> 01:52:03,523 Artery burst. 1343 01:52:09,283 --> 01:52:11,883 So, just so you know, this isn't a game. 1344 01:52:12,123 --> 01:52:13,163 The hitman, 1345 01:52:14,003 --> 01:52:16,443 and İbo's operation, they all move at your word. 1346 01:52:18,283 --> 01:52:19,323 So what do we do? 1347 01:52:23,523 --> 01:52:26,043 <i>But you have to give me one more promise.</i> 1348 01:52:28,043 --> 01:52:31,083 <i>Whoever's behind the attack last night</i> 1349 01:52:32,203 --> 01:52:33,363 <i>when you find them</i> 1350 01:52:33,843 --> 01:52:35,403 <i>you won't do anything.</i> 1351 01:52:37,563 --> 01:52:39,083 <i>You won't take revenge.</i> 1352 01:52:39,723 --> 01:52:42,523 <i>You won't turn it into some idiotic blood feud.</i> 1353 01:53:01,883 --> 01:53:04,483 This is definitely that meddler Yağmur's doing. 1354 01:53:04,723 --> 01:53:06,123 No doubt she reached out. 1355 01:53:06,203 --> 01:53:09,563 And Aslan? Never one to resist. He loves this kind of thing. 1356 01:53:10,283 --> 01:53:13,563 Wouldn't miss the chance to play the hero. 1357 01:53:16,043 --> 01:53:18,323 Did I ask you for help? 1358 01:53:18,483 --> 01:53:19,783 I didn't ask for anything. 1359 01:53:20,003 --> 01:53:22,403 What do you care about my mother's house anyway? 1360 01:53:23,883 --> 01:53:24,763 Welll, Devin 1361 01:53:25,483 --> 01:53:26,483 no offense, but… 1362 01:53:26,763 --> 01:53:29,480 If I hadn't seen that smile you gave that man just now, 1363 01:53:29,563 --> 01:53:31,213 I might've actually believed you. 1364 01:53:41,963 --> 01:53:42,843 Excuse me. 1365 01:53:43,483 --> 01:53:44,983 Show up tomorrow, you're hired. 1366 01:53:47,883 --> 01:53:49,123 Would you look at that. 1367 01:53:59,163 --> 01:54:00,003 Thanks, Turgut. 1368 01:54:01,163 --> 01:54:02,083 Devin… 1369 01:54:02,643 --> 01:54:04,993 You didn't misunderstand, right? You know, that thing I did just now… 1370 01:54:08,363 --> 01:54:09,203 I didn't. 1371 01:54:09,963 --> 01:54:10,923 I got. 1372 01:54:17,923 --> 01:54:20,443 Miss Devin, hello. This is from Ms. Hülya. 1373 01:54:22,643 --> 01:54:24,163 -Ms. Hülya? -Yes, ma'am. 1374 01:54:24,603 --> 01:54:25,563 Good day. 1375 01:54:45,843 --> 01:54:46,763 Hello? 1376 01:54:47,083 --> 01:54:48,643 Devin. Hi. 1377 01:54:49,723 --> 01:54:50,723 Hello. 1378 01:54:51,003 --> 01:54:51,883 How are you? 1379 01:54:52,563 --> 01:54:54,963 I'm fine, Ms. Hülya. Thank you. 1380 01:54:55,563 --> 01:54:56,683 And you? 1381 01:54:58,243 --> 01:55:01,283 Not so well, dear. I'm a little saddened, actually. 1382 01:55:01,363 --> 01:55:04,243 You know… what we went through was very unpleasant. 1383 01:55:04,643 --> 01:55:06,443 Especially for you. 1384 01:55:06,763 --> 01:55:10,313 What woman would want something like that to happen on her wedding day? 1385 01:55:10,603 --> 01:55:13,443 I couldn't put myself in your shoes, truly. 1386 01:55:14,163 --> 01:55:15,523 I was unfair to you. 1387 01:55:17,083 --> 01:55:18,403 You're afraid 1388 01:55:18,563 --> 01:55:20,443 Afraid to come to this house. 1389 01:55:20,883 --> 01:55:22,763 Afraid to sit at this table. 1390 01:55:22,923 --> 01:55:24,763 Afraid to be a Soykan. 1391 01:55:25,363 --> 01:55:26,923 Ms. Hülya, I'm not afraid of-- 1392 01:55:27,003 --> 01:55:28,920 And you have every right. But know this 1393 01:55:29,003 --> 01:55:32,953 As long as you're married to Aslan, there's always a seat for you at this table. 1394 01:55:33,643 --> 01:55:34,743 Please accept my gift. 1395 01:55:35,443 --> 01:55:36,483 Good day. 1396 01:56:14,243 --> 01:56:15,163 Hava 1397 01:56:16,243 --> 01:56:18,003 get out the silverware. 1398 01:56:18,163 --> 01:56:19,923 Everyone be at the table on time. 1399 01:56:20,443 --> 01:56:23,163 -Let's enjoy a nice meal tonight. -Of course, ma'am. 1400 01:57:24,883 --> 01:57:27,883 Add one more name to tomorrow night's guest list. 1401 01:57:29,923 --> 01:57:31,083 Ceylan Soykan. 1402 01:57:57,563 --> 01:58:01,243 It never ends, does it? You're still not done with me. 1403 01:58:06,163 --> 01:58:07,003 Wow, just wow! 1404 01:58:07,523 --> 01:58:09,200 You could at least say "Who is it?" 1405 01:58:09,283 --> 01:58:12,383 There are creeps and thieves out there, this is Istanbul, girl. 1406 01:58:12,843 --> 01:58:13,803 Hold on. 1407 01:58:14,963 --> 01:58:16,923 You nearly tore my foot apart! 1408 01:58:25,083 --> 01:58:26,003 Look… 1409 01:58:31,803 --> 01:58:34,243 I was at the market. I couldn't answer. Sorry. 1410 01:58:35,003 --> 01:58:36,103 I got amazing oranges! 1411 01:58:36,803 --> 01:58:37,843 Just look at them! 1412 01:58:47,523 --> 01:58:48,403 What's this? 1413 01:58:48,723 --> 01:58:50,163 A gift from your mother. 1414 01:58:52,083 --> 01:58:54,483 -She came here? -No, she sent it. 1415 01:58:54,643 --> 01:58:57,163 Then, perfect timing, she called too. 1416 01:58:57,883 --> 01:58:59,163 -Called? -Yep. 1417 01:59:01,403 --> 01:59:02,283 A phone call. 1418 01:59:03,803 --> 01:59:05,043 What? You liked that? 1419 01:59:12,083 --> 01:59:13,043 No. 1420 01:59:14,763 --> 01:59:17,063 Let's just say… that was very delicate of her. 1421 01:59:17,243 --> 01:59:20,563 Delicate. So delicate. Featherlight, even. 1422 01:59:21,043 --> 01:59:23,283 Honestly, never seen anything so subtly cutting. 1423 01:59:23,363 --> 01:59:27,713 With that dainty little gift, she basically said: "You and your last name mean nothing." 1424 01:59:27,803 --> 01:59:28,643 Delicate, huh? 1425 01:59:30,163 --> 01:59:31,363 Well, I mean… this is… 1426 01:59:33,683 --> 01:59:35,733 …a very open-to-interpretation situation. 1427 01:59:36,763 --> 01:59:37,683 If you ask me. 1428 01:59:38,883 --> 01:59:41,403 You'll probably mull it over on your own. Analyze it 1429 01:59:41,483 --> 01:59:43,383 -process it, maybe… -What about you? 1430 01:59:44,123 --> 01:59:48,043 Huh? Why are you meddling in my family's business? Did I ask for your help? 1431 01:59:48,523 --> 01:59:50,960 Help? What help? What did I-- What am I getting blamed for now? 1432 01:59:51,043 --> 01:59:53,283 Come on, Aslan. Don't start. Drop it. 1433 01:59:53,403 --> 01:59:55,480 Since when are my mother's problems yours to fix? 1434 01:59:55,563 --> 01:59:59,213 What about your mother? What happened? I don't-- Something happened to her? 1435 01:59:59,323 --> 02:00:01,003 Then why didn't you tell me? 1436 02:00:02,483 --> 02:00:03,403 What do you mean? 1437 02:00:04,203 --> 02:00:05,323 You don't know? 1438 02:00:05,483 --> 02:00:06,803 Know what, Devin? 1439 02:00:07,563 --> 02:00:09,203 What happened? 1440 02:00:10,723 --> 02:00:13,563 My father put my mother's house up for sale, 1441 02:00:14,003 --> 02:00:16,043 and I assumed Yağmur told you. 1442 02:00:17,803 --> 02:00:18,683 Wha-- 1443 02:00:18,843 --> 02:00:20,403 Did it get resolved? 1444 02:00:20,483 --> 02:00:21,603 It did. It did. 1445 02:00:22,203 --> 02:00:25,043 Then why, why me? What does this have to do with me? 1446 02:00:25,163 --> 02:00:28,913 I don't know. I thought you called the buyers or something, scared them off. 1447 02:00:29,683 --> 02:00:32,283 But you didn't. So it turns out 1448 02:00:33,083 --> 02:00:35,733 they must've seen in the news that I'm a Soykan bride 1449 02:00:36,083 --> 02:00:38,760 and they panicked and backed out. That's what happened, right? 1450 02:00:38,843 --> 02:00:39,803 That's fine? 1451 02:00:41,283 --> 02:00:42,163 Fine. 1452 02:00:42,803 --> 02:00:43,683 Fine. 1453 02:00:49,643 --> 02:00:51,243 What did you do to the reporter? 1454 02:00:55,883 --> 02:00:57,933 What, are you going to go beat the guy up? 1455 02:00:58,123 --> 02:01:00,073 You already wrecked him yourself, girl. 1456 02:01:01,803 --> 02:01:03,923 You didn't leave much for me. You roughed him up pretty good. 1457 02:01:04,003 --> 02:01:05,323 Didn't you? Huh? 1458 02:01:06,523 --> 02:01:07,723 -Didn't you? -Aslan… 1459 02:01:07,803 --> 02:01:09,363 -Didn't you? -Aslan… 1460 02:01:10,123 --> 02:01:11,683 Not that much… 1461 02:01:13,163 --> 02:01:14,843 What do you want from me? 1462 02:01:26,763 --> 02:01:27,803 You. 1463 02:01:36,403 --> 02:01:37,403 Come. Let's go home. 1464 02:01:40,243 --> 02:01:41,193 Come with me, look 1465 02:01:42,843 --> 02:01:45,963 You once asked me for a promise, and I couldn't give it then. 1466 02:01:52,843 --> 02:01:54,743 I'm here now to give you that promise. 1467 02:01:56,963 --> 02:01:59,963 What did you say? "Even if you find the one who shot Eko 1468 02:02:00,643 --> 02:02:01,843 don't seek revenge. 1469 02:02:02,883 --> 02:02:04,003 Even if you find them 1470 02:02:05,843 --> 02:02:07,923 you'll do absolutely nothing." Right? 1471 02:02:09,163 --> 02:02:10,003 Yeah? 1472 02:02:12,163 --> 02:02:13,203 I found who did it… 1473 02:02:16,403 --> 02:02:17,523 …and who had it done. 1474 02:02:20,523 --> 02:02:21,773 But I didn't do anything. 1475 02:02:24,563 --> 02:02:27,243 I had the chance, but I did nothing. 1476 02:02:27,723 --> 02:02:30,963 For the first time in my life… 1477 02:02:34,443 --> 02:02:36,323 …I let something like this go. 1478 02:02:38,763 --> 02:02:39,603 For you. 1479 02:02:46,403 --> 02:02:47,283 For you. 1480 02:02:49,163 --> 02:02:51,643 So I've kept my promise. 1481 02:02:53,843 --> 02:02:54,843 Come home with me. 1482 02:02:56,323 --> 02:02:57,323 Come home. 1483 02:02:57,763 --> 02:02:58,643 Come on. 1484 02:02:59,403 --> 02:03:01,483 We'll stay temporarily. Then 1485 02:03:02,323 --> 02:03:03,573 move into our own place. 1486 02:03:03,883 --> 02:03:05,043 Look at me. 1487 02:03:08,123 --> 02:03:11,163 My family needs me, and I need you, girl. 1488 02:03:24,163 --> 02:03:26,203 <i>People get over their father's death</i> 1489 02:03:26,923 --> 02:03:29,723 <i>faster than they get over losing an inheritance.</i> 1490 02:03:32,283 --> 02:03:33,833 <i>Why wasn't it that way for you?</i> 1491 02:03:35,843 --> 02:03:37,603 <i>Why couldn't you get over</i> 1492 02:03:38,803 --> 02:03:40,363 <i>your father's death, Cihan?</i> 1493 02:04:02,403 --> 02:04:03,883 Another letter, is it? 1494 02:04:09,203 --> 02:04:12,203 Didn't I tell you not to touch other people's things? 1495 02:04:14,443 --> 02:04:16,883 Someone's messed with your wiring again, huh? 1496 02:04:17,523 --> 02:04:18,963 Don't take it out on me. 1497 02:04:20,523 --> 02:04:22,523 Whoever hurt you, go deal with them. 1498 02:04:22,763 --> 02:04:23,763 Let go! 1499 02:04:55,523 --> 02:04:57,563 <i>Dinner's nearly ready. Don't be late.</i> 1500 02:05:17,403 --> 02:05:18,283 I'm ready. 1501 02:05:19,323 --> 02:05:20,203 Let's go. 1502 02:07:45,923 --> 02:07:47,003 There we go. 1503 02:08:17,403 --> 02:08:19,403 -Alright then. Bon appétit? -Bon appétit. 1504 02:10:16,683 --> 02:10:19,923 <i>Aslan, thank you so much, son. Please, keep this between us.</i> 1505 02:10:20,003 --> 02:10:22,043 <i>Don't let Devin know. Good night.</i> 1506 02:10:23,963 --> 02:10:25,003 <i>What?</i> 1507 02:10:25,643 --> 02:10:26,723 You didn't know? 1508 02:10:26,963 --> 02:10:28,283 <i>Know what, Devin?</i> 1509 02:10:28,723 --> 02:10:32,083 <i>My father tried to sell my mother's house…</i> 1510 02:10:32,163 --> 02:10:33,043 <i>Okay?</i> 1511 02:10:33,123 --> 02:10:35,203 <i>I thought Yağmur told you or something.</i> 1512 02:10:35,403 --> 02:10:38,523 <i>So why, why think of me? What did I have to do with it?</i> 1513 02:10:38,603 --> 02:10:42,453 <i>I don't know… I thought maybe you called the buyers, scared them or something.</i> 1514 02:10:42,923 --> 02:10:44,483 <i>But you didn't.</i> 1515 02:10:57,763 --> 02:10:59,563 <i>In Istanbul's Silivri District</i> 1516 02:10:59,643 --> 02:11:01,843 <i>at the waste facility of a cement factory</i> 1517 02:11:01,923 --> 02:11:04,763 <i>a fire broke out around 8 p.m. today, for reasons unknown.</i> 1518 02:11:04,843 --> 02:11:06,640 <i>Authorities report the fire, dear viewers.</i> 1519 02:11:06,723 --> 02:11:08,563 <i>Due to strong winds in the area,</i> 1520 02:11:08,643 --> 02:11:11,003 <i>the fire spread rapidly throughout the factory,</i> 1521 02:11:11,123 --> 02:11:13,023 <i>raising concern among local residents.</i> 1522 02:11:13,203 --> 02:11:16,843 <i>As the flames intensified and firefighting efforts fell short,</i> 1523 02:11:16,923 --> 02:11:20,023 <i>concrete mixers were brought in to deliver water to the scene.</i> 1524 02:11:20,323 --> 02:11:22,883 <i>We found the origin of the shipment.</i> 1525 02:11:23,763 --> 02:11:24,603 <i>Where?</i> 1526 02:11:24,963 --> 02:11:28,803 <i>Some guy named Kürşat's cement factory. In Silivri.</i> 1527 02:11:29,643 --> 02:11:32,883 <i>Big money, Aslan. İbo played this one big.</i> 1528 02:11:32,963 --> 02:11:36,313 <i>If the shipment goes through, he'll make five times what he put in.</i> 1529 02:11:37,683 --> 02:11:39,003 <i>And if it doesn't?</i> 1530 02:11:39,803 --> 02:11:42,083 <i>As the factory quickly turned into a warzone,</i> 1531 02:11:42,163 --> 02:11:44,843 <i>workers were evacuated within minutes.</i> 1532 02:11:44,963 --> 02:11:48,883 <i>But one worker, named Yıldırım Sözen, lost his life in the fire.</i> 1533 02:11:50,203 --> 02:11:51,683 <i>The shooter's photo.</i> 1534 02:11:52,203 --> 02:11:55,303 <i>Yıldırım Sözen. His rap sheet's long enough to pave a highway.</i> 1535 02:11:56,483 --> 02:11:57,523 <i>Both the hitman,</i> 1536 02:11:58,323 --> 02:12:01,173 <i>and İbo's shipment, can be stopped with a word from you.</i> 1537 02:12:02,603 --> 02:12:03,603 <i>So what do we do?</i> 1538 02:12:10,043 --> 02:12:12,043 <i>"You said, even if you find who shot Eko,</i> 1539 02:12:13,123 --> 02:12:15,203 <i>you wouldn't do anything," right?</i> 1540 02:12:16,523 --> 02:12:17,873 <i>I found the one who did it…</i> 1541 02:12:20,683 --> 02:12:22,083 <i>…and the one who ordered it.</i> 1542 02:12:24,883 --> 02:12:26,133 <i>But I didn't do anything.</i> 1543 02:12:26,963 --> 02:12:30,283 <i>For the first time in my life…</i> 1544 02:12:33,683 --> 02:12:35,643 <i>…I let something like this go.</i> 1545 02:12:37,963 --> 02:12:38,923 <i>Because of you.</i> 1546 02:12:55,909 --> 02:12:59,909 Translation by set.willow6a set.willow6a@gmail.com 1546 02:13:00,305 --> 02:14:00,356 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm