Dick Tracy
ID | 13204271 |
---|---|
Movie Name | Dick Tracy |
Release Name | Dick Tracy (1937) S01E02 The Bridge of Terror |
Year | 1937 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 28785 |
Format | srt |
1
00:00:00,318 --> 00:00:30,088
♪
2
00:00:32,228 --> 00:00:51,182
The End
3
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
4
00:01:01,152 --> 00:01:23,667
♪
5
00:01:24,237 --> 00:01:47,528
♪
6
00:01:53,532 --> 00:02:05,938
The.
7
00:02:26,506 --> 00:02:28,791
Increase your power!
8
00:03:48,788 --> 00:03:50,702
Increase your volume.
9
00:03:50,752 --> 00:03:57,364
I'm giving it everything I've got.
10
00:03:57,384 --> 00:04:03,816
Take her up to the stratosphere.
11
00:04:03,836 --> 00:04:04,407
We're getting her out of here.
12
00:04:04,457 --> 00:04:07,393
Here's the guy that jammed the entrance to the bridge.
13
00:04:07,443 --> 00:04:08,595
Have him held for questioning.
14
00:04:08,645 --> 00:04:09,818
I've got to get to a telephone.
15
00:04:09,868 --> 00:04:10,339
Okay.
16
00:04:10,389 --> 00:04:12,903
Take him away, fellas.
17
00:04:19,670 --> 00:04:21,252
Hello?
18
00:04:24,757 --> 00:04:26,129
Hello, operator?
19
00:04:26,179 --> 00:04:27,431
Dick Tracy speaking.
20
00:04:27,481 --> 00:04:28,612
Get me the police air drone.
21
00:04:28,662 --> 00:04:42,842
Hurry it up.
22
00:05:15,678 --> 00:05:17,294
The control plane is trying to follow us.
23
00:05:17,344 --> 00:05:19,972
Rise above its ceiling.
24
00:05:43,167 --> 00:05:43,738
Level off.
25
00:05:43,788 --> 00:05:45,499
They can't climb any higher.
26
00:05:45,549 --> 00:05:50,293
We'll land at the power plant.
27
00:05:55,518 --> 00:05:58,160
Right, sir.
28
00:06:02,364 --> 00:06:02,935
Okay.
29
00:06:03,005 --> 00:06:04,266
Thanks, Ed.
30
00:06:04,286 --> 00:06:07,819
Police report that the wing disappeared into the stratosphere.
31
00:06:07,869 --> 00:06:10,421
Naturally, they were unable to follow.
32
00:06:10,471 --> 00:06:14,488
They'll probably hover up there and descend at night.
33
00:06:14,538 --> 00:06:15,770
I've been questioning Bert.
34
00:06:15,820 --> 00:06:17,793
You know, the fellow had his truck jammed in the bridge.
35
00:06:17,843 --> 00:06:20,197
Couldn't get a thing out of him.
36
00:06:20,247 --> 00:06:23,462
You know, I have a hunch he's tied up with the spider rain.
37
00:06:23,512 --> 00:06:27,648
The sound disintegrator that nearly wrecked the bridge is a menace to the entire nation.
38
00:06:27,698 --> 00:06:30,873
It is vital that we destroy it within the shortest possible time.
39
00:06:30,923 --> 00:06:33,878
Gwen, you and Steve better go to the lab and see what you can find of those vacuum cleaners.
40
00:06:33,928 --> 00:06:34,613
Right.
41
00:06:38,686 --> 00:06:40,117
Hey, lady, you can't come in here.
42
00:06:40,167 --> 00:06:42,019
Young man, I report you to your superior.
43
00:06:42,069 --> 00:06:44,021
Yeah, but Mr. Tracy doesn't want to be bothered.
44
00:06:44,071 --> 00:06:47,665
Well, you take your hands off of me.
45
00:06:47,715 --> 00:06:53,150
I've never saw such an impertinent young man in all my life.
46
00:06:53,200 --> 00:06:54,831
Which of you be Mr. Tracy?
47
00:06:54,881 --> 00:06:55,492
I'm Mr. Tracy.
48
00:06:55,542 --> 00:06:57,093
What can I do for you?
49
00:06:57,143 --> 00:06:59,095
Well, who are the other two?
50
00:06:59,145 --> 00:07:01,718
These are my superiors, Miss... Hankins.
51
00:07:01,768 --> 00:07:02,839
Hankins and Higgins.
52
00:07:02,889 --> 00:07:04,801
Well, Miss Hankins, won't you be seated?
53
00:07:04,851 --> 00:07:07,936
Well, I don't mind if I do.
54
00:07:10,546 --> 00:07:13,100
It's about my white-legged chickens, Mr. Tracy.
55
00:07:13,150 --> 00:07:14,822
Mr. Tracy's very busy.
56
00:07:14,872 --> 00:07:18,087
I'm sure there are other departments to take care of your troubles.
57
00:07:18,137 --> 00:07:19,829
No one else would listen to me.
58
00:07:19,879 --> 00:07:21,532
So I came to you.
59
00:07:21,582 --> 00:07:24,075
I knew you'd listen to me.
60
00:07:24,125 --> 00:07:27,991
Well, I'll be glad to.
61
00:07:28,011 --> 00:07:32,207
My white-legged chickens were mighty fine layers once.
62
00:07:32,257 --> 00:07:40,533
Ever since that peculiar humming sound come from that old power plant on the other side of the hill, they won't lay worth a ding-dang.
63
00:07:40,583 --> 00:07:42,616
Dr. Ding-Dang, Mr. Tracy.
64
00:07:42,666 --> 00:07:44,037
Where do you live, Miss Hicken?
65
00:07:44,087 --> 00:07:46,560
To the side of the hill from the power plant, I told you.
66
00:07:46,610 --> 00:07:47,752
Of course.
67
00:07:48,733 --> 00:07:53,709
Now, let's see, that power plant belongs to, uh... That is the old Sierra Pacific plant.
68
00:07:53,759 --> 00:07:55,832
They don't use it no more.
69
00:07:55,882 --> 00:07:59,276
And I want that humming sound investigated.
70
00:07:59,326 --> 00:08:01,659
Well, I don't blame you.
71
00:08:01,709 --> 00:08:03,181
Thank you very much, Miss Hicken.
72
00:08:03,231 --> 00:08:05,143
I'll see what can be done.
73
00:08:05,193 --> 00:08:05,764
Mike?
74
00:08:06,294 --> 00:08:06,985
Yeah, Chief.
75
00:08:07,035 --> 00:08:11,516
Mike, will you escort Mrs. Hicken to the elevator?
76
00:08:11,566 --> 00:08:16,714
A common name, I think.
77
00:08:17,135 --> 00:08:18,277
Commandoy.
78
00:08:18,658 --> 00:08:20,600
Full power plant.
79
00:08:21,442 --> 00:08:23,876
It's a wonder we ever get anything done.
80
00:08:23,926 --> 00:08:26,921
And yet, Chief, we've obtained leads from stranger sources.
81
00:08:26,971 --> 00:08:28,363
I guess you're right, Dick.
82
00:08:28,413 --> 00:08:30,387
There can't be anything to that chatter.
83
00:08:30,437 --> 00:08:31,689
Perhaps not.
84
00:08:31,739 --> 00:08:33,492
Well, I'm working in my laboratory tonight.
85
00:08:33,542 --> 00:08:35,074
If I find anything, I'll let you know in the morning.
86
00:08:35,124 --> 00:08:36,952
All right, Dick.
87
00:09:15,944 --> 00:09:28,021
Yes?
88
00:09:29,924 --> 00:09:33,499
That G-Man brother of mine messed things up at the bridge.
89
00:09:33,549 --> 00:09:35,482
Don't talk of failure, Gordon.
90
00:09:35,532 --> 00:09:38,226
We can and must gain the power we seek.
91
00:09:38,276 --> 00:09:43,193
I'll remain here with the wing until morning, then fly in with an ordinary plane.
92
00:09:43,243 --> 00:09:44,957
Tomorrow, then.
93
00:09:46,522 --> 00:09:49,264
Brother against brother.
94
00:09:50,727 --> 00:09:55,592
One good, one evil.
95
00:09:55,612 --> 00:09:57,965
I wonder which will win.
96
00:09:58,015 --> 00:10:00,407
We shall eliminate the G-man.
97
00:10:00,457 --> 00:10:13,812
Have you any lead on the whereabouts of Gordon?
98
00:10:14,838 --> 00:10:18,093
I can't tell you a thing, except that I feel certain my brother is alive.
99
00:10:18,143 --> 00:10:21,597
You attribute his disappearance to the spider ring.
100
00:10:21,647 --> 00:10:24,241
Spider ring is guilty of a great many crimes.
101
00:10:24,291 --> 00:10:25,943
We've got to wipe it out.
102
00:10:25,993 --> 00:10:27,766
Well, Vic, I see you're pretty busy.
103
00:10:27,816 --> 00:10:28,407
You know how it is.
104
00:10:28,457 --> 00:10:29,468
I'm sorry.
105
00:10:29,518 --> 00:10:30,630
I guess we'll be running along.
106
00:10:30,680 --> 00:10:31,511
Good luck, fella.
107
00:10:31,561 --> 00:10:32,072
Thanks.
108
00:10:32,122 --> 00:10:32,853
Good night.
109
00:10:32,903 --> 00:10:34,160
Good night.
110
00:10:35,526 --> 00:10:40,123
From the vacuum cleaning he's taken from Burke's clothes, we can pretty well tell where the man has been in the past week.
111
00:10:40,173 --> 00:10:41,725
Check over that list, Gwen.
112
00:10:41,775 --> 00:10:43,603
Brick dust, 12%.
113
00:10:43,660 --> 00:10:46,233
Mustard seed pollen, 20 percent.
114
00:10:46,283 --> 00:10:48,476
Coal dust, 8 percent.
115
00:10:48,526 --> 00:10:51,520
Asbestos fiber, 43 percent.
116
00:10:51,570 --> 00:10:53,284
Asbestos fiber?
117
00:10:53,412 --> 00:10:56,686
Where would a man be apt to get that much asbestos on his clothes?
118
00:10:56,736 --> 00:10:59,269
They might have worked in a factory.
119
00:10:59,319 --> 00:11:01,512
Asbestos, now let me see.
120
00:11:01,562 --> 00:11:02,253
Ding dong!
121
00:11:02,303 --> 00:11:03,294
Let go of my ear!
122
00:11:03,344 --> 00:11:04,144
Junior!
123
00:11:04,165 --> 00:11:06,278
Well, he ran off while I was reading to him.
124
00:11:06,328 --> 00:11:07,860
Young man, it's time for you to be in bed.
125
00:11:07,910 --> 00:11:09,642
Now run along with Mike.
126
00:11:09,692 --> 00:11:11,324
Oh, okay, I'm going.
127
00:11:11,374 --> 00:11:12,174
Junior!
128
00:11:12,854 --> 00:11:14,826
What was that expression you just used?
129
00:11:14,876 --> 00:11:16,018
Ding-dang?
130
00:11:18,020 --> 00:11:19,162
Ding-dang.
131
00:11:19,482 --> 00:11:22,475
That's what that little old lady said in my office this afternoon.
132
00:11:22,525 --> 00:11:25,259
How long would it take to dry the Sierra Pacific steam plant?
133
00:11:25,309 --> 00:11:26,520
Well, we could make it by morning.
134
00:11:26,570 --> 00:11:27,027
Why?
135
00:11:27,271 --> 00:11:42,709
It may be a wild goose chase, but the pipes and boilers of a steam plant are usually well covered with asbestos.
136
00:11:51,127 --> 00:11:52,299
I'll see if I can dig up a watchman.
137
00:11:52,349 --> 00:11:52,919
You wait here.
138
00:11:52,969 --> 00:11:54,111
All right.
139
00:12:03,823 --> 00:12:08,623
I won't take off until the coast is clear.
140
00:12:09,430 --> 00:12:10,782
What do you want?
141
00:12:10,832 --> 00:12:12,824
Department of Justice investigator.
142
00:12:12,874 --> 00:12:16,416
I'd like to inspect this plant.
143
00:12:18,201 --> 00:12:19,142
Sure.
144
00:12:21,535 --> 00:12:23,592
No reason why not.
145
00:12:27,188 --> 00:12:29,484
Can't see much, though.
146
00:12:29,534 --> 00:12:31,408
Princeton closed down for a long time.
147
00:12:31,458 --> 00:12:35,207
See who it is.
148
00:13:06,878 --> 00:13:09,050
Well, there's nothing much here to investigate.
149
00:13:09,100 --> 00:13:09,671
Yeah?
150
00:13:10,081 --> 00:13:10,662
Okay.
151
00:13:25,497 --> 00:13:30,042
Just a minute.
152
00:13:31,283 --> 00:13:33,676
What's in that building?
153
00:13:33,726 --> 00:13:36,630
The place is locked, and I haven't the key.
154
00:13:36,680 --> 00:13:37,100
Oh.
155
00:13:38,642 --> 00:13:39,327
I see.
156
00:13:40,223 --> 00:13:44,680
Well, I guess we can skip it this time.
157
00:13:58,641 --> 00:13:59,783
What's up?
158
00:14:00,043 --> 00:14:02,235
We're being watched by a dozen guys.
159
00:14:02,285 --> 00:14:04,056
That's the spider's den, all right.
160
00:14:04,106 --> 00:14:07,191
Start the car and let's go.
161
00:14:12,033 --> 00:14:23,588
Listen, Steve, when we go through that dip, I'm bailing out.
162
00:14:23,608 --> 00:14:25,093
Keep driving.
163
00:14:34,562 --> 00:14:35,247
Right.
164
00:14:42,070 --> 00:14:55,515
The.
165
00:14:55,535 --> 00:14:57,919
The.
166
00:15:16,394 --> 00:15:33,981
Oh.
167
00:15:56,422 --> 00:16:16,827
♪
168
00:16:23,793 --> 00:16:53,057
Stand by the plane ready to take off in a moment's notice.
169
00:16:57,897 --> 00:17:14,168
You.
170
00:17:21,910 --> 00:17:51,411
♪♪
171
00:17:52,235 --> 00:18:21,769
♪♪
172
00:18:26,558 --> 00:18:31,432
Come on, Steve, we're taking off.
173
00:18:31,452 --> 00:18:32,486
Where'd they go?
174
00:18:32,536 --> 00:18:38,172
They're dragging away that plane.
175
00:18:39,305 --> 00:19:39,590