Unforgivable

ID13204205
Movie NameUnforgivable
Release NameUnforgivable.2025.1080p.WEB.H264-BeechyBoy
Year2025
Kindtv
LanguageSlovak
IMDB ID33397771
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,640 Čo si spravil? 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 Vraveli, že sa stal incident. Aký incident? 4 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 Preboha, Tom, čo si to spravil? 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Pani McKinneyová, poďte ďalej, prosím. Tom, ty tiež. 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,536 Tom napadol cez obed iného chlapca. 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 Myslíme si, že mu možno zlomil sánku. 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,896 - Prečo? - Ten chlapec to nepovie. 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 A Tom tiež nie. 10 00:01:00,840 --> 00:01:03,456 Už nejaký čas mám obavy z jeho správania. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,896 Ale jediné, čo z neho dostaneme, je áno alebo nie. 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,256 - Je taký aj doma? - Áno. 13 00:01:08,280 --> 00:01:10,256 A viete prečo? 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,856 Je to tínedžer. 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,800 Myslíme si, že by za tým mohlo byť aj niečo viac. 16 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 Zvažovali sme, či by sme ho nemali poslať na Úrad. 17 00:01:19,760 --> 00:01:23,240 - Na Úrad? - Úrad pre duševné zdravie dorastu v Merseyside. 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,400 Môžeme Toma na chvíľu poslať von? 19 00:01:31,520 --> 00:01:34,120 Áno, jasné. Tom, mohol by si...? 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,936 - Viete, čo sa mu stalo? - Áno. 21 00:01:41,960 --> 00:01:45,096 A samozrejme si myslíme, že by to mohlo súvisieť. 22 00:01:45,120 --> 00:01:47,656 Preto by sme chceli, aby sa naňho pozreli z Úradu. 23 00:01:47,680 --> 00:01:50,696 - A ako to urobíme? - My mu dáme odporúčanie. 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,936 A ak by ste ho vybavili aj u vášho obvodného lekára, 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,039 veľmi by to pomohlo. 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,856 Prepáčte. Viem, že to vyzerá zle. 27 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 Mama je veľmi chorá, tak som si ho musela nechať zapnutý. 28 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 Haló? 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,040 Ďakujem. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 Áno, ďakujem. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 Dovidenia. Áno, dovidenia. 32 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Zomrela. 33 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Je mi ľúto, že ti to musím povedať, Joe. Tvoja mama zomrela. 34 00:02:58,920 --> 00:03:04,500 NEODPUSTITEĽNÉ 35 00:03:07,400 --> 00:03:09,336 Nikam nechoď, kým sa nevrátim. 36 00:03:09,360 --> 00:03:10,656 Jasné? 37 00:03:10,680 --> 00:03:13,016 A maj zapnutý mobil, budem ťa sledovať. 38 00:03:13,040 --> 00:03:15,896 Ak sa čo i len na 10 sekúnd zastavíš, týždeň budeš bez mobilu. 39 00:03:15,920 --> 00:03:18,120 - Rozumieš? - Áno. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 Dobre. 41 00:04:09,120 --> 00:04:10,200 Och, mami. 42 00:04:43,240 --> 00:04:45,016 Na krídle je úchylák! 43 00:04:45,040 --> 00:04:47,256 Hej, na krídle je skurvená sviňa! 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,696 <i>Vypadni, do riti, ty bastard!</i> 45 00:04:49,720 --> 00:04:52,200 Počkaj, kým zistia, kto si! 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,216 Tu zdochneš! 47 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 Počuješ? Zdochneš tu! 48 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 Haló? Mamin mobil. 49 00:05:18,680 --> 00:05:20,800 Len som chcel počuť jej hlas. Prepáčte. 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,240 To je Joe. 51 00:05:32,680 --> 00:05:33,840 Daj mi ho. 52 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 Haló? 53 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 Mama je mŕtva? 54 00:05:46,960 --> 00:05:48,040 Áno. 55 00:05:50,480 --> 00:05:52,256 Čo to bolo, srdce? 56 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 Áno. 57 00:05:55,240 --> 00:05:58,736 - <i>Je stále tam?</i> - Nie. Zomrela doma. 58 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 Teraz ju máme tu. 59 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 - Môžem prísť na pohreb, oci? - Nie. 60 00:06:05,760 --> 00:06:06,520 Prosím. 61 00:06:09,600 --> 00:06:12,776 Bude tam Anna. Bude tam Tom. 62 00:06:12,800 --> 00:06:14,560 Ako by si tam mohol ísť? 63 00:06:21,480 --> 00:06:22,896 Dobre, čau. 64 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 Zlomil si jej ho. Srdce. 65 00:07:06,640 --> 00:07:08,696 Dám mu odporúčanie, samozrejme. 66 00:07:08,720 --> 00:07:09,736 Ale nie je žiadna záruka, 67 00:07:09,760 --> 00:07:11,236 že tím duševného zdravia ho bude považovať 68 00:07:11,260 --> 00:07:12,736 za dosť chorého, aby sa ním zaoberali. 69 00:07:12,760 --> 00:07:14,536 Ako to myslíte, že nie je dosť chorý? 70 00:07:14,560 --> 00:07:17,536 Anna, medzi deťmi je epidémia duševných chorôb. 71 00:07:17,560 --> 00:07:19,776 A môžu sa venovať len tým najhorším prípadom. 72 00:07:19,800 --> 00:07:21,496 Ale ak by bol dosť chorý... 73 00:07:21,520 --> 00:07:23,400 Prvý termín by bol o 21 týždňov. 74 00:07:27,720 --> 00:07:29,400 Dobre. A čo dovtedy? 75 00:07:30,520 --> 00:07:32,616 Mohla by pomôcť nejaká skupina, 76 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 ale my neodporúčame žiadnu konkrétnu. 77 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 - Rozumiem. - Mrzí ma, viac pomôcť nemôžem. 78 00:07:44,640 --> 00:07:50,360 Pracujem v supermarkete za pokladňou a lezie mi to na mozog. 79 00:07:52,920 --> 00:07:55,056 Keby ste si vypýtali tašku, dám vám ju. 80 00:07:55,080 --> 00:07:57,440 Tak prestaňte naznačovať, že som klamárka, jasné? 81 00:07:57,600 --> 00:07:58,976 Potrebujem od vás recept. 82 00:07:59,000 --> 00:08:01,840 A hodili by sa mi nejaké tie tabletky, čo ste mi dali minule. 83 00:08:03,520 --> 00:08:04,656 Nemôžem, Anna. 84 00:08:04,680 --> 00:08:06,136 Ste tu kvôli Tomovi. 85 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 Ak sa chcete baviť o sebe, musíte si objednať ďalší termín. 86 00:08:10,360 --> 00:08:11,376 Chápem. 87 00:08:11,400 --> 00:08:14,016 Termín si môžete objednať pri odchode. 88 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Rozumiem. 89 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 Chcem, aby si na babkinom pohrebe čítal. 90 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 Peter bude čítať jeden a ja chcem, aby si ty čítal druhý. Urobíš to? 91 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 Nie. 92 00:08:31,280 --> 00:08:32,360 Mal si ju rád? 93 00:08:34,159 --> 00:08:35,456 Áno. 94 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 Tak jej to dokáž. Čítaj na jej pohrebe. 95 00:08:42,720 --> 00:08:45,056 Robíš to, aby si zaujal? O to ti ide? 96 00:08:45,080 --> 00:08:46,736 Nie, je to idiot. 97 00:08:46,760 --> 00:08:50,176 Myslíš, že to robíš tak dlho, že už nemôžeš prestať? 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Je to len obyčajný idiot. 99 00:08:52,800 --> 00:08:54,576 - Robíš to kvôli stávke? - Nie. 100 00:08:54,600 --> 00:08:55,576 - Kvôli výzve? - Nie. 101 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 - Vyzval ťa na to niekto v škole? - Nie. 102 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Je to len obrovský idiot. 103 00:09:35,160 --> 00:09:37,816 Vieš, že som tvoju babku zoznámil s dedkom? 104 00:09:37,840 --> 00:09:40,536 - Vážne? - Áno. Boli sme na koncerte. 105 00:09:40,560 --> 00:09:43,056 Stáli sme v rade na hotdogy. 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,600 Videl som, ako tvoja babka pozerá po dedkovi... 107 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 Tak som ich zoznámil. 108 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 Začali sa rozprávať a nakoniec sa vzali. 109 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 Bola to skvelá žena. 110 00:10:03,800 --> 00:10:06,456 <i>A tak odovzdávame</i> jej telo zemi. 111 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 <i>Zem zemi, popol popolu,</i> prach prachu. 112 00:11:08,800 --> 00:11:11,320 - Nech sa páči. Džin s tonikom. - Ďakujem. 113 00:11:13,480 --> 00:11:16,600 - Hej, dáš si ešte, Paul? - Nie, dík, kamoš, som v pohode. 114 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 - Dúfam, že si zase nezačal fajčiť. - Nie. 115 00:11:29,960 --> 00:11:33,200 - Len dnes. - Zabila by ťa. - Áno, viem. 116 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Je to ťažké, čo? 117 00:11:44,120 --> 00:11:46,280 Ešte ťažšie je to, keď si plný viny, kamarát. 118 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 Vážne? 119 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Áno. 120 00:11:59,120 --> 00:12:02,640 Mal som aj iné ženy, Paul. Nie veľa, ale mal som. 121 00:12:09,720 --> 00:12:12,596 - Jodie Taylorová. - Tá Jodie Taylorová, čo je tam dnu? 122 00:12:12,620 --> 00:12:13,370 Áno. 123 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 Do riti. 124 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 - Je trochu mimo tvoju ligu, nie? - Áno. 125 00:12:22,720 --> 00:12:25,816 Myslel som si, že toto nebudem nikdy ľutovať. 126 00:12:25,840 --> 00:12:28,200 Byť úplne nahý vedľa Jodie Taylorovej. 127 00:12:32,680 --> 00:12:34,120 Ale žerie ma to, kamarát. 128 00:12:38,640 --> 00:12:39,880 Nikto nie je dokonalý. 129 00:12:41,920 --> 00:12:44,920 Miloval si svoju ženu. Tvoja žena milovala teba. 130 00:12:46,080 --> 00:12:47,160 To je to, čo sa počíta. 131 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 - Bol tu celý deň? - Áno. 132 00:13:16,320 --> 00:13:17,560 Čo tu robíš? 133 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Obedoval si tu? 134 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 - Áno. - Mal si tu učiteľa? - Nie. 135 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 Bol si tu celý deň sám? 136 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 Áno. 137 00:13:42,040 --> 00:13:43,776 <i>Nebudem sa o tom baviť</i> tu vonku. 138 00:13:43,800 --> 00:13:45,496 - Prosím, poďte dnu. - Áno. Dobre. 139 00:13:45,520 --> 00:13:47,336 Tom bol zaradený medzi žiakov so špeciálnymi potrebami. 140 00:13:47,360 --> 00:13:48,416 Ale to ste neurobili, však? 141 00:13:48,440 --> 00:13:50,616 Len ste ho oddelili od zvyšku školy. 142 00:13:50,640 --> 00:13:52,296 - Zatiaľ áno. - A kedy sa to zmení? 143 00:13:52,320 --> 00:13:53,856 - Hneď ako zoženieme človeka. - Zajtra? 144 00:13:53,880 --> 00:13:55,456 - Nie, zajtra nie. - Budúci týždeň? Ten ďalší? 145 00:13:55,480 --> 00:13:56,376 Neviem. 146 00:13:56,400 --> 00:13:58,456 Dobre, zoberiem si ho domov a budem ho učiť sama. 147 00:13:58,480 --> 00:13:59,496 Lebo zo školy ho neodhlásim. 148 00:13:59,520 --> 00:14:02,536 A keď mu bude lepšie, chcem, aby sa sem vrátil, normálne fungoval. 149 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 - Pani McKinneyová, môžeme sa o tom porozprávať? - Nie, nemôžeme. 150 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 Haló. 151 00:14:16,200 --> 00:14:17,896 Môžeš hovoriť? 152 00:14:17,920 --> 00:14:19,000 Áno. 153 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 <i>Nezavolal si.</i> 154 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 Nie. 155 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 <i>Prečo?</i> 156 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 Nepríde mi to správne. 157 00:14:33,480 --> 00:14:37,696 <i>Kým žila, bolo to v poriadku,</i> ale teraz, keď je mŕtva, už nie? 158 00:14:37,720 --> 00:14:38,800 Áno. 159 00:14:41,320 --> 00:14:44,600 Kým žila, mohli sme jej ubližovať. <i>Teraz už nemôžeme.</i> 160 00:14:46,440 --> 00:14:50,696 Viem, ale aj tak mi to nepríde správne. 161 00:14:50,720 --> 00:14:51,880 <i>Tak čo chceš robiť?</i> 162 00:14:58,480 --> 00:15:01,200 - Neviem. - <i>Chceš to ukončiť?</i> 163 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 Neviem. 164 00:15:09,040 --> 00:15:11,456 Teraz nám už nič nebráni v tom, aby sme sa stretávali. 165 00:15:11,480 --> 00:15:14,976 <i>Chápem, je to trochu priskoro, tak to</i> ešte chvíľu udržíme v tajnosti. 166 00:15:15,000 --> 00:15:18,376 <i>Ale časom s tým môžeme</i> vyjsť na verejnosť. 167 00:15:18,400 --> 00:15:20,040 <i>Áno?</i> 168 00:15:24,240 --> 00:15:26,600 Niekto je pri dverách. Musím ísť. 169 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 Rozumiem. 170 00:15:37,440 --> 00:15:40,176 Takže keď vás prepustia, nesmiete sa priblížiť k obeti ani k jej rodine. 171 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 Rozumiete? 172 00:15:42,560 --> 00:15:44,616 - Áno. - Takže vytýčime zakázanú zónu. 173 00:15:44,640 --> 00:15:46,376 Dobre? 174 00:15:46,400 --> 00:15:49,896 V podstate je to kdekoľvek na trase autobusu číslo 26. 175 00:15:49,920 --> 00:15:52,496 On tam býva, chodí tam do školy, sú tam jeho kamaráti. 176 00:15:52,520 --> 00:15:54,216 Je tam jeho matka a rodina. 177 00:15:54,240 --> 00:15:56,880 Takže sa obávam, že to pre vás bude zakázaná zóna. 178 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 Postarám sa, aby ste dostali kópiu. 179 00:16:02,040 --> 00:16:03,120 Budete si hľadať prácu? 180 00:16:05,080 --> 00:16:08,376 No, poslal som 28 listov a dostal som len jednu odpoveď. 181 00:16:08,400 --> 00:16:12,256 Bolo v nej niečo ako: „Vážený pane, ďakujeme za Váš list, 182 00:16:12,280 --> 00:16:15,120 ale naša spoločnosť nezamestnáva páchateľov sexuálnych trestných činov.“ 183 00:16:16,680 --> 00:16:20,736 - S pozdravom, atď. - Cítim v tom nádych sebaľútosti, Joe? 184 00:16:20,760 --> 00:16:23,616 Nie, nie, je to skôr realistické zhodnotenie 185 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 mojej súčasnej situácie, to je všetko. 186 00:16:28,320 --> 00:16:29,776 Chápem. 187 00:16:29,800 --> 00:16:32,616 Rozmýšľali ste ešte nad ubytovňou? 188 00:16:32,640 --> 00:16:33,760 Áno, nechcem. 189 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Rozumiem. Máte kde inde bývať? 190 00:16:38,480 --> 00:16:40,696 - Nie. - Tak prečo nie ubytovňa? 191 00:16:40,720 --> 00:16:42,736 Lebo zistia, že som sexuálny delikvent. 192 00:16:42,760 --> 00:16:44,816 - Nemusia. - Ale áno, zistia to a zbijú ma. 193 00:16:44,840 --> 00:16:46,880 Už som to zažil, Jack. 194 00:16:49,040 --> 00:16:50,656 Počuli ste o Sv. Maure? 195 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 Nie. 196 00:16:53,320 --> 00:16:55,696 Prijímajú mužov, ktorí spáchali sexuálne trestné činy. 197 00:16:55,720 --> 00:16:56,736 A majú 6 miest. 198 00:16:56,760 --> 00:16:59,056 Ale viem, že momentálne je obsadených len 5. 199 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 - Čo? Je to niečo kresťanské? - Áno. 200 00:17:01,920 --> 00:17:03,736 Budem musieť chodiť do kostola a tak? 201 00:17:03,760 --> 00:17:08,696 Len v nedeľu. Joe, buď oni, alebo stan. 202 00:17:08,720 --> 00:17:10,839 Oni vás nepotrebujú. Vy potrebujete ich. 203 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Máte teda záujem? 204 00:17:17,520 --> 00:17:20,496 Keď to takto poviete, tak áno. 205 00:17:20,520 --> 00:17:23,520 Najprv s vami urobia pohovor. Urobí ho istá Katherine Farrellová. 206 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 Dobre. 207 00:17:38,120 --> 00:17:41,216 - Ahoj, ako sa máš? - Ahoj. Dobre, posadíš si? 208 00:17:41,240 --> 00:17:44,896 - Áno. - Takže chceš u nás nejaký čas bývať. 209 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 - Áno. - Prečo? 210 00:17:48,000 --> 00:17:51,040 No, nemám kam inam ísť. 211 00:17:52,960 --> 00:17:54,600 Musel by si s nami pracovať. 212 00:17:55,480 --> 00:17:57,416 Pracovať na tom, aby si prijal, čo si spravil. 213 00:17:57,440 --> 00:18:00,176 Bolo by to iné ako to, čo si robil vo väzení. 214 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 Zvládol by si to? 215 00:18:02,280 --> 00:18:03,360 Áno. 216 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 A čo tým dúfaš dosiahnuť? 217 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Ehm, odpustenie. 218 00:18:16,120 --> 00:18:17,280 Myslíš, že je to možné? 219 00:18:19,440 --> 00:18:24,576 Nie, ale pýtali ste sa, „čo dúfam dosiahnuť, “ nie, „čo očakávam, že dosiahnem“. 220 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 Ešte niečo? Niečo iné, čo by si tým chcel dosiahnuť? 221 00:18:33,160 --> 00:18:37,696 - Áno, ale je to odo mňa sebecké. - A odpustenie nie je sebecké? 222 00:18:37,720 --> 00:18:40,240 Áno, ale môže pomôcť aj tomu, kto odpúšťa, nie? 223 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 Totiž, tá druhá vec je len pre mňa. 224 00:18:45,320 --> 00:18:46,400 Čo to je? 225 00:18:49,040 --> 00:18:51,296 Radšej by som to nepovedal, ak nevadí. 226 00:18:51,320 --> 00:18:53,176 Vieš, takto to tu nefunguje, Joe. 227 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 Očakávame otvorenosť a úprimnosť. 228 00:19:05,560 --> 00:19:07,936 Chcel by som ísť raz večer spať a nenávidieť sa. 229 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 A ráno sa zobudiť a nenávidieť sa. 230 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Aspoň raz. 231 00:19:17,720 --> 00:19:21,280 Neviem, ak sa to stane raz, môže sa to stať znova, nie? 232 00:19:32,240 --> 00:19:34,896 Skontrolovala som ti správy. 233 00:19:34,920 --> 00:19:36,840 Hej, hej, hej! 234 00:20:00,240 --> 00:20:03,376 - <i>Haló?</i> - Ahoj. Tu je Joe Mitchell. 235 00:20:03,400 --> 00:20:06,496 Povedali ste mi, aby som zavolal, keď budem na Cranfield Street. 236 00:20:06,520 --> 00:20:09,480 - Už som tu. - <i>Áno, som na čísle 32, Joe.</i> 237 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 Dobre. Ďakujem. 238 00:20:21,880 --> 00:20:24,680 - Ahoj, si v pohode? - Áno. Tak poď dnu. 239 00:20:30,480 --> 00:20:32,896 Adresu držíme v tajnosti, ak by si mohol tiež. 240 00:20:32,920 --> 00:20:35,496 Inak by nám cez okná lietali tehly a podobne. 241 00:20:35,520 --> 00:20:37,840 - Chápem. - Dáš si čaj? 242 00:20:39,280 --> 00:20:40,696 Áno, prosím. 243 00:20:40,720 --> 00:20:44,416 Chceme, aby si s nami v nedeľu chodil do kostola. 244 00:20:44,440 --> 00:20:46,376 - Zvládneš to? - Áno. 245 00:20:46,400 --> 00:20:49,960 A nikoho sem nemôžeš vodiť... 246 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 Nikdy. 247 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 Dobre. 248 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 - Rozumiem. - Aký si dáš čaj? 249 00:21:00,160 --> 00:21:03,056 Takže, nie... To nie je. 250 00:21:03,080 --> 00:21:06,416 X a Y sú jablká a banány. 251 00:21:06,440 --> 00:21:10,656 Rozumieš? Takže, štyri banány a dva banány. 252 00:21:10,680 --> 00:21:12,336 To je šesť banánov, jasné? 253 00:21:12,360 --> 00:21:17,136 A potom šesť banánov lomeno tri, delených tromi, áno? 254 00:21:17,160 --> 00:21:21,096 - Áno. - Šesť banánov delené tromi banánmi, 255 00:21:21,120 --> 00:21:25,640 - je dva, nie? - Áno. - Správne? Dva banány. Tak to povedz. 256 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Tak to povedz, synak. 257 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 Prosím. 258 00:21:38,960 --> 00:21:40,600 To bol len záujemca o dom. 259 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 <i>Ahoj.</i> 260 00:21:57,960 --> 00:21:59,400 Áno. 261 00:22:00,600 --> 00:22:04,176 - Už sme začali. - S čím? 262 00:22:04,200 --> 00:22:06,096 Jesť. 263 00:22:06,120 --> 00:22:07,320 Aha, dobre. 264 00:22:14,880 --> 00:22:15,960 Eh, prepáčte. 265 00:22:17,240 --> 00:22:18,736 Chceš si sadnúť? 266 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 Áno. 267 00:22:22,560 --> 00:22:25,936 - To sú Ben, Lenny, Bryan, Mike a Jack. - Ahojte. 268 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 Dobre? 269 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Naber si. 270 00:22:32,840 --> 00:22:34,696 Môžem si len... dočiahnuť? 271 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 Ďakujem. 272 00:22:39,800 --> 00:22:43,456 Lenny... To je ten, čo sedel oproti mne, áno? 273 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Áno. 274 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Znásilnil svoju 10-ročnú dcéru. 275 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 Čítal som jeho spis. 276 00:22:57,240 --> 00:22:58,480 Sú v ňom aj nejaké dobré veci. 277 00:23:00,800 --> 00:23:01,880 Rozumiem. 278 00:23:04,400 --> 00:23:06,520 - Máš svoj spis? - Áno. 279 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 - Mohol by som si ho prečítať? - Nie. 280 00:23:14,200 --> 00:23:16,560 - Ja by som ti môj prečítať dal. - Som v pohode, dík, kamoš. 281 00:23:33,400 --> 00:23:35,856 Dúfajme, že toto bude prvé z viacerých sedení, 282 00:23:35,880 --> 00:23:38,056 ktoré spolu absolvujeme, Joe. 283 00:23:38,080 --> 00:23:43,176 - Je to ako terapia? - Niečo také, áno. - Chápem. 284 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 Mali ste ich veľa vo väzení? 285 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 - Áno. - Aké boli? 286 00:23:49,160 --> 00:23:50,456 Boli fajn. 287 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 Stáli za hovno, však? 288 00:23:53,360 --> 00:23:54,440 Áno. 289 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 Prečo ste tam chodili? 290 00:24:01,440 --> 00:24:02,520 Neviem. 291 00:24:03,800 --> 00:24:05,240 Aby ste si to odškrtli? 292 00:24:08,840 --> 00:24:12,736 - Áno. - Dúfam, že tieto budú... 293 00:24:12,760 --> 00:24:14,960 o niečo užitočnejšie. 294 00:24:17,200 --> 00:24:18,696 Vo väzení vám to už možno povedali. 295 00:24:18,720 --> 00:24:22,656 Že budete navždy taký, aký ste teraz, sexuálne priťahovaný k deťom. 296 00:24:22,680 --> 00:24:26,720 Že na to niet lieku. Že sa to dá len zvládať. Je to tak? 297 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Áno. 298 00:24:31,840 --> 00:24:32,960 My tomu neveríme. 299 00:24:34,800 --> 00:24:36,880 Veríme, že sa s tým dá robiť viac. 300 00:24:39,760 --> 00:24:40,840 Chceli by ste to? 301 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 Samozrejme, nie dnes. 302 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 Bude to nejaký čas trvať. 303 00:24:59,760 --> 00:25:00,960 Mohli by ste ma vyliečiť? 304 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 Neviem. 305 00:25:09,240 --> 00:25:11,376 Anna sa vydala, a tak som zostal, 306 00:25:11,400 --> 00:25:12,480 s otcom a mamou. 307 00:25:14,560 --> 00:25:16,536 Prišiel som z práce domov, 308 00:25:16,560 --> 00:25:21,216 - dal si čaj a potom išiel na pivo. - Každý večer? 309 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 Väčšinou áno. 310 00:25:24,560 --> 00:25:25,760 Mali ste priateľky? 311 00:25:27,160 --> 00:25:28,320 Zopár som ich mal, áno. 312 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 A mali ste s nimi intímny styk? 313 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 Áno. 314 00:25:37,560 --> 00:25:38,640 Páčilo sa vám to? 315 00:25:41,680 --> 00:25:42,800 Niekedy áno. 316 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 Navštevovali vás mama s otcom vo väzení? 317 00:25:47,680 --> 00:25:51,200 Nie, chodila len mama. Otec sa na mňa vlastne ani nemohol pozrieť. 318 00:25:53,320 --> 00:25:55,696 Áno, nikto sa nemohol. Tak to bolo. 319 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 Chodila za mnou len mama. 320 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 Muselo to byť neuveriteľne ťažké, keď zomrela. 321 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 Áno. 322 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Mohli ste ju vidieť? 323 00:26:17,880 --> 00:26:18,960 Nie. 324 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 Boli ste na pohrebe? 325 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 Nie, nepovolili mi to. 326 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Mrzí ma to, Joe. 327 00:26:37,840 --> 00:26:41,520 - No, zaslúžim si to. - Vážne? 328 00:26:42,880 --> 00:26:44,240 Som predsa kus hovna, nie? 329 00:26:46,160 --> 00:26:47,480 Som len kus hovna. 330 00:26:52,360 --> 00:26:53,640 Chceli by ste byť mnou? 331 00:26:57,200 --> 00:26:58,176 Som spokojná taká, aká som. 332 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 Tak to si potom neuvedomujete, aké máte šťastie. 333 00:27:04,240 --> 00:27:07,576 Ako... Kedy sa končia...? 334 00:27:07,600 --> 00:27:10,776 Kedy sa končia tieto sedenia? Kedy to skončí? 335 00:27:10,800 --> 00:27:13,520 - Chcete, aby sa to skončilo? - Áno. - Chápem. 336 00:27:38,920 --> 00:27:41,376 Urobil si už niekedy predtým to, čo Tomovi? 337 00:27:41,400 --> 00:27:43,816 Urobil si to niekomu inému? 338 00:27:43,840 --> 00:27:44,880 Nie. 339 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 Chápem. 340 00:27:50,720 --> 00:27:52,120 Môžeš mi povedať, čo sa stalo? 341 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 - Veď to tam je. - Ja by som to chcela počuť od teba. 342 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Prečo? 343 00:28:03,520 --> 00:28:06,320 Chcela by som to počuť od teba, ak ti to nevadí. 344 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 Veľa ľudí sa sem chce dostať, Joe. 345 00:28:24,440 --> 00:28:26,960 Dali by pravú ruku za to, aby sedeli tam, kde teraz sedíš ty. 346 00:28:28,840 --> 00:28:34,040 Preto očakávame od každého, kto tu je, že sa bude snažiť najviac, ako vie. 347 00:28:44,920 --> 00:28:47,656 Rád vyrábam veci. A Tom to mal rovnako. 348 00:28:47,680 --> 00:28:49,120 Má na to gény. 349 00:28:58,000 --> 00:29:00,616 Chodieval som tam každú nedeľu, 350 00:29:00,640 --> 00:29:03,536 a mali sme také neskoré raňajky. 351 00:29:03,560 --> 00:29:05,056 Oni sa išli umyť, 352 00:29:05,080 --> 00:29:07,336 a potom sme s Tomom išli na dvor 353 00:29:07,360 --> 00:29:09,440 a niečo zvárali alebo podobne. 354 00:29:20,200 --> 00:29:21,776 Ale v ten deň som mu chcel ukázať... 355 00:29:21,800 --> 00:29:24,040 Ukázať mu nejaké super veci na internete, takže... 356 00:29:26,280 --> 00:29:29,760 Takže sme boli v izbe a... 357 00:29:34,640 --> 00:29:36,520 A bolo teplo a on mal... 358 00:29:45,240 --> 00:29:47,896 Na sebe tričko a kraťasy. 359 00:29:47,920 --> 00:29:50,696 A... a mal... 360 00:29:50,720 --> 00:29:53,336 Ruky a nohy, proste... 361 00:29:53,360 --> 00:29:55,176 Bez gramu tuku. 362 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Bol proste... 363 00:30:00,240 --> 00:30:01,640 Bol nádherný. 364 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 Ja... ja... 365 00:30:15,120 --> 00:30:17,096 Dotýkal som sa ho už celé týždne. 366 00:30:17,120 --> 00:30:19,720 A začalo to asi tak, že... 367 00:30:20,760 --> 00:30:23,520 Malé pohladenie po kolene a... 368 00:30:24,840 --> 00:30:28,696 A zakaždým som išiel o kúsok vyššie, o kúsok vyššie. 369 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 A nič nepovedal, takže... 370 00:30:32,840 --> 00:30:37,760 Tak som si myslel, asi tak, že „Už je to tu. Je...“ 371 00:30:43,560 --> 00:30:45,576 Asi tak: „Dnes je ten deň, keď sa dotknem jeho penisu.“ 372 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 A... 373 00:30:47,840 --> 00:30:50,776 Dotkol som sa ho a on... 374 00:30:50,800 --> 00:30:54,240 Zbláznil sa a... 375 00:30:55,920 --> 00:31:00,040 A jeho mama a otec vošli dnu a otec ma začal mlátiť. 376 00:31:02,640 --> 00:31:05,120 Cítil som, že to musím urobiť, a urobil som to. 377 00:31:06,280 --> 00:31:09,456 A potom... neviem, kam som potom išiel. 378 00:31:09,480 --> 00:31:12,776 Ale keď som sa vrátil, 379 00:31:12,800 --> 00:31:16,360 pred naším domom čakalo policajné auto. 380 00:31:20,520 --> 00:31:23,616 Myslím... Cítim... Hanbím sa 381 00:31:23,640 --> 00:31:27,456 za to, čo som urobil Tomovi a jeho rodičom. 382 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 Naozaj, ale... 383 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Ale cítim... 384 00:31:39,840 --> 00:31:43,880 <i>Oveľa viac sa hanbím za to,</i> že som to urobil svojej mame. 385 00:32:01,360 --> 00:32:03,096 Prečo nemôžete robiť hodiny, ktoré robíte teraz? 386 00:32:03,120 --> 00:32:04,816 Pretože musím učiť syna doma. 387 00:32:04,840 --> 00:32:06,936 - Nemôžete ho učiť večer? - Nie. 388 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 Prečo nie? 389 00:32:09,040 --> 00:32:11,696 - Pretože proste nemôžem. - Tak čo chcete robiť? 390 00:32:11,720 --> 00:32:14,456 - No, ideálne by bolo... - Prepáčte, kde máte vajcia? 391 00:32:14,480 --> 00:32:17,816 Na konci tej uličky, dole vpravo. 392 00:32:17,840 --> 00:32:20,376 - Och, ďakujem. - Ideálna by bola delená smena. 393 00:32:20,400 --> 00:32:22,576 Napríklad skoré ranné a neskoré poobedné hodiny. 394 00:32:22,600 --> 00:32:25,256 To nejde. Skoro ráno nikoho nepotrebujem. 395 00:32:25,280 --> 00:32:27,056 A taká smena aj tak neexistuje. 396 00:32:27,080 --> 00:32:29,136 Dobre, takže... čo mám robiť? 397 00:32:29,160 --> 00:32:33,440 Pokračujte v tom, čo robíte, alebo dajte výpoveď. Čo chcete urobiť? 398 00:32:34,600 --> 00:32:37,856 Naozaj si cením tú ohromnú empatiu, ktorú prejavujete. 399 00:32:37,880 --> 00:32:41,056 - Čo urobíte? - Nechám si hodiny, ktoré mám. 400 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Dobre. 401 00:33:12,960 --> 00:33:14,040 Tom? 402 00:33:15,920 --> 00:33:19,240 Ó, Bože. Tom? Tom? 403 00:33:20,240 --> 00:33:21,320 Tom! 404 00:33:24,000 --> 00:33:26,936 - Peter! - Čo je? - Zavolaj sanitku! 405 00:33:26,960 --> 00:33:29,060 - Čože? - Zavolaj sanitku, hneď! 406 00:33:29,260 --> 00:33:32,176 Poď, chlapče! Poď, poď! 407 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 Hej, hej! 408 00:33:35,400 --> 00:33:37,936 Poď. Poď. 409 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 Tom? 410 00:34:15,520 --> 00:34:18,376 Vravia, že to bolo volanie o pomoc, ale ako mu mám pomôcť? 411 00:34:18,400 --> 00:34:19,639 Čo môžem urobiť? 412 00:34:25,679 --> 00:34:28,576 Úrad pre duševné zdravie ťa teraz vezme skôr. 413 00:34:28,600 --> 00:34:29,736 Vedel si to? 414 00:34:29,760 --> 00:34:31,840 Preto si to urobil, aby si sa posunul v zozname? 415 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Bolo to preto? 416 00:34:40,760 --> 00:34:42,159 Čo chceš? 417 00:34:44,639 --> 00:34:45,719 Je to môj syn. 418 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 - Si v poriadku, synak? Áno? - Áno. 419 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Čo si robil, hm? 420 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Predpokladám, že ti volal Peter. 421 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 Áno. 422 00:35:17,720 --> 00:35:18,920 Je to aj môj syn. 423 00:35:22,240 --> 00:35:23,320 Čo ti povedali? 424 00:35:25,720 --> 00:35:28,216 Nemyslia si, že to bol skutočný pokus. 425 00:35:28,240 --> 00:35:30,536 Snažila som sa zohnať 426 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 termín na Úrade pre duševné zdravie. 427 00:35:35,040 --> 00:35:37,240 Toto znamená, že sa na neho teraz určite pozrú. 428 00:35:39,120 --> 00:35:40,200 Dobre. 429 00:35:41,360 --> 00:35:45,136 Prišla som bez peňazí, tak môžeš porušiť celoživotný zvyk 430 00:35:45,160 --> 00:35:46,896 a požičať mi desiatku, prosím? 431 00:35:46,920 --> 00:35:48,856 - Odveziem ťa. - Nie, chcem si vziať taxík. 432 00:35:48,880 --> 00:35:51,896 - Nemám hotovosť. - Nemáš hotovosť? 433 00:35:51,920 --> 00:35:53,760 V dnešnej dobe je všetko na kartu, nie? 434 00:36:04,360 --> 00:36:05,440 Joe je vonku. 435 00:36:08,080 --> 00:36:09,160 Prosím? 436 00:36:10,480 --> 00:36:12,620 Dostal takmer 4 roky. Odslúžil si polovicu. 437 00:36:12,880 --> 00:36:14,040 Je v podmienke. 438 00:36:16,200 --> 00:36:19,360 - Neukázal sa tu, však? - Nie. Má sem zákaz. 439 00:36:24,800 --> 00:36:27,280 - Vie Tom, že je vonku? - Áno. 440 00:36:28,520 --> 00:36:29,640 Myslíš, že preto to urobil? 441 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 To zistí Úrad. 442 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 Ja, uh, ja... 443 00:36:41,000 --> 00:36:42,520 Asi budem musieť dať výpoveď. 444 00:36:44,000 --> 00:36:46,216 - Prečo? - Učím Toma doma. 445 00:36:46,240 --> 00:36:50,256 To znamená, že sa budeš musieť trochu polepšiť, čo sa týka peňazí. 446 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Áno, no, urobím, čo budem môcť. 447 00:36:58,680 --> 00:37:01,336 - Máš niekoho? - Áno. 448 00:37:01,360 --> 00:37:03,336 Nejakého nápadníka? 449 00:37:03,360 --> 00:37:04,416 Nie. 450 00:37:04,440 --> 00:37:05,760 Nie. 451 00:37:07,720 --> 00:37:10,600 - Nemyslíš, že si príliš náročná? - Nie. 452 00:37:12,400 --> 00:37:13,976 Môžem ísť dnu? 453 00:37:14,000 --> 00:37:15,760 Nie. 454 00:37:41,960 --> 00:37:43,976 <i>Milosrdný Bože,</i> 455 00:37:44,000 --> 00:37:48,816 <i>zhrešili sme proti tebe</i> myšlienkami, slovami i skutkami, 456 00:37:48,840 --> 00:37:53,536 <i>tým, čo sme urobili, a tým,</i> čo sme zanedbali. 457 00:37:53,560 --> 00:37:56,176 <i>Nemilovali sme ťa</i> celým svojím srdcom, 458 00:37:56,200 --> 00:37:59,696 <i>a nemilovali sme svojho blížneho</i> ako seba samého. 459 00:37:59,720 --> 00:38:04,416 <i>Preto si právom zaslúžime tvoj</i> trest teraz i naveky. 460 00:38:04,440 --> 00:38:07,736 <i>Pre svoju vinu,</i> pre svoju veľkú vinu, 461 00:38:07,760 --> 00:38:11,696 <i>pre svoju preveľkú vinu, amen.</i> 462 00:38:11,720 --> 00:38:15,336 Nech sa Všemohúci Boh zmiluje nad nami, 463 00:38:15,360 --> 00:38:17,616 nech nám odpustí naše hriechy 464 00:38:17,640 --> 00:38:21,960 - a privedie nás do večného života. - Amen. 465 00:38:24,760 --> 00:38:25,880 Posaďte sa, Joe. 466 00:38:29,600 --> 00:38:35,160 Takže, chceme, aby ste boli súčasťou našej komunity, Joe. 467 00:38:36,960 --> 00:38:39,336 - Dobre. - Zároveň však musíme 468 00:38:39,360 --> 00:38:41,776 - túto komunitu chrániť, rozumiete? - Áno. 469 00:38:41,800 --> 00:38:46,456 Takže vidíte, že je tu malá dilema, však? 470 00:38:46,480 --> 00:38:48,536 Váš... rozvoj, váš rast 471 00:38:48,560 --> 00:38:50,720 oproti bezpečnosti ľudí. 472 00:38:51,720 --> 00:38:56,816 Vypracovali sme teda nejaké pravidlá. Moje pravidlá, nie cirkevné. 473 00:38:56,840 --> 00:38:59,656 A rád by som vám ich zhrnul, ak dovolíte. 474 00:38:59,680 --> 00:39:00,720 - Dobre. - Dobre. 475 00:39:02,060 --> 00:39:04,536 Takže, chceli by sme, aby ste chodili na bohoslužbu, Joe. 476 00:39:04,560 --> 00:39:05,936 Ale len na túto. 477 00:39:05,960 --> 00:39:10,096 Na bohoslužbu v tomto čase chodí menej detí, chápete. 478 00:39:10,120 --> 00:39:13,296 Dobre? A vždy budete sedieť tu, Joe. 479 00:39:13,320 --> 00:39:17,856 Všetci spolu, nie s ostatnými členmi kongregácie. 480 00:39:17,880 --> 00:39:20,536 A nesmiete sa rozprávať s inými členmi kongregácie. 481 00:39:20,560 --> 00:39:23,256 Ak sa vám prihovoria, samozrejme odpovedzte. 482 00:39:23,280 --> 00:39:27,760 Ale nesmiete s nikým začínať rozhovor. 483 00:39:29,040 --> 00:39:33,776 Ak sa stretnete s členom kongregácie mimo tohto kostola, 484 00:39:33,800 --> 00:39:35,736 musíte nám to povedať. 485 00:39:35,760 --> 00:39:40,416 A ak sa s niekým stretnete, musíte nám to ohlásiť. 486 00:39:40,440 --> 00:39:43,520 A potom rozhodneme, či je to vhodné. 487 00:39:44,920 --> 00:39:49,656 Takže, po tomto všetkom, Joe, vitajte u Sv. Maury. 488 00:39:49,680 --> 00:39:51,880 <i>Pani McKinneyová, poďte ďalej.</i> 489 00:39:52,080 --> 00:39:53,056 Ako sa máte? 490 00:39:53,080 --> 00:39:54,320 Už bolo aj lepšie. 491 00:39:55,400 --> 00:39:59,416 - Ach. Ako sa má Tom? - Je... je v poriadku. 492 00:39:59,440 --> 00:40:02,776 Stále nerozpráva, ale číta a píše. 493 00:40:02,800 --> 00:40:05,016 A nie som najlepšia domáca učiteľka, 494 00:40:05,040 --> 00:40:07,736 ale, viete, zdá sa, že sa mu darí. 495 00:40:07,760 --> 00:40:09,336 Je to ťažké, však? 496 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 - Stresujúce? - Áno. 497 00:40:12,560 --> 00:40:15,496 Rozmýšľali ste ešte nad špeciálnou školou? 498 00:40:15,520 --> 00:40:18,680 - Áno. Nepôjde tam. - Smiem sa spýtať prečo? 499 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 Poslali by ste tam vy svoje dieťa? 500 00:40:23,240 --> 00:40:24,456 Áno, ak by to potrebovalo. 501 00:40:24,480 --> 00:40:26,896 Nie sú také, ako si predstavujete, pani McKinneyová. 502 00:40:26,920 --> 00:40:29,656 Robia úžasnú prácu s deťmi so špeciálnymi potrebami. 503 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 Aj tak tam nepôjde. 504 00:40:33,200 --> 00:40:36,456 Viete, poznám riaditeľa jazykovej školy na Church Road... 505 00:40:36,480 --> 00:40:37,536 Ani tam nepôjde. 506 00:40:37,560 --> 00:40:39,576 Má všetko vybavenie, ktoré by Tom mohol potrebovať. 507 00:40:39,600 --> 00:40:40,696 Má všetko vybavenie, 508 00:40:40,720 --> 00:40:43,496 lebo každý, kto tam chodí, je príliš hlúpy. 509 00:40:43,520 --> 00:40:46,696 A prepáčte. Viem, že by som to nemala hovoriť. 510 00:40:46,720 --> 00:40:48,456 Ale do riti, je to pravda. 511 00:40:48,480 --> 00:40:50,456 Tak čo chcete robiť? 512 00:40:50,480 --> 00:40:52,376 Budem ho ďalej učiť doma. 513 00:40:52,400 --> 00:40:55,456 A Úrad pre duševné zdravie sa o neho postará. 514 00:40:55,480 --> 00:40:57,496 A keď mu bude lepšie, on... 515 00:40:57,520 --> 00:40:59,456 Vráti sa sem. 516 00:40:59,480 --> 00:41:02,040 - Áno, a to môže trvať dlho. - Áno. 517 00:41:05,000 --> 00:41:07,216 Viete, je tu Sharecross. 518 00:41:07,240 --> 00:41:09,536 To je... no, je to veľmi dobrá škola. 519 00:41:09,560 --> 00:41:11,936 Nie je taká dobrá ako na Church Road, ale stále je veľmi dobrá. 520 00:41:11,960 --> 00:41:13,640 Myslím, že Tomovi by sa tam naozaj páčilo. 521 00:41:16,880 --> 00:41:19,856 Mám pravdu, ak si myslím, že keby išiel na inú školu, 522 00:41:19,880 --> 00:41:21,616 stal by sa ich problémom? 523 00:41:21,640 --> 00:41:24,696 Že by sa sem už nemohol vrátiť, 524 00:41:24,720 --> 00:41:25,800 keď mu bude lepšie. 525 00:41:27,000 --> 00:41:29,096 - Nie, nemohol. - Dobre, a aký by to malo prínos pre Toma, 526 00:41:29,120 --> 00:41:31,216 vytrhnúť ho zo školy, ktorú miluje, 527 00:41:31,240 --> 00:41:32,296 kde všetkých pozná, 528 00:41:32,320 --> 00:41:33,696 a strčiť ho niekam do neznáma, 529 00:41:33,720 --> 00:41:36,496 keď potrebuje viac podpory ako kedykoľvek predtým? 530 00:41:36,520 --> 00:41:37,936 Je to pre Toma dobré, lebo mu to vráti 531 00:41:37,960 --> 00:41:39,496 do života nejakú istotu. 532 00:41:39,520 --> 00:41:42,296 No, to si nemyslím. Myslím, že by to bol opak. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,256 Musíte sa rozhodnúť, pani McKinneyová. 534 00:41:44,280 --> 00:41:46,936 Buď jazyková škola Church Road, Sharecross alebo špeciálna škola. 535 00:41:46,960 --> 00:41:48,976 Dobre, už som sa rozhodla: ani jedna z nich. 536 00:41:49,000 --> 00:41:50,640 Ak to neurobíte vy, urobíme to my. 537 00:41:53,080 --> 00:41:54,240 Prečo to robíte? 538 00:41:56,280 --> 00:41:59,296 Toma sotva vidíte. O čo vám ide? 539 00:41:59,320 --> 00:42:01,760 Ak to neurobíte vy, budeme to musieť urobiť my. 540 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Ide o tú dochádzku, však? 541 00:42:06,960 --> 00:42:09,216 Áno, lebo vám kazí štatistiku. 542 00:42:09,240 --> 00:42:11,656 Vašu drahocennú školskú štatistiku dochádzky. 543 00:42:11,680 --> 00:42:14,536 Toto nemá nič spoločné s číslami o dochádzke. 544 00:42:14,560 --> 00:42:15,856 Ale má to s tým všetko spoločné. 545 00:42:15,880 --> 00:42:18,096 A poviem vám niečo. Pôjdem. 546 00:42:18,120 --> 00:42:20,896 Ale najprv si toto vypočujete. 547 00:42:20,920 --> 00:42:25,096 Toto je miestna škola môjho syna. 548 00:42:25,120 --> 00:42:27,456 Chodí sem jeho brat, 549 00:42:27,480 --> 00:42:29,656 chodila som sem ja, a ak sa ho pokúsite vyhodiť, 550 00:42:29,680 --> 00:42:32,296 skontaktujem každého rodiča v školskej rade 551 00:42:32,320 --> 00:42:35,376 a spýtam sa ich, či by chceli, aby sa takto zaobchádzalo s ich deťmi. 552 00:42:35,400 --> 00:42:38,336 S deťmi, ktoré sú zúfalo choré, pretože to môj syn je. 553 00:42:38,360 --> 00:42:41,400 Či by chceli, aby sa s ich deťmi zaobchádzalo takýmto spôsobom. 554 00:42:43,840 --> 00:42:45,680 A sľubujem vám, že to urobím. 555 00:42:53,880 --> 00:42:55,256 <i>Chcela by som, aby si sa vrátil</i> 556 00:42:55,280 --> 00:42:56,840 <i>do dňa, keď si spáchal ten</i> zločin. 557 00:42:57,840 --> 00:43:00,760 - Dobre. - Povieš mi, čo si si myslel? 558 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 Nič. 559 00:43:06,560 --> 00:43:09,720 Povedal si, že si vedel, že je to deň, keď sa dotkneš Toma. 560 00:43:12,440 --> 00:43:13,520 Áno. 561 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 Akú reakciu si očakával? 562 00:43:22,320 --> 00:43:26,400 - Myslel som, že sa mu to bude páčiť. - Prečo? - Proste bude. 563 00:43:29,040 --> 00:43:32,160 Predtým si sa ho dotýkal na kolene a na nohe, však? 564 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 - Áno. - Ako reagoval? 565 00:43:39,240 --> 00:43:41,960 - Nijako. - Nepovedal, že sa mu to páči? 566 00:43:46,440 --> 00:43:47,520 Nie. 567 00:43:49,080 --> 00:43:50,880 A nepovedal, že sa mu to nepáči? 568 00:43:54,440 --> 00:43:55,520 Nie. 569 00:43:57,120 --> 00:44:00,480 Tak čo ťa viedlo k tomu, že sa mu bude páčiť, keď sa mu dotkneš penisu? 570 00:44:09,880 --> 00:44:11,320 Je ťažké na to odpovedať? 571 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 Ale je na to odpoveď? 572 00:44:19,240 --> 00:44:20,320 Áno. 573 00:44:33,920 --> 00:44:35,640 Mám rakovinu prsníka. 574 00:44:40,160 --> 00:44:42,736 Dnes večer to poviem mame. 575 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Bojím sa to urobiť. 576 00:44:45,840 --> 00:44:48,056 Chcela, aby som sa vydala, ako moja sestra. 577 00:44:48,080 --> 00:44:49,736 Mala deti, ako moja sestra. 578 00:44:49,760 --> 00:44:52,176 Mala vnúčatá, ako moja sestra. 579 00:44:52,200 --> 00:44:54,336 A ja som sa namiesto toho stala mníškou. 580 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Pretože to je to, čo Boh chcel, aby som urobila. 581 00:44:57,360 --> 00:44:59,616 A teraz mám rakovinu prsníka. 582 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 Chorobu mníšok. 583 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 Bude to pre ňu veľmi ťažké. 584 00:45:17,600 --> 00:45:20,616 - Dá sa s tým niečo robiť? - Áno. Mastektómia. 585 00:45:20,640 --> 00:45:22,320 Neviem kedy, ale čoskoro. 586 00:45:23,600 --> 00:45:27,360 - Och, je mi to veľmi ľúto. - Ďakujem, Joe. 587 00:45:30,440 --> 00:45:32,656 Čo? Teraz čakáte, že vám všetko poviem, 588 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 - lebo ste mi to povedali vy? - Nie. 589 00:45:36,720 --> 00:45:41,320 Nie, len som chcela, aby si vedel, že to, čo sa tu deje, je obojstranné. 590 00:45:48,640 --> 00:45:50,656 Chápem. 591 00:45:50,680 --> 00:45:52,000 A teraz je ticho. 592 00:45:55,960 --> 00:45:58,440 Je vám ticho so mnou nepríjemné? Ja som... 593 00:46:01,560 --> 00:46:04,360 - Som zneužívateľ detí. - Len čakám, kým prehovoríš. 594 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 Keď som mal 12, zneužili ma. 595 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 To tam nenájdete, lebo som to nikdy nikomu nepovedal. 596 00:46:22,400 --> 00:46:24,840 Viete, vo väzení záleží na tom, čo si urobil, nie... 597 00:46:26,080 --> 00:46:27,400 Nie na tom, čo urobili tebe. 598 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 Chcel by si mi o tom niečo povedať? 599 00:46:40,680 --> 00:46:43,680 Ako dieťa som hrával futbal. A... 600 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 Raz ma vylúčili a ostal som sám v šatni. 601 00:46:51,320 --> 00:46:53,360 A vošiel náš tréner a... 602 00:46:55,360 --> 00:46:59,360 Sadol si ku mne a začal sa so mnou rozprávať a... 603 00:47:03,920 --> 00:47:06,856 Dotýkať sa ma a hladkať ma... 604 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 A urobil som sa. 605 00:47:12,400 --> 00:47:14,120 Mal som len 12, ale urobil som sa. 606 00:47:17,240 --> 00:47:18,640 Ako si sa pri tom cítil? 607 00:47:20,920 --> 00:47:22,280 Páčilo sa mi to... však? 608 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 Som hovno, tak sa mi to páčilo. 609 00:48:02,280 --> 00:48:03,520 Prepáč, mami. 610 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 Ľúbim ťa. 611 00:48:42,680 --> 00:48:44,576 Anna, prosím, nehovor, že som tu bol. 612 00:48:44,600 --> 00:48:47,056 Ak povieš, že som tu bol, vrátim sa do basy. Prosím, nerob to. 613 00:48:47,080 --> 00:48:48,160 Prepáč. 614 00:49:10,320 --> 00:49:12,936 Prepáč, len som ju naozaj potreboval vidieť. 615 00:49:12,960 --> 00:49:14,440 Ty skurvený hajzel! 616 00:49:15,840 --> 00:49:16,920 Prepáč. 617 00:49:22,200 --> 00:49:23,240 Choď do riti! 618 00:49:33,920 --> 00:49:36,816 Opečieme jahňacinu. 619 00:49:36,840 --> 00:49:40,096 Takže, daj trochu oleja na panvicu, presne tak. 620 00:49:40,120 --> 00:49:41,520 Nie príliš veľa. 621 00:49:45,920 --> 00:49:48,400 - Áno. - Áno. - Stačí. 622 00:49:51,120 --> 00:49:52,960 Tak, a keď bude dosť horúci... 623 00:49:54,240 --> 00:49:57,600 Pridáme... jahňacinu. 624 00:49:58,960 --> 00:50:02,720 - Dobre. - Dobre, teraz to miešaj, aby sa to neprilepilo. 625 00:50:05,800 --> 00:50:09,000 A potom to obrátime, aby sa to opieklo celé. 626 00:50:12,080 --> 00:50:13,816 Dnes som videla Joea. 627 00:50:13,840 --> 00:50:14,920 Čože? 628 00:50:18,040 --> 00:50:19,120 Videla som ho. 629 00:50:20,520 --> 00:50:22,680 - Kde? - Na cintoríne. 630 00:50:24,000 --> 00:50:25,480 - Pri maminom hrobe? - Áno. 631 00:50:27,760 --> 00:50:29,960 - Má tam zákaz. - Ja viem. 632 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 Čo povedal? 633 00:50:37,720 --> 00:50:39,240 Povedal, aby som to nikomu nehovorila. 634 00:50:46,120 --> 00:50:49,576 Dobre, stačí. No tak, ty to nevaríš, 635 00:50:49,600 --> 00:50:51,200 ty to len opekáš. 636 00:50:56,520 --> 00:50:57,680 Musíš im to nahlásiť. 637 00:50:59,200 --> 00:51:04,240 Dobre, teraz pridáme mäso k zelenine... 638 00:51:05,640 --> 00:51:08,200 A všetko to premiešame. 639 00:51:11,000 --> 00:51:14,280 - Rozumieš? - Anna, zlatko, musíš im to nahlásiť. 640 00:51:16,120 --> 00:51:17,840 Ja viem. 641 00:51:21,800 --> 00:51:23,680 Vieš, mohla by si na chvíľu bývať tu. 642 00:51:25,920 --> 00:51:29,976 Ľahšie by sa predával, keby bol tvoj dom prázdnejší. 643 00:51:30,000 --> 00:51:31,560 Mohlo by to byť trochu zložité. 644 00:51:32,960 --> 00:51:35,096 Ak sa ti to nebude páčiť a chlapcom tiež nie, 645 00:51:35,120 --> 00:51:37,040 stále sa máš kam vrátiť. 646 00:51:43,800 --> 00:51:47,760 Viem o... Jodie Taylorovej. 647 00:52:02,320 --> 00:52:03,400 Ako? 648 00:52:08,400 --> 00:52:09,640 Mama mi to povedala. 649 00:52:11,600 --> 00:52:13,416 Tvoja mama o tom vedela? 650 00:52:13,440 --> 00:52:14,520 Áno. 651 00:52:20,040 --> 00:52:21,120 Och. 652 00:52:27,440 --> 00:52:28,520 Ako dlho? 653 00:52:30,360 --> 00:52:33,040 Ako dlho o tom vedela? 654 00:52:35,320 --> 00:52:36,880 - Od dňa po Vianociach. - Och. 655 00:52:41,160 --> 00:52:43,480 Prečo... prečo si nič nepovedala? 656 00:52:46,080 --> 00:52:49,096 Čakala som, že niečo povie mama. 657 00:52:49,120 --> 00:52:50,200 Och. 658 00:52:52,560 --> 00:52:53,640 Och. 659 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 - <i>Ahoj.</i> - Vedela o tom. 660 00:53:21,920 --> 00:53:23,720 - Sheila? - Áno. 661 00:53:28,440 --> 00:53:31,816 Povedal som Joeovi, že zlomil srdce svojej matke. 662 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 A aj ho zlomil, o tom niet pochýb. 663 00:53:35,840 --> 00:53:37,080 Ale ja tiež. 664 00:54:01,760 --> 00:54:02,880 Takže už vieš. 665 00:54:08,760 --> 00:54:11,816 Ten cintorín je presne uprostred tvojej zakázanej zóny. 666 00:54:11,840 --> 00:54:13,976 Nemalo by to tak byť. Nemôžu mi brániť 667 00:54:14,000 --> 00:54:15,416 ísť k hrobu mojej matky. 668 00:54:15,440 --> 00:54:18,336 Prečo ste to nepovedali, keď sme to spisovali? 669 00:54:18,360 --> 00:54:19,536 Pretože som kus hovna 670 00:54:19,560 --> 00:54:21,160 a nemám právo nič povedať. 671 00:54:25,040 --> 00:54:27,256 Čo... čo budete robiť? 672 00:54:27,280 --> 00:54:28,816 Budem musieť požiadať, aby vás vrátili do väzenia. 673 00:54:28,840 --> 00:54:30,176 Čo iné môžem urobiť? 674 00:54:30,200 --> 00:54:31,536 Preboha, snáď... 675 00:54:31,560 --> 00:54:33,896 Nenatrafili ste len tak na svoju sestru. 676 00:54:33,920 --> 00:54:36,096 Stretli ste matku obete. 677 00:54:36,120 --> 00:54:37,776 Uvedomujete si, aké je to vážne? 678 00:54:37,800 --> 00:54:39,896 Dobre, boli štyri popoludní v stredu 679 00:54:39,920 --> 00:54:41,816 a nikdy by som nečakal, že niekoho uvidím. 680 00:54:41,840 --> 00:54:43,760 A už vôbec nie ženu s dvoma školopovinnými deťmi. 681 00:54:44,000 --> 00:54:46,176 - Ale ona tam bola! - Môžem vám povedať, prečo som tam išiel? 682 00:54:46,200 --> 00:54:48,840 Áno. Povedzte mi, prečo ste tam išli. 683 00:54:50,800 --> 00:54:52,936 Moja matka bola jediná z rodiny, 684 00:54:52,960 --> 00:54:55,320 kto sa so mnou rozprával po tom, čo ma zatkli, jasné? 685 00:54:56,440 --> 00:54:59,016 Bola jediná z rodiny, kto ma navštívil, keď ma zavreli. 686 00:54:59,040 --> 00:55:01,000 A nemohol som ju vidieť, keď zomierala. 687 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 A nemohol som ísť na pohreb, keď zomrela. 688 00:55:08,320 --> 00:55:10,936 A teraz očakávate, že sa budem držať ďalej od jej hrobu? 689 00:55:10,960 --> 00:55:12,816 To nie. To teda neurobím. 690 00:55:12,840 --> 00:55:15,656 Vlastne som sa neprevinil proti žiadnemu pravidlu. 691 00:55:15,680 --> 00:55:18,360 Previnil som sa tým, že ľúbim svoju mamu, to je všetko. 692 00:55:23,400 --> 00:55:26,400 Musím sa s pár ľuďmi poradiť. Zajtra vám zavolám. 693 00:55:27,560 --> 00:55:29,816 Prosím, neposielajte ma späť do väzenia, Jack. 694 00:55:29,840 --> 00:55:31,696 Už tam nepôjdem, ak vám ide o to. 695 00:55:31,720 --> 00:55:33,160 Zajtra vám zavolám. 696 00:55:51,840 --> 00:55:54,480 - Povedal, kedy zavolá? - Nie. 697 00:55:55,680 --> 00:55:57,136 Dobre. Mám sa s ním porozprávať? 698 00:55:57,160 --> 00:56:00,120 Povedať mu, ako sa vám tu darilo? Pomohlo by to? 699 00:56:01,160 --> 00:56:02,240 Prosím. 700 00:56:04,200 --> 00:56:05,280 Haló? 701 00:56:08,600 --> 00:56:09,880 Och, ďakujem, Jack. 702 00:56:11,920 --> 00:56:14,416 Ďakujem. Už nespravím žiadnu hlúposť. 703 00:56:14,440 --> 00:56:16,000 Môžete mi veriť. Naozaj. 704 00:56:18,120 --> 00:56:19,200 Áno. 705 00:56:21,520 --> 00:56:22,600 Chápem. Dovidenia. 706 00:56:29,240 --> 00:56:31,096 Paul Patterson centroval loptu a 707 00:56:31,120 --> 00:56:33,960 ja som ju sladko trafil z polvoleja. 708 00:56:35,360 --> 00:56:37,296 Trafila brvno takou silou, 709 00:56:37,320 --> 00:56:39,496 že keď sme sa vrátili o týždeň neskôr, 710 00:56:39,520 --> 00:56:41,000 stále sa triaslo. 711 00:56:43,360 --> 00:56:46,680 Neklamem, synak. Sľubujem, neklamem. 712 00:56:52,600 --> 00:56:53,856 Takže na dnešnej terapii, 713 00:56:53,880 --> 00:56:56,696 bude prístroj so zapnutým svetlom, ktoré sa bude pohybovať dopredu a dozadu. 714 00:56:56,720 --> 00:56:59,440 - Musíš len sledovať to svetlo, dobre? - Prečo? 715 00:57:01,400 --> 00:57:03,000 No, pomáha to vyčistiť myseľ. 716 00:57:05,280 --> 00:57:06,360 Rozumiem. 717 00:57:08,840 --> 00:57:12,256 Len si pamätaj, vždy tu budeš v bezpečí. 718 00:57:12,280 --> 00:57:13,856 Tu je všetko v poriadku. 719 00:57:13,880 --> 00:57:14,920 Chápem. 720 00:57:17,360 --> 00:57:20,616 Povedz mi o nejakom peknom spomienkovom zážitku z detstva. 721 00:57:20,640 --> 00:57:21,720 Keď si sa cítil v bezpečí. 722 00:57:28,240 --> 00:57:29,896 Mal som asi 5 rokov. 723 00:57:29,920 --> 00:57:32,736 A boli sme pri jazere v Newsham Parku, 724 00:57:32,760 --> 00:57:35,800 bol som tam ja, Anna, mama a otec. 725 00:57:38,360 --> 00:57:41,736 A rozhodli sme sa ísť domov a začali sme kráčať. 726 00:57:41,760 --> 00:57:45,800 A otec povedal: „Teraz sa už do autobusu nedostaneme. Je špička.“ 727 00:57:47,200 --> 00:57:49,256 Nikdy predtým som nepočul o dopravnej špičke. 728 00:57:49,280 --> 00:57:52,096 A nad jazerom fúkal vietor, 729 00:57:52,120 --> 00:57:54,216 a robil na vode také malé vlnky. 730 00:57:54,240 --> 00:57:55,936 A myslel som si... 731 00:57:55,960 --> 00:57:57,336 Že to znamená špička 732 00:57:57,360 --> 00:58:00,520 a že voda to vždy robí o tomto čase dňa. 733 00:58:02,200 --> 00:58:03,280 Výborne. 734 00:58:05,200 --> 00:58:06,696 Toto je tvoje bezpečné miesto, 735 00:58:06,720 --> 00:58:09,016 a môžeme sa sem vrátiť, kedykoľvek budeš potrebovať. 736 00:58:09,040 --> 00:58:11,520 - Dobre? - Áno. - Dobre? - Áno. 737 00:58:33,200 --> 00:58:35,776 Povedz mi znova, čo si urobil Tomovi. 738 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 Je to v poriadku? 739 00:58:48,520 --> 00:58:51,000 Pamätám si, ako som mu položil ruku na stehno. 740 00:58:53,360 --> 00:58:55,760 Myslel som si, že sa mu to bude páčiť, lebo mne sa to páčilo. 741 00:59:02,320 --> 00:59:05,320 Ale zakaždým, keď som sa pozrel na jeho tvár, videl som len hrôzu. 742 00:59:08,600 --> 00:59:11,240 Takže som posunul ruku vyššie... 743 00:59:13,560 --> 00:59:16,576 Myslel som si, že sa tá hrôza zmení na radosť, ale... 744 00:59:16,600 --> 00:59:18,800 Ale nestalo sa tak. A... 745 00:59:28,120 --> 00:59:31,600 Odstrčil mi ruku a začal kričať... 746 00:59:32,840 --> 00:59:34,736 „Čo si myslíš, že robíš?“ 747 00:59:34,760 --> 00:59:36,600 A, eh... 748 00:59:38,720 --> 00:59:40,856 A zrazu vošiel do izby jeho otec. 749 00:59:40,880 --> 00:59:42,936 A potreboval len... 750 00:59:42,960 --> 00:59:45,400 pár sekúnd, aby pochopil, čo sa deje. 751 00:59:46,600 --> 00:59:49,080 A začal ma... 752 00:59:51,720 --> 00:59:53,680 mlátiť a mlátiť. 753 00:59:57,040 --> 01:00:00,880 - „Bude sa mu to páčiť, lebo sa to páčilo mne.“ Tak si to povedal, nie? - Áno. 754 01:00:04,000 --> 01:00:06,080 Môžeme to rozobrať? Je to v poriadku? 755 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 Áno... 756 01:00:18,960 --> 01:00:21,000 Boli sme v šatniach a... 757 01:00:23,120 --> 01:00:25,160 A stále sa hrali zápasy. 758 01:00:33,720 --> 01:00:36,640 A sedeli sme tam, len my dvaja, a on... 759 01:00:49,320 --> 01:00:51,600 Dotýkal sa ma a mne sa to páčilo. 760 01:00:55,960 --> 01:00:58,880 Aj keď som všetkých sklamal, stále sa mi to páčilo. 761 01:01:03,040 --> 01:01:05,280 Vráťme sa k sledovaniu svetla. 762 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 A potom uvidíme, čo sa stane. 763 01:01:12,360 --> 01:01:14,160 Povedali ste mame o rakovine? 764 01:01:26,720 --> 01:01:28,496 To malo zostať medzi nami, Joe. 765 01:01:28,520 --> 01:01:31,056 Bolo to také zlé, ako ste si mysleli, že bude? 766 01:01:31,080 --> 01:01:32,120 Bolo...? 767 01:01:33,320 --> 01:01:35,240 Bol tam ešte niekto, keď ste jej to hovorili? 768 01:01:40,840 --> 01:01:42,160 Áno, áno, povedala som jej to. 769 01:01:44,640 --> 01:01:46,896 Áno, bolo to také zlé, ako som si myslela. 770 01:01:46,920 --> 01:01:48,536 Bola tam moja sestra. 771 01:01:48,560 --> 01:01:50,040 Ona... 772 01:01:55,280 --> 01:01:57,640 Objala ma a moja mama... 773 01:01:59,840 --> 01:02:01,640 len tam sedela a pozerala na mňa. 774 01:02:04,120 --> 01:02:05,280 To nebolo dobré. 775 01:02:08,360 --> 01:02:09,440 Nie. 776 01:02:18,800 --> 01:02:21,560 Prezradila svoje tajomstvo kusu hovna, čo čakala? 777 01:02:24,880 --> 01:02:28,160 Čo? Myslíte, že vám Boh niečo na oplátku dá? Však? 778 01:02:30,040 --> 01:02:32,016 Dali ste mu svoj život, a čo ste dostali? 779 01:02:32,040 --> 01:02:35,040 - Rakovinu prsníka. - Boh mi rakovinu prsníka nedal, Joe. 780 01:02:36,800 --> 01:02:38,160 Božia vôľa sa nikdy nenaplní. 781 01:02:39,520 --> 01:02:42,640 Modlíme sa za to každý deň. „Buď vôľa tvoja.“ 782 01:02:44,920 --> 01:02:46,120 Ale nikdy sa to nestane. 783 01:02:49,280 --> 01:02:51,520 Deje sa vôľa človeka. 784 01:02:53,680 --> 01:02:55,320 Veľkého, chlpatého človeka. 785 01:03:14,920 --> 01:03:16,000 Poďte ďalej. 786 01:03:19,600 --> 01:03:22,520 Je mi to hrozne ľúto. Nemal som to hovoriť. 787 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 Prečo si to povedal? 788 01:03:27,080 --> 01:03:29,640 Nechcel som tam ísť, tak som... 789 01:03:34,240 --> 01:03:35,640 Zajtra tam pôjdeme znova. 790 01:03:37,320 --> 01:03:39,936 Môžeme, prosím? 791 01:03:39,960 --> 01:03:41,040 Áno. 792 01:03:50,200 --> 01:03:51,280 A teraz? 793 01:03:55,280 --> 01:03:56,360 Hovorí. 794 01:04:01,360 --> 01:04:02,600 Hovorí, že... 795 01:04:07,760 --> 01:04:10,840 Sklamal som sám seba. Sklamal som tím. 796 01:04:12,480 --> 01:04:16,000 Sklamal som ho. A potom... 797 01:04:20,880 --> 01:04:23,120 Položí mi ruku na stehno. 798 01:04:31,920 --> 01:04:33,000 A čo robíš ty? 799 01:04:35,520 --> 01:04:36,600 Stuhnem. 800 01:04:38,920 --> 01:04:40,000 A potom... 801 01:04:43,960 --> 01:04:45,240 Postaví sa. 802 01:04:52,400 --> 01:04:55,000 A strčí mi ruky pod kraťasy. 803 01:04:59,320 --> 01:05:02,656 Snažím sa ho odstrčiť, ale on... 804 01:05:02,680 --> 01:05:04,680 Je na mňa príliš silný. A má... 805 01:05:09,920 --> 01:05:15,440 Má... má, ako, druhú ruku na mojom ramene a tlačí ma dolu. 806 01:05:21,040 --> 01:05:22,400 Prepáč. 807 01:05:24,840 --> 01:05:27,360 Takže, nemôžem sa pohnúť z lavičky. 808 01:05:30,960 --> 01:05:34,816 A, ako, rozmýšľam, že zakričím, ale nemôžem. 809 01:05:34,840 --> 01:05:38,616 Pretože ak by ľudia vošli... 810 01:05:38,640 --> 01:05:41,520 Mohli by si myslieť, že to, čo sa deje, sa deje, lebo som to chcel. 811 01:05:44,080 --> 01:05:49,120 A počujem pískanie rozhodcu a hlasy hráčov. 812 01:05:58,800 --> 01:05:59,880 Čo vidíš? 813 01:06:03,240 --> 01:06:04,456 Pozerám sa von oknom 814 01:06:04,480 --> 01:06:08,000 na vrch múru a vidím, ako... 815 01:06:11,600 --> 01:06:14,120 Vetvičky a oblaky. 816 01:06:17,560 --> 01:06:18,960 Prečo sa tam pozeráš? 817 01:06:25,800 --> 01:06:26,880 Pretože ja nechcem... 818 01:06:29,600 --> 01:06:32,160 Nechcem vidieť, čo robí, lebo je to hrozné. 819 01:06:37,240 --> 01:06:39,360 A nepáči sa mi to, ale, akože, nie je... 820 01:06:40,800 --> 01:06:42,976 Nemôžem s tým nič urobiť, lebo on je... 821 01:06:43,000 --> 01:06:44,240 Je na mňa príliš silný. 822 01:06:59,960 --> 01:07:01,360 Zneužil ma. 823 01:07:03,120 --> 01:07:05,376 Ale ty si ho obdivoval a dôveroval mu. 824 01:07:05,400 --> 01:07:07,840 Nechcel si si myslieť, že by ti mohol ublížiť, ale on ublížil. 825 01:07:08,720 --> 01:07:10,160 Dobre. Prečo som to tak nevidel? 826 01:07:11,560 --> 01:07:15,336 Mozog niekedy vytesní veci, s ktorými sa nedokáže vyrovnať. 827 01:07:15,360 --> 01:07:21,600 Niektorí muži, ktorí zneužívajú, boli sami zneužívaní. 828 01:07:24,880 --> 01:07:28,200 Takže toto všetko sa môže vracať k tomu? K tomu, čo mi urobil? 829 01:07:29,320 --> 01:07:30,520 Pravdepodobne. 830 01:07:58,120 --> 01:08:00,160 Mitchell! Ty skurvený úchylák! 831 01:08:01,360 --> 01:08:02,960 Poďte, chalani! 832 01:08:06,280 --> 01:08:07,776 Ty skurvený úchylák! 833 01:08:07,800 --> 01:08:10,096 Chyťte ho! 834 01:08:10,120 --> 01:08:11,400 Skurvený úchylák! 835 01:08:12,720 --> 01:08:13,800 <i>Úchylák na krídle!</i> 836 01:08:44,760 --> 01:08:46,399 Prečo vám to urobili? 837 01:08:47,840 --> 01:08:49,040 Spoznali ma. 838 01:08:52,200 --> 01:08:53,776 Ako...? 839 01:08:53,800 --> 01:08:57,319 Ako muža, ktorý sexuálne zneužil svojho 12-ročného synovca. 840 01:08:59,600 --> 01:09:01,576 Chceli mi ukázať, čo si o tom myslia, 841 01:09:01,600 --> 01:09:03,080 a samozrejme, nie málo. 842 01:09:08,080 --> 01:09:09,399 Chcete mi teraz ublížiť? 843 01:09:14,279 --> 01:09:15,359 Nie. 844 01:09:18,359 --> 01:09:19,880 Je mi to úprimne jedno. 845 01:09:31,000 --> 01:09:32,080 <i>Haló?</i> 846 01:09:34,160 --> 01:09:36,056 Ahoj. Ja som, eh... 847 01:09:36,080 --> 01:09:37,760 Ahoj, tu Joe Mitchell, Paul. 848 01:09:42,479 --> 01:09:45,160 Rozmýšľal som, že by sme sa mohli stretnúť. 849 01:09:50,680 --> 01:09:52,496 Áno. Príď sem. 850 01:09:52,520 --> 01:09:54,816 To nemôžem, mám... 851 01:09:54,840 --> 01:09:57,416 Mám zakázané sa tam približovať. 852 01:09:57,440 --> 01:09:58,520 <i>Aha, jasné.</i> 853 01:10:02,000 --> 01:10:05,320 Rozmýšľal som, vieš, v tej krčme, The Lion? 854 01:10:07,320 --> 01:10:08,760 <i>Áno. Kedy?</i> 855 01:10:09,960 --> 01:10:13,640 Uh, dnes večer o šiestej alebo tak? 856 01:10:16,520 --> 01:10:18,536 Dobre. Tak sa vidíme. 857 01:10:18,560 --> 01:10:19,640 Čau. 858 01:10:48,400 --> 01:10:49,480 Ako sa máš, Joe? 859 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 Všetko v poriadku? 860 01:10:55,560 --> 01:10:57,320 Eh... dáš si niečo na pitie? 861 01:10:58,400 --> 01:11:01,240 Áno, dám si pinty horkého piva. 862 01:11:02,520 --> 01:11:05,496 Prepáčte, kamarát, môžete doniesť jednu pinty horkého, prosím? 863 01:11:05,520 --> 01:11:07,240 Jasné, áno. Ďakujem. 864 01:11:08,880 --> 01:11:10,920 - Čo sa deje? - Nič. 865 01:11:12,600 --> 01:11:13,680 Ako sa máš? 866 01:11:15,280 --> 01:11:18,200 - Ja som v pohode, áno. A ty? - Som v pohode. 867 01:11:22,320 --> 01:11:24,736 No, nie, nie som v pohode. Ja som... 868 01:11:24,760 --> 01:11:28,416 Som trochu v prdeli, ak mám byť úprimný, Paul. 869 01:11:28,440 --> 01:11:30,816 Vážne? 870 01:11:30,840 --> 01:11:32,240 Áno. 871 01:11:39,880 --> 01:11:41,280 Je mi ľúto tvojej mamy. 872 01:11:44,880 --> 01:11:48,760 - Bol si na pohrebe? - Áno, mal som prejav. 873 01:11:51,560 --> 01:11:52,880 Tvoj otec to nedokázal. 874 01:11:55,680 --> 01:11:56,920 Bola to skvelá žena. 875 01:11:58,760 --> 01:11:59,840 Áno, bola. 876 01:12:02,840 --> 01:12:07,096 - Takže si v podmienke? - Áno. - Aké to bolo? 877 01:12:07,120 --> 01:12:08,480 2 libry 80, prosím, kamarát. 878 01:12:10,080 --> 01:12:12,416 - Nechaj si, kamarát. - Ďakujem. 879 01:12:12,440 --> 01:12:17,040 - Áno, bolo to na hovno. Sadneme si? - Áno. 880 01:12:34,840 --> 01:12:36,616 Paul, rozmýšľam, že pôjdem na políciu 881 01:12:36,640 --> 01:12:39,080 a poviem im, že si ma zneužil, keď som mal 12 rokov. 882 01:12:41,960 --> 01:12:43,880 - Neurobil som. - Vieš, nenávidím ťa za to. 883 01:12:45,680 --> 01:12:47,376 Nenávidím ťa za to zneužitie, áno... 884 01:12:47,400 --> 01:12:51,416 Ale ešte viac ťa nenávidím za to, čo prišlo potom. 885 01:12:51,440 --> 01:12:54,096 Ty si ma zneužil, jasné? 886 01:12:54,120 --> 01:12:56,176 Ja som potom zneužil. 887 01:12:56,200 --> 01:12:58,856 A za to, že som zneužil, som išiel do basy. A za to, že som bol v base, 888 01:12:58,880 --> 01:13:00,520 som nemohol vidieť umierajúcu matku. 889 01:13:01,960 --> 01:13:03,560 To bola tvoja chyba, kamarát. 890 01:13:06,240 --> 01:13:08,336 Netuším, o čom hovoríš, Joe. 891 01:13:08,360 --> 01:13:10,616 Nie, nie, ty si zneužil aj Sammyho McVeigha. 892 01:13:10,640 --> 01:13:12,920 A viem to, lebo mi to Sammy povedal. 893 01:13:14,080 --> 01:13:16,920 A ak tam boli Sammy a ja, tak ich muselo byť viac. 894 01:13:19,920 --> 01:13:21,480 Takže o toto tu ide. 895 01:13:22,680 --> 01:13:24,560 Ty a Sammy sa snažíte dostať zo mňa peniaze. 896 01:13:25,840 --> 01:13:27,080 Malý pekný podvod. 897 01:13:28,760 --> 01:13:30,040 Prečo práve ja, Paul? 898 01:13:32,280 --> 01:13:34,720 Čo si videl, hm? 899 01:13:37,560 --> 01:13:40,360 Ako si vedel, že nič nepoviem a neurobím? 900 01:13:43,680 --> 01:13:44,760 Ako som ti už povedal... 901 01:13:47,240 --> 01:13:50,016 Netuším, o čom hovoríš, Joe. 902 01:13:50,040 --> 01:13:51,560 Ale áno, tušíš. Áno, tušíš. 903 01:14:40,000 --> 01:14:41,816 Ako sa máš? Hannah, že? 904 01:14:41,840 --> 01:14:42,920 Čo chceš? 905 01:14:44,320 --> 01:14:45,720 - Je Sammy tu? - Nie. 906 01:14:48,440 --> 01:14:50,776 Prosím. Je to naozaj dôležité. 907 01:14:50,800 --> 01:14:52,120 Išiel na prechádzku. 908 01:15:14,480 --> 01:15:15,560 <i>Haló?</i> 909 01:15:17,000 --> 01:15:20,776 Ahoj. Tu Joe Mitchell, Sammy. 910 01:15:20,800 --> 01:15:22,096 <i>Čo chceš?</i> 911 01:15:22,120 --> 01:15:26,000 Len sa chcem porozprávať. Vlastne som práve pri tvojich dverách. 912 01:15:30,960 --> 01:15:32,320 Ježiši. 913 01:15:35,040 --> 01:15:37,000 - Ty si sa teda vybral? - Áno. 914 01:15:38,880 --> 01:15:40,040 O čom sa chceš rozprávať? 915 01:15:41,720 --> 01:15:43,240 Pamätáš si Paula Pattersona? 916 01:15:44,960 --> 01:15:46,520 - Jasné. - Čo? 917 01:15:46,960 --> 01:15:49,096 - Nebudem dlho. - Budeš sa s tým úchylákom rozprávať? 918 01:15:49,120 --> 01:15:51,376 - Áno. - Mal by si sa hanbiť. - Hannah. 919 01:15:51,400 --> 01:15:52,816 Ty kus hovna! 920 01:15:52,840 --> 01:15:55,456 Urobiť to 12-ročnému chlapcovi? 921 01:15:55,480 --> 01:15:57,176 Kus hovna! 922 01:15:57,200 --> 01:15:59,560 Si nechutný, ty skurvená sviňa! 923 01:16:02,360 --> 01:16:04,416 Kam chceš ísť? 924 01:16:04,440 --> 01:16:06,000 Je mi to jedno, kamarát. 925 01:16:07,520 --> 01:16:08,600 Pôjdeme do parku. 926 01:16:10,440 --> 01:16:12,456 Prečo pôjdeš na políciu? 927 01:16:12,480 --> 01:16:14,536 Lebo si myslím, že by mal platiť za to, čo urobil. 928 01:16:14,560 --> 01:16:16,456 - Prečo mi to hovoríš? - Lebo chcem, aby si išiel so mnou. 929 01:16:16,480 --> 01:16:17,560 Prečo? 930 01:16:18,680 --> 01:16:20,256 Zneužil aj teba, kamarát. 931 01:16:20,280 --> 01:16:22,736 Len 3 ľudia to vedia, ty, ja a on. 932 01:16:22,760 --> 01:16:24,656 A tak to aj zostane. 933 01:16:24,680 --> 01:16:26,656 V žiadnom prípade nenechám, aby sa to Hannah dozvedela, kamarát. 934 01:16:26,680 --> 01:16:29,136 - V žiadnom prípade. - Ale on nám zničil životy, Sammy. 935 01:16:29,160 --> 01:16:30,320 Mne ho nezničil. 936 01:16:31,680 --> 01:16:33,696 Chceš vedieť, prečo je tvoj život v troskách? 937 01:16:33,720 --> 01:16:35,776 Kvôli tomu, čo si urobil ty, nie on. 938 01:16:35,800 --> 01:16:38,056 Urobil si ohavnosť svojmu 12-ročnému synovcovi. 939 01:16:38,080 --> 01:16:40,296 Urobil som to, lebo Patterson to urobil mne. 940 01:16:40,320 --> 01:16:42,456 Počkaj chvíľu, prečo som to neurobil ja? 941 01:16:42,480 --> 01:16:44,296 Prešiel som si tým, čím ty, 942 01:16:44,320 --> 01:16:46,200 prečo som niekomu nespravil tú ohavnosť? 943 01:16:46,320 --> 01:16:48,256 - Pravdupovediac, neviem. - Ja viem. 944 01:16:48,280 --> 01:16:53,040 Nebude sa ti to páčiť, ale ja to viem. Lebo si úchylák. 945 01:16:56,360 --> 01:16:57,520 Takže to pre mňa neurobíš? 946 01:16:59,400 --> 01:17:03,016 - Nie. - Tak to urob pre niekoho iného. 947 01:17:03,040 --> 01:17:04,616 Zneužil teba a zneužil mňa. 948 01:17:04,640 --> 01:17:07,120 Pravdepodobne to práve teraz robí niekomu inému. 949 01:17:09,280 --> 01:17:10,360 Prosím, poď so mnou. 950 01:17:14,200 --> 01:17:15,280 Nie. 951 01:17:16,320 --> 01:17:17,480 Drž sa ďalej od môjho domu. 952 01:17:19,760 --> 01:17:21,160 Mohli by z toho byť peniaze. 953 01:17:24,000 --> 01:17:25,820 - Ako? - Trestné zranenia. 954 01:17:26,300 --> 01:17:28,096 Na to je už príliš neskoro. 955 01:17:28,120 --> 01:17:29,600 Nie, nie je. Nie je. 956 01:17:34,360 --> 01:17:35,440 Koľko by to bolo? 957 01:17:36,960 --> 01:17:39,240 Neviem. Určite pár tisíc. 958 01:17:53,000 --> 01:17:55,120 - Kto je tvoj obľúbený, Mo Salah? - Nie. 959 01:17:56,720 --> 01:17:58,456 - Virgil? - Nie. 960 01:17:58,480 --> 01:18:00,080 Aha, dobre. Uh... 961 01:18:02,440 --> 01:18:05,680 - Trent Alexander-Arnold. - Áno. - Prečo Trent? 962 01:18:09,160 --> 01:18:10,680 - Lebo je odtiaľto? - Áno. 963 01:18:11,920 --> 01:18:13,856 Je super, keď to miestny chalan dokáže, nie? 964 01:18:13,880 --> 01:18:14,920 Áno. 965 01:18:18,480 --> 01:18:19,640 Robím to, čo ty. 966 01:18:20,680 --> 01:18:22,216 Mal som približne tvoj vek. 967 01:18:22,240 --> 01:18:24,896 Možno som bol trochu starší. 968 01:18:24,920 --> 01:18:26,320 Povedal som priateľovi tajomstvo. 969 01:18:27,440 --> 01:18:29,776 On to povedal niekomu inému a dostal ma do problémov. 970 01:18:29,800 --> 01:18:33,936 Tak som si povedal: „To je ono. Nikomu sa nedá veriť.“ 971 01:18:33,960 --> 01:18:35,856 „V budúcnosti nič nepoviem.“ 972 01:18:35,880 --> 01:18:38,096 Chvíľu som sa toho držal. 973 01:18:38,120 --> 01:18:40,496 Vzali ma k psychológovi. 974 01:18:40,520 --> 01:18:42,560 A on ma prinútil znova rozprávať. 975 01:18:43,880 --> 01:18:46,456 Fascinovalo ma to a pomyslel som si: 976 01:18:46,480 --> 01:18:48,176 „Chcem robiť to, čo ten muž.“ 977 01:18:48,200 --> 01:18:51,480 A teraz to robím a milujem to. 978 01:18:53,880 --> 01:18:57,960 Nerozprávať bolo to najlepšie, čo som kedy urobil... alebo neurobil. 979 01:19:13,040 --> 01:19:14,320 Čo sa deje, Tom? 980 01:19:22,600 --> 01:19:24,616 Nepoviete to mojej mame? 981 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 - Bolo by potrebné jej to povedať? - Nie. 982 01:19:30,560 --> 01:19:31,680 Tak to nepoviem. 983 01:19:41,040 --> 01:19:43,000 Dotýkal sa ma... 984 01:19:45,000 --> 01:19:46,080 Môj strýko. 985 01:19:51,720 --> 01:19:54,616 Išiel zakaždým o kúsok... vyššie. 986 01:19:54,640 --> 01:19:56,640 Ale zdal sa byť normálny. 987 01:19:58,280 --> 01:19:59,560 Nevyzeral ako úchylák. 988 01:20:01,040 --> 01:20:03,080 Tak nerozprával. Tak sa nesprával, takže... 989 01:20:05,200 --> 01:20:06,280 Nič som nepovedal. 990 01:20:08,040 --> 01:20:09,120 A... 991 01:20:14,120 --> 01:20:15,640 Potom to urobil a... 992 01:20:18,000 --> 01:20:20,880 Teraz ho mama nevidí, a predtým sa stretávali stále. 993 01:20:22,320 --> 01:20:26,056 Peter, môj brat, ho nevidí a miluje ho. 994 01:20:26,080 --> 01:20:28,976 A ja ho tiež nevidím. Nechcem ho vidieť, ale chýba mi. 995 01:20:29,000 --> 01:20:30,296 A teraz je otec preč. 996 01:20:30,320 --> 01:20:31,976 A to všetko preto, že som nič nepovedal, 997 01:20:32,000 --> 01:20:33,280 keď som mal niečo povedať. 998 01:20:34,640 --> 01:20:37,120 A ak som to nepovedal vtedy, prečo by som to mal hovoriť teraz? 999 01:20:47,960 --> 01:20:49,240 Dnes si to zvládol naozaj dobre. 1000 01:20:51,480 --> 01:20:53,880 Máš ešte niečo na srdci? Niečo, o čom by si chcel hovoriť? 1001 01:20:56,120 --> 01:20:57,816 Nie. 1002 01:20:57,840 --> 01:20:58,920 Dobre. 1003 01:21:13,480 --> 01:21:16,176 - Pozri sa, ako ideš. - Hneď sa osprchujem. 1004 01:21:16,200 --> 01:21:18,040 - Práve som tie schody povysávala. - Prepáč. 1005 01:21:19,080 --> 01:21:20,576 Čo, tam sa nemôžeš osprchovať? 1006 01:21:20,600 --> 01:21:23,176 - Mali studenú vodu. - Studená voda ťa nezabije. 1007 01:21:23,200 --> 01:21:24,400 Mimochodom, vyhrali sme. 1008 01:21:35,160 --> 01:21:37,320 Tak prečo to Sammy nikomu neurobil? 1009 01:21:39,120 --> 01:21:41,736 Povedali ste mi, že som zneužíval, lebo som bol sám zneužívaný. 1010 01:21:41,760 --> 01:21:43,296 Ale čo Sammy? 1011 01:21:43,320 --> 01:21:47,216 Nie každý, kto bol zneužívaný, zneužíva ďalej. Iba niektorí. 1012 01:21:47,240 --> 01:21:49,136 Takže by som to spravil tak či tak? 1013 01:21:49,160 --> 01:21:52,080 Aj keby ma nezneužívali, stále by som to mohol urobiť? 1014 01:21:53,720 --> 01:21:55,576 Myslím, že preto mi to urobil. 1015 01:21:55,600 --> 01:21:57,000 Lebo vo mne videl... 1016 01:21:58,240 --> 01:22:01,360 Úchyláka, a tak... a tak to spravil. 1017 01:22:04,680 --> 01:22:06,040 Bol si len dieťa, Joe. 1018 01:22:11,760 --> 01:22:15,920 Ale... to klamstvo som zniesol. Znášal som ho roky, ale... 1019 01:22:17,360 --> 01:22:22,160 Celá táto pravda... je na mňa priveľa. 1020 01:22:33,080 --> 01:22:34,120 Haló? 1021 01:22:35,360 --> 01:22:37,376 Áno, prosím. 1022 01:22:37,400 --> 01:22:38,480 Sú tu. 1023 01:22:44,440 --> 01:22:48,296 - Ahoj. Ahoj. - Dobrý, Jack Hargreaves. - Brian Mitchell. 1024 01:22:48,320 --> 01:22:50,296 Áno. 1025 01:22:50,320 --> 01:22:51,400 Dobrý. 1026 01:22:53,760 --> 01:22:56,200 Ďakujem, že ste prišli. Sadnete si? 1027 01:23:00,400 --> 01:23:03,000 - Vy ste jeho probačný? - Áno. 1028 01:23:04,080 --> 01:23:06,416 Ten, čo ho neposlal späť do väzenia, 1029 01:23:06,440 --> 01:23:08,400 hoci narazil na svoju sestru? 1030 01:23:09,640 --> 01:23:12,096 - Áno. - Prečo? 1031 01:23:12,120 --> 01:23:16,016 Ten cintorín je v zakázanej zóne. Tak prečo? 1032 01:23:16,040 --> 01:23:17,856 Nevysvetlil vám to styčný dôstojník? 1033 01:23:17,880 --> 01:23:18,960 Nie. 1034 01:23:21,680 --> 01:23:25,096 No, zdalo sa nám príliš prísne zakázať mu cintorín. 1035 01:23:25,120 --> 01:23:26,896 Takže Joe tam môže chodiť. 1036 01:23:26,920 --> 01:23:30,936 Ale len jedno popoludnie v týždni. 1037 01:23:30,960 --> 01:23:33,056 Ale v to popoludnie ja nebudem môcť ísť. 1038 01:23:33,080 --> 01:23:34,336 Aj tak tam nepôjdem. 1039 01:23:34,360 --> 01:23:38,056 Leží tam moja žena a ty mi budeš hovoriť, kedy tam smiem a kedy nie? 1040 01:23:38,080 --> 01:23:39,456 Aj tak tam nepôjdem, oci. 1041 01:23:39,480 --> 01:23:40,960 Prepáč. 1042 01:23:50,360 --> 01:23:53,216 Pozrite, som tu kvôli otcovi. Som tu, lebo ma o to požiadal. 1043 01:23:53,240 --> 01:23:58,216 Vôbec ma nezaujíma, čo mi chce povedať. 1044 01:23:58,240 --> 01:24:01,160 Ale... ja mu mám čo povedať. 1045 01:24:06,280 --> 01:24:08,520 Vedel si, že sa môj syn pokúsil zabiť? 1046 01:24:12,280 --> 01:24:13,360 Nie. 1047 01:24:14,560 --> 01:24:16,720 Áno, pokúsil sa zabiť kvôli tomu, čo si mu spravil. 1048 01:24:18,920 --> 01:24:20,800 Je... je mi to ľúto. 1049 01:24:22,640 --> 01:24:24,376 Potreboval pomoc, ale žiadnu nedostal. 1050 01:24:24,400 --> 01:24:26,016 Lebo on bol len obeť, chápeš? 1051 01:24:26,040 --> 01:24:27,656 Ale ty si pomoc dostával, však? 1052 01:24:27,680 --> 01:24:30,376 Dostával si kopu pomoci, kopec terapií. 1053 01:24:30,400 --> 01:24:31,480 Ale môj syn... 1054 01:24:32,800 --> 01:24:34,760 Môj syn, tá posratá obeť, nedostal nič. 1055 01:24:36,360 --> 01:24:38,600 Je mi to veľmi, veľmi ľúto, Anna. 1056 01:24:41,000 --> 01:24:43,320 Týždne si sa ho dotýkal, však? 1057 01:24:44,800 --> 01:24:48,320 Týždne predtým, ako si to spravil... 1058 01:24:50,160 --> 01:24:52,240 Chytal si ho za nohu, však? 1059 01:24:56,520 --> 01:24:57,600 Však? 1060 01:25:00,000 --> 01:25:01,080 Áno. 1061 01:25:02,320 --> 01:25:04,160 A vieš, prečo si si to mohol dovoliť? 1062 01:25:09,320 --> 01:25:12,296 Lebo si môj brat a bol si jeho strýko. 1063 01:25:12,320 --> 01:25:14,560 A my sme ťa milovali, ty bastard! 1064 01:25:16,400 --> 01:25:19,520 Ako môže byť niekto, koho miluješ, schopný niečoho takého? 1065 01:25:23,200 --> 01:25:24,640 Preto ti to prešlo. 1066 01:25:26,920 --> 01:25:29,776 - Nikto ma nenávidí viac, ako sa nenávidím ja sám, Anna. - Nie. 1067 01:25:29,800 --> 01:25:31,776 Ja ťa nenávidím. 1068 01:25:31,800 --> 01:25:33,440 Prisahám, že ťa nenávidím. 1069 01:25:37,720 --> 01:25:38,800 A koho ešte? 1070 01:25:41,080 --> 01:25:42,200 Čo hovoríš? 1071 01:25:43,480 --> 01:25:45,080 No... Koho ešte si zneužil? 1072 01:25:47,240 --> 01:25:49,040 Nikoho. Nikoho, prisahám. Bol to... 1073 01:25:50,440 --> 01:25:51,840 Bol to len Tom. 1074 01:26:00,560 --> 01:26:03,600 Tak prečo sme tu? 1075 01:26:05,960 --> 01:26:08,040 Joe by vám chcel niečo povedať. 1076 01:26:12,880 --> 01:26:14,920 Keď som mal 12, sexuálne ma zneužili. 1077 01:26:17,880 --> 01:26:19,520 - Nebol! - Bol! 1078 01:26:23,320 --> 01:26:25,176 To by sme vedeli. 1079 01:26:25,200 --> 01:26:26,816 Dobre, možno ja nie, 1080 01:26:26,840 --> 01:26:28,400 ale tvoja mama by to vedela. 1081 01:26:29,960 --> 01:26:31,320 Nevedela to, oci. 1082 01:26:34,480 --> 01:26:35,560 Kto? 1083 01:26:38,720 --> 01:26:40,040 Paul Patterson. 1084 01:26:42,160 --> 01:26:44,696 Paul Patterson má 2 deti a 3 vnúčatá. 1085 01:26:44,720 --> 01:26:47,936 Skôr by ho zneužila Matka Tereza ako Paul Patterson. 1086 01:26:47,960 --> 01:26:49,120 On ma zneužil, oci. 1087 01:26:53,480 --> 01:26:54,560 Kedy? 1088 01:26:55,720 --> 01:26:57,976 Keď ma vylúčili v zápase proti Moorgrovu, 1089 01:26:58,000 --> 01:27:00,016 nechal jedného chalana otvoriť šatne 1090 01:27:00,040 --> 01:27:01,680 a tam mi to spravil, naozaj. 1091 01:27:04,520 --> 01:27:06,360 A čo s tým mieniš robiť? 1092 01:27:09,440 --> 01:27:10,656 Pôjdem na políciu. 1093 01:27:10,680 --> 01:27:13,296 Preboha živého. 1094 01:27:13,320 --> 01:27:15,960 Zneužil aj Sammyho McVeigha. Pamätáš sa na Sammyho, oci? 1095 01:27:17,800 --> 01:27:20,080 - Sammyho, čo hral ľavé krídlo? - Áno. 1096 01:27:21,640 --> 01:27:23,776 On pôjde na políciu? 1097 01:27:23,800 --> 01:27:24,880 Áno. 1098 01:27:26,680 --> 01:27:29,696 Tomu neverím. Prepáč, ale neverím z toho ani slovo. 1099 01:27:29,720 --> 01:27:31,000 A prečo teraz? 1100 01:27:34,000 --> 01:27:35,600 Prečo nám to hovoríš až teraz? 1101 01:27:39,200 --> 01:27:41,560 Lebo muži, ktorých zneužívali, zneužívajú ďalej. 1102 01:27:44,360 --> 01:27:48,576 On zo mňa spravil to, čím som. A za to ho nenávidím. 1103 01:27:48,600 --> 01:27:50,896 Muži, ktorých zneužívali, zneužívajú ďalej? 1104 01:27:50,920 --> 01:27:52,216 Niektorí. 1105 01:27:52,240 --> 01:27:53,856 Takže môj syn... 1106 01:27:53,880 --> 01:27:57,816 - Nie. - Nie, lebo je slušný. - Však? Slušný. 1107 01:27:57,840 --> 01:27:59,176 Vieš, čo toto je? 1108 01:27:59,200 --> 01:28:01,656 Toto je len pokus hodiť na nás ešte viac špiny. 1109 01:28:01,680 --> 01:28:03,696 - Ešte viac sračiek. - Nie je. - Niekto to spravil tebe... 1110 01:28:03,720 --> 01:28:07,456 znamená to, že to môžeš spraviť aj ty druhému? Nie! 1111 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Nie, Joe. Spravil si to, lebo si hnusný. 1112 01:28:31,240 --> 01:28:32,440 Si v poriadku, Bri? 1113 01:28:34,120 --> 01:28:35,656 Je tu Sammy, Han? 1114 01:28:35,680 --> 01:28:37,120 Prečo? 1115 01:28:38,720 --> 01:28:39,800 Musím ho vidieť. 1116 01:28:41,080 --> 01:28:42,400 Je to kvôli Paulovi Pattersonovi? 1117 01:28:44,000 --> 01:28:45,080 Áno. 1118 01:28:46,880 --> 01:28:48,000 Vedela som, že sa to stane. 1119 01:28:49,400 --> 01:28:50,776 - Hovorila som ti, že sa to stane. - Poď dnu. 1120 01:28:50,800 --> 01:28:53,256 Hovorila som ti, že nebudeš mať ani minútu pokoja, ty hajzel. 1121 01:28:53,280 --> 01:28:55,800 - Poď dnu! - Hovorila som ti, že sa to stane! - Poď dnu! 1122 01:29:01,040 --> 01:29:02,120 O čo ide? 1123 01:29:04,000 --> 01:29:06,120 Sexuálne ťa zneužil Paul Patterson? 1124 01:29:07,760 --> 01:29:08,840 Áno. 1125 01:29:11,160 --> 01:29:13,080 A zneužil aj nášho Joea? 1126 01:29:14,080 --> 01:29:15,160 Áno. 1127 01:29:16,880 --> 01:29:19,456 Nevidel som to, ale videl som ich spolu odchádzať z ihriska. 1128 01:29:19,480 --> 01:29:21,400 A myslel som si, že to naňho určite skúsi. 1129 01:29:43,920 --> 01:29:46,320 Sexuálne si zneužil môjho syna? 1130 01:29:50,960 --> 01:29:52,360 Nie, nezneužil. 1131 01:29:54,680 --> 01:29:56,840 Ale si tu a myslíš si, že som mohol. 1132 01:29:59,160 --> 01:30:00,240 A to mi stačí. 1133 01:30:02,320 --> 01:30:04,496 To mi stačí, Brian, tak prečo neodídeš? 1134 01:30:04,520 --> 01:30:05,936 Prosím. 1135 01:30:05,960 --> 01:30:07,680 Len už choď! 1136 01:30:28,600 --> 01:30:31,400 Máte syna na policajnej stanici. 1137 01:30:33,320 --> 01:30:36,920 - Môžem ísť? - Áno, choďte. - Ona sa oňho postará. 1138 01:30:52,680 --> 01:30:54,160 Dúfala som, že je to Tom! 1139 01:30:55,960 --> 01:30:58,576 Samozrejme. Vždy je to Tom. 1140 01:30:58,600 --> 01:31:01,360 Pre teba neexistuje nikto iný, len ten posratý Tom! 1141 01:31:11,880 --> 01:31:13,280 Chcem ísť bývať k otcovi. 1142 01:31:28,040 --> 01:31:29,856 Chceš ísť bývať k otcovi? 1143 01:31:29,880 --> 01:31:32,080 No, to sa ti nepodarí, lebo on ťa nechce. 1144 01:31:33,880 --> 01:31:36,000 A nechce ťa, lebo by si ho stál peniaze. 1145 01:31:40,040 --> 01:31:43,160 Vieš o tom, že mi na vás dvoch nedáva ani cent? 1146 01:31:45,360 --> 01:31:46,680 Ani jediný cent. 1147 01:31:47,760 --> 01:31:50,256 To jedlo, čo si práve zjedol, 1148 01:31:50,280 --> 01:31:53,136 som zaplatila ja... 1149 01:31:53,160 --> 01:31:57,656 z peňazí za posratú prácu v posratom supermarkete. 1150 01:31:57,680 --> 01:32:00,320 A žiadna posratá vďaka. 1151 01:32:04,160 --> 01:32:07,736 Áno, stále ide len oňho, ale to preto, lebo je chorý. 1152 01:32:07,760 --> 01:32:09,976 A preto, lebo si prešiel tým, čím si prešiel. 1153 01:32:10,000 --> 01:32:12,216 A mne sa to nepáči o nič viac ako tebe. 1154 01:32:12,240 --> 01:32:13,720 Ale je to ťažké, tak to proste je. 1155 01:32:15,320 --> 01:32:17,536 A áno, som nanič matka. 1156 01:32:17,560 --> 01:32:19,056 A nemusíš mi to pripomínať. 1157 01:32:19,080 --> 01:32:20,416 Lebo to vidím každý deň. 1158 01:32:20,440 --> 01:32:23,296 Viem, že som nanič matka, ale vieš čo? 1159 01:32:23,320 --> 01:32:26,696 Som jedna veľká, nanič matka, ktorá robí, čo môže. 1160 01:32:26,720 --> 01:32:31,136 A je mi ľúto, ak ti nie som dosť dobrá. 1161 01:32:31,160 --> 01:32:33,480 Ale je to tak, ako to je. 1162 01:32:36,320 --> 01:32:37,680 Robím, čo môžem. 1163 01:32:53,560 --> 01:32:54,920 <i>Dáš si čaj?</i> 1164 01:32:56,400 --> 01:32:57,760 Čo? 1165 01:32:59,840 --> 01:33:02,080 Povedal som... Povedal som, či si dáš čaj? 1166 01:33:05,440 --> 01:33:06,520 Áno. 1167 01:33:09,960 --> 01:33:11,040 Ó, áno. 1168 01:33:20,260 --> 01:33:23,040 <b>O 9 MESIACOV NESKÔR</b> 1169 01:33:27,920 --> 01:33:29,600 Paul Patterson, vstaňte, prosím. 1170 01:33:31,680 --> 01:33:35,576 Bod obžaloby číslo 1: Ste obvinený zo sexuálneho napadnutia dieťaťa 1171 01:33:35,600 --> 01:33:40,256 v súlade s paragrafom 7, odsekom 1 Zákona o sexuálnych trestných činoch z roku 2003. 1172 01:33:40,280 --> 01:33:44,256 Podrobnosti sú nasledovné: V období od 4. mája 2006 1173 01:33:44,280 --> 01:33:46,696 do 17. júna 2006, 1174 01:33:46,720 --> 01:33:49,576 ste sa úmyselne dotýkali Samuela McVeigha. 1175 01:33:49,600 --> 01:33:51,256 Dotyk bol sexuálnej povahy 1176 01:33:51,280 --> 01:33:54,576 a Samuel McVeigh mal menej ako 13 rokov. 1177 01:33:54,600 --> 01:33:58,060 - Ako sa k tomuto obvineniu vyjadríte? - Nevinný. 1178 01:33:58,600 --> 01:33:59,736 Bod obžaloby číslo 2. 1179 01:33:59,760 --> 01:34:03,176 Podľa toho istého zákona ste 14. septembra 2006 1180 01:34:03,200 --> 01:34:05,896 sa úmyselne dotýkali Joea Mitchella. 1181 01:34:05,920 --> 01:34:07,216 Dotyk bol sexuálnej povahy 1182 01:34:07,240 --> 01:34:11,016 a Joe Mitchell mal menej ako 13 rokov. K tomuto obvineniu, 1183 01:34:11,040 --> 01:34:12,176 ako sa vyjadríte? 1184 01:34:12,200 --> 01:34:13,520 Nevinný. 1185 01:34:17,040 --> 01:34:20,776 K údajnému zneužitiu došlo, keď ste mali 12. 1186 01:34:20,800 --> 01:34:24,856 - Áno. - A teraz máte 31. Je to tak? 1187 01:34:24,880 --> 01:34:28,440 - Áno. - Súhlasíte teda, že sa to stalo pred viac ako 19 rokmi? 1188 01:34:30,400 --> 01:34:34,256 - Áno. - Ale prezradili ste to len nedávno? 1189 01:34:34,280 --> 01:34:40,056 - Áno. - Chcel som na to zabudnúť, ale zistil som, že to nejde. 1190 01:34:40,080 --> 01:34:42,256 Zistili ste, že na to nedokážete zabudnúť? 1191 01:34:42,280 --> 01:34:44,400 Po nedávnej návšteve Joea Mitchella? 1192 01:34:46,400 --> 01:34:48,416 - Áno. - Pred touto návštevou 1193 01:34:48,440 --> 01:34:51,736 ste si šťastne žili svoj život, však? 1194 01:34:51,760 --> 01:34:54,720 - No... - Túto myšlienku vám vnukol Joe, však? 1195 01:34:57,040 --> 01:34:59,576 No, povedal, že by mu to už nemalo prechádzať. 1196 01:34:59,600 --> 01:35:03,176 A čo prvé ste urobili po návšteve Joea Mitchella? 1197 01:35:03,200 --> 01:35:05,936 - Išiel som na políciu. - Ale to nebolo všetko, však? 1198 01:35:05,960 --> 01:35:08,216 V skutočnosti ste sa snažili získať peniaze 1199 01:35:08,240 --> 01:35:11,056 od Úradu pre odškodnenie obetí trestných činov. 1200 01:35:11,080 --> 01:35:14,776 V tomto prípade nejde o pravdu ani o spravodlivosť. 1201 01:35:14,800 --> 01:35:16,016 Ide tu len a len o peniaze. 1202 01:35:16,040 --> 01:35:19,200 Namietam, ctihodnosť, tento spôsob vypočúvania je vrcholne nevhodný. 1203 01:35:23,240 --> 01:35:25,896 Neviem, ako mi sledovanie svetla pomohlo lepšie si pamätať veci, 1204 01:35:25,920 --> 01:35:27,000 ale, ehm... 1205 01:35:28,360 --> 01:35:29,440 ale pomohlo. 1206 01:35:32,720 --> 01:35:34,616 Pamätám si, že použil silu. 1207 01:35:34,640 --> 01:35:37,416 A jeho nechty sa mi zaryli do kože. 1208 01:35:37,440 --> 01:35:38,600 A nebolo to príjemné. 1209 01:35:46,080 --> 01:35:47,336 Vôbec to nebolo príjemné. 1210 01:35:47,360 --> 01:35:49,840 Ale, samozrejme, viete, spravil som to Tomovi, však? 1211 01:35:52,640 --> 01:35:56,040 Viete? Niečo také som spravil vlastnému synovcovi a... 1212 01:35:58,560 --> 01:36:01,960 Cítil som sa preto ešte horšie a ešte viac som sa nenávidel. 1213 01:36:06,880 --> 01:36:11,376 Odišiel a ja som tam chvíľu sedel. 1214 01:36:11,400 --> 01:36:14,536 A keďže som nikdy predtým neejakuloval... 1215 01:36:14,560 --> 01:36:16,720 nevedel som poriadne, čo to je. 1216 01:36:18,480 --> 01:36:20,336 Tak som išiel do spŕch. 1217 01:36:20,360 --> 01:36:24,360 Ale cítil som sa príliš zraniteľne na to, aby som sa sprchoval sám. 1218 01:36:26,200 --> 01:36:28,320 Tak som sa umyl v umývadle. 1219 01:36:29,520 --> 01:36:31,040 A potom... 1220 01:36:32,280 --> 01:36:36,000 A potom som sa vrátil do šatne a počul som... 1221 01:36:37,040 --> 01:36:39,416 ako rozhodca odpískal koniec zápasu 1222 01:36:39,440 --> 01:36:41,520 a ľudia vchádzali do budovy. 1223 01:36:43,600 --> 01:36:44,680 A potom, ehm... 1224 01:36:45,920 --> 01:36:48,896 A potom prišlo mužstvo, za ktoré som hral. 1225 01:36:48,920 --> 01:36:52,856 A nikto z nich mi nič nepovedal, lebo... 1226 01:36:52,880 --> 01:36:54,696 bol som vylúčený 1227 01:36:54,720 --> 01:36:58,416 a Paul mi vynadal. 1228 01:36:58,440 --> 01:37:02,040 A preto som tam len tak sedel a nič nehovoril. 1229 01:37:04,520 --> 01:37:05,600 A, hm... 1230 01:37:08,560 --> 01:37:11,496 A potom som išiel domov s chalanmi, s ktorými som chodil domov vždy, 1231 01:37:11,520 --> 01:37:12,760 a to bolo všetko. 1232 01:37:15,000 --> 01:37:17,376 Povedal niečo Sammy McVeigh? 1233 01:37:17,400 --> 01:37:19,416 Áno. Áno, v autobuse, áno. 1234 01:37:19,440 --> 01:37:22,096 Povedal: „Si v pohode?“, ale tak s otáznikom, 1235 01:37:22,120 --> 01:37:23,440 „Si v pohode?“ 1236 01:37:25,160 --> 01:37:28,120 Ďakujem. Nemám ďalšie otázky. 1237 01:37:29,840 --> 01:37:32,656 Po tom dni ste ďalej hrali za mužstvo. 1238 01:37:32,680 --> 01:37:36,400 - Áno. - A Paul Patterson bol naďalej trénerom. 1239 01:37:38,600 --> 01:37:41,816 - Áno. - Hrali ste ďalej za mužstvo, 1240 01:37:41,840 --> 01:37:46,056 ktoré viedol muž, čo vás podľa vás sexuálne zneužil. 1241 01:37:46,080 --> 01:37:48,320 - Áno. - A Sammy McVeigh tiež. 1242 01:37:52,080 --> 01:37:55,376 A to bolo možné preto, lebo k žiadnemu zneužitiu nedošlo. 1243 01:37:55,400 --> 01:37:56,480 Nie, došlo. 1244 01:37:58,880 --> 01:38:00,816 Hral som ďalej za mužstvo, lebo... 1245 01:38:00,840 --> 01:38:02,080 lebo boli dobrí. 1246 01:38:06,600 --> 01:38:10,496 Viem, že čoskoro budete počuť svedectvá niektorých chlapcov, 1247 01:38:10,520 --> 01:38:13,600 ktorých som trénoval za posledných asi 30 rokov. 1248 01:38:14,640 --> 01:38:16,280 Ale môžem povedať toto už teraz? 1249 01:38:19,920 --> 01:38:22,600 Mohli ich tu byť dnes stovky. 1250 01:38:26,360 --> 01:38:31,176 Za posledných 30 rokov som trénoval stovky detí 1251 01:38:31,200 --> 01:38:32,440 a ani jeden z nich... 1252 01:38:34,640 --> 01:38:37,480 na mňa nepovie krivé slovo, okrem týchto dvoch. 1253 01:38:40,600 --> 01:38:42,136 A z týchto dvoch, ja... 1254 01:38:42,160 --> 01:38:46,480 si myslím, že Joe Mitchell má silnejšiu osobnosť. 1255 01:38:50,800 --> 01:38:56,000 Myslím, že Sammy je tu len preto, lebo ho o to požiadal Joe Mitchell. 1256 01:39:01,160 --> 01:39:04,080 Keď sa nad tým zamyslíte, je to len medzi mnou a Joeom Mitchellom. 1257 01:39:07,840 --> 01:39:08,960 Tak sa vás pýtam... 1258 01:39:11,200 --> 01:39:12,480 Komu veríte? 1259 01:39:15,040 --> 01:39:17,640 Mne... otcovi a starému otcovi? 1260 01:39:20,440 --> 01:39:24,080 Alebo jemu, zneužívateľovi detí? 1261 01:39:48,000 --> 01:39:49,280 Porota sa vrátila. 1262 01:40:18,720 --> 01:40:21,160 Mohol by vstať predseda poroty, prosím? 1263 01:40:24,800 --> 01:40:28,056 Dospeli ste k jednomyseľnému verdiktu? 1264 01:40:28,080 --> 01:40:29,360 Áno. 1265 01:40:32,520 --> 01:40:36,096 V prvom bode obžaloby, sexuálne napadnutie Sammyho McVeigha 1266 01:40:36,120 --> 01:40:41,656 v období od 4. mája 2006 do 16. júna 2006, 1267 01:40:41,680 --> 01:40:44,240 považujete obžalovaného za vinného alebo nevinného? 1268 01:40:45,760 --> 01:40:46,840 Nevinný. 1269 01:40:52,040 --> 01:40:53,296 V druhom bode obžaloby, 1270 01:40:53,320 --> 01:40:57,936 sexuálne napadnutie Joea Mitchella zo 14. septembra 2006, 1271 01:40:57,960 --> 01:41:01,040 považujete obžalovaného za vinného alebo nevinného? 1272 01:41:03,640 --> 01:41:05,000 Nevinný. 1273 01:41:08,080 --> 01:41:11,536 <i>Pán Patterson, uznali vás za nevinného.</i> 1274 01:41:11,560 --> 01:41:13,536 <i>Prípad proti vám je ukončený.</i> 1275 01:41:13,560 --> 01:41:14,960 <i>Môžete opustiť lavicu obžalovaných.</i> 1276 01:41:21,880 --> 01:41:23,480 - Máš telefón? - Áno, áno. 1277 01:41:32,960 --> 01:41:35,440 - Si pripravený? - Áno. Počkaj, počkaj, počkaj. 1278 01:41:43,000 --> 01:41:44,720 To nie je fér, dedo. 1279 01:41:55,000 --> 01:41:56,520 Idem za ním. 1280 01:42:04,040 --> 01:42:05,200 Dobre, ideme. 1281 01:42:07,360 --> 01:42:09,040 Ideme, chlapci! 1282 01:42:30,240 --> 01:42:31,920 Je mi to veľmi ľúto, oci. 1283 01:42:49,480 --> 01:42:50,840 Dáš si pivo? 1284 01:42:52,240 --> 01:42:53,480 Poďme. 1285 01:42:53,504 --> 01:43:09,204 Preložil: Bony_I 1286 01:43:09,228 --> 01:43:35,928 www.opensubtitles.org 1286 01:43:36,305 --> 01:44:36,243 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-