"Detectives These Days Are Crazy!" Welcome to the World of Grown-ups / A Midsummer Thriller / Mashiro and the Agent from the Stars
ID | 13204164 |
---|---|
Movie Name | "Detectives These Days Are Crazy!" Welcome to the World of Grown-ups / A Midsummer Thriller / Mashiro and the Agent from the Stars |
Release Name | 最近的侦探真没用 S01E05 欢迎来到大人的世界 | 盛夏的密室危机 | 真白与星之特务 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37730893 |
Format | srt |
1
00:00:00,706 --> 00:00:01,803
请看
2
00:00:01,804 --> 00:00:04,899
真白特制的意式水煮鲈鱼
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,606
来吧 快尝尝看
4
00:00:09,453 --> 00:00:10,406
很好吃
5
00:00:10,406 --> 00:00:11,653
(舌头已死)
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,099
那是什么反应
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,953
我可是花了很多时间做耶
8
00:00:14,953 --> 00:00:16,950
那是什么冷淡的反应啊
9
00:00:18,250 --> 00:00:19,703
听好了 真白
10
00:00:19,703 --> 00:00:21,903
对我来说 料理这种东西
11
00:00:22,403 --> 00:00:24,603
只要有咸味 能下饭就好
12
00:00:24,604 --> 00:00:27,091
其他的都无所谓
13
00:00:27,459 --> 00:00:29,302
大显身手真是白费功夫
14
00:00:29,303 --> 00:00:32,159
对小朋友的味觉来说
我的料理太成熟了
15
00:00:32,159 --> 00:00:33,452
你…
16
00:00:33,453 --> 00:00:35,799
我的味觉可是很讲究的
17
00:00:35,800 --> 00:00:37,006
绝对是骗人的
18
00:00:37,006 --> 00:00:39,896
你肯定连酒和柴油的味道
都分不出来
19
00:00:39,897 --> 00:00:41,753
你也太瞧不起人了吧
20
00:00:41,754 --> 00:00:44,454
我也有常去的酒吧哦
21
00:00:45,152 --> 00:00:46,807
那带我去啊
22
00:00:47,404 --> 00:00:48,488
好啊
23
00:00:49,254 --> 00:00:51,201
做好心理准备 真白
24
00:00:51,202 --> 00:00:53,051
我会透过在酒吧的一举一动
25
00:00:53,052 --> 00:00:55,071
让你明白什么是…
26
00:00:55,650 --> 00:00:57,703
大人的魅力
27
00:00:57,704 --> 00:01:00,941
那是吃鸡蛋糕时会说的话吗
28
00:01:08,359 --> 00:01:13,323
[脖子痛肩膀痛腰部痛膝盖痛]
[首痛い肩痛い腰痛い膝痛い]
29
00:01:13,907 --> 00:01:16,367
[精疲力尽都算轻了]
[疲労困憊もいいとこ]
30
00:01:16,367 --> 00:01:18,328
[可偏偏 这都是些啥啊…]
[だのに なんだこの…]
31
00:01:18,328 --> 00:01:18,536
(高血压) (老花眼) (尿频)
[可偏偏 这都是些啥啊…]
[だのに なんだこの…]
32
00:01:18,536 --> 00:01:18,787
(心律失常) (贫血) (脱发)
[可偏偏 这都是些啥啊…]
[だのに なんだこの…]
33
00:01:18,787 --> 00:01:19,037
(听力减退) (便秘) (肩周炎) (腰疼)
[可偏偏 这都是些啥啊…]
[だのに なんだこの…]
34
00:01:19,037 --> 00:01:19,954
(衰老)
35
00:01:19,954 --> 00:01:22,957
[此刻不做 更待何时]
[Do it now or You'll be too late]
36
00:01:22,957 --> 00:01:25,251
[我只剩现在了啊]
[俺には今しかねぇ]
37
00:01:25,251 --> 00:01:28,046
[浮现的永恒痛楚]
[浮き上がる永え]
38
00:01:28,046 --> 00:01:31,216
[行动吧 刺穿这颗心]
[Do it 穿つこの胸]
39
00:01:36,763 --> 00:01:39,432
[我只剩现在了啊]
[俺には今しかねぇ]
40
00:01:39,432 --> 00:01:40,975
《最近的侦探真没用》
41
00:01:42,268 --> 00:01:47,899
[吃个烤肉胸灼难忍 刷个牙就恶心干呕]
[カルビで胸焼けエグいし 歯磨きすれば嘔吐くし]
42
00:01:47,899 --> 00:01:53,446
[装模作样维持尊严午饭后血压却飙升]
[一丁前にプライドと昼食後の血圧は高いし]
43
00:01:54,823 --> 00:01:57,283
[痛痛痛痛痛痛痛]
[痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い]
44
00:01:57,283 --> 00:02:00,286
[苦苦苦苦苦苦苦]
[辛い辛い辛い辛い辛い辛い辛い]
45
00:02:00,286 --> 00:02:02,789
[但正因如此]
[しかしだからこそ]
46
00:02:02,789 --> 00:02:05,708
[我才要 活在当下]
[俺はFeel only live]
47
00:02:06,292 --> 00:02:08,920
[此刻不做 更待何时]
[Do it now or You'll be too late]
48
00:02:09,212 --> 00:02:11,714
[我只剩现在了啊]
[俺には今しかねぇ]
49
00:02:11,714 --> 00:02:14,551
[缝缝补补的残渣人生]
[継ぎ接ぎの端くれ]
50
00:02:14,551 --> 00:02:17,720
[行动吧 刺穿这颗心]
[Do it 穿つこの胸]
51
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
[时不我待]
[You'll be too late]
52
00:02:22,642 --> 00:02:24,477
[时不我待]
[You'll be too late]
53
00:02:25,228 --> 00:02:28,690
[时不我待]
[You'll be too late]
54
00:02:28,690 --> 00:02:31,026
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
55
00:02:31,026 --> 00:02:34,957
(欢迎来到大人的世界)
56
00:02:34,957 --> 00:02:36,153
TONTO?
57
00:02:36,154 --> 00:02:38,085
是我常去的老酒吧
58
00:02:38,407 --> 00:02:42,097
我先提醒你
那里是很多大人聚集的地方
59
00:02:42,098 --> 00:02:43,954
你可别被气氛影响哦
60
00:02:43,954 --> 00:02:45,504
没事的啦
61
00:02:45,504 --> 00:02:47,010
反正叔叔会去的店
62
00:02:47,510 --> 00:02:49,222
(白天小酌 生啤一杯特价200日元)
肯定是这种的吧
63
00:02:49,701 --> 00:02:52,157
虽然我也会去那种地方…
64
00:02:53,251 --> 00:02:54,642
这里就是TONTO
65
00:02:55,660 --> 00:02:57,300
看起来超有格调
66
00:02:57,301 --> 00:03:00,604
老板是个非常注重时髦的人
67
00:03:01,154 --> 00:03:03,507
看到不时髦的人可能会昏倒
68
00:03:03,507 --> 00:03:05,007
要小心点哦
69
00:03:05,566 --> 00:03:08,572
(TONTO这里的大人1)
(老板异常地注重时髦)
70
00:03:16,004 --> 00:03:17,313
老板也好有格调
71
00:03:19,854 --> 00:03:21,243
喂喂
72
00:03:21,243 --> 00:03:23,370
还真是令人吃惊
( )
73
00:03:23,745 --> 00:03:27,624
居然有只可爱的小狗混进这里
(可爱的小狗来这种地方有何贵干?)
( )
74
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
她是你的小狗吗? 纳迪
( )
75
00:03:30,419 --> 00:03:32,607
别说傻话了 勃朗特
(不是,她只是我的助手)
( )
76
00:03:32,608 --> 00:03:33,672
这家伙是我的助手
(不是,她只是我的助手)
( )
77
00:03:34,357 --> 00:03:35,603
纳迪是谁
78
00:03:35,604 --> 00:03:37,200
勃朗特又是谁
79
00:03:37,201 --> 00:03:39,198
她是你的助手?
80
00:03:39,957 --> 00:03:41,456
这真是太好笑了
81
00:03:41,457 --> 00:03:43,660
小妹妹 你要喝牛奶吗
82
00:03:43,660 --> 00:03:45,657
(TONTO这里的大人2)
(会用绰号称呼对方)
83
00:03:46,001 --> 00:03:47,600
这是什么气氛啊…
84
00:03:47,601 --> 00:03:49,304
您要喝什么
85
00:03:49,304 --> 00:03:50,826
我要酸奶
86
00:03:51,757 --> 00:03:53,169
老板
87
00:03:54,101 --> 00:03:55,507
他为什么突然这样
88
00:03:55,507 --> 00:03:57,006
我刚才不是说了吗
89
00:03:57,007 --> 00:04:00,657
老板看到不时髦的人就会昏倒
90
00:04:00,658 --> 00:04:03,558
谁会在酒吧点酸奶啊
91
00:04:04,853 --> 00:04:06,300
不好意思
92
00:04:06,301 --> 00:04:07,201
没关系…
93
00:04:07,202 --> 00:04:08,608
那我要麦茶
94
00:04:09,101 --> 00:04:10,382
老板
95
00:04:12,794 --> 00:04:16,173
喂喂纳迪,这真是太好笑了
( )
96
00:04:16,173 --> 00:04:17,304
你干脆别当侦探了
(要不你们两个去当谐星怎么样?)
( )
97
00:04:17,304 --> 00:04:19,801
和小狗一起去当谐星怎么样
(要不你们两个去当谐星怎么样?)
( )
98
00:04:20,007 --> 00:04:22,387
因为我还未成年嘛
99
00:04:22,387 --> 00:04:25,015
别说了 勃朗特 我才不要咧
(别说笑了勃朗特)
( )
100
00:04:25,265 --> 00:04:28,393
不管怎样 你看起来过得还不错
(总之你好像过得不错嘛纳迪)
( )
101
00:04:28,393 --> 00:04:30,312
今天我请客
(请你喝一杯)
( )
102
00:04:31,154 --> 00:04:32,773
是在电视剧里看过的场面
103
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
看来明天会下雨啊
(明天会下雨啊)
( )
104
00:04:38,357 --> 00:04:40,460
这是…
105
00:04:40,948 --> 00:04:42,653
喂喂 纳迪
(喂喂,我可没有打算请地球喝哦)
( )
106
00:04:42,654 --> 00:04:45,744
我可没有打算
请地球喝苏格兰威士忌哦
(喂喂纳迪,我可没有打算请地球喝哦)
( )
107
00:04:45,951 --> 00:04:50,160
今天的风很凉爽 就当作是回礼吧
108
00:04:51,598 --> 00:04:52,954
(TONTO这里的大人3)
用很时髦的对话带过去了
109
00:04:52,954 --> 00:04:54,806
(大家会一起化解别人的失误)
用很时髦的对话带过去了
110
00:04:54,807 --> 00:04:56,750
可是老板…
111
00:04:56,751 --> 00:04:58,600
看起来心情超好
112
00:04:58,601 --> 00:05:00,297
这就是大人的世界
113
00:05:00,298 --> 00:05:01,507
虽然搞不太懂状况
114
00:05:01,507 --> 00:05:03,957
但感觉快要被气氛影响了
115
00:05:03,958 --> 00:05:06,605
好 我也要表现得成熟一点
116
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
咦?
( )
117
00:05:09,726 --> 00:05:12,604
是稀客呢……
( )
118
00:05:13,021 --> 00:05:14,273
薇若妮卡
( )
119
00:05:14,401 --> 00:05:16,697
我从刚刚就想问大家是哪里人啊
120
00:05:16,698 --> 00:05:18,598
薇若妮卡是群马人
121
00:05:18,598 --> 00:05:19,697
(群马县)
群马?
122
00:05:19,698 --> 00:05:23,204
老板和勃朗特
也是群马的富冈出身的
123
00:05:23,204 --> 00:05:23,960
(TONTO这里的大人4)
富冈
124
00:05:23,960 --> 00:05:24,716
(几乎全员都是群马出身)
富冈
125
00:05:24,992 --> 00:05:28,370
纳迪,你就像候鸟一样
( )
126
00:05:28,620 --> 00:05:31,397
看到你的时候已经太迟了
(每次都一下子就不知道跑去哪里了)
( )
127
00:05:31,398 --> 00:05:33,750
因为你正准备要启程
(每次都一下子就不知道跑去哪里了)
( )
128
00:05:34,126 --> 00:05:35,650
薇若妮卡
(你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气)
( )
129
00:05:35,651 --> 00:05:37,700
你是不是在哪里喝了酒才来的
(你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气)
( )
130
00:05:37,701 --> 00:05:39,256
你的身上有酒精味
(你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气)
( )
131
00:05:40,310 --> 00:05:42,053
感觉好成熟哦
132
00:05:42,054 --> 00:05:44,610
虽然讲的话有点莫名其妙
133
00:05:44,610 --> 00:05:46,701
咦 她是…
134
00:05:46,702 --> 00:05:50,035
我的助手真白 别欺负她哦
135
00:05:52,156 --> 00:05:53,603
那个…
136
00:05:54,556 --> 00:05:56,402
Pure White妹妹
137
00:05:56,403 --> 00:05:58,303
等你戒掉尿布之后再来吧
138
00:05:58,307 --> 00:05:58,960
什…
139
00:05:59,456 --> 00:06:01,305
不要把我当成小孩
140
00:06:01,306 --> 00:06:04,072
别看我这样 我可是能干的助手哦
141
00:06:04,072 --> 00:06:06,303
纳迪真过分
(纳迪真是过分的男人,连这种小孩都那么认真对待)
( )
142
00:06:06,304 --> 00:06:08,452
居然让这种小孩都对他认真
(纳迪真是过分的男人,连这种小孩都那么认真对待)
( )
143
00:06:09,703 --> 00:06:11,199
- 这真是太好笑了
( )
144
00:06:11,200 --> 00:06:13,207
- 你从刚刚开始就只会说"好笑"
- 这真是太好笑了
( )
145
00:06:15,350 --> 00:06:16,659
对了 老板
146
00:06:16,659 --> 00:06:19,096
你不是有事要跟我商量
147
00:06:19,097 --> 00:06:20,453
是的
148
00:06:20,454 --> 00:06:25,106
其实从半年前开始
店门就常常被人涂鸦
149
00:06:25,455 --> 00:06:26,562
涂鸦?
150
00:06:26,903 --> 00:06:29,956
擦掉了又会再被画
这种没完没了的状态
151
00:06:29,956 --> 00:06:31,903
让我很困扰
152
00:06:32,400 --> 00:06:33,406
老板
153
00:06:34,228 --> 00:06:37,147
这个意思是你要委托我吗
(这是要委托我的工作吗?)
( )
154
00:06:37,481 --> 00:06:41,360
是的 当然我会支付酬劳
(是的,我会支付酬劳)
( )
155
00:06:41,556 --> 00:06:43,302
不好意思 老板
156
00:06:43,303 --> 00:06:46,409
假日不接工作是我的原则
157
00:06:46,409 --> 00:06:49,212
叔叔 老板很困扰耶
158
00:06:49,597 --> 00:06:52,096
所以我不会把这件事当成工作
159
00:06:52,097 --> 00:06:55,428
而是会当成朋友的请求处理
160
00:06:56,256 --> 00:07:00,556
看在我们是老朋友的份上
当然也不需要收钱
161
00:07:01,100 --> 00:07:03,561
那就用今天的酒钱抵销吧
162
00:07:03,562 --> 00:07:04,353
(TONTO这里的大人5)
163
00:07:04,354 --> 00:07:05,806
(朋友的请求不收钱)
就是因为你老是做这种事
164
00:07:05,806 --> 00:07:07,315
(朋友的请求不收钱)
才会没钱吧
165
00:07:07,653 --> 00:07:11,250
可是任何人都能轻松涂鸦
166
00:07:11,251 --> 00:07:13,899
想锁定凶手很难吧
167
00:07:13,900 --> 00:07:15,650
不 我已经知道了
168
00:07:15,651 --> 00:07:17,123
这么快
169
00:07:17,465 --> 00:07:19,902
门上应该有涂鸦
170
00:07:19,903 --> 00:07:21,899
你去看看 Pure White
171
00:07:21,900 --> 00:07:23,916
别那样叫我啦
172
00:07:26,202 --> 00:07:27,252
已经画了
173
00:07:27,253 --> 00:07:28,602
什么时候画的?
174
00:07:28,603 --> 00:07:30,550
我去外面看看
175
00:07:30,551 --> 00:07:33,605
凶手现在也许还在附近
176
00:07:33,606 --> 00:07:35,508
没那个必要
177
00:07:36,096 --> 00:07:37,049
为什么
178
00:07:37,049 --> 00:07:41,680
因为涂鸦的人就是你 薇若妮卡
179
00:07:42,505 --> 00:07:47,848
一阵子没见
你的幽默感也搞丢了吗
180
00:07:47,849 --> 00:07:50,702
刚刚你的身上有酒精味
181
00:07:50,702 --> 00:07:53,355
但那很明显不是酒味
182
00:07:54,395 --> 00:07:56,942
那是油漆的味道
183
00:07:57,855 --> 00:08:00,495
是开门时沾上的
184
00:08:00,496 --> 00:08:02,752
如果是那样 你进来店里的时候
185
00:08:02,752 --> 00:08:05,305
应该会提到涂鸦的事
186
00:08:05,952 --> 00:08:09,501
而且你的时尚品味没变的话
187
00:08:09,502 --> 00:08:11,855
裙摆边缘的痕迹…
188
00:08:11,855 --> 00:08:14,601
应该是干掉的油漆吧
189
00:08:16,102 --> 00:08:17,951
薇若妮卡 告诉我
190
00:08:17,952 --> 00:08:20,105
你为什么要做这种事
191
00:08:20,852 --> 00:08:23,055
你要我亲口说出来吗
192
00:08:23,905 --> 00:08:25,505
我猜…
193
00:08:25,505 --> 00:08:30,067
你是在等我委托纳迪先生调查吧
194
00:08:31,158 --> 00:08:35,051
因为纳迪先生最近都没有来店里
195
00:08:35,052 --> 00:08:38,805
所以她认为只要对这间店恶作剧
就能见到您
196
00:08:40,798 --> 00:08:44,204
果然名不虚传 名侦探们
197
00:08:45,104 --> 00:08:46,451
你要去哪里
198
00:08:46,452 --> 00:08:49,598
不知道 我不能再待在这里了
199
00:08:49,599 --> 00:08:52,301
对不起 老板 弄脏你的店
200
00:08:52,302 --> 00:08:54,002
请等一下
201
00:08:55,302 --> 00:08:58,896
我还没问您要喝什么呢
202
00:09:01,399 --> 00:09:03,085
各位…
203
00:09:03,085 --> 00:09:04,086
真是的 你们这些狡猾的人
(真是的)
( )
204
00:09:04,086 --> 00:09:05,832
真是的 你们这些狡猾的人
(你们这些狡猾的男人)
( )
205
00:09:06,552 --> 00:09:10,001
为今天和Pure White干杯
206
00:09:10,002 --> 00:09:11,308
不 为什么要为我干杯?
207
00:09:11,308 --> 00:09:13,824
(TONTO这里的大人6)
(心胸宽广)
208
00:09:15,354 --> 00:09:18,210
大人的世界怎么样啊
209
00:09:18,804 --> 00:09:21,100
总觉得有点不自在
210
00:09:21,101 --> 00:09:22,807
那就是酒吧该有的样子
211
00:09:22,807 --> 00:09:24,282
不 我觉得不是
212
00:09:25,107 --> 00:09:26,745
不过 该怎么说
213
00:09:27,154 --> 00:09:30,717
我承认叔叔看起来比平常更成熟
214
00:09:33,498 --> 00:09:35,561
等你20岁后
215
00:09:35,561 --> 00:09:38,645
真想和你一起去那间店喝酒呢
216
00:09:39,863 --> 00:09:41,088
叔叔…
217
00:09:41,601 --> 00:09:42,653
我不要去那间店
218
00:09:42,653 --> 00:09:43,750
为什么啊
219
00:09:43,751 --> 00:09:46,197
因为那种气氛好麻烦
220
00:09:46,753 --> 00:09:49,022
(TONTO)
221
00:09:51,850 --> 00:09:54,510
委托书上写的地址是这里
222
00:09:55,452 --> 00:09:58,614
(调查委托书 名云侦探事务所收)
我们收到一封神秘的调查委托书
223
00:09:59,358 --> 00:10:02,802
酬劳是100万 预付款是20万
224
00:10:02,802 --> 00:10:06,395
但寄件人和调查内容都不明
225
00:10:06,396 --> 00:10:08,949
很有可能是什么陷阱
226
00:10:09,607 --> 00:10:11,599
谜团总是伴随着危险
227
00:10:11,600 --> 00:10:14,353
既然是侦探
就应该勇往直前去解谜
228
00:10:14,353 --> 00:10:16,715
鄙人也赞成你的想法
229
00:10:19,257 --> 00:10:20,460
我也赞成
230
00:10:21,094 --> 00:10:25,356
看起来是肥滋滋又美味的谜团
231
00:10:25,357 --> 00:10:27,802
而且预付款真令人开心
232
00:10:27,803 --> 00:10:29,669
那真是太好了
233
00:10:30,650 --> 00:10:32,200
好 我们进去吧
234
00:10:32,201 --> 00:10:33,456
别放松警戒哦
235
00:10:33,457 --> 00:10:34,702
包在我身上
236
00:10:34,703 --> 00:10:37,319
我真白 全方位零死角
237
00:10:38,046 --> 00:10:40,649
不 你踩到像沙包一样大的狗屎了
238
00:10:40,650 --> 00:10:45,612
(盛夏的密室危机)
239
00:10:48,654 --> 00:10:50,657
霉味好重
240
00:10:50,657 --> 00:10:52,507
这是什么房间
241
00:10:52,904 --> 00:10:54,401
真白小姐 以防万一
242
00:10:54,401 --> 00:10:55,510
别关上门
243
00:10:58,356 --> 00:11:00,400
真是的 你在做什么啊
244
00:11:01,353 --> 00:11:02,999
你看 打不开了
245
00:11:03,000 --> 00:11:05,353
因为打开了就要关上吧
246
00:11:05,353 --> 00:11:08,106
这种时候 别关上是常识
247
00:11:08,552 --> 00:11:13,752
所谓的常识
是人到18岁为止累积的各种偏见
248
00:11:13,753 --> 00:11:14,799
爱因斯坦
249
00:11:14,800 --> 00:11:16,950
因为动摇 表情模仿不够力
250
00:11:17,500 --> 00:11:19,160
收不到信号
251
00:11:19,800 --> 00:11:22,299
因为混凝土墙太厚了吗
252
00:11:22,300 --> 00:11:24,375
看样子连真白都破坏不了
253
00:11:26,156 --> 00:11:27,902
各位 你们好
254
00:11:27,903 --> 00:11:31,052
我就知道你们一定会来
255
00:11:31,053 --> 00:11:32,609
你是谁
256
00:11:33,753 --> 00:11:36,299
我没有名字 想怎么叫都行
257
00:11:36,300 --> 00:11:38,103
那就叫"用指甲刷牙男"
258
00:11:38,103 --> 00:11:41,056
抱歉 还是叫我X先生吧
259
00:11:41,503 --> 00:11:43,999
我的目的只有一个
260
00:11:44,000 --> 00:11:46,056
就是向你们这些侦探报仇
261
00:11:46,056 --> 00:11:47,199
报仇?
262
00:11:47,200 --> 00:11:50,853
我被侦探折磨得苦不堪言
263
00:11:50,853 --> 00:11:52,899
没事 别担心
264
00:11:52,900 --> 00:11:55,856
我不会让你们在这里关到死
265
00:11:55,856 --> 00:11:57,852
那就快点放我们出去
266
00:11:57,853 --> 00:12:00,903
我要用游戏赢过你们
267
00:12:00,903 --> 00:12:04,822
我想看你们输掉 趴在地上的模样
268
00:12:05,698 --> 00:12:09,297
你的个性还真好呢 指刷先生
269
00:12:09,298 --> 00:12:11,354
我不喜欢 别那样叫我
270
00:12:11,355 --> 00:12:13,618
而且还叫得越来越随意
271
00:12:14,151 --> 00:12:16,307
所以呢 要玩什么游戏
272
00:12:16,308 --> 00:12:20,557
很简单 跟我进行机智问答
273
00:12:20,558 --> 00:12:23,650
全部共5题 只要答对1题
274
00:12:23,651 --> 00:12:25,150
就是你们赢了
275
00:12:25,151 --> 00:12:27,854
但每答错1题
276
00:12:27,855 --> 00:12:30,904
我就会公开你们的羞耻照片
277
00:12:30,905 --> 00:12:32,097
如果全部答错
278
00:12:32,098 --> 00:12:34,957
我就会在网上散布糟糕的照片
279
00:12:34,958 --> 00:12:36,154
无聊透顶
280
00:12:36,155 --> 00:12:39,144
你以为我们会答应
这种小孩子的游戏吗
281
00:12:39,145 --> 00:12:41,486
总之先看看示例
282
00:12:44,108 --> 00:12:45,897
是JK时期的小卷
283
00:12:45,898 --> 00:12:48,151
我接受 我接受挑战
284
00:12:48,151 --> 00:12:49,845
快关掉
285
00:12:50,261 --> 00:12:52,754
那么回应你的热烈要求
286
00:12:52,755 --> 00:12:53,955
第1题
287
00:12:54,905 --> 00:12:58,952
这里有A B C三个人
288
00:12:58,953 --> 00:13:01,414
三个人的年纪相乘是30岁
289
00:13:01,415 --> 00:13:02,560
(A手上拿着酒)
三个人的年纪相乘是30岁
290
00:13:02,561 --> 00:13:04,302
(A手上拿着酒)
请问B的年纪是几岁
291
00:13:05,401 --> 00:13:07,311
这谁知道啊
292
00:13:08,254 --> 00:13:09,754
很简单 答案是…
293
00:13:09,755 --> 00:13:14,407
等等 我可没说能自由回答哦
294
00:13:15,300 --> 00:13:18,006
每题只能回答一次
295
00:13:18,007 --> 00:13:21,199
然后回答者是真白
296
00:13:21,200 --> 00:13:22,897
为什么是真白啊
297
00:13:22,898 --> 00:13:24,653
因为她看起来最笨
298
00:13:25,257 --> 00:13:27,449
你说谁笨啊
299
00:13:27,450 --> 00:13:31,099
那种让人望尘莫及的
服务精神是哪招
300
00:13:31,100 --> 00:13:32,599
因为是30岁
301
00:13:32,600 --> 00:13:34,303
3乘以…
302
00:13:34,304 --> 00:13:36,157
是多少…
303
00:13:37,697 --> 00:13:40,497
怎么了 束手无策吗
304
00:13:41,550 --> 00:13:43,207
这不重要
305
00:13:43,804 --> 00:13:47,003
比起束手无策 早上狂炫的麦茶
306
00:13:47,004 --> 00:13:49,396
让我快尿出来了
307
00:13:49,397 --> 00:13:52,303
好了 真白 答案是多少
308
00:13:53,000 --> 00:13:54,806
我想想…10岁
309
00:13:54,807 --> 00:13:57,656
答错 正确答案是1岁
310
00:13:57,657 --> 00:13:58,899
操
311
00:13:58,900 --> 00:14:00,796
好 第2张
312
00:14:00,797 --> 00:14:03,450
为什么都是我啊
313
00:14:03,450 --> 00:14:05,903
那么下一题
314
00:14:06,607 --> 00:14:08,760
答错 第3张
315
00:14:10,656 --> 00:14:12,256
第4张
316
00:14:13,803 --> 00:14:15,807
第5张
317
00:14:17,757 --> 00:14:21,373
她们因为各自的理由陷入濒死状态
318
00:14:22,097 --> 00:14:26,103
真…真白 我已经到极限了
319
00:14:26,104 --> 00:14:28,338
我也是 抱歉
320
00:14:28,704 --> 00:14:30,596
请你仔细听好
321
00:14:30,597 --> 00:14:32,896
我假装痛苦地到处打滚
322
00:14:32,897 --> 00:14:35,206
调查了这个房间的墙壁
323
00:14:35,207 --> 00:14:36,353
墙壁?
324
00:14:36,354 --> 00:14:38,800
在收不到手机信号的房间里
325
00:14:38,801 --> 00:14:41,554
却能从远处即时播放影像
326
00:14:41,554 --> 00:14:43,257
让我觉得很不对劲
327
00:14:43,257 --> 00:14:44,603
我调查后发现
328
00:14:44,604 --> 00:14:47,550
那边的墙壁特别薄
329
00:14:47,551 --> 00:14:49,804
我猜他应该是在那后面拍摄
330
00:14:49,804 --> 00:14:52,901
然后用有线的方式接到屏幕播放
331
00:14:52,902 --> 00:14:54,410
所以真白…
332
00:14:54,804 --> 00:14:56,413
OK
333
00:14:56,857 --> 00:15:00,010
好了 终于来到最后1题
334
00:15:00,800 --> 00:15:03,213
没看到真白呢
335
00:15:08,797 --> 00:15:13,009
那种像是"还在营业吗"的
开门方式是哪招
336
00:15:15,904 --> 00:15:17,907
小卷 接下来交给你了
337
00:15:17,907 --> 00:15:20,153
嗨 Apple
最近的厕所在哪里
338
00:15:20,154 --> 00:15:22,204
- 虽然不知道您是哪位…
- 在离这里12公里的地方
339
00:15:22,204 --> 00:15:23,257
12公里?
340
00:15:23,257 --> 00:15:26,954
但您应该做好付出代价的觉悟了吧
341
00:15:27,454 --> 00:15:30,157
好了 给我好好反省
342
00:15:30,751 --> 00:15:34,309
(真白直奔12公里外的厕所…)
原谅我
343
00:15:34,947 --> 00:15:35,853
(名云侦探事务所)
344
00:15:35,854 --> 00:15:37,203
你看你看
345
00:15:37,204 --> 00:15:38,495
我忍不住买了
346
00:15:41,156 --> 00:15:43,403
红○机吧 我知道
347
00:15:43,404 --> 00:15:44,503
出现了
348
00:15:44,504 --> 00:15:47,803
把不知道的机器
全部称为红○机的老人家
349
00:15:47,804 --> 00:15:49,857
这是反窃听侦测器
350
00:15:49,857 --> 00:15:51,356
如果附近有窃听器
351
00:15:51,357 --> 00:15:53,106
它就会发出蜂鸣声警告
352
00:15:53,107 --> 00:15:55,153
你又买了奇怪的玩具
353
00:15:55,154 --> 00:15:57,707
这才不是玩具 而且很贵
354
00:15:58,151 --> 00:15:58,923
多少钱
355
00:15:59,797 --> 00:16:01,050
12万
356
00:16:01,051 --> 00:16:02,904
比我想得还要贵8倍
357
00:16:02,904 --> 00:16:04,653
这是今年新出的机种
358
00:16:04,654 --> 00:16:06,657
是我努力存钱买的
359
00:16:06,657 --> 00:16:10,816
那是普通的JK
买包包和衣服时才会说的话吧
360
00:16:11,857 --> 00:16:14,353
赶快来测试看看吧
361
00:16:14,354 --> 00:16:16,057
这里是侦探事务所耶
362
00:16:16,057 --> 00:16:17,153
怎么可能有啊
363
00:16:17,154 --> 00:16:18,196
按下开关
364
00:16:18,197 --> 00:16:19,828
(名云侦探事务所)
365
00:16:22,801 --> 00:16:24,396
明明就有
366
00:16:24,397 --> 00:16:27,253
也就是说
我们之前一直被别人窃听吗
367
00:16:27,254 --> 00:16:28,907
冷静点 真白
368
00:16:28,907 --> 00:16:31,150
对话和哼歌
369
00:16:31,151 --> 00:16:33,650
还有在练习时模仿鹤鸵的叫声
370
00:16:33,651 --> 00:16:35,500
我还在想最近早晨怎么那么吵
371
00:16:35,501 --> 00:16:36,654
原来是你吗
372
00:16:36,654 --> 00:16:38,153
怎么办 怎么办
373
00:16:38,154 --> 00:16:40,096
这段对话也被听到了吧
374
00:16:40,097 --> 00:16:40,913
应该吧
375
00:16:42,402 --> 00:16:44,307
对了 这种时候就要…
376
00:16:47,401 --> 00:16:49,765
(今天想吃什么)
被听到有什么好伤脑筋的
377
00:16:49,766 --> 00:16:53,303
(真白与星之特务)
378
00:16:53,304 --> 00:16:54,803
咦
379
00:16:54,804 --> 00:16:57,257
完全找不到窃听器
380
00:16:57,257 --> 00:16:59,538
你要好好把这些恢复原状哦
381
00:16:59,804 --> 00:17:02,653
倒是找到了叔叔的小黄书
数量多到让人退避三舍
382
00:17:02,654 --> 00:17:05,492
用不着按照50音顺序排啦
383
00:17:06,404 --> 00:17:08,550
明明到处都找遍了…
384
00:17:08,551 --> 00:17:10,757
应该是侦测器坏了吧
385
00:17:11,166 --> 00:17:13,414
这可是新的 怎么可…
386
00:17:16,601 --> 00:17:19,720
难道说 它是对楼下那层有反应
387
00:17:21,460 --> 00:17:22,614
唉…
388
00:17:23,551 --> 00:17:26,386
喂 还是算了吧
389
00:17:26,386 --> 00:17:28,397
(特务的秘密基地)
390
00:17:28,398 --> 00:17:29,848
这是什么
391
00:17:30,101 --> 00:17:32,000
特务的秘密基地?
392
00:17:32,001 --> 00:17:33,907
她还住在这里吗
393
00:17:33,908 --> 00:17:37,330
叔叔 要重视敦亲睦邻啦
394
00:17:38,207 --> 00:17:40,154
笨蛋 别随便乱碰
395
00:17:42,804 --> 00:17:44,098
这是什么
396
00:17:44,098 --> 00:17:45,204
所以我不是说了吗
397
00:17:45,204 --> 00:17:46,110
可恶
398
00:17:52,201 --> 00:17:54,854
终于嗅到这里了吗 政府的走狗
399
00:17:54,854 --> 00:17:58,557
我就知道你们总有一天
会来偷走我的发明
400
00:17:58,558 --> 00:18:00,507
不过你惹错对象了
401
00:18:00,508 --> 00:18:02,008
乖乖地…
402
00:18:03,201 --> 00:18:03,607
咦
403
00:18:05,351 --> 00:18:06,304
女孩子?
404
00:18:06,304 --> 00:18:08,453
你是谁 CIA
405
00:18:08,454 --> 00:18:11,204
放开她 她是我的助手
406
00:18:11,204 --> 00:18:14,200
这个声音是名云先生
407
00:18:14,201 --> 00:18:16,560
不对 这个恶心的物体是什么
408
00:18:18,254 --> 00:18:20,207
真失败
409
00:18:20,208 --> 00:18:22,914
这是特务不该犯的失误
410
00:18:25,199 --> 00:18:28,853
名云先生
你得到很新鲜的助手呢
411
00:18:28,854 --> 00:18:30,504
别说新鲜啦
412
00:18:30,505 --> 00:18:33,154
话说你窝在家里干嘛
413
00:18:33,154 --> 00:18:36,103
当然是每天做研究啊
414
00:18:36,104 --> 00:18:38,554
叔叔 这个人是谁
415
00:18:39,554 --> 00:18:41,403
她是没有好好上大学
416
00:18:41,404 --> 00:18:43,453
老是做一些怪东西的…
417
00:18:43,454 --> 00:18:45,801
我来告诉你吧 新鲜JK
418
00:18:45,802 --> 00:18:48,053
有时候是超市的收银员
419
00:18:48,054 --> 00:18:50,700
有时候是业余棒球的可靠代打
420
00:18:50,701 --> 00:18:52,850
有时候又是超市的收银员
421
00:18:52,851 --> 00:18:54,454
重复了 重复了
422
00:18:54,455 --> 00:18:56,407
但我的真实身份是…
423
00:18:57,098 --> 00:18:59,604
用科学的力量击退邪恶
424
00:18:59,604 --> 00:19:02,901
可爱又抢手的万事通
425
00:19:03,561 --> 00:19:08,758
人称新宿发明王的"科学特务"
426
00:19:09,201 --> 00:19:10,904
星野梓叶
427
00:19:12,060 --> 00:19:14,357
好…好酷
428
00:19:14,358 --> 00:19:17,407
我就知道会变成这样
所以才不想让你们见面
429
00:19:17,408 --> 00:19:19,357
我对特务很有兴趣
430
00:19:19,358 --> 00:19:21,397
我也能当吗
431
00:19:21,398 --> 00:19:23,101
新鲜JK
432
00:19:23,101 --> 00:19:25,304
0○7你全部看完了吗
433
00:19:25,304 --> 00:19:26,653
勉强算是
434
00:19:26,654 --> 00:19:28,900
欢迎来到特务的世界
435
00:19:28,901 --> 00:19:30,304
标准真松
436
00:19:31,007 --> 00:19:33,901
话说你们两只为什么来找我
437
00:19:33,901 --> 00:19:35,389
什么叫"只"…
438
00:19:35,390 --> 00:19:36,510
(这个屋内被装了窃听器)
439
00:19:36,511 --> 00:19:38,713
真的吗 所以你们是来找那个?
440
00:19:38,714 --> 00:19:40,805
(我们不只想找出窃听器)
(还想抓到凶手)
441
00:19:40,806 --> 00:19:43,592
(所以正在思考能揪出凶手)
(和窃听器的方法)
442
00:19:43,593 --> 00:19:46,211
(真白)
443
00:19:47,198 --> 00:19:50,098
这是我练习时写的签名
444
00:19:50,098 --> 00:19:52,920
就是这样 你有什么好主意吗
445
00:19:54,597 --> 00:19:56,875
我正好有一个很棒的发明
446
00:19:57,857 --> 00:20:02,556
DP-02VK试作型
447
00:20:02,557 --> 00:20:05,249
跟登场方式相比 名字也太死板了
448
00:20:05,250 --> 00:20:07,256
这是什么 侦测器吗
449
00:20:07,257 --> 00:20:08,466
NO…
450
00:20:09,097 --> 00:20:12,456
先抓到凶手比较省事吧
451
00:20:12,457 --> 00:20:14,313
你们最好捂住耳朵
452
00:20:14,314 --> 00:20:16,023
(哇)
453
00:20:17,504 --> 00:20:18,601
好吵
454
00:20:19,057 --> 00:20:21,253
突然这么做是要干嘛
455
00:20:21,254 --> 00:20:23,810
凶手为了不错过屋内的声音
456
00:20:23,810 --> 00:20:26,303
会用很大的音量听吧
457
00:20:26,304 --> 00:20:29,535
所以刚刚那一下
应该对他造成了巨大的冲击
458
00:20:30,200 --> 00:20:33,703
换句话说
现在外面耳朵很痛的人就是凶手
459
00:20:33,704 --> 00:20:36,251
让人怀疑自己听错的烂战术
460
00:20:36,657 --> 00:20:37,903
原来如此
461
00:20:37,904 --> 00:20:39,607
别附和她啦
462
00:20:39,607 --> 00:20:41,463
凶手怎么可能刚好就在附…
463
00:20:43,007 --> 00:20:45,103
耳朵好痛
464
00:20:45,104 --> 00:20:47,651
真的有人耳朵受害
465
00:20:48,600 --> 00:20:51,256
对不起 我一时鬼迷心窍
466
00:20:51,257 --> 00:20:54,260
我送披萨来这里很多次
不知不觉喜欢上她了
467
00:20:54,260 --> 00:20:57,153
道歉就能了事的话
还需要警察吗
468
00:20:57,154 --> 00:20:58,646
对不起…
469
00:20:58,647 --> 00:21:02,403
不过他是怎么进到屋内的呢
470
00:21:02,404 --> 00:21:04,357
因为我懒得到玄关去拿
471
00:21:04,357 --> 00:21:07,356
所以每次都叫他
送进屋里的关系吧
472
00:21:07,357 --> 00:21:09,657
你真的太放纵自己了啦
473
00:21:10,953 --> 00:21:13,403
那我们去一趟警察局
474
00:21:13,807 --> 00:21:16,207
你要好好关紧门窗哦
475
00:21:17,554 --> 00:21:18,707
怎么了
476
00:21:20,300 --> 00:21:22,703
你看起来比之前快乐多了
477
00:21:22,704 --> 00:21:24,301
是多亏了她吧
478
00:21:25,903 --> 00:21:27,610
我才没变
479
00:21:28,556 --> 00:21:30,954
的确是不无聊啦
480
00:21:31,697 --> 00:21:33,153
叔叔
481
00:21:33,154 --> 00:21:35,399
真是的 快起床啦
482
00:21:35,400 --> 00:21:37,803
你明明说过会去倒垃圾
483
00:21:38,300 --> 00:21:40,803
我不能再吃了
484
00:21:40,804 --> 00:21:43,404
因为肝指数不太好
485
00:21:43,404 --> 00:21:45,688
真是寒酸的梦呢
486
00:21:46,054 --> 00:21:48,404
懒洋洋的 就像猪一样
487
00:21:48,404 --> 00:21:50,407
你这样没资格说梓叶小姐哦
488
00:21:50,807 --> 00:21:52,110
对了
489
00:21:53,100 --> 00:21:56,209
叔叔 快起床
490
00:22:02,004 --> 00:22:02,657
什么
491
00:22:02,657 --> 00:22:05,306
他们是谁啊
492
00:22:05,307 --> 00:22:06,653
别说窃听器了
493
00:22:06,654 --> 00:22:09,963
甚至有怪盗
像白蚁一样盘据在家里
494
00:22:10,538 --> 00:22:12,165
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
495
00:22:12,165 --> 00:22:13,750
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
496
00:22:13,750 --> 00:22:15,251
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
497
00:22:15,251 --> 00:22:16,961
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
498
00:22:16,961 --> 00:22:18,421
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
499
00:22:18,421 --> 00:22:20,006
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
500
00:22:20,006 --> 00:22:21,633
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
501
00:22:21,633 --> 00:22:23,259
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
502
00:22:26,429 --> 00:22:28,890
[乘着节拍编织的JK魂]
[Beatに乗り紡ぐJK SOUL]
503
00:22:28,890 --> 00:22:32,018
[这座城市的精英们 欢迎放马过来 让我见识见识]
[この街のheelよ welcome bring it on Let me know.]
504
00:22:32,018 --> 00:22:35,230
[给我出来吧比我还强的最强]
[出て来いよ私より強い最強]
505
00:22:35,230 --> 00:22:38,775
[未来的天才美少女侦探真白!]
[未来の天才美少女探偵ましろ!]
506
00:22:39,317 --> 00:22:42,112
[大衣的下摆随风摇曳]
[コートの裾揺らしてる]
507
00:22:42,112 --> 00:22:45,281
[今晚也喝咖啡 抱歉! 我可喝不了]
[今夜もcoffee Sorry! I can't drink it.]
508
00:22:45,281 --> 00:22:48,368
[虽然憧憬着大人的那种氛围]
[大人のムード憧れてるけど]
509
00:22:48,368 --> 00:22:51,246
[别叫我纯白,复古褐老登]
[Don't call me ピュアホワイト,セピアmen.]
510
00:22:51,246 --> 00:22:52,705
[瞪视着 下流的身体]
[けしからん身体 睨む]
511
00:22:52,705 --> 00:22:54,374
[对危险的hentai 砰!]
[ヤバイhentaiにBANG!]
512
00:22:54,374 --> 00:22:55,917
[禽兽们瞄准鼻子打]
[ケモノは鼻を狙え]
513
00:22:55,917 --> 00:22:57,877
[超级重量级的女孩]
[super-massiveなGirl.]
514
00:22:57,877 --> 00:23:00,422
[要大干一场了 横扫一切吧]
[ぶちかまそう 薙ぎ払おう]
515
00:23:00,422 --> 00:23:03,925
[单手握着火焰喷射器 大家都 say ho!]
[火炎放射器片手に everybody say ho!]
516
00:23:03,925 --> 00:23:04,225
[Say Hoooo!]
517
00:23:04,225 --> 00:23:05,696
(下集)
[Say Hoooo!]
518
00:23:05,697 --> 00:23:06,886
(真白,开女子聚会)
[Say Hoooo!]
519
00:23:06,886 --> 00:23:07,203
(真白,开女子聚会)
[Lay Chooo!]
520
00:23:07,204 --> 00:23:08,703
(助手换人!!)
[Lay Chooo!]
521
00:23:08,704 --> 00:23:10,070
(摄氏100度的死斗)
[Lay Chooo!]
522
00:23:10,070 --> 00:23:16,312
[Lay Chooo!]
523
00:23:16,312 --> 00:23:19,983
[尽情展现吧! 全力爆发吧! 咕哩☆咕哩Physical!!]
[曝け出せ! ブチあげて! GORI☆GORI Physical!!]
524
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
[害兽击退 反社毁灭 hentai粉碎 恶灵退散]
[害獣撃退 反社壊滅 hentai粉砕 悪霊退散]
525
00:23:23,194 --> 00:23:25,864
[肌肉! 力量爆棚! 咕哩☆咕哩Feez e-Girl!!]
[MUSCLE! はちきれる! GORI☆GORI Feez e-Girl!!]
526
00:23:25,864 --> 00:23:29,492
[「没错,我就是未来的美少女名侦探!]
[「そうよ、私は未来の美少女名探偵!]
527
00:23:29,492 --> 00:23:32,704
[是不是稍微有点不够刺激啊? 再整一波!」]
[いささか刺激が足りなかったかな? もう一回!」]
528
00:23:32,704 --> 00:23:34,205
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
529
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
530
00:23:35,832 --> 00:23:37,417
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
531
00:23:37,417 --> 00:23:39,252
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
532
00:23:39,252 --> 00:23:40,097
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk