"The Americas" Patagonia
ID | 13204239 |
---|---|
Movie Name | "The Americas" Patagonia |
Release Name | The_Americas_Series_1_-_10._Patagonia IT |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 35690911 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,746
Questo è Le Americhe,
2
00:00:03,786 --> 00:00:08,186
un viaggio straordinario attraverso
il grande supercontinente terrestre.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
La più ampia varietà di forme di vita
del pianeta.
4
00:00:14,960 --> 00:00:19,160
La storia mai raccontata di un paese
delle meraviglie unico nel suo genere.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
Questa volta su Le Americhe.
6
00:00:30,080 --> 00:00:31,608
...La Patagonia.
7
00:00:37,420 --> 00:00:41,188
La Patagonia è una landa
selvaggia e incontaminata
8
00:00:41,213 --> 00:00:43,773
all'estremo sud del mondo.
9
00:00:48,360 --> 00:00:51,400
Dalle antiche foreste mistiche...
10
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
..ai mondi ghiacciati
che toccano il cielo...
11
00:00:57,920 --> 00:00:59,960
...alle coste ricche di risorse.
12
00:01:03,060 --> 00:01:06,910
Questo è un mondo
di bellezza selvaggia e...
13
00:01:08,060 --> 00:01:09,460
...di cambiamenti drammatici.
14
00:01:13,880 --> 00:01:17,800
Qui, tutte le forme di
vita devono lottare...
15
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:28,013 --> 00:01:30,293
...all'estremità
del supercontinente.
17
00:01:35,780 --> 00:01:39,060
La Patagonia si estende
sia in Cile, a ovest,
18
00:01:39,060 --> 00:01:42,260
e l'Argentina, a est.
19
00:01:42,626 --> 00:01:47,666
Il suo punto più meridionale si
trova a soli 600 miglia dall'Antartide...
20
00:01:49,260 --> 00:01:52,300
...un luogo dove tre
grandi oceani si incontrano.
21
00:01:56,759 --> 00:02:00,120
Qui, l'isola di Los Estados...
22
00:02:01,286 --> 00:02:03,139
...è un rifugio vitale...
23
00:02:05,719 --> 00:02:08,759
...per i genitori più
devoti del mondo...
24
00:02:10,600 --> 00:02:12,630
...i pinguini saltaroccia.
25
00:02:20,260 --> 00:02:21,668
Ogni primavera,
26
00:02:21,692 --> 00:02:25,786
oltre un quarto di milione di
esemplari approda sulla costa...
27
00:02:26,380 --> 00:02:29,785
..tutti con la speranza
di mettere su famiglia.
28
00:02:35,619 --> 00:02:37,768
Le coppie si accoppiano
per tutta la vita
29
00:02:37,792 --> 00:02:41,480
e tornano nello stesso
nido anno dopo anno.
30
00:02:45,460 --> 00:02:48,300
Si alternano nella
cura dei loro pulcini.
31
00:02:50,700 --> 00:02:52,420
E oggi,
32
00:02:52,420 --> 00:02:54,540
è il turno di papà.
33
00:02:59,260 --> 00:03:01,620
Il suo pulcino ha
solo pochi giorni...
34
00:03:03,260 --> 00:03:05,300
...ed è affamato.
35
00:03:08,340 --> 00:03:10,500
Ma qui non c'è cibo.
36
00:03:14,260 --> 00:03:18,300
Il pulcino deve aspettare
che la mamma torni con il cibo.
37
00:03:25,179 --> 00:03:27,299
E lei sta arrivando.
38
00:03:38,466 --> 00:03:42,226
Ma raggiungere la riva
significa rischiare la vita.
39
00:03:51,566 --> 00:03:53,846
Su questa costa frastagliata,
40
00:03:54,093 --> 00:03:57,013
non è facile approdare.
41
00:04:33,020 --> 00:04:34,859
Sembra che ce l'abbia fatta.
42
00:04:41,180 --> 00:04:43,188
Un leone marino.
43
00:04:44,178 --> 00:04:46,178
Un predatore di pinguini.
44
00:05:29,206 --> 00:05:33,466
Non c'è nulla che possa eguagliare
la determinazione di una madre.
45
00:05:36,540 --> 00:05:38,620
Per tornare a casa, tuttavia,
46
00:05:38,620 --> 00:05:41,940
c'è ancora una
montagna da scalare,
47
00:05:42,467 --> 00:05:44,307
letteralmente.
48
00:05:46,519 --> 00:05:49,559
E con la pancia
piena di krill...
49
00:05:50,779 --> 00:05:52,459
si procede lentamente.
50
00:06:03,367 --> 00:06:06,032
Un passo falso e...
51
00:06:07,733 --> 00:06:10,395
...si torna al
punto di partenza.
52
00:06:13,740 --> 00:06:18,420
Ma la mamma non si chiama
pinguino saltaroccia per niente.
53
00:06:22,286 --> 00:06:23,846
Artigli forti...
54
00:06:25,966 --> 00:06:27,987
...e un becco affilato...
55
00:06:29,046 --> 00:06:30,939
...sono messi a frutto.
56
00:06:34,613 --> 00:06:39,653
Ora deve solo trovare
il suo compagno.
57
00:06:42,666 --> 00:06:45,106
Uno da qualche parte
58
00:06:45,546 --> 00:06:49,546
tra centinaia di
migliaia di pinguini.
59
00:06:55,900 --> 00:06:57,860
Il richiamo unico
del suo compagno...
60
00:07:02,260 --> 00:07:04,300
...la aiuta a raggiungerlo.
61
00:07:23,307 --> 00:07:24,797
Di nuovo insieme.
62
00:07:31,580 --> 00:07:35,032
E finalmente è ora di cena.
63
00:07:42,299 --> 00:07:46,753
Solo i coraggiosi possono
crescere una famiglia quaggiù.
64
00:07:53,300 --> 00:07:57,060
E domani, devono
rifare tutto da capo.
65
00:08:09,973 --> 00:08:11,435
Da Capo Horn,
66
00:08:11,460 --> 00:08:14,188
l'imponente dorsale
rocciosa della Patagonia
67
00:08:14,212 --> 00:08:17,501
si estende verso nord
per oltre 1.600 km.
68
00:08:28,340 --> 00:08:30,387
Il tempo è feroce...
69
00:08:30,900 --> 00:08:33,113
...e imprevedibile.
70
00:08:33,606 --> 00:08:38,575
Sembra che ci siano tutte e
quattro le stagioni in un solo giorno.
71
00:08:52,213 --> 00:08:55,373
La vita qui è durissima.
72
00:09:01,332 --> 00:09:03,826
Questa è una femmina di puma...
73
00:09:04,740 --> 00:09:06,500
...conosciuta come Petaca.
74
00:09:10,980 --> 00:09:13,500
È una cacciatrice esperta.
75
00:09:17,133 --> 00:09:20,248
Ma dall'improvviso
arrivo della neve...
76
00:09:20,986 --> 00:09:24,043
...è diventato difficile
per lei cacciare.
77
00:09:37,100 --> 00:09:40,647
Un guanaco potrebbe
sfamarla per una settimana.
78
00:09:42,327 --> 00:09:44,367
Ma per riuscirci...
79
00:09:46,833 --> 00:09:49,193
...dovrà avvicinarsi.
80
00:09:56,460 --> 00:09:58,005
Nella neve...
81
00:09:58,387 --> 00:10:01,093
...ha perso la sua
mimetizzazione.
82
00:10:09,599 --> 00:10:13,239
Quindi deve usare qualsiasi
copertura riesca a trovare.
83
00:10:28,460 --> 00:10:31,558
Ora la velocità è la
sua unica speranza.
84
00:10:43,460 --> 00:10:46,102
Ma in questa neve profonda...
85
00:10:47,519 --> 00:10:49,999
...non può competere
con il guanaco.
86
00:10:59,620 --> 00:11:01,780
Oggi resterà affamata...
87
00:11:07,460 --> 00:11:10,491
...e anche i suoi cuccioli.
88
00:11:27,159 --> 00:11:29,679
A soli quattro mesi di età,
89
00:11:29,813 --> 00:11:32,933
dipendono completamente
dalla mamma.
90
00:11:39,906 --> 00:11:43,548
Hanno bisogno di un
cambiamento nella loro sorte.
91
00:11:45,979 --> 00:11:48,075
E in queste montagne...
92
00:11:48,479 --> 00:11:52,399
...il cambiamento...
non è mai lontano.
93
00:11:59,366 --> 00:12:01,286
Nel giro di pochi giorni,
94
00:12:01,311 --> 00:12:03,271
la neve scompare.
95
00:12:09,460 --> 00:12:13,870
Ora Petaca ha ritrovato
la sua mimetizzazione.
96
00:12:23,792 --> 00:12:26,040
E la sua velocità.
97
00:12:30,600 --> 00:12:34,015
Deve afferrare
saldamente il collo.
98
00:12:36,608 --> 00:12:38,528
Se sbaglia,
99
00:12:38,926 --> 00:12:41,766
un solo calcio
potrebbe essere fatale.
100
00:13:05,713 --> 00:13:11,012
È ormai una settimana che Petaca
e i suoi cuccioli non mangiano.
101
00:13:18,966 --> 00:13:20,886
Nel vento...
102
00:13:22,466 --> 00:13:23,906
...un odore.
103
00:13:31,046 --> 00:13:32,606
Una carcassa.
104
00:13:33,679 --> 00:13:36,792
Ma appartiene a qualcun altro.
105
00:13:43,460 --> 00:13:46,500
Il conflitto con un altro puma
106
00:13:46,872 --> 00:13:48,992
potrebbe essere mortale.
107
00:13:52,093 --> 00:13:55,133
Petaca sta correndo
un rischio enorme.
108
00:14:13,226 --> 00:14:15,666
Ma non è un estraneo.
109
00:14:18,633 --> 00:14:21,233
È la sorella
maggiore di Petaca...
110
00:14:23,460 --> 00:14:26,329
...con i suoi due
cuccioli più grandi.
111
00:14:31,620 --> 00:14:34,711
E sembra felice di condividere.
112
00:14:39,544 --> 00:14:43,100
I puma sono stati a lungo
considerati animali solitari,
113
00:14:43,100 --> 00:14:45,660
ma incontri rari come questi
114
00:14:45,660 --> 00:14:48,980
rivelano che sono molto più
socievoli di quanto pensassimo.
115
00:14:53,366 --> 00:14:58,751
I cuccioli di Petaca non sanno ancora
bene cosa pensare dei loro cugini.
116
00:14:59,806 --> 00:15:02,545
Ma c'è una lezione
da imparare qui.
117
00:15:06,866 --> 00:15:09,355
Una famiglia che condivide
118
00:15:09,379 --> 00:15:11,627
può fornire
un'ancora di salvezza
119
00:15:11,946 --> 00:15:16,306
nelle ostili montagne
della Patagonia.
120
00:15:19,820 --> 00:15:26,820
Montagne che sono state
scolpite da una forza colossale:
121
00:15:26,820 --> 00:15:28,540
i ghiacciai.
122
00:15:28,766 --> 00:15:31,846
Mostri in movimento.
123
00:15:50,650 --> 00:15:53,875
Questo è San Rafael.
124
00:15:53,900 --> 00:15:55,819
E per essere un ghiacciaio...
125
00:15:56,633 --> 00:15:59,280
...questo si muove velocemente.
126
00:16:05,287 --> 00:16:09,003
Si sposta di oltre
18 metri al giorno.
127
00:16:11,372 --> 00:16:14,652
Milioni di tonnellate
di ghiaccio si staccano.
128
00:16:20,100 --> 00:16:23,940
Alcuni blocchi hanno le
dimensioni di un grattacielo.
129
00:16:33,260 --> 00:16:36,140
I ghiacciai sono
così potenti che
130
00:16:36,273 --> 00:16:39,091
che possono tagliare
la roccia solida.
131
00:16:42,520 --> 00:16:45,600
E hanno tagliato la
costa della Patagonia ...
132
00:16:46,260 --> 00:16:49,220
...in oltre 40.000 isole...
133
00:16:51,820 --> 00:16:55,180
...creando mondi
perduti e isolati.
134
00:17:04,173 --> 00:17:06,532
La costa occidentale
della Patagonia...
135
00:17:06,973 --> 00:17:10,459
...è ricoperta da
foreste secolari.
136
00:17:18,599 --> 00:17:22,479
È una strana eredità
del Giurassico.
137
00:17:30,053 --> 00:17:34,266
E qui ci sono sicuramente
strane creature...
138
00:17:35,067 --> 00:17:37,780
..che non si trovano in
nessun altro posto sulla Terra.
139
00:17:43,233 --> 00:17:45,905
Forse la più bizzarra...
140
00:17:47,400 --> 00:17:50,852
...è il cervo volante cileno.
141
00:17:53,153 --> 00:17:55,233
Queste non sono corna.
142
00:17:55,258 --> 00:17:58,880
Sono, in realtà, mascelle giganti.
143
00:18:01,566 --> 00:18:03,760
Più sono grandi,
144
00:18:04,073 --> 00:18:07,914
maggiori sono le sue possibilità
di conquistare una compagna.
145
00:18:11,400 --> 00:18:14,564
Ma prima deve trovarne una.
146
00:18:16,333 --> 00:18:20,543
I peli microscopici possono
rilevare il profumo di una femmina.
147
00:18:21,540 --> 00:18:24,060
E sembra che ce ne sia una
148
00:18:24,060 --> 00:18:27,220
proprio qui.
149
00:18:29,126 --> 00:18:32,387
Tre, due, uno...
150
00:18:33,633 --> 00:18:35,862
...decollo.
151
00:18:44,806 --> 00:18:48,374
Questi coleotteri sono conosciuti
come cervi volanti.
152
00:18:48,727 --> 00:18:50,607
Si capisce perché.
153
00:18:53,300 --> 00:18:56,020
Ed è difficile guadagnare quota.
154
00:19:04,366 --> 00:19:08,364
Sembra che debba
farlo nel modo più difficile.
155
00:19:11,246 --> 00:19:14,168
Mancano 30 metri alla cima...
156
00:19:14,792 --> 00:19:17,115
l'equivalente di voi o me
157
00:19:17,140 --> 00:19:20,220
che cerca di scalare
l'Empire State Building...
158
00:19:20,967 --> 00:19:23,007
due volte.
159
00:19:37,460 --> 00:19:40,460
Finalmente eccola lì.
160
00:19:44,093 --> 00:19:48,013
Ma lui non è l'unico ad
essere attratto dal suo profumo.
161
00:19:54,180 --> 00:19:55,500
Un rivale.
162
00:19:56,826 --> 00:20:00,607
È ora di mettere in
azione queste mascelle.
163
00:20:10,526 --> 00:20:13,983
E sembra che il suo
avversario abbia il sopravvento.
164
00:20:19,353 --> 00:20:22,103
Il suo rivale ha già vinto?
165
00:20:25,873 --> 00:20:27,633
Non ancora!
166
00:20:43,686 --> 00:20:45,930
Abbiamo un vincitore.
167
00:20:47,080 --> 00:20:50,126
Ma potrebbe essere
di breve durata.
168
00:20:52,480 --> 00:20:57,157
Una femmina è una
calamita per decine di maschi.
169
00:21:01,460 --> 00:21:04,580
È ora di tornare sul ring.
170
00:21:10,613 --> 00:21:13,453
O si vince o si torna a casa.
171
00:21:37,773 --> 00:21:39,527
Dopo tutto questo...
172
00:21:40,559 --> 00:21:44,399
...deve solo trovare
l'energia per raggiungerla.
173
00:21:58,293 --> 00:22:00,525
Accoppiamento completato.
174
00:22:01,219 --> 00:22:05,442
Ora lei deve deporre le
uova sul terreno della foresta.
175
00:22:06,386 --> 00:22:09,054
E lui può aiutarla ad arrivarci.
176
00:22:19,286 --> 00:22:22,990
A quanto pare, queste mascelle
non servono solo per combattere.
177
00:22:31,133 --> 00:22:33,133
Viaggiando verso est,
178
00:22:33,313 --> 00:22:36,073
le montagne spogliano le
nuvole della loro umidità...
179
00:22:43,019 --> 00:22:47,371
...creando un cuore
arido e spoglio.
180
00:22:50,039 --> 00:22:52,956
Questa è la steppa
della Patagonia.
181
00:23:02,566 --> 00:23:06,766
Con una superficie di
420.000 km quadrati...
182
00:23:07,920 --> 00:23:10,880
...è grande quasi
quanto il Texas.
183
00:23:13,046 --> 00:23:16,065
Ci sono così pochi
ripari dagli elementi
184
00:23:16,090 --> 00:23:19,406
che molti qui cercano
rifugio sottoterra.
185
00:23:29,040 --> 00:23:32,445
Ma alcuni sono
troppo grandi per farlo.
186
00:23:43,993 --> 00:23:46,313
Un nandù di Darwin,
187
00:23:46,639 --> 00:23:50,026
la risposta
sudamericana allo struzzo.
188
00:23:52,747 --> 00:23:54,474
Alto un metro,
189
00:23:54,499 --> 00:23:57,454
è uno degli uccelli
più grandi al mondo.
190
00:24:01,220 --> 00:24:03,478
E questo maschio
di taglia gigante
191
00:24:03,686 --> 00:24:06,646
è il padre di una
famiglia di taglia gigante.
192
00:24:13,380 --> 00:24:16,601
La maggior parte degli uccelli
condivide i compiti genitoriali.
193
00:24:17,153 --> 00:24:20,468
Ma con i nandù, le
cose sono diverse.
194
00:24:23,026 --> 00:24:25,135
Dopo aver deposto le uova...
195
00:24:26,153 --> 00:24:28,633
...le femmine se ne vanno.
196
00:24:28,906 --> 00:24:32,585
Quindi spetta al papà
crescere la famiglia...
197
00:24:33,113 --> 00:24:34,353
...da solo.
198
00:24:37,959 --> 00:24:40,501
E non è l'unico qui fuori.
199
00:24:42,140 --> 00:24:44,115
In tutte le pianure,
200
00:24:44,140 --> 00:24:47,100
padri devoti sono in servizio
201
00:24:47,100 --> 00:24:49,140
24 ore su 24.
202
00:24:55,380 --> 00:24:58,260
Per 40 giorni e 40 notti,
203
00:24:58,260 --> 00:25:00,060
si muovono a malapena.
204
00:25:19,100 --> 00:25:20,964
Alla fine della primavera,
205
00:25:20,989 --> 00:25:23,389
gli sforzi di papà
sono stati ricompensati.
206
00:25:31,526 --> 00:25:34,886
14 pulcini sani.
207
00:25:41,493 --> 00:25:45,088
Ora inizia il vero lavoro.
208
00:25:45,866 --> 00:25:49,473
Ci vorranno sei mesi prima che i
suoi pulcini diventino indipendenti.
209
00:25:51,026 --> 00:25:54,066
E hanno molto da imparare...
210
00:25:56,686 --> 00:25:58,815
...come cosa è
buono da mangiare...
211
00:26:00,593 --> 00:26:02,994
...e come tenersi in ordine.
212
00:26:11,113 --> 00:26:15,657
Ma la lezione più importante
è quella di restare uniti.
213
00:26:16,467 --> 00:26:20,011
Qui fuori è facile perdersi.
214
00:26:28,986 --> 00:26:31,275
E i falchi dall'occhio acuto
215
00:26:31,300 --> 00:26:34,500
presto catturerebbero
un pulcino solitario.
216
00:26:43,846 --> 00:26:47,699
A questo vicino sono
rimasti solo tre pulcini.
217
00:26:57,206 --> 00:26:59,073
E per nostro padre,
218
00:26:59,313 --> 00:27:00,953
è un avvertimento.
219
00:27:04,073 --> 00:27:06,393
Tieni la tua famiglia vicina.
220
00:27:27,940 --> 00:27:29,420
Cos'è quello?
221
00:27:40,239 --> 00:27:43,777
È una richiesta di aiuto
da parte di un pulcino.
222
00:27:50,240 --> 00:27:52,280
Ma non uno dei suoi.
223
00:28:07,060 --> 00:28:10,580
Non è un problema
per questo super papà.
224
00:28:13,239 --> 00:28:16,788
I nandù maschi hanno
un istinto paterno così forte
225
00:28:16,813 --> 00:28:19,468
che se trovano un
pulcino smarrito,
226
00:28:19,493 --> 00:28:21,488
lo adottano...
227
00:28:22,158 --> 00:28:23,985
immediatamente.
228
00:28:26,486 --> 00:28:29,886
E quando ne hai già 14,
229
00:28:30,140 --> 00:28:32,820
beh, che sarà mai uno in più?
230
00:28:45,673 --> 00:28:48,285
L'estate nella steppa
della Patagonia
231
00:28:48,310 --> 00:28:51,790
porta con sé venti
occidentali feroci.
232
00:28:59,380 --> 00:29:04,780
Raffiche di oltre 112 km/h
spazzano la terra...
233
00:29:06,313 --> 00:29:08,860
...scatenando
eventi così grandi...
234
00:29:09,946 --> 00:29:12,491
...da poter essere
visti dallo spazio.
235
00:29:15,380 --> 00:29:17,420
Tempeste di sabbia.
236
00:29:17,953 --> 00:29:21,026
Si abbattono per
centinaia di chilometri...
237
00:29:23,947 --> 00:29:27,739
...fino a raggiungere la costa
atlantica della Patagonia.
238
00:29:29,880 --> 00:29:35,240
Milioni di tonnellate di polvere ricca
di ferro vengono spazzate nell'oceano,
239
00:29:35,240 --> 00:29:37,120
inondandolo di
sostanze nutritive...
240
00:29:44,653 --> 00:29:47,238
...e alimentando la vita
241
00:29:47,272 --> 00:29:50,352
su una scala sorprendente.
242
00:30:04,180 --> 00:30:08,260
Questi mari ricchi
attraggono giganti.
243
00:30:09,700 --> 00:30:12,381
Con un peso di oltre
quattro tonnellate,
244
00:30:12,406 --> 00:30:15,766
queste sono le più
grandi foche della Terra.
245
00:30:17,953 --> 00:30:21,953
I maschi adulti hanno le
dimensioni di un furgone.
246
00:30:23,880 --> 00:30:27,000
Ma è il loro colossale
naso a forma di proboscide
247
00:30:27,000 --> 00:30:29,120
che ha dato loro il nome...
248
00:30:31,093 --> 00:30:32,973
...elefanti marini.
249
00:30:39,119 --> 00:30:40,648
60.000 esemplari,
250
00:30:40,672 --> 00:30:44,488
si radunano sulle remote
coste della penisola di Valdés
251
00:30:44,512 --> 00:30:46,159
per riprodursi.
252
00:30:51,533 --> 00:30:56,111
Ma solo i maschi più dominanti
hanno il diritto di accoppiarsi.
253
00:31:08,393 --> 00:31:13,993
Ecco l'imbattibile
campione dei pesi massimi...
254
00:31:15,673 --> 00:31:17,780
...il signore della spiaggia.
255
00:31:21,813 --> 00:31:26,013
Per due mesi, ha difeso
il suo harem dai rivali.
256
00:31:27,279 --> 00:31:29,399
E, non a caso,
257
00:31:29,532 --> 00:31:30,932
è esausto.
258
00:31:38,013 --> 00:31:40,853
Ma non può mai
riposarsi veramente.
259
00:31:44,626 --> 00:31:50,108
Un contendente sta tentando la
fortuna con una delle femmine.
260
00:31:57,866 --> 00:32:02,186
Il responsabile della spiaggia
lancia un avvertimento.
261
00:32:03,092 --> 00:32:08,077
Il suo enorme naso amplifica
il suono fino a 130 decibel.
262
00:32:14,386 --> 00:32:17,507
È forte come un
martello pneumatico.
263
00:32:20,393 --> 00:32:24,027
Ma non è abbastanza per
scoraggiare il suo avversario.
264
00:32:26,299 --> 00:32:29,015
È ora che questo beachmaster
265
00:32:29,040 --> 00:32:31,247
faccia valere il suo peso.
266
00:32:56,280 --> 00:32:59,099
Entrambi i tori
sono alti tre metri...
267
00:33:00,626 --> 00:33:02,966
...e sono armati di
denti affilati come rasoi.
268
00:33:10,459 --> 00:33:12,124
Il beachmaster
269
00:33:12,148 --> 00:33:15,652
sta pagando il prezzo
di mesi di combattimenti.
270
00:33:28,066 --> 00:33:30,072
Sta cedendo.
271
00:33:31,920 --> 00:33:35,960
La sconfitta
significherebbe perdere tutto.
272
00:33:52,660 --> 00:33:55,223
Un ultimo sforzo...
273
00:34:03,253 --> 00:34:06,933
...costringe il suo
avversario a tornare in mare.
274
00:34:13,960 --> 00:34:16,608
Oggi è lui il vincitore...
275
00:34:17,725 --> 00:34:19,028
ma...
276
00:34:19,052 --> 00:34:22,987
ci sono sfide ancora
più letali in arrivo.
277
00:34:25,513 --> 00:34:28,233
La costa atlantica
della Patagonia
278
00:34:28,566 --> 00:34:32,268
attira il predatore più
intelligente dell'oceano...
279
00:34:33,378 --> 00:34:34,699
l'orca.
280
00:34:40,580 --> 00:34:45,762
Qui hanno imparato a fare
qualcosa di quasi mai visto...
281
00:34:56,040 --> 00:34:58,920
...cacciare le foche
sulla terraferma.
282
00:35:02,153 --> 00:35:03,988
Lungo questa costa,
283
00:35:04,012 --> 00:35:09,176
questa orca è una delle sole 16
conosciute che cacciano in questo modo.
284
00:35:10,926 --> 00:35:14,153
Gli scienziati l'hanno
chiamata Jasmine.
285
00:35:31,773 --> 00:35:37,693
È la matriarca responsabile di
una famiglia di adolescenti in crescita
286
00:35:37,867 --> 00:35:40,829
e ora anche di un nipote.
287
00:35:46,986 --> 00:35:49,906
Gli adolescenti devono
iniziare a guadagnarsi da vivere.
288
00:35:56,087 --> 00:35:58,994
Ma la costa esposta
della Patagonia...
289
00:35:59,706 --> 00:36:02,585
...non è un posto
per principianti.
290
00:36:07,900 --> 00:36:12,129
Fortunatamente, Jasmine conosce
il luogo perfetto per allenarsi.
291
00:36:18,679 --> 00:36:20,775
Caleta Valdes,
292
00:36:21,219 --> 00:36:25,099
una laguna protetta dall'oceano
aperto da vasti banchi di sabbia.
293
00:36:28,866 --> 00:36:31,059
Qui l'acqua è calma.
294
00:36:40,566 --> 00:36:43,776
E le prede abbondano.
295
00:36:45,319 --> 00:36:47,936
Giovani elefanti marini.
296
00:36:59,673 --> 00:37:04,329
Gli studenti orca potrebbero
essere ansiosi di iniziare...
297
00:37:17,833 --> 00:37:20,593
Devono imparare il trucco,
298
00:37:20,618 --> 00:37:24,044
come raggiungere
effettivamente le foche.
299
00:37:26,607 --> 00:37:29,363
Quindi questa è la
prima lezione di oggi.
300
00:37:32,909 --> 00:37:34,962
Sotto la supervisione
di Jasmine,
301
00:37:34,987 --> 00:37:38,875
gli studenti si
lanciano verso la riva...
302
00:37:44,573 --> 00:37:47,980
...ogni volta spingendosi
un po' più in alto.
303
00:37:53,320 --> 00:37:55,900
Ma se sbagli,
304
00:37:55,925 --> 00:37:58,487
si rischia di rimanere bloccati.
305
00:38:03,100 --> 00:38:05,797
Jasmine sa
esattamente cosa fare...
306
00:38:06,586 --> 00:38:08,984
...e viene in soccorso.
307
00:38:18,180 --> 00:38:19,542
Prossimo...
308
00:38:20,266 --> 00:38:22,071
...tiro al bersaglio.
309
00:38:36,186 --> 00:38:39,439
Ora proviamo con quello vero.
310
00:38:51,846 --> 00:38:53,312
Quasi.
311
00:39:01,560 --> 00:39:03,192
Ma non abbastanza.
312
00:39:08,167 --> 00:39:11,983
C'è solo un'altra abilità
da padroneggiare.
313
00:39:15,906 --> 00:39:20,208
Come nascondere quella
gigantesca pinna dorsale...
314
00:39:21,558 --> 00:39:25,078
e imparare l'arte di scomparire.
315
00:39:28,806 --> 00:39:33,886
Girandosi su un fianco,
Jasmine mostra come si fa.
316
00:39:49,412 --> 00:39:51,228
Ogni caccia,
317
00:39:51,252 --> 00:39:53,781
richiede un
elemento di sorpresa.
318
00:40:20,666 --> 00:40:24,672
I giovani avranno ancora
bisogno di molta pratica.
319
00:40:27,726 --> 00:40:31,886
Ma Jasmine sta trasmettendo
le sue conoscenze
320
00:40:32,166 --> 00:40:34,566
alla generazione successiva.
321
00:40:39,780 --> 00:40:41,340
E per ora,
322
00:40:41,420 --> 00:40:43,590
è tempo di festeggiare.
323
00:40:46,993 --> 00:40:49,593
Per tutta la vita in Patagonia,
324
00:40:49,775 --> 00:40:53,945
conquistare gli elementi
può svelare le ricchezze
325
00:40:53,970 --> 00:40:56,778
di questa terra generosa.
326
00:40:59,666 --> 00:41:01,896
L'ultima grande landa selvaggia...
327
00:41:02,813 --> 00:41:04,980
...delle Americhe.
328
00:41:05,305 --> 00:42:05,732
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm