28 Years Later

ID13204276
Movie Name28 Years Later
Release Name28.Years.Later.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,516 --> 00:00:40,914 <i>Hegyek között, fák alatt...</i> 3 00:00:43,217 --> 00:00:45,440 <i>...a Teletabik játszanak.</i> 4 00:00:45,523 --> 00:00:47,312 <i>- Egy. - Egy!</i> 5 00:00:47,395 --> 00:00:49,749 <i>- Kettő. - Kettő!</i> 6 00:00:49,832 --> 00:00:52,530 <i>- Három. - Három!</i> 7 00:00:53,662 --> 00:00:55,102 <i>Négy!</i> 8 00:00:55,185 --> 00:00:57,496 <i>Négy!</i> 9 00:00:57,579 --> 00:01:00,934 <i>És a Teletabik nagyon szeretik egymást.</i> 10 00:01:02,888 --> 00:01:05,282 <i>Nagy ölelés.</i> 11 00:01:09,706 --> 00:01:12,406 skót-felföld 12 00:01:15,901 --> 00:01:17,559 Mi tartott eddig? Nem jönnek erre. 13 00:01:17,642 --> 00:01:19,387 Nem számít, nem számít! 14 00:01:19,470 --> 00:01:20,998 - Hol van a többi? - Mögöttem voltak. 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,216 <i>Itt a Teletabik ideje.</i> 16 00:01:22,299 --> 00:01:23,704 Vigyük a gyerekeket innen. 17 00:01:25,998 --> 00:01:27,961 Ülj ide. Ülj le! 18 00:01:28,044 --> 00:01:29,310 Néném, mi történik? 19 00:01:29,393 --> 00:01:32,574 Jimmy, maradj nyugton, légy csendben, és ne mozdulj el innen. 20 00:01:32,657 --> 00:01:35,012 Be kell ültetnünk a gyerekeket a kocsiba! 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,274 Mit csináltál? 22 00:01:36,357 --> 00:01:38,317 - Mondtam, hogy siess! - Az isten szerelmére! 23 00:01:39,403 --> 00:01:41,148 <i>Ó-ó!</i> 24 00:01:42,580 --> 00:01:44,630 Jimmy? 25 00:01:44,713 --> 00:01:46,845 <i>Ó-ó!</i> 26 00:01:49,961 --> 00:01:51,663 Mi volt ez? 27 00:01:54,288 --> 00:01:56,294 <i>Hová tűntek a Teletabik?</i> 28 00:02:04,689 --> 00:02:05,690 Apa? 29 00:02:07,736 --> 00:02:09,655 - <i>Tinky Winky</i> - <i>Tinky Winky</i> 30 00:02:09,738 --> 00:02:10,782 <i>Dipsy</i> 31 00:02:22,316 --> 00:02:23,321 Jimmy, fuss. 32 00:02:23,404 --> 00:02:24,974 - Anya? - Fuss! Fuss! 33 00:02:33,109 --> 00:02:35,416 Fuss! 34 00:02:36,112 --> 00:02:38,027 Fuss! Jimmy, fuss! 35 00:02:38,506 --> 00:02:39,507 Menj már! 36 00:02:43,641 --> 00:02:45,169 Apa! Apa! 37 00:02:52,868 --> 00:02:53,869 Apa! 38 00:03:00,789 --> 00:03:01,964 Apa! 39 00:03:02,834 --> 00:03:03,839 Apa! 40 00:03:03,922 --> 00:03:06,015 - Jimmy. - Apa. 41 00:03:06,098 --> 00:03:07,582 Apa, mi történik? 42 00:03:07,665 --> 00:03:10,150 Semmi olyan, amit ne jósoltak volna meg tökéletesen. 43 00:03:10,233 --> 00:03:11,456 Annyira félek, apa. 44 00:03:11,539 --> 00:03:13,153 Szerintem anya és a húgom meghaltak. 45 00:03:13,236 --> 00:03:15,282 Nem, fiam. 46 00:03:16,021 --> 00:03:19,594 Nem haltak meg. Megmenekültek, 47 00:03:19,677 --> 00:03:21,810 mert ez egy dicsőséges nap. 48 00:03:22,506 --> 00:03:23,899 Az ítélet napja. 49 00:03:28,904 --> 00:03:30,993 Tessék, fiam. 50 00:03:34,910 --> 00:03:36,390 Tartsd ezt mindig magadnál. 51 00:03:38,174 --> 00:03:39,610 Legyen hited. 52 00:03:43,005 --> 00:03:44,358 Igen. 53 00:03:47,314 --> 00:03:49,664 Igen, gyermekeim! 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,709 Igen! 55 00:04:04,113 --> 00:04:06,855 Igen! 56 00:04:13,905 --> 00:04:15,433 Atyám, 57 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 miért hagytál el engem? 58 00:04:39,821 --> 00:04:42,658 <i>A dühkór elpusztította az Egyesült Királyságot.</i> 59 00:04:42,824 --> 00:04:45,285 <i>A vírus felszámolásra került a kontinentális Európában.</i> 60 00:04:45,452 --> 00:04:49,790 <i>Nagy-Britannia szigetét karantén alá helyezték a vírus megfékezésére.</i> 61 00:04:49,915 --> 00:04:54,044 <i>A túlélőket sorsukra hagyták.</i> 62 00:04:57,589 --> 00:05:02,261 28 évvel később... 63 00:05:34,421 --> 00:05:35,726 Ez a te nagy napod, Spike. 64 00:05:37,380 --> 00:05:38,516 Kelj fel! 65 00:06:08,118 --> 00:06:09,161 FALUKÉSZLET 66 00:06:11,205 --> 00:06:12,497 ELSŐSEGÉLY 67 00:06:14,958 --> 00:06:17,211 CSAK SZÜKSÉG ESETÉN VEGYÉL EL 68 00:06:17,377 --> 00:06:19,710 KORLÁTOZOTTAK AZ ERŐFORRÁSOK 69 00:07:16,218 --> 00:07:17,219 Később találkozunk. 70 00:07:32,800 --> 00:07:34,327 Megvan a lámpád? 71 00:07:34,410 --> 00:07:35,716 Pulcsi, síp... 72 00:07:36,368 --> 00:07:37,544 vizes palack? 73 00:07:38,893 --> 00:07:39,894 Tessék. 74 00:07:42,026 --> 00:07:43,158 Megvan a késed? 75 00:07:44,899 --> 00:07:45,900 Jó fiú. 76 00:07:53,342 --> 00:07:54,343 Tedd be. 77 00:07:59,130 --> 00:08:01,180 Szalonnát eszünk? Reggelire? 78 00:08:01,263 --> 00:08:03,352 Dave és Rosey hozta tegnap este. 79 00:08:07,095 --> 00:08:08,143 Hol a tiéd? 80 00:08:08,226 --> 00:08:09,884 Már ettem, amíg főztem. 81 00:08:09,967 --> 00:08:10,968 Na, persze. 82 00:08:14,624 --> 00:08:15,716 Spikey. 83 00:08:15,799 --> 00:08:17,061 Az egész a tiéd. 84 00:08:31,293 --> 00:08:32,690 Megyek, megnézem anyádat. 85 00:08:32,773 --> 00:08:34,431 Te fejezd be. 86 00:08:34,514 --> 00:08:36,119 Majd tedd a tányérodat el. 87 00:08:42,173 --> 00:08:43,173 Jövök, drágám. 88 00:08:44,480 --> 00:08:45,612 Tessék, drágám. 89 00:08:46,656 --> 00:08:47,831 Mi a baj, mi az? 90 00:08:53,620 --> 00:08:54,755 Jamie... 91 00:08:54,838 --> 00:08:56,801 Ki kell bírnod, drágám. 92 00:08:56,884 --> 00:09:00,278 - Itt kell maradnod és pihenned. - Ó, nem tudok. 93 00:09:01,149 --> 00:09:02,284 Ó, Spikey. 94 00:09:02,367 --> 00:09:03,547 Szia, anya. 95 00:09:03,630 --> 00:09:06,114 Jaj, kicsim. 96 00:09:06,197 --> 00:09:07,812 Tudod, nem akartam jelenetet rendezni. 97 00:09:07,895 --> 00:09:10,423 - Csak a fejem az... - Semmi baj. 98 00:09:10,506 --> 00:09:12,643 Lüktet. 99 00:09:12,726 --> 00:09:15,076 Miért nem meséled el, milyen volt ma az iskola? 100 00:09:16,643 --> 00:09:18,605 Még nem voltam iskolában, anya. 101 00:09:18,688 --> 00:09:19,820 Reggel van. 102 00:09:20,864 --> 00:09:21,956 Tényleg? 103 00:09:22,039 --> 00:09:23,567 Igen, 104 00:09:23,650 --> 00:09:25,129 reggel van, és... 105 00:09:26,261 --> 00:09:27,262 Isla... 106 00:09:28,132 --> 00:09:29,616 emlékszel? 107 00:09:29,699 --> 00:09:31,400 Spike ma nem megy iskolába. 108 00:09:31,483 --> 00:09:32,659 Miért nem? 109 00:09:34,530 --> 00:09:36,188 Már hétvége van? 110 00:09:36,271 --> 00:09:37,664 Nem, péntek van. 111 00:09:39,622 --> 00:09:41,363 Akkor miért nem megy iskolába? 112 00:09:42,886 --> 00:09:44,192 Beszéltünk erről. 113 00:09:45,410 --> 00:09:46,415 Néhányszor. 114 00:09:46,498 --> 00:09:48,505 Miről beszéltünk néhányszor, Jamie? 115 00:09:48,588 --> 00:09:51,203 Spike-kal elmegyünk. 116 00:09:51,286 --> 00:09:52,374 Ez az első alkalma. 117 00:09:53,114 --> 00:09:54,685 Első alkalma? 118 00:09:54,768 --> 00:09:56,382 Úgy érted, hogy elhagyjátok a szigetet, 119 00:09:56,465 --> 00:09:58,166 és a szárazföldre mentek? 120 00:09:58,249 --> 00:10:00,038 - Igen. - Hogy mi van? 121 00:10:00,121 --> 00:10:01,169 Isla. 122 00:10:01,252 --> 00:10:02,301 Mi a faszomról beszélsz? 123 00:10:02,384 --> 00:10:03,607 Jól van, ne káromkodj. Ne már. 124 00:10:03,690 --> 00:10:06,784 Teljesen megzakkantál, bazdmeg? Ő még csak egy kibaszott gyerek! 125 00:10:06,867 --> 00:10:08,176 - Anya... - Már tizenkettő. 126 00:10:08,259 --> 00:10:11,179 - Meg akarod ölni a gyereket, te geci? - Spike, menj le szépen, kérlek. 127 00:10:11,262 --> 00:10:14,269 - Te őrült, kibaszott, beteg gyilkos. - Nem, apa, te menj le. 128 00:10:14,352 --> 00:10:16,576 Ha apám még itt lenne, élve megnyúzna, csecsemőgyilkos! 129 00:10:17,573 --> 00:10:19,840 - Geci! - Isla, minden rendben. 130 00:10:19,923 --> 00:10:22,582 - Rendben. Nem lesz semmi baja. - Geci! 131 00:10:22,665 --> 00:10:24,188 -Anya... -Nem. 132 00:10:24,841 --> 00:10:26,451 Én vagyok az. 133 00:10:28,758 --> 00:10:30,851 Spike... Spikey. 134 00:10:30,934 --> 00:10:33,941 Jaj, mi történik? Melegem van. 135 00:10:34,024 --> 00:10:36,291 Miért... Miért van ilyen melegem? 136 00:10:36,374 --> 00:10:39,029 - Csak az időjárás, anya. - Annyira meleg. 137 00:10:40,117 --> 00:10:42,119 Minden rendben. 138 00:10:44,905 --> 00:10:46,167 Hoztam neked reggelit. 139 00:10:48,517 --> 00:10:49,736 Egy kis szalonna. 140 00:10:51,128 --> 00:10:52,521 Egyél egy kicsit, ha van kedved. 141 00:10:55,611 --> 00:10:56,660 Indulsz? 142 00:10:56,743 --> 00:10:58,353 - Igen. - Hova? 143 00:11:00,616 --> 00:11:02,096 Iskolába. 144 00:11:05,708 --> 00:11:07,148 Rendben, Spikey. 145 00:11:07,231 --> 00:11:08,406 Szeretlek. 146 00:11:10,321 --> 00:11:11,322 Én is szeretlek, anya. 147 00:11:16,980 --> 00:11:19,683 - Reggelt, kölyök. - Sam! 148 00:11:19,766 --> 00:11:21,332 Épp most húroztam újra neked. 149 00:11:22,812 --> 00:11:23,904 Kellett neki új húr? 150 00:11:23,987 --> 00:11:26,559 Nem. Inkább a magam kedvéért csináltam. 151 00:11:26,642 --> 00:11:28,035 Rendben lesz a srác, Sam. 152 00:11:28,862 --> 00:11:31,168 Feszítsd meg, fiam. Érezd a súlyát. 153 00:11:35,129 --> 00:11:36,130 Tartsd... 154 00:11:37,174 --> 00:11:39,137 Egyáltalán nem remeg a keze. 155 00:11:39,220 --> 00:11:40,399 Erős fiú. 156 00:11:40,482 --> 00:11:43,093 Na, gyerünk, fiam. Induljunk. 157 00:11:50,710 --> 00:11:54,108 Jól van. Jól van. Este találkozunk. 158 00:11:54,191 --> 00:11:55,893 - Életek forognak kockán. - Köszi, srácok. 159 00:11:55,976 --> 00:11:57,938 - Gyerünk, Jamie! - Sok sikert, Spike. 160 00:11:58,021 --> 00:11:59,331 Örülök, hogy már indulsz, Spike. 161 00:11:59,414 --> 00:12:00,549 Gyerünk, Spike! 162 00:12:00,632 --> 00:12:01,725 Sok szerencsét, fiú. 163 00:12:07,030 --> 00:12:08,336 Ezt az anyukámtól kapod. 164 00:12:09,772 --> 00:12:10,795 Köszi, Betty. 165 00:12:10,819 --> 00:12:13,911 A nagy bulid ma este lesz, Spike. Ne késs! 166 00:12:13,994 --> 00:12:15,477 Hozd vissza épségben, oké? 167 00:12:15,560 --> 00:12:16,783 Gyerünk, Jamie! 168 00:12:20,265 --> 00:12:21,790 NE HASZNÁLD SOKÁIG, KÖSZÖNÖM! 169 00:12:27,268 --> 00:12:28,878 Vigyázz rá, Jamie! 170 00:12:30,053 --> 00:12:31,450 Sok sikert, Spike. 171 00:12:31,533 --> 00:12:32,534 Szia, Jacob. 172 00:12:43,719 --> 00:12:45,116 Nézd csak, Spike. 173 00:12:45,199 --> 00:12:47,031 Itt van az egész vezetői bizottság. 174 00:12:47,114 --> 00:12:49,642 Csak mosolyogj és légy udvarias. 175 00:12:49,725 --> 00:12:51,818 El kellett búcsúznunk tőled. 176 00:12:51,901 --> 00:12:53,428 Mindnyájan izgatottak vagyunk. 177 00:12:53,511 --> 00:12:55,343 Bár szerintem egy kicsit fiatal. 178 00:12:55,426 --> 00:12:57,955 A tizennégy vagy tizenöt év jobban megfelel a gyakorlatnak. 179 00:12:58,038 --> 00:12:59,391 Készen áll, Jenny. 180 00:12:59,474 --> 00:13:00,475 Gyerünk, fiam. 181 00:13:02,259 --> 00:13:04,918 Ismered a közösségünk szabályait, Spike. 182 00:13:05,001 --> 00:13:06,485 Ha elmész, visszajöhetsz. 183 00:13:06,568 --> 00:13:07,965 De ha nem jössz vissza, 184 00:13:08,048 --> 00:13:10,402 senkinek sem szabad elmennie és megkeresnie. 185 00:13:10,485 --> 00:13:14,014 Nincsenek mentőakciók. Nincsenek kivételek. 186 00:13:14,097 --> 00:13:17,017 Ezt a saját kárunkon tanultuk meg... 187 00:13:17,100 --> 00:13:19,363 A sok ember miatt, akit a múltban elvesztettünk. 188 00:13:21,931 --> 00:13:23,850 Tehát, amint rálépsz a szárazföldre, 189 00:13:23,933 --> 00:13:25,935 magadra vagy utalva. Érted? 190 00:13:27,676 --> 00:13:28,677 Igen, Jenny. 191 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 Láttál valamit ma reggel odaát, Ant? 192 00:13:35,466 --> 00:13:37,947 Semmit. Teljesen csendes. 193 00:13:38,513 --> 00:13:41,081 - Tiszta a levegő? - Tiszta a levegő. 194 00:13:45,128 --> 00:13:46,260 Nyissátok ki nekik. 195 00:13:50,830 --> 00:13:52,005 Jó fiú. 196 00:14:04,191 --> 00:14:07,241 Vigyázzatok magatokra, srácok. Ne késsétek le az apályt. 197 00:14:08,978 --> 00:14:12,507 <i>Hét, hat, tizenegy, öt,</i> 198 00:14:12,590 --> 00:14:14,074 <i>huszonkilenc mérföld ma,</i> 199 00:14:14,157 --> 00:14:16,555 <i>Négy, tizenegy, tizenhét,</i> 200 00:14:16,638 --> 00:14:17,904 <i>harminckettő tegnapelőtt.</i> 201 00:14:17,987 --> 00:14:21,734 <i>Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,</i> 202 00:14:21,817 --> 00:14:23,431 <i>fel s alá menetelünk!</i> 203 00:14:23,514 --> 00:14:25,999 <i>A háborúból nincs leszerelés!</i> 204 00:14:26,082 --> 00:14:27,827 Szóval, mi ez, Spike? 205 00:14:27,910 --> 00:14:29,481 Ez a töltésút. 206 00:14:29,564 --> 00:14:30,569 Mesélj róla! 207 00:14:30,652 --> 00:14:33,006 Ez az egyetlen út a szárazföldre. 208 00:14:33,089 --> 00:14:35,922 De csak apálykor juthatunk ide. 209 00:14:36,005 --> 00:14:38,142 Dagálykor a tenger elborítja. 210 00:14:38,225 --> 00:14:40,274 <i>Át tudjuk úszni dagálykor?</i> 211 00:14:40,357 --> 00:14:42,799 <i>Nem. A tengernek áramlata van.</i> 212 00:14:42,882 --> 00:14:46,715 Elsodor minket a sziget mellett és kivisz a nyílt tengerre, 213 00:14:46,798 --> 00:14:47,934 és megfulladunk. 214 00:14:48,017 --> 00:14:50,415 <i>Ne, ne, ne,</i> 215 00:14:50,498 --> 00:14:52,765 <i>ne nézd, mi van előtted...</i> 216 00:14:52,848 --> 00:14:56,508 <i>Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,</i> 217 00:14:56,591 --> 00:14:57,988 <i>fel s alá menetelünk</i> 218 00:14:58,071 --> 00:15:01,165 <i>Ember, ember, ember, ember,</i> 219 00:15:01,248 --> 00:15:03,080 <i>az ember megőrül a látványtól...</i> 220 00:15:03,163 --> 00:15:05,208 Négy óránk lesz a dagályig. 221 00:15:06,818 --> 00:15:07,994 Csináljuk? 222 00:15:08,820 --> 00:15:10,522 Most már nem mehetünk vissza, apa. 223 00:15:10,605 --> 00:15:12,045 Miért? 224 00:15:12,128 --> 00:15:13,394 Azt hinnék, gyáva vagyok. 225 00:15:14,696 --> 00:15:15,788 Igen, azt hinnék. 226 00:15:15,871 --> 00:15:17,790 Azt pedig nem akarhatjuk, ugye? 227 00:15:17,873 --> 00:15:19,183 Akkor gyerünk. 228 00:15:19,266 --> 00:15:21,968 <i>Számolj, számolj, számolj,</i> 229 00:15:22,051 --> 00:15:24,449 <i>számold a golyókat a töltényhevederben.</i> 230 00:15:24,532 --> 00:15:27,713 <i>Ha lecsukod a szemed,</i> 231 00:15:27,796 --> 00:15:29,149 <i>rád másznak!</i> 232 00:15:29,232 --> 00:15:32,631 <i>Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,</i> 233 00:15:32,714 --> 00:15:34,372 <i>fel s alá menetelünk</i> 234 00:15:34,455 --> 00:15:37,984 <i>A háborúból nincs leszerelés!</i> 235 00:15:38,067 --> 00:15:39,677 Innen szerezzük az üzemanyagot. 236 00:15:41,070 --> 00:15:42,684 Egy nap te is itt fogsz dolgozni. 237 00:15:42,767 --> 00:15:46,166 <i>Nappal nem is olyan rossz</i> 238 00:15:46,249 --> 00:15:47,559 <i>a társaság miatt,</i> 239 00:15:47,642 --> 00:15:50,388 <i>de az éjszaka elhozza a</i> 240 00:15:50,471 --> 00:15:52,172 <i>negyvenezermillió</i> 241 00:15:52,255 --> 00:15:55,610 <i>bocskor, bocskor, bocskor, bocskor</i> 242 00:15:55,693 --> 00:15:57,090 <i>fel s alá menetelését.</i> 243 00:15:57,173 --> 00:15:58,787 Olyan nagy. 244 00:15:58,870 --> 00:16:00,833 Ha tovább mennénk, 245 00:16:00,916 --> 00:16:03,880 eljutnánk egy olyan helyre, ahol már nem látni a tengert? 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,403 Bizony. 247 00:16:05,486 --> 00:16:08,232 Sokáig sétálhatnál anélkül, hogy látnád a partot. 248 00:16:08,315 --> 00:16:10,669 Nincs ott kint semmi, Spikey. 249 00:16:10,752 --> 00:16:13,977 - Nincs hova menni. - Vannak más falvak. 250 00:16:14,060 --> 00:16:16,022 Igen, de nincs náluk semmi, ami nálunk ne lenne. 251 00:16:16,105 --> 00:16:17,850 És mi elkerüljük a városokat, falvakat. 252 00:16:17,933 --> 00:16:20,070 <i>Hat hetet meneteltem</i> 253 00:16:20,153 --> 00:16:21,375 <i>- a pokolban...</i> - Gyerünk. 254 00:16:21,458 --> 00:16:22,942 <i>...és tanúsíthatom,</i> 255 00:16:23,025 --> 00:16:25,379 <i>hogy nem a tűz,</i> 256 00:16:25,462 --> 00:16:27,251 <i>az ördögök, a sötétség vagy bármi,</i> 257 00:16:27,334 --> 00:16:30,819 <i>hanem a bocskor, bocskor, bocskor,</i> 258 00:16:30,902 --> 00:16:33,344 <i>fel s alá menetelése.</i> 259 00:16:38,606 --> 00:16:41,134 <i>Próbálj, próbálj, próbálj...</i> 260 00:16:41,217 --> 00:16:43,832 <i>...próbálj másra gondolni</i> 261 00:16:43,915 --> 00:16:46,009 <i>Ó, Istenem,</i> 262 00:16:46,092 --> 00:16:48,446 <i>ments meg attól, hogy megőrüljek!</i> 263 00:16:48,529 --> 00:16:52,015 <i>Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,</i> 264 00:16:52,098 --> 00:16:53,973 <i>fel s alá menetelünk!</i> 265 00:16:54,056 --> 00:16:57,451 <i>A háborúból nincs leszerelés!</i> 266 00:17:11,682 --> 00:17:13,815 Ott, nézd, nézd. 267 00:17:15,817 --> 00:17:16,818 Egy lassú. 268 00:17:18,602 --> 00:17:19,603 Nem gyors. 269 00:17:20,691 --> 00:17:22,476 De ez nem jelenti, hogy nem veszélyesek. 270 00:17:23,825 --> 00:17:25,962 És ha egy látható, 271 00:17:26,045 --> 00:17:28,221 valószínűleg van még egy-kettő a fák között. 272 00:17:31,485 --> 00:17:32,969 Az íjad 273 00:17:33,052 --> 00:17:35,275 nem elég erős a mellkashoz. 274 00:17:35,358 --> 00:17:37,621 Pont a nyakába kell találnod. 275 00:17:39,232 --> 00:17:40,407 Rendben, apa. 276 00:17:45,238 --> 00:17:46,413 Félsz? 277 00:17:47,675 --> 00:17:48,676 Csak egy kicsit. 278 00:17:51,405 --> 00:17:52,466 És te? 279 00:17:52,549 --> 00:17:53,550 Nem, megvagyok. 280 00:17:57,119 --> 00:17:58,603 Tetszik ez a távolság? 281 00:17:58,686 --> 00:18:01,815 - Azt hiszem. - Akkor szerezzük meg az első zsákmányod. 282 00:18:20,316 --> 00:18:21,622 Vedd célba. 283 00:18:29,891 --> 00:18:31,197 Számolj a széllel. 284 00:18:33,634 --> 00:18:34,635 Rendben. 285 00:18:35,201 --> 00:18:37,076 Ő a tiéd. 286 00:18:37,159 --> 00:18:39,600 Ami utána előjön, az már az enyém. 287 00:18:39,683 --> 00:18:40,771 Lőj, ha készen állsz. 288 00:18:44,645 --> 00:18:45,820 Lőj. 289 00:19:21,029 --> 00:19:22,030 Apa! 290 00:19:25,816 --> 00:19:27,557 <i>Gyere ide!</i> 291 00:19:30,299 --> 00:19:32,914 Gyönyörű lövés, Spike. 292 00:19:32,997 --> 00:19:34,351 Jó érzés? 293 00:19:34,434 --> 00:19:36,653 - Igen, azt hiszem. - Igen, azt kéne. 294 00:19:37,741 --> 00:19:38,786 Büszke vagyok rád. 295 00:19:39,656 --> 00:19:41,401 Na gyere, mennünk kell. 296 00:19:41,484 --> 00:19:44,926 A sikoly riasztotta volna a többi fertőzöttet a környéken. 297 00:19:45,009 --> 00:19:47,534 Gyerünk, haladjunk tovább. 298 00:20:41,327 --> 00:20:44,808 - Csodálatosak! - Gyönyörűek! 299 00:20:49,770 --> 00:20:53,339 Gyere! Nézd meg ezt. 300 00:21:00,824 --> 00:21:01,825 Jó fiú. 301 00:21:24,195 --> 00:21:26,158 Baszki! 302 00:21:33,466 --> 00:21:35,994 Mindig érdemes körülnézni valami hasznos után. 303 00:21:36,077 --> 00:21:39,476 Az emberek már százszor átkutathatták ezt a helyet, 304 00:21:39,559 --> 00:21:40,734 de sosem tudhatod. 305 00:21:51,527 --> 00:21:52,746 A picsába. 306 00:22:00,536 --> 00:22:01,842 Ezek hasznosak? 307 00:22:02,625 --> 00:22:04,675 Nem. Abból van bőven. 308 00:22:04,758 --> 00:22:05,759 De ez hasznos. 309 00:22:06,934 --> 00:22:07,935 Mi ez? 310 00:22:09,284 --> 00:22:10,550 Egy frizbi. 311 00:22:10,633 --> 00:22:12,117 Még sosem láttál frizbit? 312 00:22:12,200 --> 00:22:15,860 Ó, ez remek. Imádni fogod. 313 00:22:43,362 --> 00:22:44,667 Gyere ide, fiam. 314 00:22:55,809 --> 00:22:57,158 Ne nézz félre, Spike. 315 00:22:58,072 --> 00:22:59,425 - Apa, kérlek. - Spike! 316 00:22:59,508 --> 00:23:00,727 Tedd azt, amit mondok. 317 00:23:04,687 --> 00:23:06,210 Van itt egy lecke a számodra. 318 00:23:26,100 --> 00:23:27,188 Mi történt vele? 319 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 Úgy tűnik, megkötözték és otthagyták a fertőzötteknek. 320 00:23:32,411 --> 00:23:33,847 És most már fertőzött. 321 00:23:34,500 --> 00:23:35,675 Fertőzött? 322 00:23:39,853 --> 00:23:41,119 Igen. 323 00:23:41,202 --> 00:23:43,339 Miért tenne bárki ilyet? 324 00:23:43,422 --> 00:23:44,727 Talán büntetés. 325 00:23:47,643 --> 00:23:48,818 Talán figyelmeztetés. 326 00:23:51,125 --> 00:23:53,562 Furcsa emberek vannak a szárazföldön. 327 00:23:54,911 --> 00:23:56,439 Kóborolnak. 328 00:23:56,522 --> 00:23:58,872 Ezért olyan értékes az otthonunk. 329 00:24:01,788 --> 00:24:03,224 Ez a lecke? 330 00:24:03,746 --> 00:24:04,747 Nem. 331 00:24:06,270 --> 00:24:08,272 Öld meg. 332 00:24:10,623 --> 00:24:13,016 Minél többet ölsz, annál könnyebb lesz. 333 00:24:16,455 --> 00:24:18,374 Ne érezd rosszul magad miatta. 334 00:24:18,457 --> 00:24:20,241 A fertőzés elveszi az elméjüket. 335 00:24:22,025 --> 00:24:23,940 Nincs elméje, nincs lelke. 336 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Spike. 337 00:24:35,430 --> 00:24:36,692 Öld meg azt a rohadékot. 338 00:24:38,259 --> 00:24:39,259 Öld meg! 339 00:24:40,479 --> 00:24:42,568 Mire vársz, Spike? 340 00:24:43,177 --> 00:24:44,221 Most, fiam! 341 00:24:45,266 --> 00:24:46,266 Spike, fejezd be! 342 00:24:47,486 --> 00:24:49,749 Az ég szerelmére, Spike, nyírd ki, bazmeg! 343 00:24:59,106 --> 00:25:00,107 Jó fiú. 344 00:25:21,772 --> 00:25:23,610 A KÖZÖSSÉGÜNK SZEREPKÖREI 345 00:25:38,667 --> 00:25:42,976 Fej. Szív. Feszíts... 346 00:25:46,980 --> 00:25:47,981 Engedd el. 347 00:26:21,449 --> 00:26:23,669 Van itt még egy zsákmány, ha szerencsénk van. 348 00:26:24,365 --> 00:26:25,409 Gyerünk. 349 00:26:37,683 --> 00:26:39,032 Ezek nem a lassúak voltak. 350 00:26:40,424 --> 00:26:42,035 Ezek a gyorsabbak voltak, Spikey. 351 00:26:46,561 --> 00:26:49,346 Érzed ezt a szagot? Ezek a belek. 352 00:26:51,871 --> 00:26:53,437 Furcsa, de tetszik. 353 00:27:06,712 --> 00:27:08,714 Apa! 354 00:27:09,497 --> 00:27:10,803 Apa. 355 00:27:37,612 --> 00:27:38,787 Mi az? 356 00:27:40,789 --> 00:27:42,835 Ezt egy Alfa tette. 357 00:27:45,402 --> 00:27:46,799 Erre, Spike. Gyerünk. 358 00:27:46,882 --> 00:27:48,101 Spike! Mozgás! 359 00:27:51,365 --> 00:27:52,409 Visszamegyünk? 360 00:27:53,715 --> 00:27:56,152 Igen. Megvan a zsákmányod, ezért jöttünk. 361 00:27:57,463 --> 00:28:01,553 - Nem fog úgy tűnni, hogy korán elmentünk? - Ne beszélj. Csak tartsd nyitva a szemed. 362 00:28:06,119 --> 00:28:08,817 Tiszta a terep. Menjünk. 363 00:28:23,484 --> 00:28:26,400 Maradj teljesen mozdulatlan. 364 00:28:46,899 --> 00:28:50,428 Alfák. Bassza meg. 365 00:28:50,511 --> 00:28:51,690 Vissza a fákhoz. 366 00:28:51,773 --> 00:28:54,820 - Vissza, menjünk. - Apa! 367 00:29:09,443 --> 00:29:10,836 Menjünk! 368 00:29:16,537 --> 00:29:18,151 Mozgás, mozgás. 369 00:29:18,234 --> 00:29:20,236 Haladj tovább. Gyerünk, gyerünk! 370 00:29:22,891 --> 00:29:25,463 Itt védekezünk. Fújd ki magad. 371 00:29:25,546 --> 00:29:26,638 Én elkapom az elsőt, 372 00:29:26,721 --> 00:29:28,157 - te pedig a másodikat. - Jó. 373 00:29:29,071 --> 00:29:31,987 Lassítsd le a légzésed. Lassítsd le. 374 00:29:34,729 --> 00:29:35,908 Francba! 375 00:29:42,693 --> 00:29:45,048 Menj! Mozgás, mozgás! 376 00:29:45,131 --> 00:29:46,219 Csak menj! 377 00:29:47,524 --> 00:29:48,525 Faszom! 378 00:29:50,876 --> 00:29:53,400 Rendben, kétemberes gyakorlat. Védekezés! 379 00:29:59,667 --> 00:30:02,195 Rendben. Lőj! 380 00:30:02,278 --> 00:30:05,412 Fej és szív. Fej és szív, Spike. 381 00:30:14,682 --> 00:30:15,683 Menj be. 382 00:30:17,250 --> 00:30:18,251 Menj fel! 383 00:30:24,274 --> 00:30:25,653 - Gyerünk, fiam! - Gyerünk, apa! 384 00:30:25,736 --> 00:30:26,912 Hova? 385 00:30:29,218 --> 00:30:30,263 Baszki. 386 00:30:32,065 --> 00:30:33,083 Apa, mi...? 387 00:30:33,266 --> 00:30:34,546 A padlás! Nézd meg odafent! 388 00:30:38,314 --> 00:30:40,142 Hé, gyere ide. 389 00:30:44,581 --> 00:30:45,630 Gyerünk. 390 00:30:45,713 --> 00:30:46,892 Nem tudok visszamászni. 391 00:30:46,975 --> 00:30:49,325 - Bassza meg. - Apa! Apa! 392 00:30:57,551 --> 00:30:58,944 Nyomd! 393 00:31:40,734 --> 00:31:42,903 ÜDV ITTHON, SPIKE 394 00:31:46,323 --> 00:31:48,575 AKKOR SEM ADJUK FEL, HA ELBUKUNK 395 00:31:55,696 --> 00:31:59,047 Vigyázzatok a hátatok mögött. Jövök! 396 00:31:59,918 --> 00:32:02,011 Uzsonna. 397 00:32:02,094 --> 00:32:05,575 Uzsonna. A mai edzés szép volt. Nagyszerű. 398 00:32:06,446 --> 00:32:08,404 Gyerünk, gyerünk, mielőtt besötétedne. 399 00:32:24,943 --> 00:32:26,379 Várakozik. 400 00:32:27,902 --> 00:32:30,126 Az Alfák nem olyanok, mint a többiek. 401 00:32:30,209 --> 00:32:33,781 Nem csak nagyobbak. Okosabbak. 402 00:32:33,864 --> 00:32:35,871 Mit fogunk csinálni? 403 00:32:35,954 --> 00:32:37,390 Hát, nem harcolunk vele. 404 00:32:39,783 --> 00:32:41,350 Nincs több nyilam. 405 00:32:43,439 --> 00:32:44,923 És egyébként is... 406 00:32:45,006 --> 00:32:47,574 láttam már, hogy csomó nyíl kellett egy Alfa leterítéséhez. 407 00:32:48,923 --> 00:32:51,273 Szóval, mi is várunk. 408 00:32:54,146 --> 00:32:56,500 Nagyon sajnálom, apa. 409 00:32:56,583 --> 00:32:58,193 Tessék? Ugyan mit? 410 00:32:59,107 --> 00:33:01,157 Ez mind az én hibám. 411 00:33:01,240 --> 00:33:03,246 - Nem tudtam eltalálni semmit. - Miről beszélsz? 412 00:33:03,329 --> 00:33:06,162 Próbáltam, de túlságosan féltem. Folyton hibáztam. 413 00:33:06,245 --> 00:33:08,207 Miről beszélsz? Ez nem a te hibád. 414 00:33:08,290 --> 00:33:10,253 Folyamatosan lőttél rájuk. 415 00:33:10,336 --> 00:33:13,647 Láttam felnőtteket, akik nem tudtak nyilat tenni az íjba, annyira remegtek. 416 00:33:13,730 --> 00:33:15,863 De te nem ilyen vagy, hé, hé... 417 00:33:16,777 --> 00:33:19,084 Spike, jól csináltad. 418 00:33:20,694 --> 00:33:21,782 Őszintén. 419 00:33:27,309 --> 00:33:29,272 Lekéssük az apályt. 420 00:33:29,355 --> 00:33:32,358 Igen. De lesz majd másik. 421 00:33:43,673 --> 00:33:45,501 Hé, nézz ki a tengerre. 422 00:33:51,507 --> 00:33:52,508 Pont ott. 423 00:33:53,814 --> 00:33:55,468 Karantén őrjárat. 424 00:33:56,643 --> 00:33:57,774 Valószínűleg franciák. 425 00:34:17,098 --> 00:34:18,273 Apa... 426 00:34:19,492 --> 00:34:20,493 Mi az ott? 427 00:34:28,621 --> 00:34:32,043 - Tűz. - Valami ég? 428 00:34:32,326 --> 00:34:35,155 Igen. Valami. 429 00:34:36,378 --> 00:34:40,513 - Egy másik falu? - Nem. 430 00:34:42,167 --> 00:34:43,694 Akkor micsoda? 431 00:34:43,777 --> 00:34:46,214 Nem tudom. Soha nem jártam ott. 432 00:34:47,863 --> 00:34:48,999 Mindig égni szokott? 433 00:34:49,182 --> 00:34:51,540 Épp most mondtam, hogy soha nem jártam ott. 434 00:35:23,251 --> 00:35:24,557 Spike! 435 00:35:26,994 --> 00:35:28,260 Spike! 436 00:35:28,343 --> 00:35:29,653 Ott van anya. 437 00:35:29,736 --> 00:35:31,002 Spike, fuldoklom! 438 00:35:53,499 --> 00:35:55,283 Kifelé! Ki kell jutnunk! 439 00:35:56,110 --> 00:35:57,285 Ó, a picsába. 440 00:35:58,373 --> 00:36:00,727 Kelj fel! Kelj fel, Spike! 441 00:36:00,810 --> 00:36:02,990 - Tedd le a segged. - Ébredj, mennünk kell! 442 00:36:09,515 --> 00:36:11,782 Minden rendben, fiam. Minden rendben. 443 00:36:11,865 --> 00:36:13,432 A picsába! 444 00:36:19,089 --> 00:36:20,095 Mi történt? 445 00:36:20,178 --> 00:36:22,053 Túl régi az épület. 446 00:36:22,136 --> 00:36:24,882 Nem tudom. A kémény baszódott ránk. 447 00:36:24,965 --> 00:36:26,101 A zaj idehozhatja az Alfát. 448 00:36:26,184 --> 00:36:28,015 Mennünk kell. 449 00:36:28,098 --> 00:36:30,275 - Apály van? - Elég alacsony lesz. 450 00:36:31,580 --> 00:36:33,238 Gyorsan, de csendesen mozgunk. 451 00:36:33,321 --> 00:36:35,327 Ha meglátod az Alfát, csak fuss egyenesen 452 00:36:35,410 --> 00:36:37,851 a töltésút felé és át rajta. Rendben? 453 00:36:37,934 --> 00:36:40,202 Ne állj meg semmiért! Gyerünk! 454 00:36:40,285 --> 00:36:42,374 - Te hol leszel? - Közvetlenül mögötted. 455 00:36:59,521 --> 00:37:01,001 Nyoma sincs az Alfának. 456 00:37:02,089 --> 00:37:03,312 Még mindig dagály van. 457 00:37:03,395 --> 00:37:04,617 Épphogy. 458 00:37:04,700 --> 00:37:06,659 A víz sekély lesz. De sikerülhet. 459 00:37:19,106 --> 00:37:21,326 Bokáig érő. Jók vagyunk. 460 00:37:22,152 --> 00:37:23,415 Vedd le a csizmád. 461 00:37:24,154 --> 00:37:26,331 Igen. Vedd célba a kapukat. 462 00:37:27,462 --> 00:37:28,946 Az a mi utunk. 463 00:37:29,029 --> 00:37:32,079 Rendben van. Csak lélegezz. 464 00:37:32,162 --> 00:37:33,773 Tessék. Menjünk. 465 00:37:34,817 --> 00:37:35,818 Te menj először. 466 00:37:41,041 --> 00:37:42,085 Gyerünk, fiam. 467 00:38:03,672 --> 00:38:07,289 Micsoda nap volt ez, Spike, mi? 468 00:38:07,372 --> 00:38:08,899 Első alkalom a szárazföldön. 469 00:38:08,982 --> 00:38:11,902 Első zsákmány. Első találkozás a fertőzöttekkel. 470 00:38:13,203 --> 00:38:15,340 Láttál egy Alfát! 471 00:38:15,423 --> 00:38:17,560 És lekéstük az apályt. 472 00:38:17,643 --> 00:38:19,818 Annyi mindent kell elmesélnem anyának, otthon. 473 00:38:38,533 --> 00:38:39,708 Apa. 474 00:38:41,188 --> 00:38:42,624 Fuss, Spike! 475 00:38:43,930 --> 00:38:44,931 Fuss! 476 00:38:46,280 --> 00:38:48,200 Menj! Menj, haladj tovább! 477 00:38:54,897 --> 00:38:55,898 Mozgás! 478 00:38:57,770 --> 00:39:00,080 - Jó ég! Kelj fel! - Apa, nem tudok! 479 00:39:00,163 --> 00:39:02,688 - Nem tudok! - Spike! Kelj fel, most! 480 00:39:04,167 --> 00:39:06,518 Spike, menj! Menj, menj, Spike! 481 00:39:07,301 --> 00:39:08,363 Menj már! 482 00:39:13,512 --> 00:39:14,573 Nem tudok! 483 00:39:14,656 --> 00:39:15,918 De, tudsz! 484 00:39:20,967 --> 00:39:22,407 Picsába! 485 00:39:25,450 --> 00:39:27,495 Bejövő! 486 00:39:28,148 --> 00:39:29,327 Nyissátok ki! 487 00:39:31,499 --> 00:39:36,291 Segítség! Jenny! Jenny! 488 00:39:36,374 --> 00:39:38,684 Ébresztő, ébresztő! Fel, fel, fel! 489 00:39:38,767 --> 00:39:39,903 Bejövő! 490 00:39:39,986 --> 00:39:42,035 Bejövő! 491 00:39:42,118 --> 00:39:43,515 - Ébresztő, fiúk. - Ant, ki az? 492 00:39:43,598 --> 00:39:47,210 - Mindenki fel! - Sorakozó! Készen! - Figyeljetek, figyeljetek! - Bejövő! 493 00:39:53,739 --> 00:39:55,353 Alfa! 494 00:39:55,436 --> 00:39:58,004 Nyissátok ki! Nyissátok ki, baszdmeg! 495 00:39:59,005 --> 00:40:00,532 Alfa! Alfa! 496 00:40:00,615 --> 00:40:03,318 - Kibaszott Alfa, fényt rá! - Tartsátok rajta a fényt! 497 00:40:03,401 --> 00:40:05,664 Tűz! Feküdj! 498 00:40:13,541 --> 00:40:16,635 Menj, menj, Spike! Menj, menj. 499 00:40:16,718 --> 00:40:18,071 Tartsátok rajta a fényt. 500 00:40:18,154 --> 00:40:20,552 Tölts, tölts, tölts! 501 00:40:20,635 --> 00:40:22,942 Ó, bassza meg. Ennyi volt, Spike. 502 00:40:23,551 --> 00:40:24,813 Lélegezz! 503 00:40:29,383 --> 00:40:31,037 Geci! 504 00:40:36,999 --> 00:40:38,701 Nyissátok ki! 505 00:40:41,208 --> 00:40:42,487 Jenny, nyisd ki a kaput! 506 00:40:42,511 --> 00:40:43,611 Várj! 507 00:40:44,790 --> 00:40:46,792 Nem, basszátok meg, nyissátok ki rögtön! 508 00:40:48,128 --> 00:40:49,189 A picsába! 509 00:40:49,272 --> 00:40:50,539 - Várj! - Nem. 510 00:40:50,622 --> 00:40:51,801 - A picsába, Jenny! - Kérlek. 511 00:40:51,884 --> 00:40:53,672 - Kibaszottul rendben vagyunk. - Várj! 512 00:40:53,755 --> 00:40:55,152 Nézz a kibaszott szemembe, 513 00:40:55,235 --> 00:40:56,588 - normálisak vagyunk. - Várj! 514 00:40:59,413 --> 00:41:00,505 Nézd meg őt is. 515 00:41:00,588 --> 00:41:01,680 - Nézz a szemébe! - Jenny. 516 00:41:01,763 --> 00:41:04,814 - Tiszta! Tiszták vagyunk! - Jenny, kérlek. 517 00:41:04,897 --> 00:41:07,860 - Rendben, nyissátok ki, engedjétek őket. - Menj be. 518 00:41:16,778 --> 00:41:18,044 Spike! Spike! 519 00:41:18,127 --> 00:41:21,914 Spike! Spike! Spike! 520 00:41:23,785 --> 00:41:26,618 Volt vagy 25, úgy 30 méterre. 521 00:41:26,701 --> 00:41:29,055 Magas volt a fű. Fújt a szél. 522 00:41:30,444 --> 00:41:32,929 És hova megy az a nyíl? 523 00:41:33,012 --> 00:41:35,192 Pont keresztül a kibaszott nyakán! 524 00:41:39,584 --> 00:41:41,633 Az a kövér barom meg feláll, 525 00:41:41,716 --> 00:41:43,592 és kienged egy olyan lányos sikolyt... 526 00:41:45,328 --> 00:41:48,292 Aztán leesik, mint egy zsák kibaszott szar. 527 00:41:50,943 --> 00:41:53,993 A következő pillanatban nyolc kibaszott fertőzött... 528 00:41:54,076 --> 00:41:57,214 - Apa, ne káromkodj. - ...fut egyenesen felénk! 529 00:41:59,778 --> 00:42:02,872 Azt gondoltam: "Ó, a picsába, kezdődik." 530 00:42:02,955 --> 00:42:06,397 A Nagy-Tökös Benny meg csak eszeveszettül lövöldöz. 531 00:42:13,008 --> 00:42:14,840 - Nem, folyton elhibáztam őket. - Dehogyis. 532 00:42:14,923 --> 00:42:16,515 Szerénykedik. A mi szerény Spike-unk. 533 00:42:18,840 --> 00:42:20,324 A kibaszott óriásölő! 534 00:42:34,595 --> 00:42:36,949 Gyerünk. Idd. 535 00:42:57,575 --> 00:42:58,580 Mennem kell. 536 00:43:18,770 --> 00:43:20,119 Ide. 537 00:43:24,384 --> 00:43:25,389 Gyerünk, Rosey. 538 00:43:26,995 --> 00:43:29,175 Hova viszel minket? 539 00:44:22,616 --> 00:44:24,056 Spike! 540 00:44:24,139 --> 00:44:26,842 Nem számítottam rá, hogy éjfél előtt látlak. 541 00:44:26,925 --> 00:44:28,495 Csak eljöttem megnézni anyámat. 542 00:44:28,578 --> 00:44:31,586 Hogy van? Jobban van? 543 00:44:31,669 --> 00:44:33,366 Jobban, mint volt. 544 00:44:34,584 --> 00:44:35,938 Fent voltunk és mozogtunk. 545 00:44:36,021 --> 00:44:37,548 Sétáltunk a mezőkön. 546 00:44:37,631 --> 00:44:40,460 Sok élet van benne, amikor nincs rohama. 547 00:44:41,679 --> 00:44:44,203 De mi van a te napoddal? 548 00:44:45,378 --> 00:44:46,731 Ez a fontos. 549 00:44:46,814 --> 00:44:48,777 Apa túldramatizálja az egészet. 550 00:44:48,860 --> 00:44:50,387 Például mit? 551 00:44:50,470 --> 00:44:51,736 Hogy hős vagyok. 552 00:44:51,819 --> 00:44:53,821 Gondolom, az vagy, neki. 553 00:44:54,953 --> 00:44:56,868 Csak olyan érzés, mintha hazudna. 554 00:44:57,956 --> 00:45:01,093 Szóval mi történt odaát? 555 00:45:01,176 --> 00:45:05,750 Lelőttem az egyik kövéret. Alig mozgott. 556 00:45:05,833 --> 00:45:08,753 De aztán üldözőbe vettek a gyorsak, 557 00:45:08,836 --> 00:45:10,359 és nem találtam el egyiket sem. 558 00:45:12,144 --> 00:45:14,276 Aztán csak bújtunk, amíg besötétedett. 559 00:45:16,017 --> 00:45:17,584 Nagyon féltem. 560 00:45:18,672 --> 00:45:19,978 Hányingerem volt. 561 00:45:21,675 --> 00:45:25,548 - Otthon akartam lenni anyámmal. - Apád valószínűleg ugyanígy érzett. 562 00:45:30,553 --> 00:45:33,343 De azt mondom, sosem láttam ennyi földet. 563 00:45:33,426 --> 00:45:34,736 Olyan nagy volt. 564 00:45:34,819 --> 00:45:38,083 - Mit láttál? - Hát, dombokat... 565 00:45:38,561 --> 00:45:39,562 Erdőket... 566 00:45:41,564 --> 00:45:42,565 És egy tüzet. 567 00:45:44,524 --> 00:45:46,004 Egy tüzet? 568 00:45:49,703 --> 00:45:51,840 Vajon a vén Kelsont láttad-e? 569 00:45:51,923 --> 00:45:54,012 Nem gondoltam volna, hogy még életben van. 570 00:45:56,710 --> 00:45:58,016 Délnyugaton volt? 571 00:46:00,540 --> 00:46:03,021 A francba. Az Kelson lesz. 572 00:46:07,373 --> 00:46:08,421 Hidd el vagy sem, 573 00:46:08,504 --> 00:46:10,637 ő volt a háziorvosom 574 00:46:11,812 --> 00:46:13,557 vagy 30 évvel ezelőtt. 575 00:46:13,640 --> 00:46:15,777 - Mi az a háziorvos? - Egy orvos. 576 00:46:15,860 --> 00:46:17,779 - Orvos? - Igen. 577 00:46:17,862 --> 00:46:20,603 A praxisa pont Whitley Bay mellett volt. 578 00:46:23,432 --> 00:46:26,439 Apa azt mondta, hogy nem tudja, mi volt az a tűz. 579 00:46:26,522 --> 00:46:29,094 És azt mondja, hogy az igazi orvosok mind meghaltak. 580 00:46:29,177 --> 00:46:31,353 Ezért nem tudja senki, mi a baja anyának. 581 00:46:32,964 --> 00:46:35,013 Olyan érzés, mintha mindenről hazudna. 582 00:46:35,096 --> 00:46:37,272 Nem. Tudod mit? 583 00:46:40,145 --> 00:46:42,060 Valószínűleg nem akart megijeszteni. 584 00:46:43,365 --> 00:46:44,540 Dr. Kelson... 585 00:46:47,195 --> 00:46:48,548 furcsa. 586 00:46:48,631 --> 00:46:50,680 Milyen értelemben furcsa? 587 00:46:52,940 --> 00:46:54,337 Mi olyan különleges a tűzben? 588 00:46:54,420 --> 00:46:55,904 Ha apád nem akar róla beszélni, 589 00:46:55,987 --> 00:46:57,292 nem hiszem, hogy nekem kellene. 590 00:47:00,600 --> 00:47:03,298 Miért nem mész vissza a bulidra? 591 00:47:04,734 --> 00:47:06,175 Én jól elvagyok itt anyáddal. 592 00:47:06,258 --> 00:47:08,913 Nem. Te menj. 593 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 Most már én vigyázok rá. 594 00:47:23,014 --> 00:47:24,929 Megvagy. 595 00:47:50,171 --> 00:47:51,607 Mind hazudnak, anya. 596 00:48:03,576 --> 00:48:05,665 Spike, elmennél nekünk a boltba? 597 00:48:06,927 --> 00:48:08,494 Nurofenre van szükségem. 598 00:48:11,758 --> 00:48:12,763 Nurofen? 599 00:48:12,846 --> 00:48:14,674 A fejem az... csak... 600 00:48:20,332 --> 00:48:22,077 Mindegy. Nem számít. 601 00:48:22,160 --> 00:48:24,731 Helló! 602 00:48:24,814 --> 00:48:26,338 Itt fent vagyunk, drágám. 603 00:48:29,645 --> 00:48:31,956 Hát, ez nem semmi buli volt. 604 00:48:32,039 --> 00:48:33,958 Egy igazi tivornya. 605 00:48:34,041 --> 00:48:35,220 Úgy nézel ki... 606 00:48:35,303 --> 00:48:36,308 Úgy nézel ki, mintha 607 00:48:36,391 --> 00:48:38,615 áthúztak volna egy sövényen hátrafelé. 608 00:48:38,698 --> 00:48:40,704 Lehet, hogy így is volt. 609 00:48:40,787 --> 00:48:43,011 Egy búzamezőn ébredtem. 610 00:48:43,094 --> 00:48:46,144 És te hova tűntél, Spikey? 611 00:48:46,227 --> 00:48:49,448 Körülnéztem, és a díszvendég eltűnt. 612 00:48:50,536 --> 00:48:51,628 Csak hazajöttem. 613 00:48:51,711 --> 00:48:53,582 Hé, óriásölő. 614 00:49:12,645 --> 00:49:14,212 Csinálok reggelit. 615 00:49:27,094 --> 00:49:28,578 Mi lelt téged, Spike? 616 00:49:28,661 --> 00:49:30,493 Miért nem mondtad, hogy van egy orvos, 617 00:49:30,576 --> 00:49:31,842 aki megnézhetné anyát? 618 00:49:31,925 --> 00:49:33,057 Orvos? 619 00:49:34,667 --> 00:49:35,715 Nincs is orvosunk. 620 00:49:35,798 --> 00:49:37,238 Sosem volt nálunk orvos. 621 00:49:37,539 --> 00:49:39,023 Dr. Kelson, apa. 622 00:49:39,106 --> 00:49:41,025 A tűz. A szárazföldön. 623 00:49:41,108 --> 00:49:42,544 Kivel beszéltél? 624 00:49:43,763 --> 00:49:45,373 Szóval Kelson orvos. 625 00:49:45,895 --> 00:49:47,071 Sam volt? 626 00:49:47,593 --> 00:49:49,207 Rohadt bolond. 627 00:49:49,290 --> 00:49:50,770 Bogarat ültet a fejedbe. 628 00:49:52,815 --> 00:49:55,300 Ő nem orvos, Spike. 629 00:49:55,383 --> 00:49:58,869 Talán valaha az volt. Évekkel ezelőtt. 630 00:49:58,952 --> 00:50:01,259 De már rég megőrült. 631 00:50:02,260 --> 00:50:03,435 Hogy érted? 632 00:50:04,653 --> 00:50:06,394 Orvos vagy sem? 633 00:50:08,875 --> 00:50:10,442 Mielőtt megszülettél, 634 00:50:11,182 --> 00:50:12,531 gyűjtögettünk. 635 00:50:13,967 --> 00:50:15,059 De nehezebb lett, tudod, 636 00:50:15,142 --> 00:50:16,452 így messzebbre kellett utazni. 637 00:50:16,535 --> 00:50:18,711 És egy nap, egy csoportunk Kelson közelébe került. 638 00:50:20,060 --> 00:50:21,235 Rendben? 639 00:50:21,975 --> 00:50:24,721 500 méterre onnan, 640 00:50:24,804 --> 00:50:27,767 elkezdtük érezni a halál szagát. 641 00:50:27,850 --> 00:50:29,900 Értsd meg, mi már jól hozzászoktunk ehhez a szaghoz. 642 00:50:29,983 --> 00:50:31,637 Akkoriban a halottak mindenhol ott voltak. 643 00:50:32,638 --> 00:50:34,426 De ez... 644 00:50:34,509 --> 00:50:36,120 ez teljesen más volt. 645 00:50:37,817 --> 00:50:39,297 Ez a bűz olyan volt, mint... 646 00:50:40,994 --> 00:50:42,608 olyan volt, mint egy fal. 647 00:50:42,691 --> 00:50:43,910 Meg tudtad érinteni. 648 00:50:46,173 --> 00:50:48,654 <i>És felértünk a dombtetőre,</i> 649 00:50:49,698 --> 00:50:50,873 <i>és lenéztünk...</i> 650 00:50:54,007 --> 00:50:56,840 <i>Soha nem láttam még ehhez foghatót.</i> 651 00:50:59,621 --> 00:51:00,622 Holttestek. 652 00:51:01,188 --> 00:51:02,541 Több száz. 653 00:51:06,367 --> 00:51:09,283 <i>Sorokba rendezve.</i> 654 00:51:10,850 --> 00:51:13,200 Férfiak, nők, gyerekek. 655 00:51:14,201 --> 00:51:16,290 És a közepén volt ez a tűz. 656 00:51:17,900 --> 00:51:19,772 Mellette állt Kelson. 657 00:51:21,469 --> 00:51:24,389 <i>Valami felfoghatatlan okból,</i> 658 00:51:24,472 --> 00:51:26,300 <i>odahúzta az összes testet.</i> 659 00:51:27,258 --> 00:51:28,654 És néhány másodperc múlva 660 00:51:28,737 --> 00:51:31,135 megfordult és egyenesen ránk nézett, 661 00:51:31,218 --> 00:51:32,658 <i>és intett.</i> 662 00:51:32,741 --> 00:51:35,527 <i>Lezseren, mintha azt mondaná: "Nem akartok lejönni, srácok?"</i> 663 00:51:38,878 --> 00:51:40,793 Megfordultunk és elszaladtunk. 664 00:51:41,576 --> 00:51:43,361 És 15 év alatt 665 00:51:44,144 --> 00:51:45,885 egyikünk sem ment vissza. 666 00:51:48,235 --> 00:51:49,541 Ahogy mondtam. 667 00:51:50,933 --> 00:51:51,938 Őrült. 668 00:51:55,764 --> 00:51:58,376 Ó, a szentségit. 669 00:52:01,030 --> 00:52:02,510 Azt akarod, hogy anya meghaljon? 670 00:52:04,121 --> 00:52:05,731 Persze, hogy nem. 671 00:52:07,472 --> 00:52:10,522 Spike, miféle kérdés ez? 672 00:52:10,605 --> 00:52:12,259 Mi a baja valójában? 673 00:52:17,656 --> 00:52:18,657 Nem tudom. 674 00:52:19,962 --> 00:52:21,225 Meghal? 675 00:52:24,445 --> 00:52:25,664 Nem tudom. 676 00:52:27,361 --> 00:52:28,928 Szerintem haldoklik. 677 00:52:29,929 --> 00:52:31,365 És te is így gondolod. 678 00:52:33,237 --> 00:52:34,807 Ha meghal, 679 00:52:34,890 --> 00:52:36,544 Rosey-val leszel? 680 00:52:38,024 --> 00:52:39,334 Vigyázz a szádra. 681 00:52:39,417 --> 00:52:41,031 Mit szólna ehhez az ő Davey-ja? 682 00:52:41,114 --> 00:52:42,942 Azt mondtam, vigyázz a rohadt szádra! 683 00:52:45,988 --> 00:52:47,255 Fiam... 684 00:52:47,338 --> 00:52:48,774 Jamie! 685 00:52:50,123 --> 00:52:51,737 Spike! 686 00:52:56,477 --> 00:52:59,789 Ó, lüktet, Spike. Lüktet. 687 00:52:59,872 --> 00:53:01,395 Tudom, anya. Sajnálom. 688 00:53:06,357 --> 00:53:08,576 Kérsz egy kis vizet, drágám? Megyek, hozok neked. 689 00:53:10,143 --> 00:53:12,276 Takarodj a picsába tőlünk. 690 00:53:13,059 --> 00:53:14,278 "Tőlünk"? 691 00:53:19,326 --> 00:53:20,588 Hallottad. 692 00:53:40,086 --> 00:53:41,479 Csak menj el, apa. 693 00:54:25,914 --> 00:54:26,915 Tűz van! 694 00:54:28,526 --> 00:54:29,748 Tűz van... Futás! 695 00:54:29,831 --> 00:54:31,837 - Az ott füst, nézd. - Ant, Mark! 696 00:54:31,920 --> 00:54:33,578 - Tűz van! - Menj, gyerünk! 697 00:54:33,661 --> 00:54:35,058 Tűz van a fő pajtában! 698 00:54:35,141 --> 00:54:36,190 Menned kell! 699 00:54:36,273 --> 00:54:37,839 Nem hagyhatom el a kaput, Spike. 700 00:54:39,450 --> 00:54:40,498 De muszáj. 701 00:54:40,581 --> 00:54:42,370 Ezért küldtek engem. 702 00:54:42,453 --> 00:54:45,199 A szirénánál leszek. De most menned kell. 703 00:54:45,282 --> 00:54:47,157 Minden emberre szükség van, azt mondták! 704 00:54:47,240 --> 00:54:48,680 -Menj! -A picsába... 705 00:54:48,763 --> 00:54:51,030 -Siess. -Bassza meg... 706 00:54:51,113 --> 00:54:52,510 Tartsd a szemed a horizonton. 707 00:54:52,593 --> 00:54:55,078 És maradj a szirénánál! 708 00:54:55,161 --> 00:54:56,514 Hozzunk még vizet! 709 00:54:56,597 --> 00:54:58,425 Hozz vizet! 710 00:55:01,733 --> 00:55:02,908 Tűz! 711 00:55:04,692 --> 00:55:06,959 Hozz még vizet. Menj! 712 00:55:07,042 --> 00:55:08,104 Tűz! 713 00:55:12,744 --> 00:55:15,490 Gyerünk, anya. Menjünk. 714 00:55:15,573 --> 00:55:16,708 Hozz vizet! Vizet! 715 00:55:16,791 --> 00:55:18,449 Hozz még vizet a tengerből! 716 00:55:18,532 --> 00:55:20,059 Hova megyünk? 717 00:55:20,142 --> 00:55:21,365 A partra. 718 00:55:21,448 --> 00:55:23,193 És a mezőkre. 719 00:55:23,276 --> 00:55:24,636 - A partra megyünk? - Igen. 720 00:55:56,788 --> 00:55:58,485 Ez a szárazföld. 721 00:56:00,269 --> 00:56:01,623 Igen. 722 00:56:01,706 --> 00:56:02,881 De nem lehetünk... 723 00:56:04,099 --> 00:56:05,623 Nem lehetünk a szárazföldön. 724 00:56:06,493 --> 00:56:08,020 Túl veszélyes. Ez... 725 00:56:08,103 --> 00:56:09,631 - Minden rendben, anya. - Nem. 726 00:56:09,714 --> 00:56:11,763 - Tudom, hogy legyünk biztonságban. - Ez nem helyes. 727 00:56:11,846 --> 00:56:14,244 Ezt nem szabad. Hol van...? 728 00:56:14,327 --> 00:56:15,676 Jamie? 729 00:56:16,373 --> 00:56:17,548 Hol van... 730 00:56:19,332 --> 00:56:20,729 Hol van apa? 731 00:56:20,812 --> 00:56:22,948 - Apa nincs itt. - Akkor... 732 00:56:23,031 --> 00:56:24,950 Akkor most vissza kell mennünk. Haza. 733 00:56:25,033 --> 00:56:26,038 Futnunk kell, vagy... 734 00:56:26,121 --> 00:56:27,779 Anya... 735 00:56:27,862 --> 00:56:30,608 Nem mehetünk vissza. Dagály van. 736 00:56:30,691 --> 00:56:32,824 Ó, istenem. 737 00:56:34,652 --> 00:56:35,874 Orvoshoz megyünk. 738 00:56:35,957 --> 00:56:37,223 Mi? Orvoshoz? 739 00:56:37,306 --> 00:56:38,529 - Igazi orvoshoz. - Nem. 740 00:56:38,612 --> 00:56:40,401 A régi időkből. 741 00:56:40,484 --> 00:56:42,050 Valami baj van veled, anya. 742 00:56:45,053 --> 00:56:46,838 Az orvos meg fog gyógyítani. 743 00:56:50,494 --> 00:56:54,110 - Rendben? - Rendben. 744 00:57:17,980 --> 00:57:23,099 ÍME, JIMMY FELHŐK KÍSÉRETÉBEN ÉRKEZIK 745 00:57:45,592 --> 00:57:49,161 Jól van, anya. Itt megállunk az éjszakára. 746 00:57:51,511 --> 00:57:52,647 Ott maradunk. 747 00:58:12,140 --> 00:58:13,272 Apád bolondos? 748 00:58:19,060 --> 00:58:20,544 - Apa? - Igen. 749 00:58:20,627 --> 00:58:22,586 Bolondos veled. Vicces. 750 00:58:25,980 --> 00:58:27,678 Nagyapád annyira bolondos volt. 751 00:58:28,983 --> 00:58:30,594 El se hinnéd, mennyire. 752 00:58:32,987 --> 00:58:35,337 Mindenki más olyan komolynak tartotta, de... 753 00:58:36,295 --> 00:58:38,123 körülöttem bolondos volt. 754 00:58:40,821 --> 00:58:42,170 Apád is ilyen, 755 00:58:43,607 --> 00:58:45,173 tudod, amikor csak ti ketten vagytok? 756 00:58:47,262 --> 00:58:48,307 Nem. 757 00:58:51,179 --> 00:58:53,225 Csak biztos akar lenni abban, hogy elég kemény vagy. 758 00:58:54,443 --> 00:58:55,619 Pont mint ő. 759 00:58:59,971 --> 00:59:01,799 Tudod, amikor az arcodra nézek... 760 00:59:03,540 --> 00:59:05,324 ...a nagyapád szemeit látom. 761 00:59:06,194 --> 00:59:07,239 Ez jó dolog. 762 00:59:12,549 --> 00:59:13,724 Pontosan. 763 00:59:26,563 --> 00:59:27,955 Aludnod kellene. 764 00:59:29,827 --> 00:59:32,220 Ébren maradok. Őrködöm. 765 00:59:32,699 --> 00:59:33,831 Rendben, apa. 766 01:02:07,811 --> 01:02:09,073 Mi történt? 767 01:02:10,509 --> 01:02:11,510 Nem tudom. 768 01:02:17,734 --> 01:02:19,039 Mennünk kell. 769 01:04:17,984 --> 01:04:19,551 Ronda rohadékok. 770 01:04:21,727 --> 01:04:23,076 Oké, hátrébb. 771 01:06:27,635 --> 01:06:28,635 Ó, nézd. 772 01:06:30,264 --> 01:06:31,295 Az Angyal. 773 01:06:32,989 --> 01:06:35,687 Emlékszel, amikor először mutattad meg az angyalt, apa? 774 01:06:38,907 --> 01:06:40,300 Erre jártunk kocsival. 775 01:06:41,475 --> 01:06:42,475 Kiszálltunk belőle. 776 01:06:44,435 --> 01:06:47,699 Addig sétáltunk, amíg meg nem láttuk, ahogy a fák fölé emelkedik. 777 01:06:49,266 --> 01:06:52,150 Azt mondtad, örökké így fog állni. 778 01:06:52,274 --> 01:06:55,058 Mint a piramisok. Vagy Stonehenge. 779 01:06:55,141 --> 01:06:56,712 Szóval, ha ránézel, akkor... 780 01:06:56,795 --> 01:06:59,410 ...a jövőbe látsz. Emlékszel arra a napra? 781 01:06:59,493 --> 01:07:02,714 Legfeljebb hét-nyolc éves lehettem. 782 01:07:04,281 --> 01:07:07,679 Mi ketten igazi időutazók vagyunk, mondtad. 783 01:07:09,329 --> 01:07:11,114 A jövőbe estünk. 784 01:07:12,941 --> 01:07:14,465 És én... 785 01:07:15,901 --> 01:07:17,207 ...megijedtem. 786 01:07:19,687 --> 01:07:21,737 Mert azt hittem, komolyan beszélsz, 787 01:07:21,820 --> 01:07:23,604 és tényleg megtörtént. 788 01:07:26,738 --> 01:07:29,306 Hány száz évet zuhantunk ezúttal? 789 01:07:31,395 --> 01:07:33,179 Több ezret, vagy még többet? 790 01:07:33,875 --> 01:07:34,876 Anya? 791 01:07:40,186 --> 01:07:43,494 - Spike. - Megint vérzik az orrod. 792 01:07:56,681 --> 01:07:57,682 Maradj nyugton. 793 01:07:59,162 --> 01:08:00,337 Ne mozdulj. 794 01:08:03,296 --> 01:08:05,128 Maradj nyugton. 795 01:08:09,259 --> 01:08:12,349 Ne, ne! Várj! Ne pislogj! 796 01:08:13,176 --> 01:08:14,351 Minden rendben. 797 01:08:20,052 --> 01:08:22,232 Basszus. Gyerünk, anya! 798 01:08:26,711 --> 01:08:28,191 Menj tovább, anya! 799 01:08:30,802 --> 01:08:32,195 Ne állj meg! 800 01:08:37,113 --> 01:08:39,289 Fuss! Fuss! 801 01:08:42,248 --> 01:08:43,688 Ne állj meg, anya! Szállj be! 802 01:08:43,771 --> 01:08:44,859 Gyerünk, anya, gyerünk! 803 01:08:53,607 --> 01:08:55,914 Menj be! Menj be! 804 01:09:00,745 --> 01:09:02,272 Rohadt életbe! Rohadt élet! 805 01:09:06,533 --> 01:09:09,236 Menj! Befelé! 806 01:09:11,103 --> 01:09:13,932 Spike, nem kapok levegőt. Spike, ez gáz! 807 01:09:16,282 --> 01:09:17,853 - Nem kapok levegőt! - Ne, anya! 808 01:09:34,779 --> 01:09:35,954 Spikey! 809 01:09:37,651 --> 01:09:38,700 Szállj le róla! 810 01:09:48,184 --> 01:09:49,711 Feküdj! Most! 811 01:09:49,794 --> 01:09:50,929 Gyerünk! 812 01:10:39,409 --> 01:10:40,588 Mi történt? 813 01:10:42,934 --> 01:10:45,328 Benzol. Elpárolgott. 814 01:10:46,067 --> 01:10:47,504 Az évek alatt felgyülemlett. 815 01:10:52,378 --> 01:10:53,510 Spike vagyok. 816 01:10:55,555 --> 01:10:56,904 És ő pedig az anyukám. 817 01:10:58,950 --> 01:11:00,038 Erik vagyok. 818 01:11:15,532 --> 01:11:16,707 Mi a baja? 819 01:11:17,882 --> 01:11:18,926 Nem tudom. 820 01:11:20,493 --> 01:11:21,755 Orvoshoz viszem. 821 01:11:24,149 --> 01:11:26,673 Rendben. Mi lesz most? 822 01:11:27,239 --> 01:11:28,244 Hogy érted? 823 01:11:28,327 --> 01:11:29,680 Hát, itt élsz, nem? 824 01:11:29,763 --> 01:11:32,117 Ezen a szájbakúrt szigeten. Te bennszülött vagy. 825 01:11:32,200 --> 01:11:33,206 - Bennszülött? - Hé, 826 01:11:33,289 --> 01:11:36,339 mi a fasz lesz most? Jönnek még fertőzöttek? 827 01:11:36,422 --> 01:11:38,080 Nem tudom. Valószínűleg. 828 01:11:38,163 --> 01:11:39,429 Hallották a zajt. 829 01:11:39,512 --> 01:11:41,214 Persze, hogy jönnek. 830 01:11:41,297 --> 01:11:42,693 A <i>barsarkok</i> jönni fognak. 831 01:11:42,776 --> 01:11:44,565 Letépik a rohadt fejünket. Érted? 832 01:11:45,127 --> 01:11:47,207 - Te nem idevalósi vagy. - Elkussoltatod, kérlek? 833 01:11:47,390 --> 01:11:50,440 - Honnan jöttél? - Svédországból, és most elhallgatatnád? 834 01:11:50,523 --> 01:11:52,529 - Nem tehet róla. - Nem tehet róla? 835 01:11:52,612 --> 01:11:53,835 Nem tudsz nekem segíteni? 836 01:11:53,918 --> 01:11:56,098 Mi a faszért segítettem akkor neked, mi? 837 01:11:56,181 --> 01:11:58,401 Megtarthattam volna a golyóimat! 838 01:12:03,493 --> 01:12:04,585 El kell innen húznom. 839 01:12:04,668 --> 01:12:06,844 - Elmegyek. - Hát, mehetsz. 840 01:12:07,584 --> 01:12:08,937 Én nem hagyom itt. 841 01:12:09,020 --> 01:12:11,461 Köszönöm, apu. 842 01:12:11,544 --> 01:12:13,811 Jesszusom. Lehet ez még ennél is elbaszottabb? 843 01:12:20,771 --> 01:12:24,866 A legjobb barátom az iskolából csomagkihordó. 844 01:12:24,949 --> 01:12:26,868 Te nem tudod, mi az a csomagkihordó. 845 01:12:26,951 --> 01:12:29,610 Ő csomagokat szállít. 846 01:12:29,693 --> 01:12:31,434 Tudod, az emberek online rendelnek dolgokat. 847 01:12:32,522 --> 01:12:34,179 Fogadok, azt sem tudod, mi az az online. 848 01:12:34,262 --> 01:12:35,442 Nem is számít. 849 01:12:35,525 --> 01:12:37,357 A barátom egy sofőr. 850 01:12:37,440 --> 01:12:38,836 És mondtam neki... 851 01:12:38,919 --> 01:12:41,186 "Elpazarlod az életed, Felix." 852 01:12:41,269 --> 01:12:44,447 "Csak egy életed van, és te elpocsékolod." 853 01:12:45,970 --> 01:12:47,149 És ő azt mondta... 854 01:12:47,232 --> 01:12:49,194 "Ja, és te mit fogsz csinálni, te barom?" 855 01:12:50,357 --> 01:12:52,106 Szóval beálltam a haditengerészethez, 856 01:12:53,107 --> 01:12:54,635 hogy bizonyítsak valamit. 857 01:12:54,718 --> 01:12:56,502 Most ki pazarolja az életét, mi? 858 01:12:58,069 --> 01:12:59,596 Nem értem, mit mondasz. 859 01:12:59,679 --> 01:13:01,816 Azt mondom, nekem is kihordónak kellett volna mennem. 860 01:13:01,899 --> 01:13:05,123 Most épp valahol egy dugóban ülnék... 861 01:13:05,206 --> 01:13:08,257 vagy túl gyorsan hajtanék egy szűk utcában, vagy valami. 862 01:13:08,340 --> 01:13:09,606 Akkor miért vagy itt? 863 01:13:09,689 --> 01:13:11,561 Mert elsüllyedt a rohadt hajóm. 864 01:13:13,040 --> 01:13:14,959 Skócia keleti partján járőröztünk, 865 01:13:15,042 --> 01:13:16,043 és nekimentünk valaminek. 866 01:13:17,175 --> 01:13:18,335 Jéghegynek. 867 01:13:20,178 --> 01:13:21,266 Nem számít. 868 01:13:22,702 --> 01:13:24,534 Néhányan találtunk egy mentőcsónakot. 869 01:13:24,617 --> 01:13:27,929 Nyilván nem akartunk partra szállni, de a szél odafújt minket. 870 01:13:28,012 --> 01:13:30,797 Nyolcan értünk partot. Most már csak én maradtam. 871 01:13:31,668 --> 01:13:32,890 Kimentenek? 872 01:13:35,323 --> 01:13:37,504 Tudod, hogy az egész sziget karantén alatt van, ugye? 873 01:13:37,587 --> 01:13:39,767 Szerinted mire valók a járőrhajók? 874 01:13:39,850 --> 01:13:41,986 Hát, tudom, hogy karantén van. 875 01:13:42,069 --> 01:13:43,771 De azt hittem, csak ránk vonatkozik. 876 01:13:43,854 --> 01:13:45,338 A karantén minden faszra vonatkozik, 877 01:13:45,421 --> 01:13:46,987 aki a lábát erre a szigetre teszi. 878 01:13:48,206 --> 01:13:49,816 Ha partot érsz, soha nem mész el onnan. 879 01:13:53,646 --> 01:13:55,522 Eljöhetsz a városomba. 880 01:13:55,605 --> 01:13:57,741 Miután elvittem anyámat az orvoshoz. 881 01:13:57,824 --> 01:13:59,652 Ja, hol van ez az orvos? 882 01:14:01,349 --> 01:14:02,699 Ott. 883 01:14:04,135 --> 01:14:05,140 Nincs messze. 884 01:14:05,223 --> 01:14:06,837 "Nincs messze"? 885 01:14:06,920 --> 01:14:09,532 Hé, hé, próbáld meg te cipelni egy darabig az anyádat. 886 01:14:10,750 --> 01:14:11,882 Szünetet tartok. 887 01:14:19,367 --> 01:14:20,804 Az elmúlt másfél nap első étkezése. 888 01:14:24,677 --> 01:14:25,852 Vegyél még. 889 01:14:28,899 --> 01:14:31,249 Úgy tűnik, nagyon szereted az almát. 890 01:14:36,907 --> 01:14:37,908 Ja. 891 01:14:38,909 --> 01:14:39,910 Egy százalék. 892 01:14:41,346 --> 01:14:42,565 Nincs térerő. 893 01:14:46,307 --> 01:14:47,308 Mi az? 894 01:14:49,397 --> 01:14:50,664 Hamarosan egy tégla lesz. 895 01:14:50,747 --> 01:14:53,536 De még néhány pillanatig... 896 01:14:53,619 --> 01:14:55,277 olyan, mint egy rádió. 897 01:14:55,360 --> 01:14:56,361 De képekkel. 898 01:14:57,493 --> 01:14:58,668 Van rádiótok? 899 01:15:00,321 --> 01:15:01,366 Vannak fotóitok? 900 01:15:02,541 --> 01:15:04,021 Néhány embernek van régi. 901 01:15:06,414 --> 01:15:08,025 Itt. Nézd meg ezt. 902 01:15:09,287 --> 01:15:10,288 Ez egy új. 903 01:15:12,420 --> 01:15:13,469 A menyasszonyom. 904 01:15:13,552 --> 01:15:14,727 Vagy ex... 905 01:15:15,293 --> 01:15:16,294 gondolom. 906 01:15:17,382 --> 01:15:18,644 Mi a baja az arcának? 907 01:15:19,558 --> 01:15:20,777 Hogy érted? 908 01:15:21,342 --> 01:15:23,044 Furcsán néz ki. 909 01:15:23,127 --> 01:15:24,437 Te vagy furcsa. 910 01:15:24,520 --> 01:15:25,873 Gyönyörű. Mi a bajod? 911 01:15:25,956 --> 01:15:27,744 Tudom már, mi ez. 912 01:15:27,827 --> 01:15:29,659 Van egy lány odahaza, akinek ugyanez a baja. 913 01:15:29,742 --> 01:15:30,921 Ugyanez? 914 01:15:31,004 --> 01:15:33,533 Allergiás a kagylóra. 915 01:15:33,616 --> 01:15:35,752 Szóval, ha fésűkagylót eszik, akkor az egész szája 916 01:15:35,835 --> 01:15:37,968 - zsíros lesz és felduzzad. - Add ide. 917 01:15:40,971 --> 01:15:42,189 Igen, ennyi volt. 918 01:15:45,337 --> 01:15:46,672 Isten veled, drágám. 919 01:15:46,933 --> 01:15:48,631 Ne köss össze Felixszel. 920 01:15:51,198 --> 01:15:53,853 Apa... Fázom. 921 01:16:01,295 --> 01:16:05,652 Miért hív "apának"? Ez furcsa. 922 01:16:05,735 --> 01:16:09,260 Mármint, biztos vagyok benne, hogy sok a belterjesség errefelé, 923 01:16:10,217 --> 01:16:12,916 de ez valószínűtlennek tűnik. 924 01:16:14,221 --> 01:16:15,705 Csak össze van zavarodva. 925 01:16:15,788 --> 01:16:17,315 Nem mindig volt ilyen. 926 01:16:17,398 --> 01:16:19,753 Legtöbbször olyan, mint mindig is volt. 927 01:16:19,836 --> 01:16:21,272 Ki olyan, mint mindig is volt? 928 01:16:24,231 --> 01:16:25,232 Te, anya. 929 01:16:34,154 --> 01:16:35,242 Ki vagy te? 930 01:16:36,417 --> 01:16:37,417 Erik vagyok. 931 01:16:39,029 --> 01:16:40,513 És ő az apád, Spike. 932 01:16:42,032 --> 01:16:43,298 Hogy mi? 933 01:16:43,381 --> 01:16:46,083 - Csak viccel, anya. - Egy pöcs. 934 01:16:46,166 --> 01:16:47,385 Anya! 935 01:16:48,081 --> 01:16:49,130 Bocsánat. 936 01:16:49,213 --> 01:16:50,479 Megmentette az életünket. 937 01:16:50,562 --> 01:16:52,216 Felismerem a pöcsöt, ha látok egyet. 938 01:16:56,263 --> 01:16:58,443 Emlékeztess, kérlek, hova is megyünk? 939 01:16:58,526 --> 01:16:59,702 Az orvoshoz. 940 01:17:01,051 --> 01:17:02,879 Rendben. 941 01:17:06,883 --> 01:17:08,101 Hát, menjünk. 942 01:17:08,580 --> 01:17:09,755 Anya... 943 01:17:14,325 --> 01:17:15,330 Tud járni? 944 01:17:21,288 --> 01:17:22,899 Miért nőnek ilyen nagyra? 945 01:17:23,682 --> 01:17:24,944 A <i>barsarkok</i>. 946 01:17:27,294 --> 01:17:30,214 Hát, Sam azt mondja, némelyiknél... 947 01:17:30,297 --> 01:17:32,260 ...a fertőzés úgy hat, mint a szteroidok. 948 01:17:32,343 --> 01:17:33,435 Igen? 949 01:17:33,518 --> 01:17:35,263 Mármint, nem tudom, mik azok a szteroidok. 950 01:17:35,346 --> 01:17:38,353 Gondolom, ettől válnak Alfává. 951 01:17:38,436 --> 01:17:41,878 Alfa. Úgy beszélsz róluk, mintha tőzsdeügynökök lennének. 952 01:17:41,961 --> 01:17:44,359 Vagy kibaszott Wall Street-i hapsik. 953 01:17:44,442 --> 01:17:46,100 Mi? 954 01:17:46,183 --> 01:17:48,537 Tudod, mi az a <i>barsark</i>? A <i>barsark</i> jobb. 955 01:17:48,620 --> 01:17:50,147 Olyan, mint... 956 01:17:50,230 --> 01:17:54,147 Egy őrült, kibaszott viking harcos. Tudod? 957 01:17:57,368 --> 01:17:58,895 Valójában viking vagyok. 958 01:17:58,978 --> 01:18:00,723 Talán ha megfertőződöm, én is azzá válok. 959 01:18:04,070 --> 01:18:05,463 Mi a fasz volt ez? 960 01:18:06,377 --> 01:18:07,382 Nem tudom. 961 01:18:09,859 --> 01:18:12,256 Ne, ne. Hova mész? 962 01:18:12,339 --> 01:18:13,384 Nem hagyom itt. 963 01:19:01,519 --> 01:19:02,567 Anya! 964 01:19:29,373 --> 01:19:30,374 Anya! 965 01:19:31,897 --> 01:19:33,642 - Spike, várj! - Ó, a francba. 966 01:19:33,725 --> 01:19:35,818 Anya, mit csinálsz? 967 01:19:35,901 --> 01:19:36,993 Állj! Ne nyúlj hozzá. 968 01:20:06,323 --> 01:20:08,416 Kurva élet! Szent szar. 969 01:20:12,155 --> 01:20:14,683 Mit csinálsz? Dobd el, baszod. 970 01:20:22,382 --> 01:20:24,602 Vágd el, Spike. 971 01:20:25,603 --> 01:20:26,604 Spike, vágd el. 972 01:20:29,650 --> 01:20:33,002 - Hol? - Itt. 973 01:20:33,611 --> 01:20:34,672 Na, ne bassz már. 974 01:20:35,787 --> 01:20:38,050 -Vizet. -Itt van, tessék. 975 01:20:42,185 --> 01:20:43,756 Mosd meg a kezed. 976 01:20:43,839 --> 01:20:44,844 Mi a fasz? 977 01:20:44,927 --> 01:20:46,929 Mi a fasz? 978 01:20:47,886 --> 01:20:49,631 Ti mind őrültek vagytok. 979 01:20:51,672 --> 01:20:53,457 Jól van, Spike. 980 01:21:09,777 --> 01:21:10,953 Rendben. 981 01:21:11,910 --> 01:21:15,831 Tedd le. Tedd le! 982 01:21:15,914 --> 01:21:17,920 - Ez egy csecsemő. - Ez egy zombi csecsemő, baszod! 983 01:21:18,003 --> 01:21:20,662 Csak tedd le. 984 01:21:20,745 --> 01:21:23,447 Nem hagyhatjuk, hogy ezek szaporodjanak. Meg kell ölnünk! 985 01:21:23,530 --> 01:21:24,579 Ő egy kislány. 986 01:21:24,662 --> 01:21:28,104 Tedd le a kibaszott földre! 987 01:21:28,187 --> 01:21:31,891 - Nem tűnik fertőzöttnek. - Ha nem rakod le a földre rögtön... 988 01:21:31,974 --> 01:21:33,196 - Nézz a szemébe! - Megöllek! 989 01:21:33,279 --> 01:21:35,111 -Nem fertőzött. -Megöllek mindannyiótokat! 990 01:21:35,194 --> 01:21:37,244 Öt másodperced van. 991 01:21:37,327 --> 01:21:38,985 -Öt! -Kelj fel, anya. Mozgás! 992 01:21:39,068 --> 01:21:40,243 Négy! 993 01:21:40,852 --> 01:21:41,914 Három! 994 01:21:47,903 --> 01:21:49,339 Ne! 995 01:21:59,610 --> 01:22:01,268 Alfa. 996 01:22:02,700 --> 01:22:03,923 Mozgás, anya! 997 01:22:04,006 --> 01:22:06,095 - Mozgás! - Igen. Rendben. 998 01:22:06,704 --> 01:22:09,272 Baszki. 999 01:22:13,885 --> 01:22:15,147 Fuss, anya! 1000 01:22:48,267 --> 01:22:50,748 Anya! Szállj le a vonatról! 1001 01:22:58,625 --> 01:23:00,675 Anya! Fuss a füst felé! 1002 01:23:04,762 --> 01:23:06,507 Fuss tovább! 1003 01:23:19,864 --> 01:23:21,000 Rohadt életbe! 1004 01:23:34,313 --> 01:23:36,406 Morfin, xilazin. 1005 01:23:36,489 --> 01:23:38,665 Rendkívül gyorsan hat. 1006 01:23:42,191 --> 01:23:45,459 Elnézést a külsőmért. Jóddal festem be magam. 1007 01:23:45,542 --> 01:23:49,245 Kiváló megelőző szer. 1008 01:23:49,328 --> 01:23:51,552 A vírus egyáltalán nem szereti a jódot. 1009 01:24:01,166 --> 01:24:03,956 Azt hiszem, elveszem ezt, Sámson. 1010 01:24:04,039 --> 01:24:05,087 Engedd... engedd el. 1011 01:24:09,044 --> 01:24:10,266 Ezt Sámsonnak hívom. 1012 01:24:10,349 --> 01:24:12,834 Már jó három éve él a környéken. 1013 01:24:14,005 --> 01:24:15,271 Általában 1014 01:24:15,354 --> 01:24:17,143 tisztes távolságot tartok tőle, persze. 1015 01:24:17,226 --> 01:24:18,492 Uram... 1016 01:24:18,575 --> 01:24:19,710 "Uram." 1017 01:24:21,969 --> 01:24:24,106 Milyen jó modorod van. 1018 01:24:24,189 --> 01:24:25,669 Ön Dr. Kelson? 1019 01:24:27,018 --> 01:24:28,150 Én vagyok. 1020 01:24:30,065 --> 01:24:32,985 Én Spike vagyok, ő pedig az anyám, Isla. 1021 01:24:33,068 --> 01:24:34,812 Spike, Isla. 1022 01:24:34,895 --> 01:24:36,901 És ez egy csecsemő. 1023 01:24:39,030 --> 01:24:40,379 Szükségünk van a segítségére. 1024 01:24:42,251 --> 01:24:43,386 Akkor gyerünk. 1025 01:24:43,469 --> 01:24:45,515 Mennünk kell, mielőtt felébred. 1026 01:24:55,002 --> 01:24:56,178 Mi ez? 1027 01:24:59,659 --> 01:25:00,704 Én... 1028 01:25:01,748 --> 01:25:04,146 majdnem 1029 01:25:04,229 --> 01:25:07,189 13 éve várok, hogy valaki feltegye ezt a kérdést. 1030 01:25:11,149 --> 01:25:14,156 Gyakran gondoltam, hogy itt fogok meghalni egyedül... 1031 01:25:14,239 --> 01:25:18,291 öregségtől, éhségtől vagy erőszaktól... 1032 01:25:18,374 --> 01:25:21,246 anélkül, hogy valaha is lehetőségem lett volna válaszolni. 1033 01:25:22,508 --> 01:25:25,381 Ismered a <i>Memento Mori</i> szavakat? 1034 01:25:27,470 --> 01:25:28,910 Nem. 1035 01:25:28,993 --> 01:25:32,044 Ez latin. Ironikus módon egy halott nyelv. 1036 01:25:32,127 --> 01:25:35,391 Azt jelenti: "Emlékezz a halálra." 1037 01:25:37,262 --> 01:25:39,486 Emlékezz, hogy meg kell halnod. 1038 01:25:56,499 --> 01:25:58,022 Ez segít távol tartani őket. 1039 01:26:16,997 --> 01:26:18,434 Olyan sok halott volt. 1040 01:26:20,131 --> 01:26:24,266 Fertőzöttek és nem fertőzöttek egyaránt. 1041 01:26:26,006 --> 01:26:27,747 Mert ők egyformák. 1042 01:26:28,270 --> 01:26:29,275 Itt, vigyázz. 1043 01:26:48,638 --> 01:26:52,642 Minden koponya egy gondolatkészlet. 1044 01:26:53,860 --> 01:26:56,472 Ezek a szemgödrök láttak. 1045 01:26:58,125 --> 01:27:02,090 És ezek az állkapcsok beszéltek és nyeltek. 1046 01:27:02,173 --> 01:27:05,002 Ez egy emlékmű nekik. 1047 01:27:06,177 --> 01:27:07,309 Egy templom. 1048 01:27:09,963 --> 01:27:11,665 - Bocsánat, bocsánat. - Ne aggódj. 1049 01:27:11,748 --> 01:27:15,103 Nem, ez... nem olyan értelemben értékes. 1050 01:27:16,883 --> 01:27:18,367 A szerkezet szilárd, 1051 01:27:18,450 --> 01:27:22,328 de a csontok szétesnek... 1052 01:27:22,411 --> 01:27:25,983 az idő, vagy az elemek miatt... 1053 01:27:26,066 --> 01:27:28,160 vagy Spike keze miatt. 1054 01:27:28,243 --> 01:27:30,070 A <i>Memento Mori</i>... 1055 01:27:32,290 --> 01:27:34,031 ...megvalósult. 1056 01:27:41,386 --> 01:27:42,822 Ismered ezt az embert? 1057 01:27:44,389 --> 01:27:45,608 Eriknek hívták. 1058 01:27:47,131 --> 01:27:49,398 Megmentette az életünket. 1059 01:27:49,481 --> 01:27:53,054 Rendben, keressünk Eriknek egy otthont. 1060 01:29:13,783 --> 01:29:15,437 Folytasd, jól csinálod. 1061 01:29:18,178 --> 01:29:19,179 Jó fiú. 1062 01:29:21,312 --> 01:29:22,970 Szegény Erik. 1063 01:29:28,188 --> 01:29:29,799 Válassz neki egy helyet! 1064 01:29:55,085 --> 01:29:58,654 Nagyon szép. Jól van, Spike. 1065 01:30:03,746 --> 01:30:07,706 A csecsemő nemrég született. 1066 01:30:09,316 --> 01:30:10,709 Egy fertőzöttől származott. 1067 01:30:12,363 --> 01:30:14,326 De a baba nem fertőzött. 1068 01:30:14,409 --> 01:30:15,801 Elvettük az anyjától. 1069 01:30:17,716 --> 01:30:22,068 Milyen érdekes. A méhlepény varázsa. 1070 01:30:24,897 --> 01:30:26,856 Gondoltam, hogy ez megtörténhet. 1071 01:30:28,814 --> 01:30:31,081 De tejre lesz szüksége. 1072 01:30:31,164 --> 01:30:35,038 A víz legfeljebb néhány napig tartja életben. 1073 01:30:36,387 --> 01:30:38,694 Ezért jöttél hozzám? 1074 01:30:39,912 --> 01:30:40,913 A csecsemő miatt? 1075 01:30:42,828 --> 01:30:43,829 Nem. 1076 01:30:47,659 --> 01:30:49,012 Vedd a jobb mutatóujjadat, 1077 01:30:49,095 --> 01:30:50,710 tedd az orrodra... 1078 01:30:50,793 --> 01:30:53,843 és onnan próbáld meg megérinteni a mutatóujjam, itt. 1079 01:31:09,289 --> 01:31:11,861 Isla, segítene, ha megvizsgálhatnám a melleit... 1080 01:31:11,944 --> 01:31:14,164 és a hónalját. Rendben van? 1081 01:31:22,738 --> 01:31:24,087 Ez érzékeny? 1082 01:31:25,871 --> 01:31:27,873 A zavartság érzése... 1083 01:31:29,266 --> 01:31:31,707 epizódikusnak tűnik? 1084 01:31:31,790 --> 01:31:34,841 Esetleg fázisosan jön? Vagy inkább állandónak érzi? 1085 01:31:34,924 --> 01:31:37,927 Hullámokban jött, de... 1086 01:31:39,798 --> 01:31:41,365 azt hiszem, a dagály jön. 1087 01:31:43,454 --> 01:31:47,676 - Megkértem, hogy jegyezzen meg egy szót. - Igen. 1088 01:31:48,590 --> 01:31:50,592 Emlékszik, mi volt az? 1089 01:31:54,204 --> 01:31:56,119 Egy szó... 1090 01:31:57,294 --> 01:31:58,908 Isla... 1091 01:31:58,991 --> 01:32:01,215 Nincs diagnosztikai felszerelésem... 1092 01:32:01,298 --> 01:32:04,087 és nem tudok biopsziát venni. 1093 01:32:04,170 --> 01:32:08,305 De abból, amit megfigyelhetek, azt hiszem, rákja van. 1094 01:32:10,176 --> 01:32:12,748 Lehet, hogy az agyából terjedt át a testére, 1095 01:32:12,831 --> 01:32:15,403 vagy a testéből az agyára. 1096 01:32:15,486 --> 01:32:19,142 Akárhogy is, áttétet képzett. 1097 01:32:20,926 --> 01:32:24,456 Ez magyarázza a tüneteit, és, sajnos... 1098 01:32:24,539 --> 01:32:27,846 a csomókat a mellén és a nyirokcsomóin. 1099 01:32:31,197 --> 01:32:33,635 Én... nagyon sajnálom. 1100 01:32:36,159 --> 01:32:38,727 Amikor zavart vagyok, tudom, hogy zavart vagyok. 1101 01:32:40,119 --> 01:32:42,778 Meglepetten érzem magam, amikor... 1102 01:32:42,861 --> 01:32:44,563 tudja, furcsa dolgokat mondok. 1103 01:32:44,646 --> 01:32:47,649 De mégis kimondom őket. 1104 01:32:50,869 --> 01:32:53,002 De nem minden részem zavart. 1105 01:32:56,788 --> 01:32:59,095 Azt sejtettem, hogy talán tényleg rák. 1106 01:33:01,010 --> 01:33:02,881 Nem tudtam, hogyan mondjam el neked, Spike. 1107 01:33:05,275 --> 01:33:06,319 Túlságosan féltem. 1108 01:33:08,495 --> 01:33:09,725 Szükségem volt valaki másra, 1109 01:33:09,749 --> 01:33:11,511 hogy elmondja neked, de senki sem tette. 1110 01:33:15,241 --> 01:33:16,986 Nem értem. 1111 01:33:17,069 --> 01:33:19,989 Azt mondja, hogy nem tudja meggyógyítani anyámat? 1112 01:33:20,072 --> 01:33:23,467 Bárcsak megtehetném. De attól tartok, ez nem lehetséges. 1113 01:33:24,729 --> 01:33:26,822 Mit jelent ez? 1114 01:33:26,905 --> 01:33:30,779 Meghal? A rák megöli őt? 1115 01:33:31,388 --> 01:33:32,389 Igen. 1116 01:33:35,435 --> 01:33:36,436 Mikor? 1117 01:33:37,350 --> 01:33:38,830 Nehéz megmondani. 1118 01:33:42,529 --> 01:33:44,144 Hamarosan. 1119 01:33:49,493 --> 01:33:50,712 Fájni fog neki? 1120 01:33:51,234 --> 01:33:55,325 Spikey, drágám. Már most is fáj. 1121 01:33:56,587 --> 01:33:58,027 Ez nem történhet meg. 1122 01:33:58,110 --> 01:34:01,683 Doktor úr, kérem, kérem. Segítenie kell neki. 1123 01:34:01,766 --> 01:34:03,206 Gyógyszerre van szüksége. 1124 01:34:03,289 --> 01:34:05,600 A régi gyógyszerekből, a kórházakból. 1125 01:34:05,683 --> 01:34:07,080 Ha elmondja, hol volt a kórház, 1126 01:34:07,163 --> 01:34:08,777 - elmegyek, megszerzem. - Hallgass meg. 1127 01:34:08,860 --> 01:34:09,996 Csak mondja el, kérem. 1128 01:34:10,079 --> 01:34:12,734 Nincs olyan gyógyszer, ami meggyógyíthatná. 1129 01:34:27,879 --> 01:34:29,929 Doktor úr... Doktor úr, kérem. 1130 01:34:33,450 --> 01:34:35,325 Olyan nehéz volt idejutni. 1131 01:34:37,280 --> 01:34:39,503 - Olyan nehéz volt megtalálni. - Spike, gyere ide. 1132 01:34:39,586 --> 01:34:40,853 Most azt mondja, menthetetlen. 1133 01:34:40,936 --> 01:34:42,681 - Anya. - Gyere. 1134 01:34:52,077 --> 01:34:54,079 - Anya... - El kellett volna mondanom. 1135 01:34:57,169 --> 01:34:59,868 El kellett volna mondanom. 1136 01:35:01,957 --> 01:35:03,132 Kérlek... 1137 01:35:12,532 --> 01:35:13,577 Spike. 1138 01:35:16,928 --> 01:35:18,499 A doktor úr nem tud meggyógyítani, 1139 01:35:18,582 --> 01:35:20,149 de tud segíteni. 1140 01:35:21,150 --> 01:35:23,500 - Nem értem. - Én igen. 1141 01:35:25,023 --> 01:35:27,983 Azt akarom, hogy próbálj meg mindig emlékezni erre. 1142 01:35:29,506 --> 01:35:30,986 Én értem. 1143 01:35:37,644 --> 01:35:39,259 Anya? 1144 01:35:39,342 --> 01:35:41,087 Minden rendben. 1145 01:35:43,825 --> 01:35:46,048 Anya. 1146 01:35:46,131 --> 01:35:49,004 Csak pihenj. Minden rendben. 1147 01:36:05,585 --> 01:36:07,065 Nézd, ki az. 1148 01:36:12,505 --> 01:36:13,550 Spike... 1149 01:36:15,334 --> 01:36:16,988 <i>Memento Mori.</i> 1150 01:36:18,468 --> 01:36:19,995 Mit jelentett? 1151 01:36:20,078 --> 01:36:25,170 - Emlékezz, hogy meg kell halnunk. - És ez igaz. 1152 01:36:26,258 --> 01:36:28,086 Sokféle halál létezik... 1153 01:36:31,002 --> 01:36:33,004 és némelyik jobb a másiknál. 1154 01:36:35,572 --> 01:36:38,314 A legjobbak békések. 1155 01:36:39,271 --> 01:36:41,491 Ahol szeretetben hagyjuk el egymást. 1156 01:36:42,971 --> 01:36:44,233 Szereted az anyádat. 1157 01:36:46,452 --> 01:36:48,154 Szeretem őt. 1158 01:36:48,237 --> 01:36:49,586 És Isla, maga szereti Spike-ot. 1159 01:36:52,241 --> 01:36:54,591 Nagyon. 1160 01:36:55,592 --> 01:36:58,073 <i>Memento Amoris.</i> 1161 01:36:59,988 --> 01:37:02,033 Emlékezz, hogy szeretned kell. 1162 01:37:12,783 --> 01:37:15,790 Isla. Gyere. 1163 01:37:22,967 --> 01:37:24,490 Maradj itt a babával. 1164 01:37:26,014 --> 01:37:27,628 - Anya? - Szeretlek, Spike. 1165 01:37:50,473 --> 01:37:51,474 Anya? 1166 01:39:11,162 --> 01:39:12,381 Spike! 1167 01:39:16,602 --> 01:39:18,256 Keress neki egy helyet. 1168 01:39:21,216 --> 01:39:23,044 A legjobbat mindközül. 1169 01:39:40,191 --> 01:39:41,366 Anya... 1170 01:41:00,706 --> 01:41:02,060 Szeretlek, anya! 1171 01:41:33,174 --> 01:41:35,480 Ugorj le! 1172 01:41:36,438 --> 01:41:37,656 Maradj lent. 1173 01:41:39,093 --> 01:41:40,185 Maradj nyugton. 1174 01:43:04,700 --> 01:43:05,792 Köszönöm, Spike. 1175 01:43:10,140 --> 01:43:11,841 Azt hiszem... 1176 01:43:11,924 --> 01:43:14,536 ...itt az ideje, hogy te és a baba... 1177 01:43:15,972 --> 01:43:17,016 hazamenjetek. 1178 01:43:18,931 --> 01:43:19,932 Igen. 1179 01:44:20,093 --> 01:44:23,680 28 nappal később... 1180 01:44:40,186 --> 01:44:41,362 <i>Apa.</i> 1181 01:44:42,406 --> 01:44:43,581 <i>Jól vagyok.</i> 1182 01:44:47,193 --> 01:44:48,586 <i>Nem kell keresned.</i> 1183 01:44:50,153 --> 01:44:51,676 <i>Visszajövök, ha készen állok.</i> 1184 01:44:54,200 --> 01:44:55,680 <i>Sétálni akarok tovább...</i> 1185 01:44:57,203 --> 01:44:59,122 <i>...amíg már nem látom a tengert.</i> 1186 01:45:01,120 --> 01:45:02,731 <i>Megtaláltuk Dr. Kelsont.</i> 1187 01:45:03,993 --> 01:45:05,516 <i>Nem őrült.</i> 1188 01:45:06,561 --> 01:45:07,910 <i>Kedves ember.</i> 1189 01:45:15,439 --> 01:45:16,836 Egy csecsemő? 1190 01:45:26,885 --> 01:45:28,670 <i>A csecsemő egy fertőzöttől van...</i> 1191 01:45:30,280 --> 01:45:31,412 <i>...de ő nem az.</i> 1192 01:45:32,369 --> 01:45:33,762 <i>Ő jól van.</i> 1193 01:45:37,156 --> 01:45:39,202 A kapuk előtt hagyták. 1194 01:45:44,642 --> 01:45:46,122 <i>Kérlek, légy kedves hozzá.</i> 1195 01:45:48,646 --> 01:45:49,865 <i>Islának hívják.</i> 1196 01:46:09,188 --> 01:46:11,060 Nem! 1197 01:46:11,408 --> 01:46:13,240 Spike! 1198 01:46:19,155 --> 01:46:21,462 Spike! 1199 01:47:21,783 --> 01:47:22,827 Rohadt élet. 1200 01:47:37,407 --> 01:47:39,061 Csodálatos lövés. 1201 01:47:42,064 --> 01:47:43,544 Igazi műalkotás. 1202 01:47:46,155 --> 01:47:50,642 Bár, azt hiszem, most már túl sokan jönnek. 1203 01:47:52,074 --> 01:47:55,516 Még egy ilyen remek, fiatal harcosnak is sok, mint neked. 1204 01:47:55,599 --> 01:47:57,253 Bánnád, ha közbelépnénk? 1205 01:47:59,255 --> 01:48:00,865 Nagy örömünkre szolgálna. 1206 01:48:05,609 --> 01:48:06,784 Rendben. 1207 01:48:07,829 --> 01:48:08,834 Még ne! 1208 01:48:10,309 --> 01:48:11,314 Még ne! 1209 01:48:13,487 --> 01:48:14,883 Most mehet, baszki! 1210 01:49:07,584 --> 01:49:10,330 - Ez kint volt? - Ez kint volt! 1211 01:49:13,242 --> 01:49:14,243 Helló. 1212 01:49:16,288 --> 01:49:17,638 A nevem Jimmy. 1213 01:49:31,826 --> 01:49:33,788 Legyünk pajtik! 1214 01:51:03,012 --> 01:51:06,512 magyar szöveg: feliratozo 1214 01:51:07,305 --> 01:52:07,403 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm