"Jury Duty" Opening Arguments

ID13204029
Movie Name"Jury Duty" Opening Arguments
Release NameJury.Duty.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID27390263
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Serial pokazuje przebieg procesu sądowego w USA 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,970 oczami przysięgłych. 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,723 Cieszę się, że tu jestem. 4 00:00:13,806 --> 00:00:17,309 Wkurzę się, jak mnie nie wezmą. 5 00:00:17,393 --> 00:00:21,605 Nie zakończę 38 lat kariery jakąś farsą. 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,984 Czy są inne powody, które pana wykluczają? 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,026 Jestem rasistą. 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,488 Zostaliście ławnikami w sprawie Hilgrove kontra Morris. 9 00:00:29,905 --> 00:00:32,742 Podczas normalnej rozprawy przysięgłym nie wolno mówić o sprawie. 10 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 Jak oni się tu dostali? 11 00:00:35,453 --> 00:00:37,204 Na własnym podwórku. 12 00:00:37,288 --> 00:00:39,623 Czy ten pan będzie rozpraszał innych? 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,042 Mnie nie. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,379 Ale to nie jest zwykły proces. 15 00:00:45,463 --> 00:00:47,590 To oszustwo. 16 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 {\an8}Wszyscy zaangażowani są aktorami. Poza jedną osobą... 17 00:00:51,635 --> 00:00:55,264 {\an8}Pierwsze słyszę o odosobnieniu. Wczoraj to sprawdziłem. 18 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 {\an8}ŁAWNIK NR 6 19 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 Nie wiem, na czym to polega. 20 00:00:59,810 --> 00:01:04,148 ŁAWNIK 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,984 {\an8}SĄD W HUNTINGTON PARK HRABSTWO LOS ANGELES 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,402 {\an8}- Nazwisko? - Gladden. 23 00:01:08,486 --> 00:01:09,403 {\an8}CZWARTEK – DZIEŃ 3 24 00:01:09,528 --> 00:01:10,863 {\an8}Proszę. 25 00:01:10,946 --> 00:01:12,615 Może pan usiąść. 26 00:01:14,366 --> 00:01:16,160 Jak leci? 27 00:01:16,243 --> 00:01:18,537 {\an8}Szykuję się na to, co nas czeka. 28 00:01:18,621 --> 00:01:19,455 {\an8}ŁAWNIK NR 13 (ZASTĘPCZY) 29 00:01:19,538 --> 00:01:21,499 {\an8}- To będzie długi dzień. - Kurde. 30 00:01:22,166 --> 00:01:26,378 {\an8}Miałem jechać na wycieczkę. Wciąż liczę, że się uda. 31 00:01:26,462 --> 00:01:27,880 {\an8}ŁAWNIK NR 11 32 00:01:27,963 --> 00:01:32,051 {\an8}Jak wyrwę się stąd do piątku, to polecę do Cancún. 33 00:01:32,843 --> 00:01:35,930 - Tęsknię za dziewczyną... - Nie chcę przeszkadzać, 34 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 {\an8}ale czuję się zobowiązany 35 00:01:38,599 --> 00:01:39,558 {\an8}ŁAWNIK NR 14 (ZASTĘPCZY) 36 00:01:39,642 --> 00:01:43,020 przeprosić za wczoraj. 37 00:01:43,103 --> 00:01:45,898 Nie spodziewałem się paparazzich. 38 00:01:45,981 --> 00:01:49,819 Przykro mi, że nas gdzieś zamkną. 39 00:01:49,902 --> 00:01:52,112 Współczuję wam. 40 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Nie że to moja wina. Bo nie moja. 41 00:01:56,200 --> 00:02:00,871 No bo jak, sam ich wezwałem? W życiu. 42 00:02:00,955 --> 00:02:03,999 - O czym on mówi? - Nie wiem. 43 00:02:04,667 --> 00:02:08,796 Nie mógłbym tego zrobić. Ale ktoś z was zrobił. Słabo. 44 00:02:10,047 --> 00:02:12,633 Chodzi o kasę? To mówcie. 45 00:02:12,716 --> 00:02:13,551 {\an8}ŁAWNICZKA NR 4 46 00:02:13,634 --> 00:02:15,427 {\an8}A co, chcesz się podzielić? 47 00:02:15,511 --> 00:02:18,138 Nie. Ale nie zaszkodzi zapytać. 48 00:02:21,517 --> 00:02:22,434 Dzień dobry. 49 00:02:22,518 --> 00:02:24,603 Dzień dobry. 50 00:02:24,687 --> 00:02:27,606 Siedźcie. Przypomnę wam Nikki, moją strażniczkę. 51 00:02:27,690 --> 00:02:28,899 {\an8}NIKKI WILDER – STRAŻNICZKA 52 00:02:28,983 --> 00:02:30,442 {\an8}- Hej. - Jestem sędzia Rosen. 53 00:02:30,526 --> 00:02:31,527 {\an8}SĘDZIA ALAN ROSEN 54 00:02:31,610 --> 00:02:36,115 {\an8}Dziękuję za cierpliwość. Musimy omówić szczegóły. 55 00:02:36,198 --> 00:02:37,533 Jeszcze dziś 56 00:02:37,616 --> 00:02:41,745 jedno z was powołam na przewodniczącego ławy przysięgłych. 57 00:02:41,829 --> 00:02:44,248 {\an8}Moja żona Sonja nazywa mnie brygadzistą. 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,457 {\an8}ŁAWNIK NR 12 59 00:02:45,541 --> 00:02:49,378 {\an8}Bo to ja podejmuję decyzje. Bez zastanowienia, intuicyjnie. 60 00:02:49,461 --> 00:02:52,006 <i>Nie chcę być przewodniczącym.</i> 61 00:02:52,089 --> 00:02:56,760 Umiem rozmawiać z ludźmi pojedynczo, przed grupą nie czuję się pewnie. 62 00:02:57,219 --> 00:03:00,848 To bardzo ważna rola. 63 00:03:00,931 --> 00:03:05,227 - Przewodniczący to kapitan... - Wysoki Sądzie. 64 00:03:06,437 --> 00:03:10,149 Chętnie się tym zajmę... 65 00:03:10,232 --> 00:03:12,443 Zastępcy się nie kwalifikują. 66 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 Proszę o cierpliwość. 67 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 <i>Jako zastępca</i> 68 00:03:16,655 --> 00:03:21,368 czuję się marginalizowany. 69 00:03:21,452 --> 00:03:24,622 Jako celebryta po raz pierwszy czuję, 70 00:03:25,915 --> 00:03:29,293 że traktują mnie gorzej. 71 00:03:29,460 --> 00:03:32,463 To mi nie pasuje. 72 00:03:32,546 --> 00:03:34,840 Marginalizacja. Lonnie, a ty? 73 00:03:34,924 --> 00:03:38,928 Czy jako zastępca po raz pierwszy poczułeś się niedowartościowany? 74 00:03:41,096 --> 00:03:42,014 Nie. 75 00:03:43,974 --> 00:03:45,059 Nie. 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Tak. 77 00:03:47,311 --> 00:03:48,395 {\an8}ŁAWNIK NR 9 78 00:03:48,520 --> 00:03:54,193 {\an8}<i>Jestem właścicielem dwóch automatów</i> <i>z gumą do żucia i automatu z naklejkami.</i> 79 00:03:54,276 --> 00:03:57,738 Ostatnio kiepsko mi idzie, 80 00:03:57,821 --> 00:04:01,992 <i>ciężko wyrwać się z pracy.</i> 81 00:04:06,956 --> 00:04:08,832 Tak. Są kwaśne. 82 00:04:08,916 --> 00:04:11,210 <i>Starość jest w porządku.</i> 83 00:04:11,293 --> 00:04:12,294 {\an8}ŁAWNICZKA NR 5 84 00:04:12,378 --> 00:04:14,713 {\an8}Macie na co czekać. 85 00:04:15,297 --> 00:04:16,256 Super. 86 00:04:16,340 --> 00:04:21,220 Nazywali to złotymi latami. Myślałam, że to głupie, ale wiecie co? 87 00:04:21,345 --> 00:04:23,347 Mało co się zmieniło. 88 00:04:25,349 --> 00:04:26,767 Nadal lubię się bzykać. 89 00:04:28,268 --> 00:04:30,396 Niektóre rzeczy się nie zmieniają. 90 00:04:30,479 --> 00:04:34,233 Może to ci poprawi humor. 91 00:04:34,316 --> 00:04:38,362 Grasz jedną z moich pięciu ulubionych ról wszechczasów. 92 00:04:38,529 --> 00:04:39,405 Którą? 93 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 Pewnie... Coś z sędzią. 94 00:04:42,324 --> 00:04:46,787 - Nie grałem w wielu dramatach sądowych. - Nie prawdziwy sędzia. 95 00:04:46,870 --> 00:04:49,665 - <i>Sekspedycja.</i> - Boże. 96 00:04:49,748 --> 00:04:52,126 Kupiłeś czy oglądałeś na Hulu? 97 00:04:52,209 --> 00:04:53,877 - Kupiłem. - O to chodzi. 98 00:04:55,754 --> 00:04:59,091 Przeczytam wam instrukcje. 99 00:04:59,883 --> 00:05:03,637 Choć zostaliście odseparowani, bardzo ważne jest, 100 00:05:04,304 --> 00:05:08,517 by wydarzenia spoza tej sali sądowej 101 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 nie wpłynęły na waszą decyzję. 102 00:05:10,644 --> 00:05:14,481 Nie wolno wam badać sprawy ani eksperymentować. 103 00:05:14,940 --> 00:05:17,818 Nie wolno też używać urządzeń elektronicznych. 104 00:05:17,901 --> 00:05:19,028 Jasne? 105 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 Świetnie. Nikki? 106 00:05:21,030 --> 00:05:25,909 Poproszę telefony. Zapiszcie sobie potrzebne numery. 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,495 Wasze telefony zostaną zabrane. 108 00:05:28,579 --> 00:05:29,997 Moment, co? 109 00:05:30,080 --> 00:05:32,916 A jak będzie trzeba sprzedać akcje? 110 00:05:33,000 --> 00:05:35,085 Będziecie mogli dzwonić. 111 00:05:35,169 --> 00:05:39,715 Po to zapisujecie numery. Ale pod nadzorem. 112 00:05:39,798 --> 00:05:43,469 Kiedy to do mnie powinni dzwonić. 113 00:05:43,635 --> 00:05:46,305 Stracę przez to rolę. 114 00:05:46,388 --> 00:05:50,350 Jeśli potrzebny wam będzie inny numer, 115 00:05:50,434 --> 00:05:52,102 poproście strażniczkę. 116 00:05:52,561 --> 00:05:54,897 To inna liga. 117 00:05:54,980 --> 00:05:58,275 - To reżyser... - Prosiłem o współpracę. 118 00:05:58,942 --> 00:06:01,278 Tak bardzo zgrywa ważniaka, 119 00:06:01,361 --> 00:06:02,321 {\an8}ŁAWNICZKA NR 8 120 00:06:02,404 --> 00:06:06,241 {\an8}a ja go nawet nie kojarzę. Choć widziałam <i>Pamiętnik.</i> 121 00:06:06,325 --> 00:06:10,370 Proszę o telefony i tablety. 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,081 Co to jest? 123 00:06:12,664 --> 00:06:13,874 To ucho? 124 00:06:14,833 --> 00:06:17,961 To urządzenie elektroniczne. 125 00:06:18,045 --> 00:06:19,213 Jasne. 126 00:06:19,296 --> 00:06:24,009 Połączone z poręczną i elegancką klawiaturą. 127 00:06:24,093 --> 00:06:26,095 To też zabieram. 128 00:06:26,178 --> 00:06:28,055 Todd miał protezę ucha, 129 00:06:28,138 --> 00:06:32,351 która działa jak zestaw słuchawkowy. 130 00:06:32,434 --> 00:06:35,562 {\an8}Nie chcę tego dotykać. Ma pan etui? 131 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 {\an8}ŁAWNIK NR 2 132 00:06:36,563 --> 00:06:40,025 {\an8}Nie, ale mogę zawinąć... 133 00:06:40,109 --> 00:06:41,193 Musiał to oddać. 134 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 <i>Strażnicy się przerazili,</i> <i>jak zobaczyli ucho.</i> 135 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 Myśleli, że jest prawdziwe. 136 00:06:47,991 --> 00:06:52,287 <i>Nikt nie ma telefonu,</i> <i>więc możemy się integrować.</i> 137 00:06:52,371 --> 00:06:55,332 <i>Nikt nie ma nic do roboty.</i> 138 00:06:55,415 --> 00:06:59,461 <i>Zaczęliśmy się socjalizować.</i> <i>Miło nie mieć telefonu,</i> 139 00:06:59,545 --> 00:07:04,716 rozmawiać z kimś, kto nie gapi się w telefon. 140 00:07:04,800 --> 00:07:05,884 Marsden. 141 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 Teraz słuchacie instrukcji. 142 00:07:08,262 --> 00:07:09,680 Wiem... 143 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 - Nie słyszałem. - Oddałeś to? 144 00:07:12,266 --> 00:07:13,934 Numery z telefonu? 145 00:07:15,269 --> 00:07:16,228 Przepraszam. 146 00:07:16,979 --> 00:07:18,522 {\an8}Panie i panowie, 147 00:07:18,605 --> 00:07:19,481 {\an8}OŚWIADCZENIE WSTĘPNE POWÓDKI 148 00:07:19,565 --> 00:07:22,526 {\an8}mam zaszczyt reprezentować panią Jacqui Hilgrove. 149 00:07:22,609 --> 00:07:23,485 {\an8}POWÓDKA 150 00:07:23,569 --> 00:07:25,404 {\an8}Jest piękna i opanowana. 151 00:07:25,487 --> 00:07:28,782 Nie wygląda na skrzywdzoną, 152 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 choć taka jest. 153 00:07:30,492 --> 00:07:34,329 Jest ułożona, opanowana. Sposób, w jaki siedzi prosto... 154 00:07:34,413 --> 00:07:36,915 Widać po niej pewność siebie. 155 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 <i>Ale na twarzy</i> 156 00:07:38,333 --> 00:07:43,213 <i>ma wypisany smutek i melancholię.</i> 157 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 Ciągle marszczy brwi. 158 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 {\an8}Przed tym wydarzeniem cieszyła się życiem. 159 00:07:47,718 --> 00:07:48,594 {\an8}PEŁNOMOCNICZKA POWÓDKI 160 00:07:48,677 --> 00:07:50,804 {\an8}Cieszyła się tym, co tworzyła. 161 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 Od tamtej pory cierpi na depresję, bierze leki, 162 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 ledwo wychodzi z łóżka. 163 00:07:56,768 --> 00:07:58,979 {\an8}To skutek zachowania pozwanego. 164 00:07:59,062 --> 00:07:59,897 {\an8}POZWANY 165 00:07:59,980 --> 00:08:01,398 {\an8}Panie i panowie, 166 00:08:02,983 --> 00:08:04,651 pokażę wam nagranie. 167 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 To udowodnimy podczas procesu. 168 00:08:09,948 --> 00:08:13,493 Pozwany wyszedł z domu po kłótni z matką. 169 00:08:15,495 --> 00:08:18,457 {\an8}PEŁNOMOCNIK POZWANEGO 170 00:08:18,540 --> 00:08:20,459 Zakłócał porządek w pracy. 171 00:08:26,965 --> 00:08:28,300 Był wyraźnie nietrzeźwy. 172 00:08:33,055 --> 00:08:35,807 Jasne było, że pozwany 173 00:08:35,891 --> 00:08:40,145 zażywał narkotyki w pracy i zachęcał do tego innych. 174 00:08:40,229 --> 00:08:44,399 W wyniku nadużywania narkotyków i alkoholu 175 00:08:44,483 --> 00:08:47,694 pozwany popełnił poważny błąd, przeciążając maszynę 176 00:08:47,778 --> 00:08:49,696 i powodując katastrofalne szkody. 177 00:08:49,780 --> 00:08:53,825 Po zaniedbaniach w trakcie obsługi maszyny 178 00:08:54,284 --> 00:08:56,119 zemdlał 179 00:08:56,245 --> 00:08:59,665 pod stertą koszulek nasiąkniętych jego własnym moczem. 180 00:08:59,748 --> 00:09:05,003 Mojej klientce został wściekły klient i 3000 bezużytecznych produktów. 181 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 Firma nie zdołała się podnieść. 182 00:09:09,967 --> 00:09:11,969 Pierwsze wystąpienie pozwanego. 183 00:09:12,803 --> 00:09:17,349 Staram się nie oceniać książki po okładce, ale gość miał długie włosy, 184 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 <i>zaniedbany zarost.</i> 185 00:09:19,893 --> 00:09:24,231 <i>Nie prezentuje się dobrze.</i> <i>Pewnie nie prasuje koszul.</i> 186 00:09:24,314 --> 00:09:26,692 <i>Wygląda na kogoś,</i> 187 00:09:27,484 --> 00:09:31,697 kto w robocie robi minimum, byle dostać wypłatę. 188 00:09:32,656 --> 00:09:34,324 Panie Sanders. 189 00:09:34,825 --> 00:09:38,453 Już się loguję. Zapewniam, 190 00:09:40,080 --> 00:09:40,956 {\an8}OŚWIADCZENIE WSTĘPNE POZWANEGO 191 00:09:41,039 --> 00:09:43,750 {\an8}że również mamy prezentację wideo, 192 00:09:43,834 --> 00:09:45,711 i to piorunującą. 193 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Chwileczkę, 194 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 przygotuję wszystko. 195 00:09:52,050 --> 00:09:55,721 Już ściągam z chmury. 196 00:09:56,555 --> 00:09:58,181 Sekundkę. 197 00:10:00,000 --> 00:10:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 198 00:10:07,858 --> 00:10:09,276 Wi-fi szwankuje. 199 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 <i>Do bani ten prawnik.</i> 200 00:10:11,903 --> 00:10:15,449 Byłabym wściekła, gdyby to był mój prawnik. 201 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Już się łączę z wi-fi. 202 00:10:20,162 --> 00:10:21,371 To pańskie oświadczenie? 203 00:10:22,205 --> 00:10:25,584 Przepraszam, Wysoki Sądzie. Mam zły dzień. 204 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 Wystarczy na dziś. 205 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Wracajcie do hotelu. 206 00:10:31,298 --> 00:10:34,509 Zaczniemy jeszcze raz. 207 00:10:34,593 --> 00:10:37,304 Na pewno ma pan świetną prezentację. 208 00:10:37,387 --> 00:10:39,181 - Bombową. - Świetnie. 209 00:10:39,264 --> 00:10:42,351 Przewodniczącego 210 00:10:42,893 --> 00:10:44,895 wybiorę jutro. 211 00:10:44,978 --> 00:10:46,897 Dziękuję za wyrozumiałość. 212 00:10:47,773 --> 00:10:49,441 Zamykam posiedzenie. Dziękuję. 213 00:10:49,524 --> 00:10:50,650 Kurde. 214 00:10:51,026 --> 00:10:53,236 - Co się dzieje? - Upuściłem długopis. 215 00:10:53,320 --> 00:10:54,363 Mały nie jest. 216 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 Przepraszam. 217 00:11:00,369 --> 00:11:03,413 {\an8}Nie było łatwo was zebrać. 218 00:11:03,497 --> 00:11:08,085 Zamknięcie was zaskoczyło i mnie, 219 00:11:08,168 --> 00:11:11,004 więc musimy podzielić was na dwa hotele. 220 00:11:12,339 --> 00:11:15,634 <i>Lubię naszą grupę,</i> 221 00:11:15,717 --> 00:11:18,637 <i>ale chciałbym pogadać ze wszystkimi.</i> 222 00:11:20,305 --> 00:11:24,226 Co dziś zrobiliśmy? Usłyszeliśmy jedno oświadczenie. 223 00:11:24,309 --> 00:11:26,728 Mówiła, że osikał stertę koszulek. 224 00:11:26,812 --> 00:11:29,648 Jak można się tak upić? 225 00:11:29,731 --> 00:11:32,901 Po prostu nasikał na koszulki? 226 00:11:32,984 --> 00:11:36,446 - Skandal. - Na to wygląda. 227 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 {\an8}Nie jest tak źle. Może być fajnie. 228 00:11:39,741 --> 00:11:40,867 {\an8}VALLEY LODGE HRABSTWO LOS ANGELES 229 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 - Przepraszam. Nie... - Dziękuję. 230 00:11:43,703 --> 00:11:46,581 - ...wrzuć to... - Jeszcze jedno. 231 00:11:46,665 --> 00:11:47,916 - Hej! - Dobry. 232 00:11:47,999 --> 00:11:49,668 - Jak się pan nazywa? - Yates. 233 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 - Co słychać? - Miło mi. 234 00:11:51,795 --> 00:11:56,258 Usiądę z tyłu. Z przodu mi niedobrze. Dziękuję. 235 00:11:57,092 --> 00:11:58,885 - Momencik. - Dokąd on idzie? 236 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 - Pożegnam się z młodzieżą. - Nie wiem. 237 00:12:01,138 --> 00:12:02,472 Słuchajcie... 238 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 Szkoda, ale muszę iść. 239 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 Prawnik ogarnął mi prywatnego strażnika, 240 00:12:07,310 --> 00:12:10,355 płacę z własnej kieszeni. Słono. 241 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 Mogę być w domu, ale z nim. 242 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 A to... Bez urazy, ale słabo. 243 00:12:16,903 --> 00:12:20,282 No ale was czeka morze frajdy. Zazdro. 244 00:12:20,740 --> 00:12:25,370 - Możesz zostać. Przyjedź do hotelu. - Zimno mi. 245 00:12:25,620 --> 00:12:29,332 Nie bawcie się zbyt dobrze! Wszystko mi opowiecie! 246 00:12:29,791 --> 00:12:32,544 - Dziękuję. - Poznacie się, będzie super. 247 00:12:32,627 --> 00:12:33,879 Zazdro! 248 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Nie możecie rozmawiać z nikim z zewnątrz. 249 00:12:40,510 --> 00:12:44,264 - Mogę do kogoś zadzwonić z kamerką? - Telefon jest zamknięty. 250 00:12:44,347 --> 00:12:48,059 - A bez kamerki? - Nie dostaniecie telefonu z powrotem, 251 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 dopóki proces trwa. 252 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 - Codziennie dzwonię do dziewczyny. - Pogadasz ze mną. 253 00:12:53,190 --> 00:12:57,569 - Rozumiem, ale takie zasady. - Racja. 254 00:12:57,652 --> 00:12:59,446 Proszę za mną. 255 00:12:59,529 --> 00:13:01,990 Obejrzyjmy hotel. 256 00:13:02,073 --> 00:13:03,241 Dobra. 257 00:13:04,534 --> 00:13:08,413 - To pokój wspólny? - Tak. A to twój. 258 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Jeśli mają <i>Mario Kart...</i> 259 00:13:10,207 --> 00:13:13,210 - Żartujecie. - Brachu. 260 00:13:13,293 --> 00:13:17,005 Pokój 637. Ronald, sprawdź. 261 00:13:19,424 --> 00:13:20,509 I jest. 262 00:13:22,552 --> 00:13:24,095 Odosobnienie. 263 00:13:24,179 --> 00:13:25,388 Dwa łóżka! 264 00:13:27,098 --> 00:13:29,309 Ale fajniusio. 265 00:13:30,185 --> 00:13:32,729 Czekaj, uderzyłem się. 266 00:13:33,396 --> 00:13:35,315 - Cześć. - Jak leci? 267 00:13:35,398 --> 00:13:37,275 Widziałeś... 268 00:13:38,443 --> 00:13:39,361 Drzwi. 269 00:13:39,528 --> 00:13:41,196 - Przejście? Nieźle. - Tak. 270 00:13:41,947 --> 00:13:43,573 Nie widziałem. 271 00:13:43,657 --> 00:13:44,950 Siemka. 272 00:13:45,033 --> 00:13:46,576 - Co słychać? - Fajnie. 273 00:13:47,452 --> 00:13:52,123 Nie zawracam wam już głowy. Ktoś do was zajrzy. 274 00:13:52,207 --> 00:13:55,252 Prześpijcie się, pomyślcie. 275 00:13:55,377 --> 00:13:56,586 Za tobą. 276 00:13:56,711 --> 00:13:58,171 - Wiem. - Połączone. 277 00:13:58,255 --> 00:14:00,173 Wejdź, Todd. 278 00:14:00,257 --> 00:14:02,592 - Którędy? - Żebym nie musiała powtarzać. 279 00:14:02,676 --> 00:14:05,887 Zejdę jeszcze do tych na dole. 280 00:14:06,888 --> 00:14:11,393 Ktoś tu do was zajrzy, dostarczy jedzenie. 281 00:14:13,311 --> 00:14:16,231 - Przepraszam, nie... - Przestań. 282 00:14:16,356 --> 00:14:19,067 - Przepraszam. - Nie stawaj za mną. 283 00:14:19,150 --> 00:14:23,405 Mamy połączone pokoje obok siebie. 284 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 <i>Przekazałem Ronaldowi wiadomość.</i> 285 00:14:26,866 --> 00:14:31,621 <i>Podstawowe znaki,</i> <i>których możemy użyć do komunikacji.</i> 286 00:14:31,705 --> 00:14:33,707 <i>Jedno stuknięcie to „nie śpię”.</i> 287 00:14:33,790 --> 00:14:35,625 <i>Dwa stuknięcia – „idę spać”.</i> 288 00:14:35,709 --> 00:14:38,461 Trzy – „mam resztki jedzenia”. 289 00:14:41,715 --> 00:14:43,341 Tak zrobił. 290 00:14:43,425 --> 00:14:48,013 <i>Nie wiedzieliśmy, co możemy,</i> <i>a czego nie możemy zrobić.</i> 291 00:14:48,096 --> 00:14:52,058 Ronald odpisał: „Spoko. Daj mi znać, jeśli czegoś potrzebujesz”. 292 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 {\an8}PIĄTEK – DZIEŃ 4 293 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 {\an8}- Musi zdjąć pasek? - Nie. 294 00:14:58,523 --> 00:15:00,817 {\an8}- Imię i nazwisko? - Pat McCurdy. 295 00:15:00,900 --> 00:15:01,943 {\an8}ŁAWNIK NR 1 296 00:15:02,027 --> 00:15:04,779 Na czym polega ten twój układ? 297 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Jest fajnie i niefajnie. 298 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 - Gość siedzi w moim domu. - Nie mieszkasz w hotelu? 299 00:15:11,244 --> 00:15:15,415 Prawnik powiedział, że mogę nająć strażnika do domu. 300 00:15:15,498 --> 00:15:18,960 Chciałem go zakwaterować w mojej <i>casita,</i> 301 00:15:19,044 --> 00:15:22,172 ale facet się uparł. 302 00:15:22,255 --> 00:15:24,549 - <i>Casita?</i> - Domek dla gości. 303 00:15:24,633 --> 00:15:26,968 Ale miał minę, jak się malowałem. 304 00:15:27,052 --> 00:15:29,471 Malujesz się? 305 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 Norma w mojej branży. 306 00:15:31,973 --> 00:15:33,933 Dziś delikatnie. Brawo. 307 00:15:34,017 --> 00:15:37,354 <i>Ma prywatnego strażnika, bo go stać.</i> 308 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 Facet jeździ z nim do domu. 309 00:15:39,522 --> 00:15:43,943 Tkwimy w tym bagnie przez niego, a jego z nami nawet nie ma. 310 00:15:44,027 --> 00:15:46,613 Nie jestem tym zachwycony. 311 00:15:46,696 --> 00:15:50,283 Przed rozprawą dajcie znać, co chcecie zjeść. 312 00:15:50,367 --> 00:15:53,578 Tu macie wszystkie menu z okolicznych knajp. 313 00:15:53,662 --> 00:15:56,665 Musicie wspólnie zdecydować, co jeść. 314 00:15:56,998 --> 00:15:58,833 Zbiorę zamówienia. 315 00:15:59,668 --> 00:16:01,086 <i>Chcę być przewodniczącą.</i> 316 00:16:01,169 --> 00:16:04,506 <i>Nikki widziała,</i> <i>jak zajęłam się zamówieniami.</i> 317 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 <i>Była pod wrażeniem.</i> 318 00:16:06,633 --> 00:16:07,717 {\an8}ŁAWNICZKA NR 10 319 00:16:07,801 --> 00:16:11,680 {\an8}Mam nadzieję, że mnie zarekomenduje. 320 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 {\an8}Jej poparcie jest kluczowe. 321 00:16:13,431 --> 00:16:14,474 {\an8}Oglądajcie, 322 00:16:14,557 --> 00:16:15,392 {\an8}ŁAWNIK NR 7 323 00:16:15,475 --> 00:16:17,727 ale sugeruję meksykańską. Wszystkim smakuje. 324 00:16:17,811 --> 00:16:18,978 Już to jedliśmy. 325 00:16:19,062 --> 00:16:22,148 Przewodniczący musi słuchać. 326 00:16:22,232 --> 00:16:24,317 Są inne knajpy? 327 00:16:24,401 --> 00:16:27,821 Dziś meksykańska. 328 00:16:29,322 --> 00:16:31,282 Idę sobie zwalić. 329 00:16:31,366 --> 00:16:34,411 Idź, póki masz czas. 330 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 {\an8}PONOWNE OŚWIADCZENIE WSTĘPNE POZWANEGO 331 00:16:39,457 --> 00:16:43,169 {\an8}Chłodno tu, ale sprawiedliwość was rozgrzeje. 332 00:16:43,253 --> 00:16:45,130 Jedziemy z tym. 333 00:16:45,714 --> 00:16:49,634 Powódka zarzuca pozwanemu uszkodzenie mienia i straty emocjonalne, 334 00:16:50,176 --> 00:16:52,971 które wycenia na 2500 dolarów. 335 00:16:53,930 --> 00:16:56,599 To dużo pieniędzy... 336 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Mecenasie, 1,8 miliona dolarów. 337 00:17:00,478 --> 00:17:03,440 Powiedział pan, że 2500. 338 00:17:03,523 --> 00:17:05,734 Poprawiam dla przysięgłych. 339 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 Przepraszam, Wysoki Sądzie. Mam sporo na głowie. 340 00:17:09,154 --> 00:17:11,406 To chyba nie te... 341 00:17:11,489 --> 00:17:15,410 Jakoś mi go szkoda. Stara się, ale na próżno. 342 00:17:15,493 --> 00:17:16,536 To już drugi dzień? 343 00:17:17,245 --> 00:17:21,249 Mieliśmy to złożyć w środę. Rany. 344 00:17:23,626 --> 00:17:26,171 Tak, jestem na sali sądowej... 345 00:17:26,254 --> 00:17:27,547 Mecenasie. 346 00:17:27,630 --> 00:17:29,716 - Wysoki Sądzie? - To do mnie? 347 00:17:30,592 --> 00:17:33,094 - Mówi pan do mnie? - Przepraszam. 348 00:17:35,138 --> 00:17:37,640 Nie, Wysoki Sądzie. To... 349 00:17:38,266 --> 00:17:39,601 Mam inną... 350 00:17:42,228 --> 00:17:46,566 Obiecałem na dziś animację. 351 00:17:47,066 --> 00:17:48,359 Równie widowiskową... 352 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 co wczorajsza. 353 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 Już szykuję. 354 00:17:55,241 --> 00:17:59,329 Zapewniam, 355 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 że warto. 356 00:18:01,664 --> 00:18:02,499 Tak jest. 357 00:18:02,582 --> 00:18:03,958 Pomocy. 358 00:18:04,042 --> 00:18:05,418 Ustawię... 359 00:18:05,502 --> 00:18:07,837 Wysoki Sądzie, wybrana restauracja 360 00:18:07,921 --> 00:18:11,257 jest zamknięta w piątki. 361 00:18:12,133 --> 00:18:12,967 Tak że... 362 00:18:13,051 --> 00:18:15,220 Przerwijmy. 363 00:18:15,303 --> 00:18:18,556 Wybraliście zamkniętą restaurację. 364 00:18:18,640 --> 00:18:22,811 Już 11.50. 365 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 Zróbmy sobie 40 minut przerwy. 366 00:18:24,854 --> 00:18:28,483 Czy to panu wystarczy? 367 00:18:28,566 --> 00:18:29,984 Z pewnością. 368 00:18:30,068 --> 00:18:31,277 O Boże. 369 00:18:31,945 --> 00:18:33,988 Przepraszam. 370 00:18:35,073 --> 00:18:35,990 Dobra. 371 00:18:37,784 --> 00:18:41,538 Zabrałam tamto menu. 372 00:18:41,621 --> 00:18:43,623 Czytajcie uważniej. 373 00:18:44,415 --> 00:18:47,794 Zamówiliśmy, a nie zjemy. 374 00:18:49,003 --> 00:18:51,840 Zamawiamy ponownie. 375 00:18:51,923 --> 00:18:54,008 To nie jest to menu. 376 00:18:54,092 --> 00:18:56,886 Masz menu drugiej meksykańskiej restauracji? 377 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 Będą mieli to samo. 378 00:18:58,888 --> 00:19:01,808 - Czemu to takie trudne? - Nie wiem. 379 00:19:01,891 --> 00:19:05,728 Ciągle tylko jemy z przerwami na sąd. 380 00:19:06,479 --> 00:19:10,567 Nie musimy jeść meksykańskiej. Możemy zamówić pizzę albo kanapki. 381 00:19:10,650 --> 00:19:12,610 Wczoraj były kanapki. 382 00:19:12,694 --> 00:19:14,571 - Prosimy na chwilę. - Mnie? 383 00:19:14,654 --> 00:19:16,239 Ciebie i Ronalda. 384 00:19:16,322 --> 00:19:17,365 Tutaj. 385 00:19:19,576 --> 00:19:20,827 O rety. 386 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Macie ręczniki papierowe? 387 00:19:22,495 --> 00:19:24,330 Dajcie ręczniki papierowe. 388 00:19:25,290 --> 00:19:27,458 Widziałem tu ręczniki papierowe. 389 00:19:33,047 --> 00:19:33,965 Tim! 390 00:19:35,717 --> 00:19:37,051 - Żyjesz? - Tak. 391 00:19:37,594 --> 00:19:39,220 O kurczę. 392 00:19:39,304 --> 00:19:41,139 - Spójrz na mnie. - Co on robił? 393 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 Nie ruszaj się. 394 00:19:42,515 --> 00:19:44,392 Patrz na mnie. 395 00:19:45,435 --> 00:19:46,644 - Oddychaj. - Tak. 396 00:19:46,728 --> 00:19:48,479 Nikki, wezwij kogoś. 397 00:19:48,563 --> 00:19:50,273 - Co się stało? - Nie wiem. 398 00:19:50,982 --> 00:19:52,483 - Nie dotykaj go. - Jasne. 399 00:19:52,567 --> 00:19:54,110 - Jak ma na imię? - Tim. 400 00:19:54,193 --> 00:19:55,987 Tim, wszystko w porządku? 401 00:19:56,070 --> 00:19:58,698 - Bolą mnie plecy. - No dobrze. 402 00:19:58,781 --> 00:20:01,618 <i>- Numer alarmowy.</i> - Mocno się poobijał. 403 00:20:02,076 --> 00:20:04,203 Spokojnie. Musisz oddychać. 404 00:20:04,287 --> 00:20:05,705 - W porządku? - Tak. 405 00:20:06,414 --> 00:20:07,540 Gdzie cię boli? 406 00:20:08,625 --> 00:20:09,459 Szlag. 407 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 Nadepnął mi na dłoń. 408 00:20:19,385 --> 00:20:20,929 Podniosę. 409 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Tak. 410 00:20:26,225 --> 00:20:30,229 - Dostaliśmy telefon. - Chyba ma czucie. 411 00:20:30,313 --> 00:20:33,191 Dobrze, że tam byłem. 412 00:20:33,274 --> 00:20:34,651 Jako lider. 413 00:20:35,276 --> 00:20:37,612 - Trzymaj się... Jak mu tam? - Tim. 414 00:20:37,695 --> 00:20:38,613 Przestań gadać. 415 00:20:38,696 --> 00:20:41,199 Ojcze, modlimy się do Ciebie. 416 00:20:41,282 --> 00:20:44,661 Dobrze się z nim gadało. Był miły. 417 00:20:44,744 --> 00:20:46,621 Otwarty, nie osądzał. 418 00:20:46,704 --> 00:20:47,830 {\an8}Rozśmieszał mnie. 419 00:20:47,914 --> 00:20:48,831 {\an8}ŁAWNIK NR 3 420 00:20:48,915 --> 00:20:51,960 {\an8}Śmialiśmy się jakieś dziesięć minut. 421 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 Był naprawdę miły, 422 00:20:53,836 --> 00:20:57,256 służył wsparciem. Oby nic mu się nie stało. 423 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 To smutne. 424 00:20:58,257 --> 00:21:02,220 Todd, nie wiem, czy wiesz, ale powiedział mi, że przypominasz mu 425 00:21:02,303 --> 00:21:04,430 młodszego brata. 426 00:21:04,514 --> 00:21:07,976 Zmarł, gdy miał 18 lat. 427 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 Może stąd wasza relacja. 428 00:21:11,729 --> 00:21:14,649 Gość spędził rok w Nepalu 429 00:21:14,732 --> 00:21:17,110 między liceum a studiami. 430 00:21:17,193 --> 00:21:20,196 Tam nauczył się hodować kozy. 431 00:21:20,279 --> 00:21:24,617 - Wyszukuje stare rowery... - Pamiętam. 432 00:21:24,701 --> 00:21:25,743 ... z lat 70. 433 00:21:25,827 --> 00:21:29,288 Lubi stare rowery, odnawia je. 434 00:21:29,372 --> 00:21:33,042 Potem daje je biednym dzieciom. 435 00:21:33,126 --> 00:21:34,335 Tak. Dzieciom. 436 00:21:34,419 --> 00:21:39,007 Niesamowite, że tak robi. 437 00:21:39,090 --> 00:21:40,883 Tim to zrobił. 438 00:21:41,426 --> 00:21:45,346 To takie słodkie. Ptaszek na szczęście. 439 00:21:45,430 --> 00:21:47,390 Dla mnie zrobił żurawia. 440 00:21:47,515 --> 00:21:49,767 Mówił, że wyglądam jak żuraw. 441 00:21:50,476 --> 00:21:53,730 Dobrze go wspominam. Martwię się. 442 00:21:53,813 --> 00:21:56,816 - Rany, wszystkim dał? - Też mam! 443 00:21:56,899 --> 00:21:58,609 Dał ci żurawia? 444 00:21:59,569 --> 00:22:03,072 Nie jestem w żurawiowej ekipie. 445 00:22:03,156 --> 00:22:05,616 Mówiłeś, że rozmawialiście. 446 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 - Chcesz coś dodać? - Ja? 447 00:22:07,410 --> 00:22:12,373 Zamieniliśmy tylko kilka słów mimochodem. 448 00:22:12,457 --> 00:22:16,627 - Idę sobie zwalić. - Idź, póki masz czas. 449 00:22:16,711 --> 00:22:20,798 Przywitaliśmy się i tyle. 450 00:22:26,971 --> 00:22:29,474 Zamówię pizzę i tyle. 451 00:22:29,557 --> 00:22:30,767 Pasuje. 452 00:22:30,850 --> 00:22:33,311 To absurd. 453 00:22:33,394 --> 00:22:35,855 Przecież... Ma zamówić pizzę. 454 00:22:35,938 --> 00:22:40,026 Nie ma już wyboru. Będzie pizza. 455 00:22:40,109 --> 00:22:42,195 - A wiemy, jaka pizza? - Nie wiem. 456 00:22:42,278 --> 00:22:43,404 - Nie. - Nie wiem. 457 00:22:43,488 --> 00:22:44,739 Pewnie standardowa. 458 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 Po pierwsze, panu numer siedem 459 00:22:49,118 --> 00:22:53,498 nic nie zagraża, ale bardzo cierpi. 460 00:22:53,581 --> 00:22:57,126 Nie będzie mógł zasiadać w ławie. 461 00:22:57,752 --> 00:23:01,464 Muszę powołać jednego z tych dwóch panów 462 00:23:01,547 --> 00:23:04,634 jako pełnoprawnego ławnika. 463 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 Nie. Numer 14, zgadza się? 464 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Tak jest. 465 00:23:09,972 --> 00:23:11,432 Proszę usiąść. Numer 13? 466 00:23:12,391 --> 00:23:15,520 Zapraszam pana do ławy. 467 00:23:16,521 --> 00:23:19,148 <i>Myślałem, że wskoczę na przysięgłego.</i> 468 00:23:19,232 --> 00:23:23,528 Czuję się jak piąte koło u wozu. 469 00:23:23,611 --> 00:23:25,321 Ale Lonnie jest świetny. 470 00:23:25,404 --> 00:23:30,118 Da sobie radę. Może trafi się kolejna okazja. 471 00:23:30,618 --> 00:23:33,830 Inny Tim albo... Nie w ten sposób. 472 00:23:33,913 --> 00:23:35,832 Ale kto wie. 473 00:23:36,165 --> 00:23:38,000 Nie ma tego złego. 474 00:23:38,084 --> 00:23:42,296 Czekam na scenariusz do <i>Lone Pine.</i> 475 00:23:42,421 --> 00:23:45,174 A to będzie wymagało mojej pełnej uwagi. 476 00:23:45,299 --> 00:23:48,636 Nie ogarnąłbym wszystkiego. 477 00:23:48,719 --> 00:23:52,265 <i>Lone Pine</i> to tytuł filmu, jak coś. 478 00:23:52,348 --> 00:23:55,643 Lonnie, a jak ty się czujesz? 479 00:23:56,352 --> 00:23:59,814 Nie wiem, normalnie. Nowe krzesło. 480 00:23:59,897 --> 00:24:01,607 Kręci się i w ogóle. 481 00:24:02,066 --> 00:24:03,734 Trochę tęsknię za starym. 482 00:24:04,152 --> 00:24:07,155 Miałem miejsce na swoje rzeczy. 483 00:24:08,322 --> 00:24:11,075 Udało ci się. Ziemia obiecana. 484 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 Naszykowałem film w chmurze. 485 00:24:20,209 --> 00:24:23,004 Jeszcze go nie widziałem. 486 00:24:23,087 --> 00:24:28,259 - Pokaże go pan na ekranie? - Nie. Bezpośrednio. 487 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 Jak widzicie, 488 00:24:31,429 --> 00:24:36,017 mój klient przyszedł do pracy w dniu zdarzenia. 489 00:24:36,517 --> 00:24:39,854 A to jest... 490 00:24:41,272 --> 00:24:42,106 Chwileczkę. 491 00:24:43,065 --> 00:24:45,359 Muszę porozmawiać z siostrzeńcem. 492 00:24:45,443 --> 00:24:46,485 Moment. 493 00:24:46,569 --> 00:24:48,279 - No cóż. - Chcę zobaczyć. 494 00:24:48,362 --> 00:24:50,990 - Coś nie działa. - Proszę mi to pokazać. 495 00:24:51,073 --> 00:24:52,283 Nie rozumiem. 496 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 To widzieli ławnicy? 497 00:24:59,040 --> 00:25:01,250 - Zaraz... - To wszystko? 498 00:25:01,334 --> 00:25:04,712 Niestety nie tak miało być. 499 00:25:04,795 --> 00:25:09,634 <i>Animacja była tragiczna,</i> <i>do tego się rozjechała.</i> 500 00:25:09,717 --> 00:25:12,720 Znowu zobaczyliśmy tylko pięć lub sześć sekund. 501 00:25:12,803 --> 00:25:15,014 Masakra. 502 00:25:15,097 --> 00:25:17,516 Pozwany ma przerąbane. 503 00:25:17,600 --> 00:25:19,936 <i>Widać po nim frustrację.</i> 504 00:25:20,019 --> 00:25:24,565 Stuka nerwowo w blat, gdy adwokat nie radzi sobie z filmem. 505 00:25:24,649 --> 00:25:26,150 Denerwuje się. 506 00:25:26,234 --> 00:25:28,402 Zanim puszczę was na lunch, 507 00:25:29,528 --> 00:25:32,406 przypominam, 508 00:25:33,241 --> 00:25:36,369 że miałem wyznaczyć przewodniczącego. 509 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Rozmawiałem z Nikki. 510 00:25:38,246 --> 00:25:43,292 W chwili wypadku 511 00:25:43,709 --> 00:25:46,254 ławnika numer siedem 512 00:25:46,337 --> 00:25:50,508 jedno z was wykazało się opanowaniem. 513 00:25:51,676 --> 00:25:53,427 Ławnik numer sześć. 514 00:25:54,303 --> 00:25:58,849 Wykazał się pan odwagą, śmiałością. 515 00:25:58,933 --> 00:26:02,436 Dopilnował pan zamówienia lunchu. 516 00:26:02,520 --> 00:26:05,022 Zamówię pizzę i tyle. 517 00:26:05,106 --> 00:26:06,065 Pasuje. 518 00:26:06,148 --> 00:26:08,192 Poradzi pan sobie? 519 00:26:08,276 --> 00:26:11,696 Stanie pan na czele ławy przysięgłych. 520 00:26:11,779 --> 00:26:13,572 Zróbmy sobie przerwę na lunch. 521 00:26:14,073 --> 00:26:17,243 Przecież ja nie zamówiłem lunchu. 522 00:26:19,787 --> 00:26:21,539 - Nie ty? - Kapitanie. 523 00:26:21,622 --> 00:26:23,916 Byłeś opanowany, ja nic nie zrobiłem. 524 00:26:24,000 --> 00:26:26,377 Kiepsko. Gdybyśmy mieli głosować... 525 00:26:26,919 --> 00:26:29,380 Powiedziałbym mu, że nie chcę. 526 00:26:29,463 --> 00:26:31,757 - Nie chcesz? - Nie, kurde, nie chcę. 527 00:26:32,508 --> 00:26:35,511 To Nikki zamówiła jedzenie. 528 00:26:35,594 --> 00:26:36,804 To nie ja! 529 00:26:36,887 --> 00:26:39,598 Może wszechświat coś ci mówi. 530 00:26:39,682 --> 00:26:41,350 {\an8}OCHRONA 531 00:26:41,434 --> 00:26:42,310 {\an8}Dzięki Bogu. 532 00:26:42,393 --> 00:26:45,229 {\an8}- Toast za nowe stanowisko? - Lepiej nie. 533 00:26:45,313 --> 00:26:48,607 Stary, przyjmij Boże błogosławieństwo. 534 00:26:50,318 --> 00:26:54,697 Cieszę się, że mnie nie wybrano. 535 00:26:55,614 --> 00:26:58,701 <i>Zaproponowałam Ronaldowi,</i> 536 00:26:58,784 --> 00:27:01,871 <i>że mogę być jego asystentką.</i> 537 00:27:01,954 --> 00:27:02,913 To nic. 538 00:27:04,582 --> 00:27:08,461 Chciałbym wręczyć to przewodniczącemu. 539 00:27:08,544 --> 00:27:12,673 - Moje wspomnienie... Proszę. - Nie musisz tego robić. 540 00:27:12,757 --> 00:27:16,761 To twoje. Doceniam to, ale nie musisz, Ravi. Dziękuję. 541 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 To miłe. 542 00:27:22,641 --> 00:27:24,602 <i>W następnym odcinku...</i> 543 00:27:24,685 --> 00:27:26,729 Todd jest interesującą osobą. 544 00:27:27,438 --> 00:27:30,107 Chcesz o tym ze mną porozmawiać? 545 00:27:30,191 --> 00:27:32,985 Proszę opisać swoją reputację. 546 00:27:33,069 --> 00:27:34,028 Bez zarzutu. 547 00:27:35,905 --> 00:27:38,240 Kawa, metamfetamina, kokaina... 548 00:27:38,324 --> 00:27:42,036 - Byle nie zasnąć. - Bez obaw. 549 00:27:42,119 --> 00:27:44,038 To moja dziewczyna. A to kto? 550 00:27:44,121 --> 00:27:45,164 Kurde! 551 00:27:46,374 --> 00:27:47,208 Miało tak być. 552 00:27:47,291 --> 00:27:51,504 Jako przewodniczący musi pan pilnować porządku. 553 00:27:51,587 --> 00:27:53,422 Poradzi pan sobie? 554 00:28:36,382 --> 00:28:38,384 Napisy: Konrad Szabowicz 555 00:28:38,467 --> 00:28:40,469 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński 556 00:28:41,305 --> 00:29:41,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm