Where Are You
ID | 13204184 |
---|---|
Movie Name | Where Are You |
Release Name | Where.Are.You.2021.WEBRip.x264-ION10 |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 8785046 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,332 --> 00:00:29,832
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
3
00:00:30,832 --> 00:00:32,700
<i>Που είσαι;</i>
4
00:00:42,577 --> 00:00:43,745
<i>Το δέντρο Μάσι.</i>
5
00:00:45,547 --> 00:00:47,080
<i>Το δέντρο Μάσι</i>
6
00:00:49,617 --> 00:00:50,785
<i>Η αγάπη μέσα μου</i>
7
00:00:52,587 --> 00:00:53,446
<i>Θα σε ελευθερώσει</i>
8
00:00:53,458 --> 00:00:54,789
<i>Όταν δεν ορίζω την αγάπη</i>
9
00:00:56,423 --> 00:00:57,692
<i>Δίπλα στο δέντρο Μάσι.</i>
10
00:00:59,459 --> 00:01:00,828
<i>Κοιτάζω παντού και βλέπω</i>
11
00:01:02,362 --> 00:01:04,364
<i>Κοιτάζω παντού και αναρωτιέμαι</i>
12
00:01:06,734 --> 00:01:08,703
<i>"Είναι μόνο ένας εφιάλτης;"</i>
13
00:01:14,374 --> 00:01:15,743
<i>Ανίδεοι ονειροπόλοι</i>
14
00:01:22,215 --> 00:01:23,618
<i>Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ</i>
15
00:01:27,454 --> 00:01:28,647
<i>Υπάρχουν πόρτες που ανοίγουν</i>
16
00:01:28,659 --> 00:01:30,123
<i>Σε έναν τόπο πίσω από τον ουρανό</i>
17
00:01:36,163 --> 00:01:37,497
<i>Αλλά ο υπολογιστής</i>
18
00:01:39,333 --> 00:01:41,234
<i>Πιάνει φωτιά μέσα σε ουράνια τόξα</i>
19
00:01:48,776 --> 00:01:50,410
<i>Καθώς όλοι οι εραστές χορεύουν</i>
20
00:01:51,879 --> 00:01:53,781
<i>Και εξαφανίζονται τελείως.</i>
21
00:01:58,352 --> 00:01:59,353
<i>Εραστές.</i>
22
00:02:23,945 --> 00:02:25,212
Ονειρεύτηκες;
23
00:02:28,382 --> 00:02:31,119
Είναι νωρίς. Τι ώρα είναι;
24
00:02:34,488 --> 00:02:36,156
Δεν έχει σημασία.
25
00:02:47,001 --> 00:02:48,670
Αγαπάς τους ώμους μου;
26
00:02:49,436 --> 00:02:50,436
Ναι.
27
00:02:52,372 --> 00:02:53,180
Ποιο μέρος του σώματός
28
00:02:53,192 --> 00:02:54,012
μου αγαπάς πιο πολύ;
29
00:02:54,709 --> 00:02:56,476
Τα πόδια μου;
30
00:02:56,511 --> 00:02:57,712
Τη πλάτη μου;
31
00:02:58,946 --> 00:03:00,228
Τα μαλλιά μου;
32
00:03:00,240 --> 00:03:02,182
Τη μύτη μου; Τα χείλη μου;
33
00:03:03,250 --> 00:03:04,686
Τα πάντα.
34
00:03:05,720 --> 00:03:07,287
Τα πάντα;
35
00:03:10,958 --> 00:03:13,360
<i>Για πάντα η έμπνευσή του</i>
36
00:03:15,797 --> 00:03:17,699
<i>Πάντα ήμασταν μια ομάδα</i>
37
00:03:20,001 --> 00:03:22,670
<i>Αλλά ο καλλιτέχνης δεν είναι τίποτα</i>
38
00:03:24,672 --> 00:03:25,907
<i>Χωρίς τη μούσα του</i>
39
00:03:40,855 --> 00:03:42,316
<i>Βλέπει την ομορφιά</i>
40
00:03:42,328 --> 00:03:44,291
<i>της ζωής στα μάτια μου</i>
41
00:03:48,963 --> 00:03:51,532
<i>Όλα είναι μια όμορφη σύγχυση.</i>
42
00:03:54,602 --> 00:03:56,403
Θα είσαι έτσι;
43
00:03:57,004 --> 00:03:58,305
Νομίζεις ότι είναι ενδιαφέρον;
44
00:03:59,574 --> 00:04:01,475
Τι είναι αυτή η έκφραση;
Ξανακοίτα με.
45
00:04:01,509 --> 00:04:02,677
<i>Μην κουνηθείς.</i>
46
00:04:02,710 --> 00:04:04,045
<i>Δεν έκανα τίποτα.</i>
47
00:04:04,078 --> 00:04:05,412
<i>Κοίτα με.</i>
48
00:04:06,881 --> 00:04:09,382
<i>Δεν μπορώ να
φωτογραφίσω την ψυχή σου.</i>
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,328
<i>Μπορώ να φωτογραφίσω</i>
50
00:04:10,340 --> 00:04:11,418
<i>τον χώρο σου με κάποιον τρόπο.</i>
51
00:04:15,656 --> 00:04:16,924
Είναι...
52
00:04:18,358 --> 00:04:19,961
κάτι με
τη γλώσσα του σώματός σου.
53
00:04:21,696 --> 00:04:22,830
Τον τρόπο που κινείσαι.
54
00:04:26,901 --> 00:04:29,737
<i>Αλλά ο καλλιτέχνης δεν είναι τίποτα</i>
55
00:04:29,771 --> 00:04:30,938
<i>Χωρίς τη μούσα του</i>
56
00:04:34,441 --> 00:04:35,441
Μαρκάρισμα.
57
00:04:38,045 --> 00:04:39,580
- Έτοιμο.
- Καλά.
58
00:04:40,413 --> 00:04:42,950
Και... Πάμε.
59
00:04:43,718 --> 00:04:45,987
Ξέρεις, έχω δει όλα όσα
60
00:04:46,020 --> 00:04:47,487
η <i>Taschen</i> έβγαλε φέτος.
61
00:04:51,358 --> 00:04:52,527
Είναι καλό.
62
00:04:53,528 --> 00:04:54,862
Ευχαριστώ.
63
00:04:56,697 --> 00:04:58,800
Πόσο δύσκολο ήταν για σένα να βρεις
64
00:04:58,833 --> 00:04:59,617
και να αποφασίσεις τις
65
00:04:59,629 --> 00:05:00,968
φωτογραφίες που
ήθελες να συλλέξεις
66
00:05:01,002 --> 00:05:01,957
και να χρησιμοποιήσεις
67
00:05:01,969 --> 00:05:02,804
για το βιβλίο σου;
68
00:05:02,837 --> 00:05:04,272
Είσαι κουρασμένος από
69
00:05:04,284 --> 00:05:06,007
τη ζωή των διασημοτήτων;
70
00:05:08,408 --> 00:05:10,077
Δεν ήταν καθόλου δύσκολο.
71
00:05:10,343 --> 00:05:11,027
Ποτέ δεν μου άρεσε η
72
00:05:11,039 --> 00:05:12,013
κουλτούρα των διασημοτήτων.
73
00:05:12,046 --> 00:05:14,048
Και νομίζω...
74
00:05:14,081 --> 00:05:15,030
Νομίζω ότι υπάρχουν πολλοί
75
00:05:15,042 --> 00:05:16,483
ταλαντούχοι άνθρωποι
που μου αρέσουν.
76
00:05:16,517 --> 00:05:17,392
Δηλαδή, μου αρέσει να
77
00:05:17,404 --> 00:05:18,418
γνωρίζω τους ανθρώπους
78
00:05:18,451 --> 00:05:19,968
που δημιουργούν πράγματα
79
00:05:19,980 --> 00:05:21,956
γιατί, ε, με βοηθά να καταλάβω
80
00:05:21,989 --> 00:05:23,591
τα πράγματα που δημιουργούν.
81
00:05:27,427 --> 00:05:30,565
<i>Η πεταλούδα
Που ερωτεύτηκε τη μέλισσα</i>
82
00:05:34,135 --> 00:05:35,219
<i>Εμείς... Εμείς, οι</i>
83
00:05:35,231 --> 00:05:36,571
<i>εραστές του κομπάρσου</i>
84
00:05:38,906 --> 00:05:41,542
<i>Χορεύουμε ευτυχισμένοι</i>
85
00:05:41,576 --> 00:05:43,110
<i>Στους κεραυνούς του ουρανού</i>
86
00:05:45,813 --> 00:05:47,949
<i>Ο ένας που πάντα πετάει</i>
87
00:05:50,117 --> 00:05:52,620
<i>Περιπλανώμενος άγρια</i>
88
00:05:54,589 --> 00:05:58,458
<i>Ευχόμενος ατέλειωτα
να είναι ελεύθερος</i>
89
00:06:02,129 --> 00:06:04,799
<i>Και ο άλλος</i>
90
00:06:04,832 --> 00:06:06,634
<i>Ζαλισμένος, απασχολημένος</i>
91
00:06:08,435 --> 00:06:09,670
<i>Φορτωμένος</i>
92
00:06:11,105 --> 00:06:13,007
<i>Υπερβολικά επικονιασμένος με αγάπη.</i>
93
00:06:17,812 --> 00:06:20,413
<i>Εύθραυστα μοτίβα τρυπημένα</i>
94
00:06:24,585 --> 00:06:27,021
<i>Από ανυποψίαστους εραστές</i>
95
00:06:28,923 --> 00:06:31,125
<i>Όλα για την τέχνη.</i>
96
00:08:30,644 --> 00:08:32,113
Τι έκανες σήμερα;
97
00:08:32,713 --> 00:08:35,149
Έκανα κάποια δουλειά με βίντεο.
98
00:08:35,182 --> 00:08:37,318
<i>- Μου έλειψες;
- Μου έλειψες.</i>
99
00:08:37,351 --> 00:08:38,786
Πόσο μου έλειψες;
100
00:08:38,819 --> 00:08:40,121
<i>Πολύ.</i>
101
00:08:42,957 --> 00:08:44,158
<i>Πες μου ότι είμαι όμορφη.</i>
102
00:08:44,992 --> 00:08:46,227
Είσαι όμορφη.
103
00:08:46,260 --> 00:08:47,260
Χόρεψε μαζί μου.
104
00:08:48,362 --> 00:08:49,797
Θα χορέψεις μαζί μου;
105
00:08:50,598 --> 00:08:51,598
Εδώ; Εδώ;
106
00:08:56,637 --> 00:08:57,938
Δεν ξέρω να χορεύω. Έλα.
107
00:08:58,706 --> 00:08:59,603
Είμαι η αγαπημένη σου
108
00:08:59,615 --> 00:09:00,741
κοπέλα να φωτογραφίζεις;
109
00:09:00,775 --> 00:09:03,092
Είσαι η... Είσαι η
110
00:09:03,104 --> 00:09:06,080
αγαπημένη μου κοπέλα.
111
00:09:06,113 --> 00:09:07,715
<i>Θέλω να ξέρω ποια είσαι.</i>
112
00:09:09,083 --> 00:09:10,317
Δεν με ξέρεις ακόμα;
113
00:09:14,789 --> 00:09:15,990
Όχι πάντα σίγουρος.
114
00:09:18,759 --> 00:09:20,103
Δεν ξέρω
τι συμβαίνει εδώ
115
00:09:20,127 --> 00:09:21,327
όταν με κοιτάς έτσι.
116
00:09:22,830 --> 00:09:24,331
Δεν ξέρω
τι συμβαίνει εκεί.
117
00:09:28,235 --> 00:09:29,904
Για τι σκέφτεσαι;
118
00:09:32,173 --> 00:09:34,208
Πολλά πράγματα.
119
00:09:35,309 --> 00:09:36,811
Περίεργα πράγματα.
120
00:09:41,115 --> 00:09:42,366
Πες μου ότι είμαι η αγαπημένη
121
00:09:42,378 --> 00:09:43,684
σου κοπέλα να φωτογραφίζεις.
122
00:09:43,717 --> 00:09:45,286
Είσαι η αγαπημένη μου κοπέλα.
123
00:09:46,987 --> 00:09:48,255
<i>Σ ‘αγαπώ.</i>
124
00:09:50,658 --> 00:09:52,726
Έχεις αλλάξει
από την αρχή σου;
125
00:09:53,127 --> 00:09:54,695
Δεν το σκέφτομαι έτσι.
126
00:09:54,728 --> 00:09:55,630
Νομίζω πως η φωτογραφία
127
00:09:55,642 --> 00:09:56,397
έχει αλλάξει πολύ
128
00:09:56,430 --> 00:09:58,099
τα τελευταία 15 χρόνια,
129
00:09:58,132 --> 00:10:00,167
ειδικά με
τα ψηφιακά πράγματα.
130
00:10:00,201 --> 00:10:02,141
Ο καθένας μπορεί να
βγάζει φωτογραφίες
131
00:10:02,153 --> 00:10:04,205
τώρα, αλλά αυτό που
μπορώ να πω είναι...
132
00:10:05,272 --> 00:10:06,674
Δεν βγάζω φωτογραφίες.
133
00:10:07,208 --> 00:10:08,375
Φτιάχνω φωτογραφίες.
134
00:10:12,847 --> 00:10:14,216
Ο πατέρας σου ήταν διάσημος
135
00:10:14,228 --> 00:10:15,916
ζωγράφος στη δεκαετία του 1980.
136
00:10:15,950 --> 00:10:17,818
Πέθανε μόνο 30 χρονών.
137
00:10:18,285 --> 00:10:21,188
Πώς επηρέασε την τέχνη του εσένα;
138
00:10:24,158 --> 00:10:25,497
Έχω μεγάλη εκτίμηση για
139
00:10:25,509 --> 00:10:27,094
όσα έκανε ως καλλιτέχνης.
140
00:10:27,995 --> 00:10:29,104
Η φωτογράφηση προσώπων
141
00:10:29,116 --> 00:10:30,798
είναι πιο σύνθετη από τα τοπία.
142
00:10:32,032 --> 00:10:33,968
Δεν μπορείς να δείχνεις φόβο, Νικολά.
143
00:10:34,001 --> 00:10:35,669
Πρέπει να έχεις τον έλεγχο.
144
00:10:35,703 --> 00:10:38,105
- Συγγνώμη.
- Γεια.
145
00:10:38,139 --> 00:10:39,107
Θα ήσουν εντάξει αν το παιδί
146
00:10:39,119 --> 00:10:40,274
μου έπαιρνε μια φωτογραφία σου;
147
00:10:42,343 --> 00:10:43,410
Φυσικά.
148
00:10:45,045 --> 00:10:46,814
Προχώρα.
149
00:10:51,785 --> 00:10:55,089
Θα γίνεις
φωτογράφος όταν μεγαλώσεις;
150
00:10:55,122 --> 00:10:57,958
<i>Φωτογράφισε πράγματα
που σε εμπνέουν.</i>
151
00:10:57,992 --> 00:11:00,060
<i>Αν δεις κάτι όμορφο,</i>
152
00:11:00,094 --> 00:11:01,142
<i>ή κάτι που τραβάει την</i>
153
00:11:01,154 --> 00:11:02,263
<i>προσοχή σου, προχώρα.</i>
154
00:11:02,296 --> 00:11:03,397
<i>Μην κρατηθείς.</i>
155
00:11:07,268 --> 00:11:08,736
Τι σε εμπνέει;
156
00:11:10,437 --> 00:11:13,040
Αυτή η μουσική εκεί.
157
00:11:22,483 --> 00:11:23,684
<i>Σ' αγαπώ πιο πολύ.</i>
158
00:11:24,985 --> 00:11:26,754
<i>Θες να στο πω;</i>
159
00:11:26,787 --> 00:11:28,856
Ναι. Πες το μου.
160
00:11:38,799 --> 00:11:40,000
<i>Όχι.</i>
161
00:12:49,103 --> 00:12:50,070
Ξέρεις, τι μπορεί να κάνει ένας
162
00:12:50,082 --> 00:12:51,472
καλλιτέχνης για να
αναπτυχθεί δημιουργικά;
163
00:12:51,506 --> 00:12:54,008
Για να... εξελιχθεί;
164
00:12:56,544 --> 00:12:57,598
Ο καθένας πρέπει να
165
00:12:57,610 --> 00:12:59,013
βρει το δικό του δρόμο.
166
00:12:59,046 --> 00:13:00,114
Και ποιος είναι ο δικός σου δρόμος;
167
00:13:02,850 --> 00:13:03,766
Είναι ένας συνεχής
168
00:13:03,778 --> 00:13:05,119
αγώνας με τον εαυτό μου.
169
00:13:05,152 --> 00:13:06,353
Εμμ...
170
00:13:07,589 --> 00:13:09,023
Σ' αγαπώ.
171
00:13:12,893 --> 00:13:15,262
<i>Πιστεύεις στη μοίρα;</i>
172
00:13:15,296 --> 00:13:17,231
<i>Μόνο όταν όλα
τα καλά μου συμβαίνουν.</i>
173
00:13:35,049 --> 00:13:37,151
<i>- Φίλησέ με.
- Θα σε φιλήσω.</i>
174
00:13:40,254 --> 00:13:41,623
<i>Δώσε μου ένα φιλί.</i>
175
00:13:41,656 --> 00:13:43,957
Σταμάτα να με πειράζεις.
176
00:13:44,526 --> 00:13:46,594
- Πειράζω;
- Ναι, πειράζεις.
177
00:14:39,581 --> 00:14:41,048
Μας έλειψες σήμερα.
178
00:14:43,484 --> 00:14:45,319
Περάσαμε πολύ καλά
με τη Ματίλντα.
179
00:14:45,352 --> 00:14:46,654
- Ναι;
- Ναι.
180
00:14:47,955 --> 00:14:49,423
Μιλήσαμε για το να πάμε στη Βραζιλία.
181
00:14:49,456 --> 00:14:51,091
- Ναι;
- Ναι.
182
00:14:51,125 --> 00:14:54,261
- Βραζιλία.
- Ναι, ναι, ναι.
183
00:14:55,195 --> 00:14:56,329
Θα ήθελα να κάνω
184
00:14:56,341 --> 00:14:58,132
σέρφινγκ εκεί, άνθρωπε.
185
00:15:19,086 --> 00:15:20,287
Η ζωή.
186
00:15:20,688 --> 00:15:23,123
Εννοώ, όλα
έχουν επιρροή πάνω μου.
187
00:15:23,157 --> 00:15:25,959
Γυναίκες, άντρες. Εσύ. Εμμ...
188
00:15:26,193 --> 00:15:28,061
Πρέπει να κλέψεις
189
00:15:28,095 --> 00:15:29,369
γιατί αν δεν κλέψεις, δεν
190
00:15:29,381 --> 00:15:31,131
μπορείς να το κάνεις πραγματικά.
191
00:15:31,165 --> 00:15:31,784
Εννοώ, υπάρχουν άνθρωποι
192
00:15:31,796 --> 00:15:32,743
που νομίζουν ότι
είναι αυθεντικοί,
193
00:15:32,767 --> 00:15:33,967
αλλά, εμμ...
194
00:15:35,202 --> 00:15:36,236
δεν είναι.
195
00:15:37,672 --> 00:15:38,874
Με ενδιαφέρει το πορτραίτο σου
196
00:15:38,886 --> 00:15:40,240
του διάσημου συγγραφέα,
197
00:15:40,274 --> 00:15:41,709
Τέρι Κόλινς.
198
00:15:41,975 --> 00:15:45,012
Φέρνεις
κάτι καινούριο από εκείνον.
199
00:15:47,247 --> 00:15:49,249
Μια cool πλευρά
που δεν έχω ξαναδεί.
200
00:15:49,950 --> 00:15:51,147
Τι είναι αυτό που βάζεις
201
00:15:51,159 --> 00:15:52,520
από την προσωπικότητά σου
202
00:15:52,554 --> 00:15:53,655
στις εικόνες σου;
203
00:15:56,624 --> 00:15:59,326
Τίποτα δεν είναι προσωπικό, Νικολά.
204
00:15:59,359 --> 00:16:00,994
<i>Όλα είναι προσωπικά.</i>
205
00:16:01,028 --> 00:16:01,669
Κάθε στιγμή της ύπαρξής
206
00:16:01,681 --> 00:16:02,305
μου είναι προσωπική.
207
00:16:02,329 --> 00:16:04,031
- Είμαι άνθρωπος.
- <i>Δουλεύω μαζί σου</i>
208
00:16:04,064 --> 00:16:05,067
από όταν ήσουν 17,
209
00:16:05,079 --> 00:16:06,433
και αυτό είναι γελοίο.
210
00:16:06,967 --> 00:16:09,504
Ίσως χρειάζεσαι διακοπές.
Πώς νιώθεις;
211
00:16:09,970 --> 00:16:12,005
Μην μου λες ψέματα, Νικολά.
212
00:16:13,207 --> 00:16:14,509
Και όλα είναι μαλακίες.
213
00:16:15,442 --> 00:16:18,111
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
214
00:16:18,746 --> 00:16:20,049
Ξέρεις ότι είσαι το
215
00:16:20,061 --> 00:16:21,583
νούμερο ένα για μένα.
216
00:16:21,616 --> 00:16:23,016
<i>Το νούμερο ένα μας.</i>
217
00:16:23,618 --> 00:16:25,587
Ο κόσμος βλέπει τη
218
00:16:25,599 --> 00:16:28,021
μόδα ως επιφανειακή.
219
00:16:28,055 --> 00:16:28,897
Είναι ένας παράξενος
220
00:16:28,909 --> 00:16:30,190
κόσμος επιχειρήσεων, ξέρεις;
221
00:16:30,224 --> 00:16:31,088
Ξέρεις πόσα αντίτυπα
222
00:16:31,100 --> 00:16:32,459
πουλήθηκαν από το βιβλίο μου;
223
00:16:32,493 --> 00:16:33,377
Ο πελάτης δεν ήταν
224
00:16:33,389 --> 00:16:35,329
ευχαριστημένος με
το τελευταίο σου...
225
00:16:35,362 --> 00:16:36,031
Σκατά στον πελάτη.
226
00:16:36,043 --> 00:16:37,030
Αλλά πρέπει να δουλέψουμε
227
00:16:37,064 --> 00:16:37,795
με αυτούς τους ανθρώπους.
228
00:16:37,807 --> 00:16:38,609
Είναι μέρος της δουλειάς.
229
00:16:38,633 --> 00:16:40,502
<i>Θέλουν κάτι καινούριο.</i>
230
00:16:40,535 --> 00:16:42,469
Είπαν ότι οι φωτογραφίες σου ήταν...
231
00:16:42,704 --> 00:16:43,686
Πολύ σκοτεινές. Χρειαζόταν
232
00:16:43,698 --> 00:16:44,539
περισσότερα χρώματα.
233
00:16:44,572 --> 00:16:46,741
<i>Ήθελαν να διασκεδάσουν.</i>
234
00:16:47,307 --> 00:16:48,496
Είπαν ότι οι φωτογραφίες
235
00:16:48,508 --> 00:16:50,110
σου δεν ξεχωρίζουν όπως παλιά.
236
00:16:50,143 --> 00:16:51,713
Ήσουν χίλια μίλια μακριά.
237
00:16:51,746 --> 00:16:53,715
Χρειάζεσαι μια δημιουργική ανανέωση.
238
00:16:53,748 --> 00:16:54,672
<i>Δεν ξέρω. Πάρε τη Ματίλντα</i>
239
00:16:54,684 --> 00:16:55,693
<i>στην Ευρώπη ή κάτι τέτοιο.</i>
240
00:16:55,717 --> 00:16:57,384
Δοκίμασε κάτι καινούριο.
241
00:16:57,417 --> 00:16:59,353
Ναι, δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
242
00:16:59,386 --> 00:17:00,345
Πιστεύεις πραγματικά
243
00:17:00,357 --> 00:17:01,523
ότι είσαι στην κορυφή;
244
00:17:02,222 --> 00:17:03,658
- Σκατά.
- Εντάξει, τελειώσαμε εδώ.
245
00:17:04,358 --> 00:17:05,358
Ωραία.
246
00:17:06,861 --> 00:17:09,062
Μπορείς να ορίσεις αυτό που κάνεις;
247
00:17:13,735 --> 00:17:17,271
Όχι. Δεν θέλω να ορίσω
αυτό που κάνω,
248
00:17:17,304 --> 00:17:18,155
και δεν μου αρέσει να
249
00:17:18,167 --> 00:17:19,072
ορίζω αυτό που κάνω.
250
00:17:19,106 --> 00:17:20,173
Εε...
251
00:17:20,542 --> 00:17:22,677
Δημιουργώ. Αυτό είναι.
252
00:17:28,850 --> 00:17:30,117
Ποιο είναι το επόμενο πρότζεκτ σου;
253
00:17:32,486 --> 00:17:33,542
Ακόμα δουλεύω πάνω σε αυτό, αλλά
254
00:17:33,554 --> 00:17:34,756
θα είσαι ο πρώτος
που θα το μάθει.
255
00:17:39,827 --> 00:17:42,062
Έχεις άλλον πρότζεκτ;
256
00:17:42,530 --> 00:17:44,632
Εδώ πάμε.
Σιωπή παρακαλώ. Ευχαριστώ.
257
00:17:47,702 --> 00:17:49,504
Εγγραφή ήχου.
Ευχαριστώ.
258
00:17:50,738 --> 00:17:52,574
Ο Σαμ σε συναντά.
259
00:18:04,484 --> 00:18:06,386
<i>Οι πεταλούδες συνήθως προσπαθούν</i>
260
00:18:06,420 --> 00:18:07,675
<i>να συγκεντρωθούν γύρω</i>
261
00:18:07,687 --> 00:18:09,256
<i>από τη βάση της γλώσσας.</i>
262
00:18:09,289 --> 00:18:11,325
<i>Δεν κρατούν
τη γλώσσα τους πολύ ίσια</i>
263
00:18:11,358 --> 00:18:13,795
<i>όπως άλλα είδη μυγών.</i>
264
00:18:13,828 --> 00:18:16,196
<i>Την τυλίγουν και...</i>
265
00:18:16,229 --> 00:18:17,799
<i>ακόμα πιο εκπληκτικά.</i>
266
00:18:17,832 --> 00:18:20,233
<i>Μπορούν να την διπλώσουν έντονα.</i>
267
00:18:20,267 --> 00:18:22,402
<i>Αυτές οι πεταλούδες έχουν γύρη,</i>
268
00:18:22,436 --> 00:18:25,238
<i>όχι απαραίτητα στη γλώσσα τους,</i>
269
00:18:25,272 --> 00:18:27,609
<i>αλλά σε όμορφα τα πόδια τους επίσης.</i>
270
00:20:06,908 --> 00:20:08,245
Μια φορά με αποκάλεσες
271
00:20:08,257 --> 00:20:09,544
"Αιώνια Τίγρη" σου.
272
00:20:11,579 --> 00:20:13,248
<i>Η Κασσάνδρα ήταν η</i>
273
00:20:13,260 --> 00:20:15,315
<i>μεγαλύτερη αγάπη μου.</i>
274
00:20:15,348 --> 00:20:17,217
<i>Αυτά τα λουλούδια θα ξεθωριάσουν</i>
275
00:20:17,985 --> 00:20:19,921
<i>και θα μαραθούν,</i>
276
00:20:19,954 --> 00:20:21,756
<i>η αγάπη μας...</i>
277
00:20:22,757 --> 00:20:25,560
<i>δεν θα το κάνει.</i>
278
00:20:25,593 --> 00:20:27,962
<i>Οι δυο μας πιστεύαμε ότι θα</i>
279
00:20:27,995 --> 00:20:29,931
<i>περάσουμε την αιωνιότητά μας
μαζί.</i>
280
00:20:31,966 --> 00:20:33,968
<i>Νομίζω</i>
281
00:20:34,001 --> 00:20:35,870
<i>πως τα όνειρα γίνονται
πραγματικότητα.</i>
282
00:20:37,437 --> 00:20:38,773
<i>Αν το πιστεύεις...</i>
283
00:20:40,508 --> 00:20:42,510
<i>Δεν θα σε αφήσω ποτέ, Νικολά.</i>
284
00:20:44,411 --> 00:20:46,379
<i>Οι πράξεις της τελικά άλλαξαν</i>
285
00:20:46,413 --> 00:20:48,916
<i>κομμάτια του υποσυνείδητού μου.</i>
286
00:20:48,950 --> 00:20:49,761
<i>Πραγματικά νιώθω πως τα</i>
287
00:20:49,773 --> 00:20:50,918
<i>όνειρα γίνονται πραγματικότητα.</i>
288
00:20:51,819 --> 00:20:53,921
<i>Πραγματικά.</i>
289
00:20:53,955 --> 00:20:55,110
<i>Και άλλαξαν τον τρόπο</i>
290
00:20:55,122 --> 00:20:56,456
<i>που βλέπω τις σχέσεις.</i>
291
00:20:56,490 --> 00:20:57,892
<i>Σου έδειξα ακριβώς</i>
292
00:20:57,925 --> 00:20:59,459
<i>ποια είναι η σχέση μας.</i>
293
00:21:00,027 --> 00:21:00,871
Μισώ το ποια γίνομαι
294
00:21:00,883 --> 00:21:01,929
όταν είμαι μαζί σου.
295
00:21:01,963 --> 00:21:04,665
Δεν μπορώ να ζήσω πια μαζί σου.
296
00:21:04,699 --> 00:21:05,699
<i>Και τώρα είμαστε εδώ...</i>
297
00:21:07,769 --> 00:21:09,735
<i>ξοδεύοντας τον γαμημένο χρόνο</i>
298
00:21:09,747 --> 00:21:12,339
<i>μου, ξοδεύοντας
τη ζωή μου μαζί σου.</i>
299
00:21:12,372 --> 00:21:15,442
<i>Νιώθω πως πνίγομαι
σε αυτή τη σχέση.</i>
300
00:21:16,544 --> 00:21:17,912
<i>Πνίγομαι!</i>
301
00:21:23,383 --> 00:21:25,485
Ναι, τον γάμησα.
302
00:21:25,520 --> 00:21:26,788
Τον γάμησα.
303
00:21:34,529 --> 00:21:36,642
Λοιπόν, είναι το
να βρεις ισορροπία
304
00:21:36,654 --> 00:21:38,365
μεταξύ, εε, ζωής και τέχνης.
305
00:21:38,800 --> 00:21:39,577
Η ειλικρίνεια πάντα
306
00:21:39,589 --> 00:21:40,668
τραβάει την προσοχή μου.
307
00:21:40,701 --> 00:21:41,712
Όχι ιδιαίτερα κάποιος που
308
00:21:41,724 --> 00:21:42,870
είναι ειλικρινής μαζί μου,
309
00:21:42,904 --> 00:21:43,711
αλλά κάποιος που είναι
310
00:21:43,723 --> 00:21:44,839
ειλικρινής με τον εαυτό του.
311
00:21:51,112 --> 00:21:52,580
Είμαι πολύ περήφανος
για σένα, ξέρεις;
312
00:21:55,415 --> 00:21:56,310
Πάρε το. Είμαι... Είμαι
313
00:21:56,322 --> 00:21:57,585
πραγματικά περήφανος για σένα.
314
00:21:58,986 --> 00:21:59,894
Ναι, αλλά ακόμα, θέλω
315
00:21:59,906 --> 00:22:29,409
να γίνω κάτι περισσότερο.
316
00:22:29,609 --> 00:22:59,113
- Ξέρεις;
- Είναι τρελό.
317
00:22:05,458 --> 00:22:06,543
Είμαι χαμένος, φίλε.
318
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
Τι εννοείς με αυτό;
319
00:22:12,033 --> 00:22:12,755
Αλλά θέλω να είμαι
320
00:22:12,767 --> 00:22:13,868
ελεύθερος όταν δημιουργώ.
321
00:22:17,505 --> 00:22:19,507
- Ελευθερώσου.
- Πώς;
322
00:22:20,675 --> 00:22:21,675
Άφησέ το...
323
00:22:22,043 --> 00:22:24,011
διασκέδασε;
324
00:22:24,045 --> 00:22:25,685
Θυμάσαι τι συνέβη;
325
00:22:26,714 --> 00:22:28,783
Έγινες φωτογράφος.
326
00:22:28,816 --> 00:22:29,961
Ήσουν εμμονικός με το
327
00:22:29,973 --> 00:22:31,351
να βγάζεις φωτογραφίες.
328
00:22:31,886 --> 00:22:33,120
Το ζήλευα, φίλε.
329
00:22:34,055 --> 00:22:35,790
Το ζήλευα πολύ.
330
00:22:35,823 --> 00:22:36,924
- Το ξέρω.
- Ξέρω.
331
00:22:36,958 --> 00:22:38,092
- Το ξέρω.
- Δεν είναι αρκετό.
332
00:22:42,196 --> 00:22:43,182
Υπάρχει μια φούσκα στη
333
00:22:43,194 --> 00:22:44,464
μόδα που πρέπει να σπάσει.
334
00:22:46,567 --> 00:22:48,468
Η φωτογραφία μόδας
με κρατάει κάτω.
335
00:22:48,970 --> 00:22:50,104
Τι εννοείς;
336
00:22:52,573 --> 00:22:53,875
Δεν ξέρω.
337
00:22:54,342 --> 00:22:55,074
Νιώθω σαν να είμαι
338
00:22:55,086 --> 00:22:56,077
ψεύτης με κάποιο τρόπο.
339
00:22:57,044 --> 00:22:59,080
Το καταλαβαίνω, φίλε. Το καταλαβαίνω.
340
00:23:03,184 --> 00:23:04,184
Απλά...
341
00:23:06,520 --> 00:23:08,055
Πρέπει να το βρεις μέσα σου,
ξέρεις;
342
00:23:10,457 --> 00:23:12,093
Αυτό είναι το δύσκολο κομμάτι.
343
00:23:12,126 --> 00:23:13,794
Αδύνατο.
344
00:23:15,863 --> 00:23:17,637
Ποτέ δεν με ενδιέφεραν οι
345
00:23:17,649 --> 00:23:19,934
άνθρωποι που δεν κάνουν τίποτα
346
00:23:19,967 --> 00:23:21,372
στο τέλος της ημέρας, και
347
00:23:21,384 --> 00:23:22,970
απλώς φορούν ψηλά τακούνια
348
00:23:23,004 --> 00:23:24,209
και περνούν υπερβολικά πολύ
349
00:23:24,221 --> 00:23:25,573
χρόνο μπροστά στον καθρέφτη.
350
00:23:26,741 --> 00:23:28,261
Δεν ξέρω
τι λες.
351
00:23:30,144 --> 00:23:30,946
Πρέπει να είμαι απολύτως
352
00:23:30,958 --> 00:23:31,704
ειλικρινής μαζί σου.
353
00:23:33,981 --> 00:23:34,743
Πρέπει να ξέρω πώς
354
00:23:34,755 --> 00:23:35,917
αλέθεις τους κόκκους σου.
355
00:23:38,819 --> 00:23:41,055
Απλώς δοκιμάζω τους
κόκκους σου, καφέ.
356
00:23:46,127 --> 00:23:49,196
<i>Πώς νιώθεις</i>
357
00:23:50,264 --> 00:23:53,000
<i>για το να είσαι άπιστος;</i>
358
00:23:53,034 --> 00:23:54,434
Τι θέλεις να παραδεχτώ;
359
00:23:57,038 --> 00:23:58,606
Η άπιστη είναι απλώς μια λέξη.
360
00:24:03,577 --> 00:24:03,974
Πες μου.
361
00:24:03,986 --> 00:24:05,212
Αυτός ο καφές είναι χάλια.
362
00:24:05,713 --> 00:24:07,715
Τι εννοείς;
363
00:24:07,748 --> 00:24:09,951
<i>Η αλήθεια είναι η ζωή μου, αλλά...</i>
364
00:24:09,984 --> 00:24:11,145
<i>μερικές φορές απλώς θέλω να</i>
365
00:24:11,157 --> 00:24:12,720
<i>ξεφύγω και να
μείνω μόνος, ξέρεις;</i>
366
00:24:12,753 --> 00:24:14,522
<i>Νομίζω πως αυτό είναι φυσιολογικό.</i>
367
00:24:14,555 --> 00:24:17,224
Εννοώ ότι
δεν υπάρχουν νοήματα
368
00:24:18,292 --> 00:24:20,561
και οι λέξεις είναι απλώς λέξεις...
369
00:24:26,734 --> 00:24:28,169
όπου είναι σαν...
370
00:24:29,036 --> 00:24:30,671
<i>σχέσεις.</i>
371
00:24:31,906 --> 00:24:35,209
<i>Αγάπη. Γάμος.</i>
372
00:24:37,244 --> 00:24:39,613
Άπιστη, απιστία.
373
00:24:55,563 --> 00:24:56,931
Γαμώτο.
374
00:24:56,964 --> 00:24:58,866
Ναι, τον γάμησα.
375
00:25:00,768 --> 00:25:02,269
<i>Γιατί ανέχεσαι
αυτές τις ανοησίες;</i>
376
00:25:17,218 --> 00:25:18,853
<i>Σε γάμησα.</i>
377
00:26:23,117 --> 00:26:25,286
<i>Δεν βλέπεις
πόσο άδειο είναι όλο αυτό;</i>
378
00:26:26,754 --> 00:26:27,955
Πόσο άδειος είσαι.
379
00:26:48,876 --> 00:26:49,944
Πώς ήταν το πάρτι;
380
00:26:51,045 --> 00:26:52,313
Ήταν καλό.
381
00:26:52,346 --> 00:26:53,714
Ήρθες αργά στο σπίτι.
382
00:26:55,783 --> 00:26:56,654
- Ήταν καλό το πάρτι, -
383
00:26:56,666 --> 00:26:57,818
Περάσατε καλά με τον Σεδρίκ;
384
00:26:58,986 --> 00:26:59,987
Νομίζω.
385
00:27:01,689 --> 00:27:02,923
Τηλεφώνησες στη μητέρα σου;
386
00:27:06,994 --> 00:27:07,544
Νομίζω ότι θα ήταν
387
00:27:07,556 --> 00:27:08,305
καλό να μείνει μαζί μας
388
00:27:08,329 --> 00:27:09,396
για λίγες μέρες.
389
00:27:13,167 --> 00:27:14,869
Θα ήθελα να τη γνωρίσω καλύτερα
390
00:27:14,902 --> 00:27:15,710
και την τελευταία φορά που
391
00:27:15,722 --> 00:27:16,542
ήρθε ήταν κάπως περίεργα.
392
00:27:17,471 --> 00:27:18,973
Περίεργα;
393
00:27:19,541 --> 00:27:20,614
Δεν ήξερα ότι είναι πρόβλημα
394
00:27:20,626 --> 00:27:22,021
για σένα να μιλάς
με τη μητέρα σου.
395
00:27:25,779 --> 00:27:27,381
Γιατί με απομονώνεις
από τη ζωή σου;
396
00:27:28,215 --> 00:27:29,216
Τι εννοείς;
397
00:27:30,117 --> 00:27:31,652
Αυτή είναι η ζωή.
398
00:27:52,706 --> 00:27:54,247
Είναι αυτή η τελευταία αναπνοή
399
00:27:54,259 --> 00:27:55,709
ενός πεθαμένου καλλιτέχνη;
400
00:28:13,460 --> 00:28:14,962
<i>Πιστεύεις στη μοίρα;</i>
401
00:28:17,097 --> 00:28:18,432
<i>Σοβαρά;</i>
402
00:28:23,204 --> 00:28:24,238
Αν είμαι ειλικρινής.
403
00:28:25,372 --> 00:28:26,407
Που προσπαθώ να είμαι.
404
00:28:31,845 --> 00:28:32,618
Μόνο όταν όλα τα καλά
405
00:28:32,630 --> 00:28:33,414
συμβαίνουν σε μένα.
406
00:28:49,263 --> 00:28:50,464
Γεια.
407
00:28:57,338 --> 00:28:58,906
Θες καφέ;
408
00:29:23,397 --> 00:29:24,311
Είναι η Σερίν.
409
00:29:24,323 --> 00:29:26,000
Πες της ότι την χαιρετάω.
410
00:29:26,867 --> 00:29:28,102
Γεια, Σερίν.
411
00:29:32,507 --> 00:29:34,174
Θα ετοιμαστώ για τη δουλειά.
412
00:29:34,509 --> 00:29:35,843
Θα επιστρέψω αμέσως.
413
00:29:40,447 --> 00:29:44,451
Πήγε για κύμα και...
414
00:29:45,386 --> 00:29:47,454
έπεσε κάτω, και...
415
00:30:33,033 --> 00:30:34,201
<i>Θυμάσαι τη Σόφη;</i>
416
00:30:35,369 --> 00:30:36,403
<i>Ποια;</i>
417
00:30:37,338 --> 00:30:38,338
Δεν ξέρω.
418
00:30:45,079 --> 00:30:45,900
Όχι, όχι. Μπορούμε να
419
00:30:45,912 --> 00:30:47,181
είμαστε σοβαροί για μια στιγμή
420
00:30:47,214 --> 00:30:48,982
γιατί είναι πραγματικά σημαντικό;
421
00:30:49,016 --> 00:30:50,776
- Πρέπει να σου πω.
- Ναι, ακούω.
422
00:30:51,586 --> 00:30:52,586
Ακούς;
423
00:30:53,655 --> 00:30:55,055
Ναι;
424
00:30:55,289 --> 00:30:56,357
Σόφη.
425
00:31:02,564 --> 00:31:03,631
- Η μητέρα του Πολ;
- Ναι.
426
00:31:06,066 --> 00:31:07,535
Η μητέρα του Πολ, φίλε.
427
00:31:08,168 --> 00:31:10,037
Ναι.
428
00:31:11,673 --> 00:31:13,241
Η μητέρα του Πολ. Γαμώτο.
429
00:31:13,253 --> 00:31:15,008
Η μητέρα του Πολ, ρε φίλε.
430
00:31:15,042 --> 00:31:17,077
- Ήταν ωραία.
- Ήταν ωραία.
431
00:31:18,445 --> 00:31:19,547
Τι;
432
00:31:20,582 --> 00:31:21,882
Απλά...
433
00:31:23,150 --> 00:31:24,485
Δεν ξέρω.
434
00:31:24,853 --> 00:31:26,320
Δηλαδή,
μοιάζει κάπως με τον Πολ.
435
00:31:26,755 --> 00:31:29,056
Μοιάζει;
436
00:31:29,089 --> 00:31:30,290
Ναι, λίγο, εννοώ...
437
00:31:30,692 --> 00:31:33,127
- Ναι.
- Όχι, δεν μοιάζει.
438
00:31:33,160 --> 00:31:34,895
<i>- Όχι.
- Αλλά πες μου για αυτό.</i>
439
00:31:36,296 --> 00:31:38,600
Πήρα... πήρα το όχι.
440
00:31:46,541 --> 00:31:48,543
Η μεγαλύτερη λύπη
441
00:31:49,209 --> 00:31:50,384
είναι να μην μπορείς να
442
00:31:50,396 --> 00:31:51,945
φιλήσεις μια αόρατη γυναίκα.
443
00:31:56,551 --> 00:31:57,951
Δεν μπορούμε να την αγγίξουμε.
444
00:32:03,525 --> 00:32:05,025
Νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε.
445
00:32:07,161 --> 00:32:07,846
- Πού είναι το κλειδί;
446
00:32:07,858 --> 00:32:08,839
- Ξέρεις πού είναι το κλειδί;
447
00:32:08,863 --> 00:32:10,497
Δεν ξέρω.
Μόλις οδηγούσες.
448
00:32:20,374 --> 00:32:21,374
Συγγνώμη.
449
00:32:22,209 --> 00:32:23,209
Λυπάμαι πολύ.
450
00:32:38,125 --> 00:32:39,627
Μοιάζεις τόσο πολύ με τον πατέρα σου.
451
00:32:49,637 --> 00:32:50,926
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου
452
00:32:50,938 --> 00:32:52,540
στο Νέα Υόρκη για λίγες μέρες;
453
00:32:52,740 --> 00:32:54,007
Το είχαμε συζητήσει, θυμάσαι;
454
00:32:55,175 --> 00:32:56,310
Και δεν είναι καλή ιδέα.
455
00:32:56,778 --> 00:32:58,345
Γιατί;
456
00:32:58,378 --> 00:32:59,313
Γιατί δεν είναι.
457
00:32:59,346 --> 00:33:00,481
Σε αγαπώ.
458
00:33:01,549 --> 00:33:03,116
Φροντίζω για σένα.
459
00:33:04,051 --> 00:33:05,303
Σημαίνεις τα πάντα για μένα.
460
00:33:05,315 --> 00:33:07,154
Και δεν έχω τίποτα άλλο.
461
00:33:07,622 --> 00:33:09,624
- Συγγνώμη.
- Εντάξει.
462
00:33:11,593 --> 00:33:13,528
- Σ' αγαπώ.
- Και εγώ.
463
00:33:15,162 --> 00:33:16,731
Δεν θέλω να είμαι χωρίς εσένα.
464
00:33:23,538 --> 00:33:26,741
Κοίτα... Εντάξει, έλα εδώ
465
00:33:32,212 --> 00:33:33,313
Πρόσεχε.
466
00:33:39,253 --> 00:33:40,354
Πρόσεχε.
467
00:34:53,226 --> 00:34:53,957
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
468
00:34:53,969 --> 00:34:54,805
ποτέ δεν θα δω τον Σεδρίκ
469
00:34:54,829 --> 00:34:56,229
να περπατάει εδώ ξανά.
470
00:34:57,865 --> 00:35:00,133
Τίποτα δεν σημαίνει τίποτα πια.
471
00:35:02,269 --> 00:35:03,370
Το ξέρω.
472
00:35:07,709 --> 00:35:08,843
Αυτό είναι χάος.
473
00:35:11,445 --> 00:35:12,747
Παρακαλώ μην με αφήσεις.
474
00:35:13,347 --> 00:35:14,682
Δεν θα το κάνω.
475
00:35:16,283 --> 00:35:17,948
Δεν μπορώ να το
κάνω όλο μόνος μου.
476
00:35:17,960 --> 00:35:18,519
Το ξέρω.
477
00:35:20,420 --> 00:35:21,789
Το ξέρω.
478
00:35:45,312 --> 00:35:46,446
<i>Τι έχεις;</i>
479
00:35:58,826 --> 00:36:00,360
<i>Όλα είναι λάθος.</i>
480
00:36:00,394 --> 00:36:01,629
<i>Τι εννοείς όλα;</i>
481
00:36:06,801 --> 00:36:08,770
Σε θέλω...
482
00:36:09,504 --> 00:36:10,672
να με γαμήσεις...
483
00:36:17,578 --> 00:36:18,813
Είσαι σπίτι.
484
00:36:32,492 --> 00:36:33,628
Σ' αγαπώ.
485
00:36:38,331 --> 00:36:39,867
Είναι εντάξει να είσαι χαμένος.
486
00:36:52,580 --> 00:36:57,585
<i>Ο απογοητευμένος εραστής μου</i>
487
00:36:59,821 --> 00:37:01,321
<i>Οι συνήθειες σου</i>
488
00:37:02,690 --> 00:37:03,925
<i>Φεύγουν.</i>
489
00:37:07,360 --> 00:37:08,896
<i>Περιπλανιέμαι</i>
490
00:37:10,665 --> 00:37:11,899
<i>Μελαγχολικός</i>
491
00:37:13,534 --> 00:37:14,534
<i>Νικολά</i>
492
00:37:15,570 --> 00:37:16,604
<i>Που είσαι...</i>
493
00:37:16,637 --> 00:37:17,839
Ευχαριστώ.
494
00:37:19,607 --> 00:37:21,274
Νιώθω αρκετά καλά.
495
00:37:21,308 --> 00:37:22,388
<i>Σ' απασχολεί κάτι;</i>
496
00:37:28,415 --> 00:37:30,985
Η φωτογράφιση ήταν τρελή.
497
00:37:31,018 --> 00:37:32,920
Τσακώθηκες με τους πελάτες.
498
00:37:32,954 --> 00:37:34,789
Έφυγες από το στούντιο.
499
00:37:34,822 --> 00:37:35,724
Ήταν πολύ άβολα μεταξύ
500
00:37:35,736 --> 00:37:36,691
σου και του μοντέλου.
501
00:37:39,660 --> 00:37:41,461
Πώς πάει η ζωή σου;
502
00:37:41,495 --> 00:37:42,495
Είσαι ακόμα ερωτευμένος;
503
00:37:43,998 --> 00:37:45,499
Είναι περίπλοκο.
504
00:37:47,501 --> 00:37:48,712
<i>Ακόμα αγαπιόμαστε, αλλά...</i>
505
00:37:48,736 --> 00:37:50,303
Έλα τώρα.
506
00:37:50,905 --> 00:37:52,507
Κάτι έχει σπάσει.
507
00:37:53,741 --> 00:37:55,442
Κοίτα με.
508
00:37:55,475 --> 00:37:56,577
<i>Και τι έγινε;</i>
509
00:37:56,978 --> 00:37:58,746
Οι πελάτες συνήθως είναι σφιγμένοι.
510
00:37:59,046 --> 00:38:01,616
Τι συνέβη;
511
00:38:01,649 --> 00:38:03,951
<i>Πρέπει να επιβάλλεσαι, απλά...</i>
512
00:38:05,653 --> 00:38:06,422
<i>πάρε τον έλεγχο και</i>
513
00:38:06,434 --> 00:38:07,420
<i>μην σε νοιάζει τίποτα.</i>
514
00:38:07,454 --> 00:38:08,599
<i>Μην είσαι τόσο επιθετικός, Νικολά.</i>
515
00:38:08,623 --> 00:38:10,658
Μην κουνηθείς.
516
00:38:10,691 --> 00:38:12,660
Θα με κοιτάς και θα με κρίνεις, έτσι;
517
00:38:12,693 --> 00:38:15,096
Αυτό είναι... Αυτή είναι η θέση σου.
518
00:38:15,129 --> 00:38:16,998
<i>Πώς ζεις έτσι;</i>
519
00:38:17,031 --> 00:38:18,933
<i>Ναι, φαίνεται
ότι αλλάζει τώρα.</i>
520
00:38:18,966 --> 00:38:21,736
<i>Ξέρεις, δεν με νοιάζει πια.</i>
521
00:38:21,769 --> 00:38:24,906
<i>Έχω ατιμαστεί
για πολύ καιρό.</i>
522
00:38:25,873 --> 00:38:26,882
Εντάξει, καλά είναι.
523
00:38:26,894 --> 00:38:28,375
Μετακινήσου. Φοβάσαι εμένα;
524
00:38:28,408 --> 00:38:29,987
- Ίσως με αφήσεις να βγω.
- Φοβάσαι;
525
00:38:30,011 --> 00:38:31,444
<i>Χτύπησα ένα νεύρο.</i>
526
00:38:35,917 --> 00:38:37,484
Είσαι καλά;
527
00:38:37,685 --> 00:38:39,821
Είσαι τόσο κακός μαζί μου.
528
00:38:39,854 --> 00:38:43,791
Άντε γαμήσου Νικολά
μικρέ παλιόπαιδο.
529
00:38:43,825 --> 00:38:45,827
Είσαι γαμημένα εγωιστής.
530
00:38:45,860 --> 00:38:47,094
<i>Έχεις μυστικά;</i>
531
00:39:04,645 --> 00:39:05,947
Με κάνεις να νιώθω άρρωστος!
532
00:39:12,954 --> 00:39:14,487
Αυτό δεν θέλω.
533
00:39:15,422 --> 00:39:16,724
Κάνε κάτι νέο.
534
00:39:16,757 --> 00:39:18,659
Το έχω δει αυτό.
Κάνε κάτι νέο.
535
00:39:20,027 --> 00:39:22,997
Μην με αγγίζεις.
Μην με αγγίζεις.
536
00:39:23,631 --> 00:39:25,833
Δεν θέλω να φωτογραφηθώ
μαζί σου πια.
537
00:39:27,467 --> 00:39:28,669
Με κάνεις να τρελαθώ.
538
00:39:35,109 --> 00:39:36,644
<i>Μην με αγγίζεις.</i>
539
00:39:39,614 --> 00:39:41,448
<i>Πώς ζεις έτσι;</i>
540
00:39:43,450 --> 00:39:44,819
<i>Άφησέ με έξω...</i>
541
00:40:02,003 --> 00:40:03,905
Δεν φοβάσαι
μήπως οι άνθρωποι δουν
542
00:40:03,938 --> 00:40:05,072
πόσο ψεύτης είσαι;
543
00:40:06,874 --> 00:40:08,042
Ξέρεις τι βλέπω;
544
00:40:10,044 --> 00:40:11,078
Φόβο.
545
00:40:14,916 --> 00:40:16,416
Μπαίνεις εδώ μέσα...
546
00:40:19,120 --> 00:40:21,822
σαν να είσαι
κάποιος μάγος.
547
00:40:31,666 --> 00:40:32,800
Έι.
548
00:40:37,038 --> 00:40:38,706
Έι, τι κάνεις;
549
00:40:45,079 --> 00:40:47,048
Προσποιείσαι ότι με ρωτάς
τι κάνω,
550
00:40:47,081 --> 00:40:48,064
αλλά η πραγματική ερώτηση
551
00:40:48,076 --> 00:40:49,150
είναι, γιατί το κάνω εγώ;
552
00:40:49,183 --> 00:40:50,483
Έτσι δεν είναι;
553
00:40:52,987 --> 00:40:54,121
Γιατί δουλεύω;
554
00:40:56,991 --> 00:40:58,092
Ναι;
555
00:41:01,562 --> 00:41:02,563
Επειδή μπορώ.
556
00:41:17,745 --> 00:41:20,114
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
557
00:41:25,853 --> 00:41:27,487
Ας πιούμε κρασί και κάνουμε έρωτα.
558
00:41:29,190 --> 00:41:30,139
Θα βγω έξω πρώτα
559
00:41:30,151 --> 00:41:31,592
και θα πάρω λίγο αέρα.
560
00:41:31,625 --> 00:41:32,827
Όχι.
561
00:41:32,860 --> 00:41:34,595
- Νικολά, σταμάτα τώρα.
- Όχι.
562
00:41:35,029 --> 00:41:36,163
Με πληγώνεις.
563
00:41:37,865 --> 00:41:39,166
Σσσ.
564
00:41:39,767 --> 00:41:40,868
Παρακαλώ.
565
00:41:42,236 --> 00:41:43,604
Έι...
566
00:42:04,959 --> 00:42:06,794
Κάτι που μπορείς να διορθώσεις.
567
00:42:16,904 --> 00:42:18,239
Χτύπα με.
568
00:42:20,674 --> 00:42:21,674
Όχι;
569
00:42:23,077 --> 00:42:24,311
Σου αρέσει αυτό;
570
00:42:25,279 --> 00:42:26,914
Σπάω πράγματα.
571
00:42:26,947 --> 00:42:28,115
Εσύ τα καθαρίζεις.
572
00:42:29,083 --> 00:42:31,619
Όχι; Δεν σου αρέσει;
573
00:42:35,256 --> 00:42:36,857
Εντάξει.
574
00:42:37,658 --> 00:42:39,248
Δεν θέλω να σε εκνευρίσω,
575
00:42:39,260 --> 00:42:40,861
αλλά είσαι καλλιτέχνης.
576
00:42:40,895 --> 00:42:43,164
Γράφεις ποιήματα. Είσαι καλός.
577
00:42:43,197 --> 00:42:44,799
Ναι, και λοιπόν;
578
00:42:44,832 --> 00:42:45,413
Δεν μπορείς να το
579
00:42:45,425 --> 00:42:46,333
πιστέψεις ούτε εσύ τώρα.
580
00:42:46,367 --> 00:42:47,116
Θέλεις να με διδάξεις
581
00:42:47,128 --> 00:42:48,035
πώς να ζήσω τη ζωή μου;
582
00:42:48,069 --> 00:42:49,469
Θέλεις να με διδάξεις
πώς να επιβιώσω;
583
00:42:50,204 --> 00:42:51,572
Προχώρα. Έλα.
584
00:42:54,108 --> 00:42:55,466
Έλα. Πιστεύεις ότι είσαι
585
00:42:55,478 --> 00:42:56,677
καλύτερος από μένα;
586
00:42:56,710 --> 00:42:58,145
Δεν είσαι καλύτερη από μένα.
587
00:42:58,746 --> 00:43:01,182
Ξέχασε εμάς.
Δεν υπάρχουμε.
588
00:43:01,215 --> 00:43:02,750
Βγες από το πρόσωπό μου.
589
00:43:02,783 --> 00:43:04,285
- Σκατά, Μαντίλντα.
- Έι!
590
00:43:05,419 --> 00:43:06,854
Σκατά!
591
00:43:07,321 --> 00:43:08,956
Ξέρεις τι είναι, Νικολά;
592
00:43:10,157 --> 00:43:11,692
Φοβάσαι.
593
00:43:12,426 --> 00:43:13,364
Και δεν το βλέπεις καν
594
00:43:13,376 --> 00:43:14,628
επειδή είσαι τόσο αλαζόνας.
595
00:43:14,662 --> 00:43:16,330
Κοίτα τον εαυτό σου
τώρα!
596
00:43:18,032 --> 00:43:19,800
Συγγνώμη.
597
00:43:23,871 --> 00:43:25,372
Σταμάτα.
598
00:43:25,406 --> 00:43:26,026
Μην με αγγίζεις.
599
00:43:26,038 --> 00:43:26,846
Πήγαινε στο διάολο.
600
00:43:28,709 --> 00:43:29,910
Φύγε.
601
00:43:30,111 --> 00:43:31,278
Πήγαινε. Άφησέ με να δουλέψω τώρα.
602
00:43:35,416 --> 00:43:36,984
Είναι 8 το πρωί!
603
00:43:40,955 --> 00:43:42,323
Σταμάτα.
604
00:43:57,171 --> 00:43:59,340
<i>Ονειροπολείς;</i>
605
00:44:03,344 --> 00:44:04,945
Δεν ξέρεις τίποτα.
606
00:44:04,979 --> 00:44:06,780
Πότε θα γίνεις πραγματικός;
607
00:44:06,814 --> 00:44:09,383
Και καλό είναι να το κάνεις γρήγορα.
608
00:44:51,926 --> 00:44:52,960
Ματίλντα.
609
00:46:16,877 --> 00:46:17,877
Χαίρετε;
610
00:46:20,114 --> 00:46:21,282
Ματίλντα;
611
00:46:23,350 --> 00:46:24,418
Χαίρετε;
612
00:46:36,497 --> 00:46:41,001
Είσαι ο Νικολάς Γιάρνα;
613
00:46:41,035 --> 00:46:43,037
<i>Αναρωτιέσαι
πού είναι η Ματίλντα;</i>
614
00:46:43,070 --> 00:46:44,043
<i>Θα σου το ξαναρωτήσω</i>
615
00:46:44,055 --> 00:46:45,039
<i>για τελευταία φορά.</i>
616
00:46:45,072 --> 00:46:47,007
<i>Αναρωτιέσαι
πού είναι η Ματίλντα;</i>
617
00:46:48,942 --> 00:46:50,578
- <i>Έχω την προσοχή σου;</i>
- Ναι.
618
00:46:50,844 --> 00:46:52,839
Συναντηθούμε στο Ξενοδοχείο
619
00:46:52,851 --> 00:46:55,082
Βίστα Τάιντ στις 9 το βράδυ.
620
00:46:55,115 --> 00:46:56,946
<i>Δωμάτιο 1009. 1009.</i>
621
00:46:56,958 --> 00:46:59,153
<i>Η πόρτα θα είναι ανοιχτή.</i>
622
00:46:59,186 --> 00:47:00,522
<i>Κατάλαβες;</i>
623
00:47:00,755 --> 00:47:02,156
Τι σκατά είναι αυτό;
624
00:47:04,526 --> 00:47:05,959
<i>Άκουσες κάτι;</i>
625
00:48:52,132 --> 00:48:54,001
Πού είναι η Ματίλντα;
626
00:48:54,034 --> 00:48:54,612
<i>Καλή δουλειά, μπορείς</i>
627
00:48:54,624 --> 00:48:55,354
<i>να ακολουθήσεις οδηγίες.</i>
628
00:48:56,236 --> 00:48:58,005
Πού είναι αυτή;
629
00:48:58,038 --> 00:49:00,274
<i>Συνεχίζεις να κάνεις
λάθος ερωτήσεις.</i>
630
00:49:00,307 --> 00:49:01,665
Εκτός αυτού, η αναμονή
631
00:49:01,677 --> 00:49:03,545
είναι η μεγαλύτερη απόλαυση.
632
00:49:04,044 --> 00:49:04,969
Αν δεν μου πεις πού
633
00:49:04,981 --> 00:49:06,213
είναι η Ματίλντα, θα...
634
00:49:06,246 --> 00:49:07,615
Πες μου, κύριε Γιάρνα.
635
00:49:08,449 --> 00:49:09,617
Τι θα κάνεις;
636
00:49:11,519 --> 00:49:13,239
Αυτός είναι ο ήχος
ενός άντρα που
637
00:49:13,251 --> 00:49:15,289
συνειδητοποιεί ότι
δεν έχει τον έλεγχο.
638
00:49:18,292 --> 00:49:19,694
Ποιος είναι αυτός
και τι θέλει;
639
00:49:22,630 --> 00:49:24,064
Πού είναι αυτή;
640
00:49:25,499 --> 00:49:27,034
Είναι καλά;
641
00:49:27,067 --> 00:49:28,247
Όταν τα πράγματα αρχίζουν
642
00:49:28,259 --> 00:49:29,403
να φαίνονται περίεργα,
643
00:49:29,436 --> 00:49:30,919
<i>θα πρέπει να σταματήσεις και</i>
644
00:49:30,931 --> 00:49:32,640
<i>να ελέγξεις το περιβάλλον σου.</i>
645
00:49:45,319 --> 00:49:46,554
<i>Όταν τα πράγματα αρχίσουν</i>
646
00:49:46,588 --> 00:49:49,189
<i>να φαίνονται περίεργα,</i>
647
00:49:49,223 --> 00:49:50,379
<i>θα πρέπει να σταματήσεις και</i>
648
00:49:50,391 --> 00:49:51,726
<i>να ελέγξεις το περιβάλλον σου.</i>
649
00:50:00,702 --> 00:50:02,202
<i>Είναι ένα ωραίο φόρεμα.</i>
650
00:50:04,204 --> 00:50:05,489
Δυστυχώς, το φόρεσε
651
00:50:05,501 --> 00:50:07,207
υπό αυτές τις συνθήκες.
652
00:50:19,587 --> 00:50:21,154
<i>Αναρωτιέσαι</i>
653
00:50:21,188 --> 00:50:22,189
<i>πού είναι η Ματίλντα;</i>
654
00:50:29,296 --> 00:50:30,698
<i>Έχω την προσοχή σου;</i>
655
00:50:58,125 --> 00:50:59,125
Ναι;
656
00:51:00,460 --> 00:51:02,764
<i>Μην ανησυχείς.</i>
657
00:51:02,797 --> 00:51:03,924
<i>Είναι εύκολο να</i>
658
00:51:03,936 --> 00:51:05,833
<i>χαθείς όταν μας πιέζει.</i>
659
00:51:33,160 --> 00:51:35,863
<i>Το σκοτάδι σβήνει το φως.</i>
660
00:51:39,667 --> 00:51:41,335
<i>Μπορούν να συνυπάρξουν.</i>
661
00:51:50,745 --> 00:51:52,479
<i>Το φως έχει φύγει από σένα.</i>
662
00:52:13,400 --> 00:52:15,268
Ξέρεις πού είναι αυτή;
Έχει χαθεί.
663
00:52:18,506 --> 00:52:20,775
<i>Όλη η λαμπρότητα, τελικά,</i>
664
00:52:20,808 --> 00:52:22,777
<i>ξεθωριάζει σε αυτό.</i>
665
00:52:25,847 --> 00:52:27,882
Ονειροπολείς;
666
00:52:32,854 --> 00:52:35,188
<i>Ξέρω τι ονειρεύεσαι τη νύχτα.</i>
667
00:52:37,324 --> 00:52:38,087
Δεν θέλω ποτέ να
668
00:52:38,099 --> 00:52:39,359
ακούσω τη φωνή σου ξανά.
669
00:52:52,874 --> 00:52:54,441
Συγγνώμη.
670
00:52:54,876 --> 00:52:56,544
Ήθελες λίγη ηρεμία.
671
00:52:56,577 --> 00:52:57,912
Εντάξει.
672
00:53:01,816 --> 00:53:03,417
Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ.
673
00:53:04,886 --> 00:53:06,486
Είναι η πρώτη φορά.
674
00:53:06,821 --> 00:53:08,455
Περνάω πολύ χρόνο εδώ.
675
00:53:11,959 --> 00:53:13,198
Ήξερες ότι το μόνο μέρος
676
00:53:13,210 --> 00:53:14,461
του ανθρώπινου σώματος
677
00:53:14,494 --> 00:53:15,897
που χρειάζεται ύπνο
678
00:53:16,531 --> 00:53:17,932
είναι ο εγκέφαλος;
679
00:53:19,033 --> 00:53:21,435
Μπορείς... να τρέξεις,
680
00:53:22,837 --> 00:53:25,840
να περπατήσεις, να γαμηθείς...
681
00:53:28,710 --> 00:53:29,744
είκοσι τέσσερις ώρες τη μέρα.
682
00:53:32,279 --> 00:53:33,108
Μόνο ο εγκέφαλος
683
00:53:33,120 --> 00:53:34,381
δεν μπορεί να αντέξει.
684
00:53:34,414 --> 00:53:36,316
Είμαι πιο κουρασμένος όταν ταξιδεύω.
685
00:53:37,685 --> 00:53:38,865
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος
686
00:53:38,877 --> 00:53:39,687
να φύγω. Αλλά...
687
00:53:40,320 --> 00:53:41,529
όταν φτάνω στον προορισμό
688
00:53:41,541 --> 00:53:42,957
μου, είναι ο εγκέφαλός μου.
689
00:53:44,659 --> 00:53:46,226
Έχει δυσκολία να προσαρμοστεί.
690
00:53:51,699 --> 00:53:52,834
Είμαι η Χάνα.
691
00:53:54,035 --> 00:53:55,235
Νικολάς.
692
00:53:56,436 --> 00:53:57,538
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
693
00:53:57,805 --> 00:53:58,940
Κι εγώ.
694
00:54:00,575 --> 00:54:01,709
Μπορώ να σου πω μια ιστορία;
695
00:54:05,780 --> 00:54:07,882
Είναι αστεία, υπόσχομαι.
696
00:54:11,085 --> 00:54:12,754
Όταν ήμουν 16,
697
00:54:14,488 --> 00:54:16,657
είχα σχέση με έναν 31χρονο.
698
00:54:18,593 --> 00:54:19,994
Σε ένα ταξίδι στη Νορβηγία,
699
00:54:21,361 --> 00:54:22,997
βρήκαμε μια μικρή πόλη
700
00:54:23,030 --> 00:54:24,565
περιτριγυρισμένη
701
00:54:24,577 --> 00:54:26,801
από 100 μικρές λίμνες.
702
00:54:29,369 --> 00:54:30,437
Ξαφνικά, εγώ...
703
00:54:32,439 --> 00:54:33,423
ένιωσα την ανάγκη να κάνω
704
00:54:33,435 --> 00:54:34,709
έρωτα μαζί του για πρώτη φορά.
705
00:54:37,078 --> 00:54:38,546
Ήμουν ακόμα παρθένα.
706
00:54:40,915 --> 00:54:41,790
Αυτή η περιοχή του
707
00:54:41,802 --> 00:54:42,984
δάσους ήταν επικίνδυνη
708
00:54:43,551 --> 00:54:44,883
γιατί υπήρχε μια φυλή
709
00:54:44,895 --> 00:54:46,687
λύκων που τρώνε ανθρώπους.
710
00:54:48,823 --> 00:54:50,323
Ξεγυμνώθηκα...
711
00:54:52,860 --> 00:54:54,529
μπήκε μέσα μου,
712
00:54:55,963 --> 00:54:58,498
και κρατούσαμε φακούς
713
00:54:58,533 --> 00:54:59,505
και κάναμε όλες αυτές
714
00:54:59,517 --> 00:55:00,500
τις περίεργες φωνές
715
00:55:01,235 --> 00:55:03,571
για να μείνουν οι λύκοι μακριά.
716
00:55:07,575 --> 00:55:09,544
Ονειρεύομαι γι' αυτό μερικές φορές
717
00:55:09,977 --> 00:55:11,779
όταν κάνω έρωτα
με άλλους άντρες.
718
00:55:12,880 --> 00:55:14,549
Και όταν συμβαίνει, εγώ...
719
00:55:15,216 --> 00:55:17,384
πρέπει να σταματήσω να κάνω σεξ.
720
00:55:18,653 --> 00:55:19,856
Γιατί η έκρηξή μου
721
00:55:19,868 --> 00:55:21,354
από γέλιο συνεχίζεται
722
00:55:21,388 --> 00:55:22,957
χωρίς ποτέ να σταματήσει.
723
00:55:34,869 --> 00:55:36,336
Θα πάω για κολύμπι.
724
00:55:52,086 --> 00:55:53,588
<i>Έχεις ένα μυστικό.</i>
725
00:55:55,923 --> 00:55:57,058
<i>Είμαι ψυχικός.</i>
726
00:56:09,937 --> 00:56:11,873
Χαλάρωσε, μπορείς να μου το πεις.
727
00:56:13,007 --> 00:56:14,374
Χαλάρωσε.
728
00:56:18,512 --> 00:56:20,480
- Όλοι έχουμε.
- Έχω χάσει κάτι.
729
00:56:21,582 --> 00:56:24,952
Κάτι ή κάποιον;
730
00:56:29,824 --> 00:56:32,693
Η κοπέλα μου, έχει χαθεί.
731
00:56:35,696 --> 00:56:37,031
Έφυγε ή εξαφανίστηκε;
732
00:56:37,531 --> 00:56:40,034
Έφυγε ή χάθηκε;
733
00:56:43,004 --> 00:56:44,681
Είμαι στο ξενοδοχείο γιατί
734
00:56:44,693 --> 00:56:46,707
πήρα ένα περίεργο τηλεφώνημα.
735
00:56:46,741 --> 00:56:48,408
Ελπίζω να ήταν η Ματίλντα.
736
00:56:51,212 --> 00:56:52,613
Ποιος ήταν;
737
00:56:53,480 --> 00:56:55,016
Άρχισα να σκέφτομαι
ότι ήσουν εσύ.
738
00:56:57,952 --> 00:56:59,754
Όχι, είναι πολύ σκληρό.
739
00:57:02,957 --> 00:57:04,025
Ακόμα και για μένα.
740
00:57:08,129 --> 00:57:09,170
Πήγα σε αυτό το δωμάτιο
741
00:57:09,182 --> 00:57:10,463
και πήρα ένα τηλεφώνημα...
742
00:57:12,199 --> 00:57:13,534
αλλά ήταν ασαφές.
743
00:57:15,870 --> 00:57:17,104
Και δεν έχεις άλλες ενδείξεις;
744
00:57:17,872 --> 00:57:19,006
Τίποτα.
745
00:57:26,914 --> 00:57:27,870
Ότι δεν υπάρχει τίποτα να
746
00:57:27,882 --> 00:57:29,083
κερδίσεις με το να είσαι εδώ;
747
00:57:40,995 --> 00:57:42,163
Έρχεσαι;
748
00:58:57,772 --> 00:58:59,907
Έχω το πακέτο
για τον κύριο Γιόρκ.
749
00:59:05,212 --> 00:59:07,581
Άργησες μια ώρα.
750
00:59:12,153 --> 00:59:13,287
Το καταλαβαίνω.
751
00:59:15,623 --> 00:59:16,857
Συγγνώμη.
752
00:59:29,236 --> 00:59:30,571
Ήρθε εδώ για να μάθει.
753
00:59:32,706 --> 00:59:33,908
Ούτε ένα λάθος.
754
00:59:52,193 --> 00:59:53,227
- Γειά.
- Τόμας.
755
00:59:59,233 --> 01:00:00,152
Αυτός είναι ο νέος
756
01:00:00,164 --> 01:00:01,302
μου φίλος, ο Νικόλας.
757
01:00:03,037 --> 01:00:04,271
Νικόλας.
758
01:00:05,773 --> 01:00:07,208
Το όνομά μου είναι Τόμας.
759
01:00:07,241 --> 01:00:08,242
Θες να πιεις;
760
01:00:08,543 --> 01:00:10,377
Σκωτσέζικο, μπέρμπον, ρούμι;
761
01:00:11,078 --> 01:00:12,746
Σόδα;
762
01:00:12,780 --> 01:00:14,060
Θες ένα ποτήρι σκωτσέζικο;
763
01:00:14,815 --> 01:00:15,816
Ίσως.
764
01:00:17,852 --> 01:00:18,852
Έλα μέσα.
765
01:00:25,059 --> 01:00:26,360
Κάθισε.
766
01:00:29,897 --> 01:00:30,686
Μου έχει λείψει να
767
01:00:30,698 --> 01:00:31,899
μιλάω μαζί σου προσωπικά.
768
01:00:33,200 --> 01:00:34,668
Πότε γύρισες
από την Ινδία;
769
01:00:34,702 --> 01:00:35,702
Ινδία;
770
01:00:36,871 --> 01:00:38,372
Πριν από περίπου
μια εβδομάδα, νομίζω.
771
01:00:40,040 --> 01:00:41,375
Ήμουν εκεί για έξι μήνες.
772
01:00:42,176 --> 01:00:43,277
Ινδία.
773
01:00:44,879 --> 01:00:46,280
Πρέπει να ξαναπάω τον Ιανουάριο.
774
01:00:48,749 --> 01:00:49,850
Ευχαριστώ.
775
01:00:49,884 --> 01:00:51,018
- Νικόλας.
- Ευχαριστώ.
776
01:00:53,454 --> 01:00:54,855
Από που είσαι;
777
01:00:56,357 --> 01:00:57,941
Γεννήθηκα στη Νάπολη, αλλά όταν
778
01:00:57,953 --> 01:00:59,960
ήμουν δέκα, μετακόμισα
στη Νέα Υόρκη.
779
01:00:59,994 --> 01:01:00,994
Εμμ-
780
01:01:02,229 --> 01:01:03,229
Που είσαι τώρα;
781
01:01:06,133 --> 01:01:07,201
Είμαι στο Λος Άντζελες.
782
01:01:13,107 --> 01:01:14,107
Που είσαι;
783
01:01:19,280 --> 01:01:20,881
Που είσαι;
784
01:01:23,417 --> 01:01:25,119
Δεν εννοείς ότι μόλις σου το είπα;
785
01:01:27,388 --> 01:01:29,323
Η Νέα Υόρκη ήταν αγχωτική για σένα;
786
01:01:32,293 --> 01:01:34,328
Όχι.
787
01:01:34,361 --> 01:01:36,330
Μου αρέσει να αλλάζω.
788
01:01:36,363 --> 01:01:38,098
Ταξίδευα πολύ.
789
01:01:38,132 --> 01:01:39,433
Ο Νικόλας είναι φωτογράφος.
790
01:01:40,301 --> 01:01:42,036
Άρα είσαι καλλιτέχνης.
791
01:01:43,237 --> 01:01:44,872
Άρα είσαι καλλιτέχνης.
792
01:01:45,239 --> 01:01:46,440
Με ενδιαφέρουν οι άνθρωποι.
793
01:01:49,443 --> 01:01:50,563
Τι φοβάσαι περισσότερο;
794
01:01:54,415 --> 01:01:56,050
Δεν χρειάζομαι ανάλυση τώρα,
795
01:01:56,083 --> 01:01:58,452
αλλά ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
796
01:02:02,990 --> 01:02:04,261
Φοβάσαι να δεις
797
01:02:04,273 --> 01:02:06,327
ποιος πραγματικά είσαι;
798
01:02:08,195 --> 01:02:09,689
Είναι γιατί φοβάσαι
799
01:02:09,701 --> 01:02:11,365
να δεις ποιος είσαι;
800
01:02:13,167 --> 01:02:14,401
Περίεργο.
801
01:02:15,936 --> 01:02:17,871
Βλέπω ότι σε ενδιαφέρουν οι άνθρωποι,
802
01:02:17,905 --> 01:02:18,662
αλλά είσαι αποκομμένος
803
01:02:18,674 --> 01:02:19,373
από τον εαυτό σου.
804
01:02:23,043 --> 01:02:24,512
Ζώντας και πεθαίνοντας.
805
01:02:24,546 --> 01:02:26,514
Ταυτόσημοι δίδυμοι στο Matrix.
806
01:02:28,082 --> 01:02:29,383
Σκιά και φως.
807
01:02:29,584 --> 01:02:30,851
Φως και σκιά.
808
01:02:32,486 --> 01:02:33,771
Ξέρεις πώς νιώθεις,
809
01:02:33,783 --> 01:02:35,422
δεν το ξέρεις, Νικόλα;
810
01:02:38,560 --> 01:02:40,160
Συγγνώμη.
811
01:02:41,128 --> 01:02:42,463
Αν πω παιδική ηλικία,
812
01:02:44,331 --> 01:02:45,466
τι σου έρχεται στο μυαλό;
813
01:02:45,499 --> 01:02:47,801
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε.
814
01:02:47,835 --> 01:02:49,436
<i>- Τι;
- Νομίζω με άκουσες.</i>
815
01:02:49,470 --> 01:02:50,771
Αρκετά.
816
01:02:51,372 --> 01:02:52,540
Φύγαμε.
817
01:02:58,212 --> 01:02:59,947
Ήταν λάθος. Συγγνώμη.
818
01:03:04,285 --> 01:03:05,285
Καληνύχτα.
819
01:03:09,591 --> 01:03:11,292
Κακοί άνθρωποι της νύχτας.
820
01:03:15,162 --> 01:03:17,031
Ο κύριος Γιόρκ
δεν του αρέσει
821
01:03:17,064 --> 01:03:18,399
όταν τα σχέδιά του αλλάζουν.
822
01:03:24,004 --> 01:03:26,541
<i>Κακοί άνθρωποι της νύχτας.</i>
823
01:03:37,619 --> 01:03:39,019
<i>Αρχίζω να...</i>
824
01:03:41,422 --> 01:03:43,490
<i>ξεχνάω το σχήμα του προσώπου σου...</i>
825
01:03:46,327 --> 01:03:47,961
<i>Που είμαι;</i>
826
01:03:51,365 --> 01:03:53,000
<i>Ακούω πράγματα...</i>
827
01:03:55,502 --> 01:03:56,937
<i>που μου είπες κάποτε.</i>
828
01:03:58,472 --> 01:04:00,374
<i>Λεγμένα.</i>
829
01:04:00,407 --> 01:04:02,409
<i>Από άγνωστα πρόσωπα.</i>
830
01:04:02,443 --> 01:04:03,334
<i>Ζούμε όταν απλά</i>
831
01:04:03,346 --> 01:04:04,912
<i>πέφτουμε από τον ουρανό.</i>
832
01:04:07,348 --> 01:04:09,116
<i>Ήταν ένα σχεδόν τέλειο κύμα.</i>
833
01:04:10,417 --> 01:04:13,087
<i>Έχω αυτή την αίσθηση,</i>
834
01:04:13,120 --> 01:04:14,589
<i>αυτή την ώθηση, σαν...</i>
835
01:04:16,990 --> 01:04:18,192
<i>Ήμουν μέρος του παντού.</i>
836
01:04:19,460 --> 01:04:21,028
Ξέρεις,
δεν υπήρχα πια.
837
01:04:24,198 --> 01:04:25,966
Και πάγωσα.
838
01:04:25,999 --> 01:04:28,402
<i>Ο χρόνος σταμάτησε.</i>
839
01:04:28,435 --> 01:04:31,112
<i>Ποιο σχήμα έχει
η καρδιά σου όταν</i>
840
01:04:31,124 --> 01:04:34,208
<i>είναι πραγματικά,
πραγματικά σπασμένη;</i>
841
01:04:35,543 --> 01:04:36,543
<i>Δεν υπάρχει σχήμα.</i>
842
01:04:37,978 --> 01:04:39,547
<i>Γιατί είναι μια αυταπάτη...</i>
843
01:04:41,482 --> 01:04:45,119
<i>μέχρι που καταλάβεις ότι είσαι...</i>
844
01:04:45,152 --> 01:04:47,423
<i>Γιατί νιώθεις τη ζωή παράξενη</i>
845
01:04:47,435 --> 01:04:50,190
<i>όταν γίνεται
πραγματικά παράξενη;</i>
846
01:04:54,662 --> 01:04:56,130
Τι γίνεται αν αποτύχω;
847
01:04:58,232 --> 01:04:59,466
<i>Αγαπήσαμε.</i>
848
01:05:01,736 --> 01:05:03,137
<i>Από το μίσος.</i>
849
01:05:03,170 --> 01:05:05,072
Σταμάτα. Μην με ακουμπάς, ρε.
850
01:05:05,105 --> 01:05:06,541
<i>Και γιατί
βάλαμε φωτιά στα πράγματα.</i>
851
01:05:08,442 --> 01:05:11,579
Τι γίνεται αν... το πήρα
852
01:05:11,613 --> 01:05:12,853
και ήταν το ταξίδι της ζωής μου;
853
01:05:16,751 --> 01:05:17,547
Ήξερα ότι δεν θα είχα
854
01:05:17,559 --> 01:05:18,520
ξανά αυτή την ευκαιρία.
855
01:05:21,523 --> 01:05:23,056
<i>Που είσαι;</i>
856
01:05:23,090 --> 01:05:25,593
<i>Είναι εντάξει να είσαι χαμένος.</i>
857
01:05:25,627 --> 01:05:26,628
<i>Που είναι εκείνη;</i>
858
01:05:29,731 --> 01:05:31,093
<i>Όταν τα πράγματα αρχίσουν</i>
859
01:05:31,105 --> 01:05:32,534
<i>να φαίνονται παράξενα...</i>
860
01:05:32,567 --> 01:05:35,035
<i>μάλλον θα πρέπει να σταματήσεις</i>
861
01:05:35,068 --> 01:05:36,571
<i>και να ελέγξεις το περιβάλλον σου.</i>
862
01:05:56,156 --> 01:05:57,357
Χάνα.
863
01:06:03,598 --> 01:06:04,699
Είναι νεκρή;
864
01:06:07,501 --> 01:06:08,670
Την ξέρω.
865
01:06:10,070 --> 01:06:11,506
Δουλεύω μαζί της.
866
01:06:16,778 --> 01:06:19,179
<i>Είσαι η γυναίκα στο τηλέφωνο.</i>
867
01:06:19,213 --> 01:06:21,281
<i>Θέλω την αλήθεια</i>
868
01:06:21,315 --> 01:06:24,084
<i>Ήρθε η σειρά σου τώρα.</i>
869
01:06:24,117 --> 01:06:26,253
<i>Ποιόν νομίζεις ότι κοροϊδεύεις;</i>
870
01:06:26,286 --> 01:06:28,288
<i>Θα πω,
τι είναι όλο αυτό το θεατρικό;</i>
871
01:06:28,489 --> 01:06:29,274
Το λιγότερο που
μπορείς να κάνεις
872
01:06:29,286 --> 01:06:30,129
είναι να είσαι
ειλικρινής μαζί μου.
873
01:06:30,390 --> 01:06:31,759
Που είναι η Ματίλντα;
874
01:06:33,327 --> 01:06:36,196
<i>Δεν ξέρω.</i>
875
01:06:36,230 --> 01:06:37,147
<i>Από τότε που σε είδα</i>
876
01:06:37,159 --> 01:06:38,600
<i>εκείνη την ασπρόμαυρη ταινία,</i>
877
01:06:38,633 --> 01:06:41,201
<i>η ζωή μου ξετυλίχθηκε.</i>
878
01:06:41,235 --> 01:06:42,315
<i>Για τι μιλάς;</i>
879
01:06:43,370 --> 01:06:44,404
<i>Δεν ξέρω.</i>
880
01:06:45,707 --> 01:06:46,774
<i>Χρειάζομαι δικηγόρο;</i>
881
01:06:49,276 --> 01:06:51,378
Μόνο οι ένοχοι χρειάζονται δικηγόρο.
882
01:06:52,547 --> 01:06:53,748
Άφησέ την στην άκρη.
883
01:06:56,450 --> 01:06:57,652
<i>Σκιά και φως.</i>
884
01:06:59,453 --> 01:07:02,189
Πρόσεξε τον εαυτό σου.
885
01:07:02,222 --> 01:07:05,292
- <i>Φως και σκιά.</i>
- Τώρα.
886
01:07:05,325 --> 01:07:08,095
<i>Ταυτόσημοι δίδυμοι στο Matrix.</i>
887
01:07:08,128 --> 01:07:09,363
<i>Ξέρεις τι βλέπω;</i>
888
01:07:10,464 --> 01:07:11,666
<i>Φόβο.</i>
889
01:07:13,868 --> 01:07:15,652
<i>Βλέπω έναν φοβισμένο</i>
890
01:07:15,664 --> 01:07:17,371
<i>μικρό πυροβολισμό.</i>
891
01:07:17,404 --> 01:07:18,933
<i>Ξέρεις μαλακίες και πρέπει</i>
892
01:07:18,945 --> 01:07:20,842
<i>να γίνεις γρήγορα πραγματικός.</i>
893
01:07:20,875 --> 01:07:23,210
Άφησέ με να μαντέψω.
894
01:07:23,243 --> 01:07:24,533
<i>Δεν έχεις ξαναδεί το θύμα</i>
895
01:07:24,545 --> 01:07:25,847
<i>ποτέ στη ζωή σου, έτσι;</i>
896
01:07:25,880 --> 01:07:27,347
<i>Ποια είναι η σχέση σου
με την Χάνα;</i>
897
01:07:27,381 --> 01:07:28,046
Υπάρχουν πολλά
898
01:07:28,058 --> 01:07:29,316
πράγματα που δεν ξέρεις.
899
01:07:30,618 --> 01:07:32,252
Πότε την είδες τελευταία φορά;
900
01:07:32,286 --> 01:07:33,621
Είσαι εκείνος ο όμορφος τύπος
901
01:07:33,655 --> 01:07:35,590
ο φωτογράφος μόδας,
έτσι δεν είναι;
902
01:07:35,623 --> 01:07:37,108
Είσαι εκείνος που βγάζει
903
01:07:37,120 --> 01:07:38,492
όλες τις φωτογραφίες
904
01:07:38,526 --> 01:07:40,233
αυτών των πανέμορφων
κοριτσιών για
905
01:07:40,245 --> 01:07:42,062
το περιοδικό
<i>Details</i>, έτσι δεν είναι;
906
01:07:44,766 --> 01:07:45,767
Μισείς το <i>Details</i>;
907
01:07:48,368 --> 01:07:49,537
Όχι.
908
01:07:50,905 --> 01:07:52,607
Διάβασα για σένα.
909
01:07:53,675 --> 01:07:55,375
Είδα όλες τις συνεντεύξεις σου.
910
01:07:56,544 --> 01:07:59,179
Μιλάς για την αλήθεια
όπως ήθελες.
911
01:08:00,113 --> 01:08:01,785
Έτσι λοιπόν πρέπει
να κοιτάζω τους
912
01:08:01,797 --> 01:08:03,818
ανθρώπους στα μάτια,
εγκληματίες, κλέφτες,
913
01:08:04,652 --> 01:08:07,555
ψεύτες, έκφυλους.
914
01:08:07,922 --> 01:08:08,674
Πρέπει να ψάχνω την
915
01:08:08,686 --> 01:08:09,691
αλήθεια στα μάτια τους,
916
01:08:09,724 --> 01:08:11,491
μέρα με τη μέρα.
917
01:08:11,893 --> 01:08:13,628
Συνήθως δεν τη βρίσκω...
918
01:08:14,829 --> 01:08:17,197
αλλά κάθε τόσο.
919
01:08:18,298 --> 01:08:19,399
Βλέπω την αλήθεια...
920
01:08:21,501 --> 01:08:23,136
και το ξέρω.
921
01:08:23,437 --> 01:08:24,606
Λοιπόν, ας σου πω τι.
922
01:08:26,173 --> 01:08:26,938
Γιατί δεν αρχίζουμε
923
01:08:26,950 --> 01:08:27,809
αυτό από την αρχή...
924
01:08:29,777 --> 01:08:31,331
και μου δίνεις λίγη από
925
01:08:31,343 --> 01:08:33,113
την αλήθεια για μια φορά;
926
01:08:38,519 --> 01:08:40,287
Είσαι φωτογράφος.
927
01:08:40,320 --> 01:08:41,386
Νομίζεις ότι βλέπεις την
928
01:08:41,398 --> 01:08:42,790
αλήθεια, αλλά δεν τη βλέπεις.
929
01:08:42,991 --> 01:08:44,592
Η κάμερά σου τη βλέπει.
930
01:08:45,059 --> 01:08:47,160
Δεν έχω καμία ακριβή κάμερα.
931
01:08:49,396 --> 01:08:51,331
Τώρα φύγε από εδώ.
Πήγαινε.
932
01:08:53,200 --> 01:08:54,902
Ένα πράγμα ακόμα.
933
01:09:05,713 --> 01:09:07,515
Δεν φοβάσαι
ότι οι άνθρωποι θα δουν
934
01:09:07,548 --> 01:09:08,783
τι είδους απάτη είσαι;
935
01:09:21,729 --> 01:09:23,463
<i>Οι πεταλούδες συνήθως προσπαθούν</i>
936
01:09:23,497 --> 01:09:24,660
<i>να συσσωρευτούν γύρω</i>
937
01:09:24,672 --> 01:09:26,199
<i>από τη βάση της γλώσσας.</i>
938
01:09:26,233 --> 01:09:28,335
<i>Δεν κρατάνε
τη γλώσσα τους ευθεία</i>
939
01:09:28,368 --> 01:09:30,672
<i>όπως άλλοι τύποι μύγας.
Αυτές...</i>
940
01:09:35,677 --> 01:09:38,245
<i>Αυτές οι πεταλούδες έχουν...</i>
941
01:09:39,413 --> 01:09:42,382
<i>όχι απαραίτητα στη γλώσσα τους,</i>
942
01:09:42,416 --> 01:09:43,951
<i>αλλά και στα όμορφα ποδαράκια τους.</i>
943
01:10:24,291 --> 01:10:25,207
"Γνώθι σαυτόν, γιατί
944
01:10:25,219 --> 01:10:26,426
γνωρίζεις τη δύναμή του:
945
01:10:27,729 --> 01:10:29,630
τότε φόρεσε νέο μυαλό."
946
01:11:01,662 --> 01:11:02,662
<i>Που είναι η Ματίλντα;</i>
947
01:11:04,565 --> 01:11:06,701
<i>Συνεχίζεις να ρωτάς
λάθος ερωτήσεις.</i>
948
01:11:08,970 --> 01:11:11,371
<i>Είναι ένα όμορφο φόρεμα.</i>
949
01:11:11,404 --> 01:11:13,941
<i>Που είσαι τώρα;
Που είσαι;</i>
950
01:11:30,925 --> 01:11:33,360
Γειά σου, Νικόλα.
951
01:11:33,861 --> 01:11:34,834
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
952
01:11:34,846 --> 01:11:35,897
άκουσες τη φωνή της Ματίλντας;
953
01:11:41,903 --> 01:11:43,538
Τι διάολο συμβαίνει, Χάνα;
954
01:11:43,571 --> 01:11:44,906
Όχι, είμαι η Κέιτ.
955
01:11:44,939 --> 01:11:46,507
Γνώρισες την αδερφή μου, τη Χάνα.
956
01:11:46,707 --> 01:11:47,909
Η αδερφή σου;
957
01:11:48,176 --> 01:11:49,811
Η δίδυμη αδερφή μου.
958
01:11:50,945 --> 01:11:53,014
Μήπως φαίνομαι καλύτερη στο τηλέφωνο;
959
01:11:55,716 --> 01:11:56,951
Δεν ξέρω τι να πιστέψω.
960
01:12:05,860 --> 01:12:07,628
Η Χάνα σκότωσε την Μαργκαρέτ, τότε;
961
01:12:07,962 --> 01:12:09,897
Όχι, μην είσαι γελοία.
962
01:12:12,033 --> 01:12:14,501
Δεν ξέρω τι είναι αληθινό.
963
01:12:14,535 --> 01:12:15,485
<i>Αλλά πότε ήταν η τελευταία φορά</i>
964
01:12:15,497 --> 01:12:16,615
<i>που άκουσες τη
φωνή της Ματίλντας;</i>
965
01:12:17,605 --> 01:12:18,773
Θες να την ακούσεις;
966
01:12:23,144 --> 01:12:25,378
Θες να την ακούσεις;
967
01:12:26,914 --> 01:12:28,082
Θες να την ακούσεις;
968
01:12:29,482 --> 01:12:30,985
Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις.
969
01:12:31,018 --> 01:12:32,987
- Που είναι;
- Όχι, εντάξει.
970
01:12:33,020 --> 01:12:34,655
Τα συναισθήματά σου.
971
01:12:35,056 --> 01:12:36,958
Δεν σημαίνουν τίποτα για μένα.
972
01:12:42,964 --> 01:12:44,565
Θέλω να παίξεις αυτό.
973
01:12:46,100 --> 01:12:47,668
<i>Σου είπα</i>
974
01:12:47,702 --> 01:12:49,670
<i>να μην προσπαθήσεις να με βρεις.</i>
975
01:12:49,704 --> 01:12:50,938
<i>Συγγνώμη.</i>
976
01:12:58,179 --> 01:12:59,647
Πήγαινέ με σ’ αυτήν.
977
01:13:30,477 --> 01:13:32,079
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
978
01:15:15,116 --> 01:15:16,684
Ποιος είναι αυτός;
979
01:15:17,118 --> 01:15:18,481
Κάποιος που ερωτεύτηκε;
980
01:15:18,493 --> 01:15:19,987
Κάποιος που την πηδάει;
981
01:15:21,622 --> 01:15:22,508
Νικόλα, την αγαπούσες
982
01:15:22,520 --> 01:15:23,290
ποτέ στ' αλήθεια;
983
01:15:26,127 --> 01:15:27,194
Σκέψου το.
984
01:15:29,797 --> 01:15:31,514
Έι! Νικόλα, δώσ’ μου
985
01:15:31,526 --> 01:15:33,601
τα γαμημένα σου λεφτά.
986
01:15:33,868 --> 01:15:35,302
- Ηρέμησε.
- Σκάσε.
987
01:16:00,761 --> 01:16:03,364
<i>Η αγάπη μέσα μου...</i>
988
01:16:03,397 --> 01:16:04,603
<i>θα σε ελευθερώσει όταν</i>
989
01:16:04,615 --> 01:16:05,833
<i>δεν ορίζω την αγάπη.</i>
990
01:16:11,105 --> 01:16:12,339
<i>Κοιτάω παντού και βλέπω.</i>
991
01:16:17,111 --> 01:16:17,929
<i>Κοιτάω παντού και</i>
992
01:16:17,941 --> 01:16:19,113
<i>ρωτάω τον εαυτό μου...</i>
993
01:16:22,383 --> 01:16:23,784
Έι.
994
01:16:25,286 --> 01:16:26,854
<i>Νιώθω αρκετά καλά.</i>
995
01:16:26,887 --> 01:16:28,189
<i>Που είσαι τώρα;</i>
996
01:16:33,060 --> 01:16:33,882
Λες ότι ενδιαφέρεσαι
997
01:16:33,894 --> 01:16:34,728
για τους ανθρώπους,
998
01:16:35,229 --> 01:16:36,073
αλλά είσαι αποκομμένος
999
01:16:36,085 --> 01:16:36,864
από τον εαυτό σου.
1000
01:16:45,239 --> 01:16:46,340
<i>Ποιος είναι αυτός ο άντρας;</i>
1001
01:16:48,876 --> 01:16:51,245
<i>Δεν έπρεπε καν να είναι εδώ.</i>
1002
01:17:02,223 --> 01:17:03,858
<i>Που είσαι;</i>
1003
01:17:27,381 --> 01:17:28,983
<i>Όνειρο χωρίς όνειρο.</i>
1004
01:17:32,386 --> 01:17:33,821
<i>Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ.</i>
1005
01:17:39,293 --> 01:17:40,660
<i>Υπάρχουν πόρτες που ανοίγουν</i>
1006
01:17:40,672 --> 01:17:42,396
<i>σε έναν τόπο πίσω
από τον ουρανό.</i>
1007
01:17:49,370 --> 01:17:51,272
<i>Όπως όλοι οι εραστές χορεύουν...</i>
1008
01:17:54,208 --> 01:17:55,409
<i>και εξαφανίζονται τελείως.</i>
1009
01:18:08,289 --> 01:18:11,025
<i>Νικόλα, που είσαι;</i>
1010
01:18:30,077 --> 01:18:31,445
<i>Όνειρο χωρίς όνειρο.</i>
1011
01:18:32,446 --> 01:18:33,814
<i>Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ.</i>
1012
01:18:39,086 --> 01:18:41,855
<i>Νικόλα, που είσαι;</i>
1013
01:19:58,065 --> 01:19:59,166
Γιατί με έσωσες;
1014
01:20:03,404 --> 01:20:04,838
Δεν αποφασίζω εγώ.
1015
01:20:06,073 --> 01:20:07,542
Ο Θεός σε έβαλε μπροστά μου.
1016
01:20:09,043 --> 01:20:10,578
Αυτός που πολεμάει.
1017
01:20:11,879 --> 01:20:12,880
Αυτό είναι το όνομά μου.
1018
01:20:18,919 --> 01:20:20,120
Σκέφτεσαι ποτέ τον θάνατο;
1019
01:20:23,957 --> 01:20:24,958
Όταν ήμουν στον πόλεμο,
1020
01:20:26,193 --> 01:20:27,193
ο θάνατος ήταν παντού.
1021
01:20:32,600 --> 01:20:34,068
<i>Φοβάμαι τον θάνατο.</i>
1022
01:20:36,604 --> 01:20:37,312
<i>Αλλά φοβάμαι τα πάντα,</i>
1023
01:20:37,324 --> 01:20:38,044
<i>στην πραγματικότητα.</i>
1024
01:20:42,242 --> 01:20:45,112
Ο φόβος... είναι πάντα εκεί.
1025
01:20:50,951 --> 01:20:52,554
Πια δεν χάνω τον χρόνο μου
1026
01:20:52,587 --> 01:20:53,438
μαθαίνοντας πράγματα που
1027
01:20:53,450 --> 01:20:54,421
δεν έχω έλεγχο πάνω τους.
1028
01:21:00,160 --> 01:21:01,563
<i>Είχα μια κοπέλα.</i>
1029
01:21:03,063 --> 01:21:06,033
Αλλά ήμουν χαμένος και δυστυχισμένος.
1030
01:21:08,168 --> 01:21:09,177
<i>Και όταν ένιωσα την</i>
1031
01:21:09,189 --> 01:21:10,371
<i>αγάπη της, ντράπηκα.</i>
1032
01:21:11,372 --> 01:21:12,406
<i>Έτσι εξαφανίστηκε.</i>
1033
01:21:19,413 --> 01:21:20,515
Δεν ξέρω που να πάω.
1034
01:21:22,717 --> 01:21:25,285
<i>Αλλά το ήξερες πάντα.</i>
1035
01:21:40,535 --> 01:21:41,902
<i>Νικόλα.</i>
1036
01:21:51,746 --> 01:21:53,247
Σταμάτα το αυτοκίνητο.
1037
01:21:59,420 --> 01:22:00,454
<i>Νικόλα.</i>
1038
01:22:16,103 --> 01:22:17,271
Ματίλντα!
1039
01:22:23,043 --> 01:22:24,546
<i>Πες μου τι συμβαίνει.</i>
1040
01:22:26,313 --> 01:22:28,048
<i>Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;</i>
1041
01:22:32,319 --> 01:22:33,655
Ματίλντα!
1042
01:22:35,255 --> 01:22:36,256
Που βρισκόμαστε;
1043
01:22:37,491 --> 01:22:38,726
Δεν μπορώ να εξηγήσω.
1044
01:22:39,661 --> 01:22:40,781
Συμβαίνουν περίεργα πράγματα σε μένα.
1045
01:22:43,631 --> 01:22:45,065
<i>Ναι, αυτό ήταν το σχέδιο.</i>
1046
01:22:46,467 --> 01:22:47,467
Ποιο σχέδιο;
1047
01:22:52,172 --> 01:22:53,172
Ποιο σχέδιο;
1048
01:22:57,077 --> 01:22:59,146
Παραλίγο να με σκοτώσει ένας άντρας.
1049
01:22:59,747 --> 01:23:02,249
Έλεγες ότι ήταν μέρος του σχεδίου;
1050
01:23:02,282 --> 01:23:03,578
Παραλίγο να με σκοτώσει ένας
1051
01:23:03,590 --> 01:23:05,319
άντρας, και ήταν
μέρος του σχεδίου;
1052
01:23:05,520 --> 01:23:06,754
Είσαι τρελή;
1053
01:23:06,788 --> 01:23:08,422
- Το έκανα για σένα.
- Για μένα;
1054
01:23:08,455 --> 01:23:10,758
Ξέρω ότι είναι τρελό.
1055
01:23:10,792 --> 01:23:13,060
Εντάξει; Έπρεπε να κάνω κάτι.
1056
01:23:14,495 --> 01:23:16,196
Καταστρέφεις τον εαυτό σου.
1057
01:23:19,534 --> 01:23:20,702
Το έκανα για σένα.
1058
01:23:22,637 --> 01:23:24,037
Δεν ξέρω ποιος είσαι.
1059
01:23:27,207 --> 01:23:28,776
Ξέρω ότι είναι τρελό.
1060
01:23:30,410 --> 01:23:32,246
Είναι ένα τρελό γαμημένο σχέδιο.
1061
01:23:32,279 --> 01:23:34,381
Αλλά τι διάολο
περίμενες να κάνω;
1062
01:23:38,151 --> 01:23:40,387
<i>Πριν εξαφανιστώ,</i>
1063
01:23:40,420 --> 01:23:41,455
<i>συνέχιζα να βλέπω αυτό το όνειρο.</i>
1064
01:23:43,625 --> 01:23:45,025
<i>Και σε αυτό το όνειρο,</i>
1065
01:23:46,628 --> 01:23:48,763
<i>με έψαχνες.</i>
1066
01:23:48,796 --> 01:23:50,632
<i>Αλλά ποτέ δεν με βρήκες.</i>
1067
01:23:53,400 --> 01:23:55,337
<i>Και ήμουν εκεί και</i>
1068
01:23:55,349 --> 01:23:57,839
<i>φώναξα. Και θα φώναζα</i>
1069
01:23:57,872 --> 01:23:58,815
<i>και θα σε καλούσα, αλλά</i>
1070
01:23:58,827 --> 01:23:59,741
<i>δεν με άκουγες ποτέ.</i>
1071
01:24:03,443 --> 01:24:06,581
<i>Η μεγαλύτερη θλίψη</i>
1072
01:24:06,614 --> 01:24:07,877
<i>είναι να μην μπορείς</i>
1073
01:24:07,889 --> 01:24:09,551
<i>να φιλήσεις μια αόρατη γυναίκα.</i>
1074
01:24:09,584 --> 01:24:11,094
<i>Στεκόμαστε δίπλα δίπλα</i>
1075
01:24:11,118 --> 01:24:12,185
<i>στο σκοτάδι.</i>
1076
01:24:13,755 --> 01:24:15,055
<i>Νικόλα.</i>
1077
01:24:17,257 --> 01:24:18,793
<i>Πριν εξαφανιστώ,</i>
1078
01:24:20,127 --> 01:24:20,819
προσπαθούσαμε να
1079
01:24:20,831 --> 01:24:22,062
ορίσουμε τι είναι η αγάπη.
1080
01:24:24,464 --> 01:24:25,475
Προσπαθώ να την
1081
01:24:25,487 --> 01:24:27,602
επισημάνω, να της δώσω νόημα,
1082
01:24:27,635 --> 01:24:29,804
αλλά η αγάπη δεν μπορεί να οριστεί.
1083
01:24:34,274 --> 01:24:36,578
<i>Δεν δούλευε
και ήμουν τόσο χαμένη.</i>
1084
01:24:37,779 --> 01:24:39,647
Καταλαβαίνεις;
Ήμουν τόσο χαμένη.
1085
01:24:42,416 --> 01:24:43,416
Συγγνώμη.
1086
01:24:44,351 --> 01:24:46,320
Εντάξει.
1087
01:24:46,353 --> 01:24:47,753
<i>Υπάρχει τόση απόσταση
μεταξύ μας.</i>
1088
01:24:51,191 --> 01:24:55,329
Σ ’βρήκα. Συγγνώμη.
1089
01:25:02,202 --> 01:25:03,503
Είδες πράγματα, έτσι;
1090
01:25:04,171 --> 01:25:05,171
Δεν μπορώ να εξηγήσω.
1091
01:25:06,541 --> 01:25:07,875
Συμβαίνουν παράξενα πράγματα σε μένα.
1092
01:25:08,308 --> 01:25:09,611
Δεν μπορείς να εξηγήσεις...
1093
01:25:11,244 --> 01:25:12,312
ό, τι είδες.
1094
01:25:13,648 --> 01:25:15,415
Αλλά μπορείς να πεις
ότι το είδες.
1095
01:25:18,720 --> 01:25:20,888
<i>Είσαι ο Νικόλας;</i>
1096
01:25:20,922 --> 01:25:23,223
Χιλιάδες μίλια μακριά.
1097
01:25:23,256 --> 01:25:23,846
<i>Πότε ήταν η τελευταία φορά που</i>
1098
01:25:23,858 --> 01:25:24,501
<i>άκουσες τη φωνή της Ματίλντας;</i>
1099
01:25:24,525 --> 01:25:26,393
- Που είσαι;
- Σ ’είδα.
1100
01:25:26,426 --> 01:25:28,195
<i>Είναι εδώ για να μάθει.</i>
1101
01:25:28,228 --> 01:25:29,540
<i>Αναρωτιέσαι
που είναι η Ματίλντα;</i>
1102
01:25:29,564 --> 01:25:31,532
<i>Απλώς εξαφανίστηκε.</i>
1103
01:25:31,566 --> 01:25:32,329
<i>Εντάξει να είσαι χαμένος.</i>
1104
01:25:32,341 --> 01:25:32,743
<i>Που είσαι;</i>
1105
01:25:32,767 --> 01:25:34,301
<i>Σ’ αγαπώ.</i>
1106
01:25:34,334 --> 01:25:37,739
<i>Ματίλντα, σ ’βρήκα.</i>
1107
01:25:37,772 --> 01:25:39,373
<i>Ήμουν εδώ όλο το διάστημα.</i>
1108
01:25:58,893 --> 01:26:00,394
<i>Το δέντρο Μάσι.</i>
1109
01:26:02,295 --> 01:26:03,631
<i>Το δέντρο Μάσι.</i>
1110
01:26:05,633 --> 01:26:08,268
<i>Η αγάπη μέσα μου...</i>
1111
01:26:08,301 --> 01:26:09,173
<i>Θα σε ελευθερώσει</i>
1112
01:26:09,185 --> 01:26:10,538
<i>όταν δεν ορίζω την αγάπη</i>
1113
01:26:12,006 --> 01:26:13,407
<i>Μέσα από το δέντρο Μάσι.</i>
1114
01:26:16,276 --> 01:26:17,545
<i>Κοιτάω παντού και βλέπω</i>
1115
01:26:20,414 --> 01:26:22,215
<i>Κοιτάω παντού και αναρωτιέμαι</i>
1116
01:26:26,888 --> 01:26:28,321
<i>"Είναι απλά ένας εφιάλτης;"</i>
1117
01:26:36,764 --> 01:26:38,465
<i>Ονειρεύονται χωρίς όνειρα</i>
1118
01:26:41,035 --> 01:26:42,537
<i>Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ</i>
1119
01:26:46,440 --> 01:26:47,543
<i>Υπάρχουν πόρτες που ανοίγουν</i>
1120
01:26:47,555 --> 01:26:48,910
<i>σε έναν τόπο πίσω από τον ουρανό</i>
1121
01:26:56,483 --> 01:26:57,852
<i>Αλλά ο υπολογιστής</i>
1122
01:27:02,322 --> 01:27:04,592
<i>Πιάνει φωτιά μέσα σε ουράνια τόξα</i>
1123
01:27:11,331 --> 01:27:13,000
<i>Καθώς όλοι οι εραστές χορεύουν</i>
1124
01:27:18,005 --> 01:27:20,240
<i>Και εξαφανίζονται τελείως.</i>
1125
01:27:41,929 --> 01:27:43,263
<i>Η αγάπη.</i>
1126
01:30:08,776 --> 01:30:09,944
Ευχαριστώ.
1127
01:34:49,123 --> 01:34:50,457
<i>Που είσαι;</i>
1128
01:34:51,457 --> 01:34:55,957
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
1128
01:34:56,305 --> 01:35:56,555
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org