"Collection Fred Vargas" Sous les vents de Neptune (Partie 2)

ID13204381
Movie Name"Collection Fred Vargas" Sous les vents de Neptune (Partie 2)
Release Name Fred Vargas - S1E2 DVDrip DD AVC LDC
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID30134587
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:46,136 --> 00:01:49,766 IN THE WINDS OF NEPTUNE 3 00:02:26,560 --> 00:02:27,516 Good morning. 4 00:02:27,720 --> 00:02:29,597 Isn't breakfast downstairs? 5 00:02:29,800 --> 00:02:34,237 Yes, but if those cops turn up, we can chat better here. 6 00:02:35,920 --> 00:02:39,356 You're here as my escort, not to hear my confidences. 7 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 I'll pass on all I know to Laliberté today. 8 00:02:43,240 --> 00:02:45,356 He can do What he likes with it. 9 00:02:45,560 --> 00:02:47,233 Tomorrow we go home. 10 00:02:47,440 --> 00:02:49,397 You think so, commissioner? 11 00:02:50,320 --> 00:02:51,355 Why not? 12 00:02:51,760 --> 00:02:54,229 Don't say you haven't noticed. 13 00:02:54,440 --> 00:02:57,956 Laliberté has changed. 80 have the others. 14 00:02:58,160 --> 00:03:02,074 See how he was caught on the hop when you measured the wounds? 15 00:03:02,640 --> 00:03:04,551 He was expecting something else. 16 00:03:05,560 --> 00:03:06,755 Like What? 17 00:03:06,960 --> 00:03:08,439 Like you cracking. 18 00:03:08,640 --> 00:03:11,792 First on seeing the wounds, then the face. 19 00:03:12,080 --> 00:03:15,072 He deliberately uncovered her in two stages. 20 00:03:15,440 --> 00:03:18,398 But you didn't react and that bothered him. 21 00:03:18,600 --> 00:03:21,991 <i>Same</i> when he told you Where and when it took place. 22 00:03:22,200 --> 00:03:25,079 You didn't bat an eyelid and it disappointed him. 23 00:03:25,960 --> 00:03:28,395 So I need to know. 24 00:03:31,400 --> 00:03:33,232 You ought to trust me. 25 00:03:34,400 --> 00:03:37,677 - Why? You don't like me. - That's not the issue. 26 00:03:38,360 --> 00:03:41,796 Laliberté wants to trap you. He thinks you knew this girl. 27 00:03:42,520 --> 00:03:43,510 He's wrong. 28 00:03:45,960 --> 00:03:49,078 You should trust me. You're totally self-reliant. 29 00:03:49,280 --> 00:03:51,032 Which suits you as a rule. 30 00:03:51,320 --> 00:03:52,913 But not in this instance. 31 00:03:53,480 --> 00:03:56,836 "Oops," as the hedgehog mounting the clothes brush said. 32 00:03:57,440 --> 00:04:01,035 Unless you have a solid alibi for the 26th 33 00:04:01,240 --> 00:04:03,516 <i>“Ween 22.30 and 23:30.</i> 34 00:04:06,560 --> 00:04:07,516 Sure about this? 35 00:04:08,440 --> 00:04:09,396 Positive. 36 00:04:10,480 --> 00:04:12,710 So did you know her or not? 37 00:04:15,280 --> 00:04:17,430 Come on, commissioner. 38 00:04:17,640 --> 00:04:22,191 "A bullfighter who doesn't know his beast may well be gored." 39 00:04:22,960 --> 00:04:23,950 So? 40 00:04:25,480 --> 00:04:27,471 OK, lieutenant, I knew her. 41 00:04:27,800 --> 00:04:31,111 - Shit. - I met her on the portage path. 42 00:04:32,000 --> 00:04:35,356 I slept with her because I had the blues, as they say here. 43 00:04:35,560 --> 00:04:39,110 I soon realised she was crazy, God rest her soul. 44 00:04:39,840 --> 00:04:42,036 I broke it off unceremoniously. 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,836 I was afraid she'd turn up on the same plane home. 46 00:04:47,080 --> 00:04:48,753 She didn't. Now I know Why. 47 00:04:48,960 --> 00:04:49,950 And that night, 48 00:04:50,160 --> 00:04:51,355 What happened? 49 00:04:51,560 --> 00:04:53,870 Guess What. I had the blues again. 50 00:04:54,080 --> 00:04:55,434 I got hammered. 51 00:04:55,640 --> 00:04:58,473 I'm not used to it and I was cut adrift. 52 00:04:59,040 --> 00:05:00,599 I got hit by a branch. 53 00:05:01,840 --> 00:05:03,274 I was out for 2 1/2 hours. 54 00:05:03,480 --> 00:05:06,199 I must have been walking. 55 00:05:07,480 --> 00:05:09,949 Laliberté couldn't know about my blackout. 56 00:05:10,160 --> 00:05:11,639 I only told Dang lard. 57 00:05:12,200 --> 00:05:15,830 If I was Laliberté, I'd think the same thing. 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,669 So would I. But I know who did it. 59 00:05:19,880 --> 00:05:22,599 - Then we're off the hook. - Only one thing 60 00:05:22,800 --> 00:05:25,314 about the killer that might be problematic. 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,118 I might not tell them yet. 62 00:05:28,320 --> 00:05:29,719 Why, aren't you sure? 63 00:05:30,280 --> 00:05:33,272 Yes... but he died 18 years ago. 64 00:05:38,120 --> 00:05:39,793 I'm all yours, gentlemen. 65 00:05:40,160 --> 00:05:43,391 Commissioner, there's a fax for you from Paris. 66 00:05:43,600 --> 00:05:44,556 Thank you. 67 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 Is Detroit far? 68 00:05:51,240 --> 00:05:53,470 You'll be there and back in 24 hours. 69 00:06:09,720 --> 00:06:12,280 I may sound like a crybaby 70 00:06:13,200 --> 00:06:15,032 but one thing intrigues me. 71 00:06:16,440 --> 00:06:19,637 You started this inquiry when you were 18? 72 00:06:20,280 --> 00:06:21,190 That's right. 73 00:06:22,280 --> 00:06:23,714 30 years is along chase. 74 00:06:25,120 --> 00:06:28,431 And 50 years is along killing spree. Each to his job. 75 00:06:31,840 --> 00:06:33,353 You loved your brother? 76 00:06:33,640 --> 00:06:34,675 Yes. That much. 77 00:06:35,560 --> 00:06:36,994 You wanted to avenge him? 78 00:06:37,200 --> 00:06:39,555 Not avenge him, clear his name. 79 00:06:39,960 --> 00:06:42,952 Let's not mince words, it's the same thing. 80 00:06:44,960 --> 00:06:48,032 You know What this case you've been bogged down in 81 00:06:48,240 --> 00:06:50,231 for 30 years reminds me of? 82 00:06:50,600 --> 00:06:52,113 A damned obsession. 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 An abnormal fixation. That's What I think. 84 00:06:56,480 --> 00:06:58,630 In your book, not in mine. 85 00:06:59,200 --> 00:07:00,998 There we are, brother. 86 00:07:03,400 --> 00:07:05,596 Let's talk cop to cop. 87 00:07:06,200 --> 00:07:09,352 Till now your killer has struck in France. Fine. 88 00:07:09,560 --> 00:07:12,518 Isn't it odd him killing here when you turn up? 89 00:07:12,720 --> 00:07:14,870 You, his 30 year nemesis! 90 00:07:15,080 --> 00:07:16,673 Weird coincidence, no? 91 00:07:16,880 --> 00:07:18,712 - I'm not in his shoes. - I wonder. 92 00:07:19,200 --> 00:07:22,591 Screw you. I'm just telling you What I know. 93 00:07:22,800 --> 00:07:25,110 Can I go now? 94 00:07:26,480 --> 00:07:27,470 Retancourt. 95 00:07:30,440 --> 00:07:32,351 We need to be able to reach you. 96 00:07:36,080 --> 00:07:39,311 Fine. But I need to go away for 24 hours 97 00:07:39,520 --> 00:07:42,478 to see someone in the US. Any objections? 98 00:07:45,560 --> 00:07:46,959 Am I free or not? 99 00:07:47,160 --> 00:07:49,197 Just calm down, OK? 100 00:07:49,400 --> 00:07:50,993 -Then I'm going. - Where? 101 00:07:51,520 --> 00:07:53,397 To Detroit. I need a car. 102 00:07:55,920 --> 00:07:57,149 It can be arranged. 103 00:07:57,560 --> 00:07:59,153 I'm going alone. 104 00:07:59,360 --> 00:08:01,431 No, my orders are to stick with you. 105 00:08:01,640 --> 00:08:05,076 Give me a break. I haven't seen my brother for 30 years! 106 00:08:05,280 --> 00:08:09,399 Sorry, I have to come. I'll leave you alone with him. 107 00:08:09,960 --> 00:08:11,678 We can share the driving. 108 00:08:16,840 --> 00:08:18,831 You didn't tell them he was dead? 109 00:08:19,240 --> 00:08:22,790 We'll be gone by the time they find out. 110 00:08:23,000 --> 00:08:24,991 See? You panicked for nothing. 111 00:08:26,000 --> 00:08:27,593 They've got nothing on me. 112 00:08:31,920 --> 00:08:33,149 You think they have? 113 00:08:33,360 --> 00:08:36,796 Just observing. You know we're being followed? 114 00:08:38,560 --> 00:08:41,120 It's Portelance and Ladouceur. 115 00:08:42,880 --> 00:08:44,871 Being tailed isn't an indictment. 116 00:08:45,080 --> 00:08:47,310 While they were interviewing you, 117 00:08:47,520 --> 00:08:51,798 I made myself invisible and peeked at the file. 118 00:08:52,920 --> 00:08:54,433 - Well done. And? -And... 119 00:08:54,640 --> 00:08:57,359 There's a Witness. The hotel night porter. 120 00:08:57,560 --> 00:08:59,915 He saw you and Noëlla go into the hotel. 121 00:09:00,120 --> 00:09:04,034 He saw her leave a few hours later and gave a positive ID. 122 00:09:06,440 --> 00:09:08,272 Why didn't Laliberté tell me? 123 00:09:08,880 --> 00:09:13,511 He's having fun watching you dig a hole for yourself. 124 00:09:41,160 --> 00:09:43,549 - I'm hungry. - I'm not. 125 00:09:53,920 --> 00:09:54,910 Coffee. 126 00:09:55,680 --> 00:09:56,636 Crisps. 127 00:09:58,840 --> 00:09:59,750 Bin. 128 00:10:07,600 --> 00:10:09,591 What does it prove? 129 00:10:09,800 --> 00:10:12,519 Sol slept with her, so I was on that pathway. 130 00:10:12,720 --> 00:10:14,677 That's coincidence, not proof. 131 00:10:14,880 --> 00:10:17,952 You were on that pathway for 3 hours. 132 00:10:18,160 --> 00:10:21,073 Between the crêperie owner at 10:30 PM 133 00:10:21,280 --> 00:10:24,875 and the night porter at 1:50AM, there are no witnesses. 134 00:10:25,080 --> 00:10:27,071 - There's me. - You had a blackout. 135 00:10:27,280 --> 00:10:30,477 - They don't know that. -Yes, it's in the file! 136 00:10:30,680 --> 00:10:33,274 But how? I only told Danglard. 137 00:10:35,360 --> 00:10:37,636 Look, I didn't kill her. 138 00:10:38,080 --> 00:10:41,994 I know that but What else have you got? 139 00:10:42,400 --> 00:10:45,313 An old guy Who's dead for a suspect 140 00:10:45,520 --> 00:10:48,239 and a blackout for an alibi. Nice going! 141 00:10:48,480 --> 00:10:53,077 They'll say you were obsessed by the judge and your brother 142 00:10:53,280 --> 00:10:56,955 and, under the same circumstances, you reenacted the crime. 143 00:10:59,080 --> 00:11:02,869 Where would I find a trident? Just lying on the pathway? 144 00:11:10,200 --> 00:11:11,793 What's wrong? 145 00:11:13,080 --> 00:11:16,755 There's a site on the portage path with a hut and tools 146 00:11:17,720 --> 00:11:19,950 for pulling up trees. 147 00:11:22,480 --> 00:11:26,872 I may have walked past it, seen the trident... 148 00:11:30,160 --> 00:11:32,071 Shit, it holds up, Retancourt! 149 00:11:32,840 --> 00:11:34,513 It's horrible but it does. 150 00:11:37,360 --> 00:11:39,158 Me emulating my brother... 151 00:11:41,480 --> 00:11:42,675 emulating Fulgence. 152 00:11:45,640 --> 00:11:47,153 That's What happened. 153 00:11:48,240 --> 00:11:50,277 It's fucked-up, Retancourt. 154 00:11:53,360 --> 00:11:55,397 Fulgence got under my skin. 155 00:12:01,680 --> 00:12:04,115 Come on, we're going. 156 00:12:04,640 --> 00:12:06,950 Come on, you'll be OK. 157 00:12:08,600 --> 00:12:10,238 No, I'll drive. 158 00:12:11,040 --> 00:12:13,554 We'll find something, we'll sort it out. 159 00:12:53,600 --> 00:12:56,911 Here it is... 27 Elm Street. 160 00:13:18,000 --> 00:13:18,796 That's him. 161 00:13:19,560 --> 00:13:22,120 I'll wait in the car. Let me know. 162 00:14:17,360 --> 00:14:19,078 Jean-Baptiste will go down? 163 00:14:19,280 --> 00:14:21,999 Sure. I'd stake my life on it. 164 00:14:27,400 --> 00:14:30,950 They'll imprison him here till the trial. 165 00:14:31,160 --> 00:14:34,232 Then we'll be stumped for a counter-inquiry. 166 00:14:35,040 --> 00:14:37,077 He'll get at least 20 years. 167 00:14:38,120 --> 00:14:40,270 If he's lucky, he'll be extradited 168 00:14:40,480 --> 00:14:44,155 to serve his time in France at Fleury-Mérogis. Nice! 169 00:14:44,840 --> 00:14:46,035 He has to run. 170 00:14:46,240 --> 00:14:48,800 - I keep telling him. - We're being tailed. 171 00:14:49,000 --> 00:14:50,911 It'd be pointless 172 00:14:51,120 --> 00:14:52,952 to go on the run from Detroit. 173 00:14:53,160 --> 00:14:55,276 The warrant is valid for Michigan. 174 00:14:55,560 --> 00:14:59,713 We go back tonight, as planned, then tomorrow at dawn 175 00:14:59,920 --> 00:15:02,514 - we're at the hotel. - Where they're waiting. 176 00:15:02,720 --> 00:15:04,472 Quite. So... 177 00:15:04,680 --> 00:15:07,991 you take a shower before making yourself available. 178 00:15:08,200 --> 00:15:10,350 But when you don't appear, 179 00:15:10,560 --> 00:15:14,315 they'll look in your room. But you won't be there. 180 00:15:14,880 --> 00:15:16,678 - Where will I be? - In mine. 181 00:15:17,520 --> 00:15:19,238 They'll search there too. 182 00:15:19,440 --> 00:15:20,589 Obviously! 183 00:15:20,800 --> 00:15:23,030 Where will I be? In the wardrobe? 184 00:15:23,520 --> 00:15:25,272 No. On me. 185 00:15:25,720 --> 00:15:29,839 Sorry, I know it'll offend your modesty. 186 00:15:30,040 --> 00:15:31,360 Not to mention mine. 187 00:15:31,600 --> 00:15:34,069 Just for a few minutes. It's the only way. 188 00:15:36,040 --> 00:15:38,793 - I don't get it. - I'll explain in the car. 189 00:15:39,080 --> 00:15:40,070 It'd be good 190 00:15:40,600 --> 00:15:42,750 if we could grab some sleep first. 191 00:15:42,960 --> 00:15:43,950 Can you fix us up? 192 00:15:44,760 --> 00:15:46,398 -At my place? - Perfect. 193 00:15:46,600 --> 00:15:49,558 So While we're sleeping, 194 00:15:50,160 --> 00:15:53,391 I want you to buy me a bathrobe. 195 00:15:54,040 --> 00:15:56,919 A very big one. Size XXXL, OK? 196 00:15:57,520 --> 00:15:59,079 OK. What colour? 197 00:15:59,800 --> 00:16:01,950 It's totally irrelevant to my scheme 198 00:16:02,440 --> 00:16:04,317 but I like pale yellow. 199 00:16:06,800 --> 00:16:07,915 See you later. 200 00:16:10,240 --> 00:16:11,116 I'm coming. 201 00:16:57,200 --> 00:16:58,554 It's time, Jean-Baptiste. 202 00:17:01,840 --> 00:17:02,830 I scared you. 203 00:17:03,920 --> 00:17:06,434 Sorry, I've massacred your life. 204 00:17:06,640 --> 00:17:08,392 No, don't say that. 205 00:17:09,800 --> 00:17:11,757 You haven't massacred anything. 206 00:17:12,760 --> 00:17:14,478 Here, I've made you coffee. 207 00:17:17,680 --> 00:17:18,636 Thanks. 208 00:17:23,800 --> 00:17:24,790 Raphaël... 209 00:17:25,960 --> 00:17:27,837 Do you think I killed her? 210 00:17:29,760 --> 00:17:32,036 - Did I kill Lise? -You loved Lise. 211 00:17:32,240 --> 00:17:33,753 I didn't love Noëlla. 212 00:17:34,600 --> 00:17:36,238 And I had a trident. 213 00:17:36,880 --> 00:17:38,359 It could have been me. 214 00:17:41,680 --> 00:17:45,878 Maybe it'd be easier if it was me. Maybe I'm crazy not to recognise it. 215 00:17:46,840 --> 00:17:47,830 I've been there. 216 00:17:51,040 --> 00:17:53,156 Trust Violette. She's wonderful. 217 00:17:54,640 --> 00:17:57,871 I don't know if she's helping out of duty or conviction. 218 00:17:59,200 --> 00:18:00,918 What are you thinking about? 219 00:18:02,440 --> 00:18:03,510 My mother. 220 00:18:03,720 --> 00:18:05,631 Frankly, this is no time. 221 00:18:06,680 --> 00:18:09,433 Men think of their mothers when they're done for. 222 00:18:09,640 --> 00:18:11,392 You need to flee. 223 00:18:12,640 --> 00:18:15,473 I'd be finished. It's an admission of guilt. 224 00:18:15,680 --> 00:18:18,479 You're finished if you're arrested. 225 00:18:20,880 --> 00:18:24,077 What if it was me, Retancourt? 226 00:18:24,280 --> 00:18:27,272 Start having doubts and we're both finished. 227 00:18:27,480 --> 00:18:29,153 - You don't have doubts? - No. 228 00:18:29,360 --> 00:18:32,591 How come? Everything points to my being guilty. 229 00:18:33,480 --> 00:18:37,189 You don't look like a murderer. You wouldn't kill. 230 00:18:37,720 --> 00:18:38,710 Why not? 231 00:18:40,000 --> 00:18:43,959 Because if you ask me, you're not really into it. 232 00:19:28,680 --> 00:19:29,636 It's 6:50. 233 00:19:29,840 --> 00:19:33,799 We'll wash and get some rest. Tell Laliberté we'll be there by 9. 234 00:19:40,720 --> 00:19:42,631 First we go to your room. 235 00:19:44,200 --> 00:19:48,273 We want to make them think you left in a hurry. 236 00:19:54,560 --> 00:19:56,995 Lucky you haven't got much gear. 237 00:20:07,160 --> 00:20:08,753 Your gun too. 238 00:20:10,640 --> 00:20:11,596 There. 239 00:20:12,400 --> 00:20:15,040 That'll do. Now we go to my room. 240 00:20:20,000 --> 00:20:21,274 Come on, hurry up. 241 00:20:36,200 --> 00:20:38,510 You'll be at Hotel du Lac by 10:30 AM. 242 00:20:38,720 --> 00:20:42,156 Get two identical suits, coats and ties. 243 00:20:42,360 --> 00:20:43,998 Oh, and some spectacles. 244 00:20:47,000 --> 00:20:47,910 Gel. 245 00:20:51,200 --> 00:20:52,031 Well? 246 00:20:52,240 --> 00:20:53,674 Not bad. It'll do. 247 00:20:53,920 --> 00:20:56,434 He said 9 o'clock, he's 10 minutes late. 248 00:20:56,640 --> 00:20:58,233 Tell Portelance to call him. 249 00:21:05,080 --> 00:21:07,071 Get this straight, commissioner. 250 00:21:07,280 --> 00:21:09,317 Our weapon is realism. 251 00:21:09,880 --> 00:21:13,316 I'll be naked in the bathtub. So far so good. 252 00:21:13,640 --> 00:21:15,677 I'll also be naked in the bathrobe 253 00:21:15,880 --> 00:21:19,510 with you wearing briefs, pressed against my back, OK? 254 00:21:25,680 --> 00:21:29,389 No... no answer from the commissioner's room. 255 00:21:29,840 --> 00:21:33,993 In certain extreme situations, discomfort is a luxury. 256 00:21:34,200 --> 00:21:35,520 It'll show, Retancourt. 257 00:21:35,720 --> 00:21:37,279 No, it won't show. 258 00:21:37,480 --> 00:21:40,836 I'm big and you're small, although perfectly formed. 259 00:21:50,560 --> 00:21:55,031 Fortunately, Quebec folk are usually pretty prudish. 260 00:21:55,240 --> 00:21:59,473 I'll leave my robe open so they avert their eyes. 261 00:22:00,760 --> 00:22:01,750 Commissioner? 262 00:22:11,600 --> 00:22:13,477 Right, everyone in position. 263 00:22:13,680 --> 00:22:17,116 According to my calculations, Laliberté is having a fit. 264 00:22:22,760 --> 00:22:24,194 Jesus! 265 00:22:24,760 --> 00:22:27,673 The beanpole. He must be hiding in there. 266 00:23:02,600 --> 00:23:04,637 What the hell are you doing! 267 00:23:04,840 --> 00:23:07,070 - Sorry. - We're looking for your boss. 268 00:23:07,280 --> 00:23:09,510 My boss? Try his room. 269 00:23:09,760 --> 00:23:10,716 He's not there. 270 00:23:10,920 --> 00:23:12,957 Then he's gone to see your boss. 271 00:23:13,640 --> 00:23:16,473 Not necessarily. Sorry, we have to look around. 272 00:23:16,760 --> 00:23:19,115 Go ahead. Can I at least get dressed? 273 00:23:19,320 --> 00:23:20,640 Thank you very much. 274 00:23:21,480 --> 00:23:22,709 Honestly! 275 00:23:36,360 --> 00:23:37,794 You can come in. 276 00:23:39,000 --> 00:23:40,320 Go ahead, search. 277 00:23:46,280 --> 00:23:48,351 You're totally sick. 278 00:23:51,960 --> 00:23:54,998 Your boss has pulled a fast one. He's fucking split! 279 00:23:55,200 --> 00:23:57,714 Nothing here. Sorry to bother you. 280 00:23:57,920 --> 00:23:58,876 Yeah right! 281 00:23:59,160 --> 00:24:02,073 - Hey, the door! - Close it yourself! 282 00:24:10,440 --> 00:24:11,635 Thanks, Retancourt. 283 00:25:07,640 --> 00:25:09,358 Hello. Do you have a room? 284 00:25:09,560 --> 00:25:10,550 Sure. 285 00:25:11,320 --> 00:25:12,196 Name? 286 00:25:28,000 --> 00:25:28,956 Tie. 287 00:25:29,880 --> 00:25:30,915 Thanks. 288 00:25:31,120 --> 00:25:32,713 You look sharp for once! 289 00:25:37,640 --> 00:25:39,517 - Here. -Thanks. 290 00:25:41,520 --> 00:25:44,512 Leave the car in Ottowa. Is the tie OK? 291 00:25:44,720 --> 00:25:47,075 - I think so. -At the bus station. 292 00:25:47,320 --> 00:25:47,912 OK. 293 00:25:48,120 --> 00:25:52,637 There's a bus every hour to Montreal. Head for Basile's. 294 00:25:53,640 --> 00:25:54,789 <i>Who' 5 Bash?</i> 295 00:25:55,000 --> 00:25:56,195 A mate of mine. 296 00:25:56,720 --> 00:25:58,631 I'm not one for dangerous flings 297 00:25:58,840 --> 00:26:01,832 on pathways, but I have friends everywhere. 298 00:26:02,040 --> 00:26:03,189 Hide out there. 299 00:26:04,200 --> 00:26:05,713 Get going. Overcoat... 300 00:26:08,920 --> 00:26:09,910 There. 301 00:26:12,120 --> 00:26:13,838 Ready? Leave. 302 00:26:15,520 --> 00:26:16,271 Glasses. 303 00:27:22,056 --> 00:27:25,253 - Sure you haven't seen him? - Positive. 304 00:28:04,520 --> 00:28:08,400 Unless we intend staying at Basile's for the rest of our lives 305 00:28:08,600 --> 00:28:09,590 - soap! - 306 00:28:09,920 --> 00:28:12,150 we need fake papers. 307 00:28:12,400 --> 00:28:15,279 - Can we ask Danglard? - I forbid you to contact him. 308 00:28:15,600 --> 00:28:16,795 May I ask Why? 309 00:28:17,000 --> 00:28:19,389 No one else knows I had a blackout. 310 00:28:19,720 --> 00:28:22,519 Rubbish! That's ridiculous, commissioner. 311 00:28:23,080 --> 00:28:25,674 Danglard is more devoted to you than anyone. 312 00:28:25,880 --> 00:28:27,871 Why would he grass you up? 313 00:28:28,400 --> 00:28:32,359 He's been mad at me for a year, but I'm not sure how mad. 314 00:28:34,160 --> 00:28:35,559 Because of Camille? 315 00:28:36,840 --> 00:28:39,559 - Who told you that? - There are Whispers. 316 00:28:40,160 --> 00:28:41,559 - Basile! - What? 317 00:28:41,760 --> 00:28:46,231 Is there a trustworthy forger of your acquaintance? 318 00:28:46,440 --> 00:28:50,354 It could be sorted out. I'd need a week's notice. 319 00:28:50,560 --> 00:28:51,550 A week. 320 00:28:52,240 --> 00:28:54,151 A week stuck in here? 321 00:28:54,680 --> 00:28:58,116 There's everything you need to relieve your boredom. 322 00:28:58,320 --> 00:29:01,233 Plus we can read about you in the papers! 323 00:29:01,440 --> 00:29:02,874 Well, I like to walk. 324 00:29:03,080 --> 00:29:05,390 Great, I've got long hallways! 325 00:29:34,920 --> 00:29:36,672 "Still no news 326 00:29:36,880 --> 00:29:39,110 "of French killer policeman." 327 00:29:39,480 --> 00:29:42,836 "Cordel murder: main suspect French policeman on the run. 328 00:29:43,040 --> 00:29:45,190 "His assistant hunted too." Charming. 329 00:29:45,400 --> 00:29:48,552 Oh, your passport will say Jean-Pierre Feuillet. 330 00:29:49,040 --> 00:29:51,759 Yours, Violette, will say Patricia Topalof. 331 00:29:52,240 --> 00:29:53,150 <i>Tammi?</i> 332 00:29:56,480 --> 00:29:59,438 Patricia Topalof wonders What Jean-Pierre Feuillet 333 00:29:59,640 --> 00:30:02,029 is going to do about Judge Fulgence. 334 00:30:02,280 --> 00:30:03,634 Wait for another murder. 335 00:30:04,120 --> 00:30:07,636 Is that the best you can come up with to catch a ghost? 336 00:30:08,760 --> 00:30:11,115 -Yes.Annoy him. -Annoy him? 337 00:30:13,080 --> 00:30:16,152 Before a family moves into a haunted house, 338 00:30:16,360 --> 00:30:19,273 the ghost doesn't bother anyone. 339 00:30:20,080 --> 00:30:23,391 But when the family turns up, he goes Wild. 340 00:30:23,760 --> 00:30:27,116 They empty old trunks, disturb his hiding places. 341 00:30:27,320 --> 00:30:28,879 It annoys the ghost. 342 00:30:29,080 --> 00:30:31,754 What annoys him most is touching on his secret. 343 00:30:31,960 --> 00:30:34,349 - Which is? - It's always the same. 344 00:30:34,800 --> 00:30:36,518 The very first murder. 345 00:30:37,520 --> 00:30:38,874 His Wife walled up 346 00:30:39,080 --> 00:30:40,195 in the dungeon? 347 00:30:40,400 --> 00:30:41,549 For example. 348 00:30:41,760 --> 00:30:45,390 You crack his secret, the ghost gets angry, 349 00:30:45,600 --> 00:30:47,113 then you can fight him. 350 00:30:48,720 --> 00:30:49,915 Smart. 351 00:31:47,480 --> 00:31:49,073 Thanks. Have a nice trip. 352 00:31:55,280 --> 00:31:57,157 -You OK? - OK. 353 00:31:58,800 --> 00:32:02,714 You never did answer me so I'll ask you again: 354 00:32:03,440 --> 00:32:07,638 Why is it you have no doubts when you don't even like me? 355 00:32:08,120 --> 00:32:09,315 Does it matter? 356 00:32:09,520 --> 00:32:11,158 It does to me, really. 357 00:32:11,760 --> 00:32:15,515 If I never saw you again, I'd hate not knowing. 358 00:32:24,640 --> 00:32:26,916 I admire your intuition. 359 00:32:27,120 --> 00:32:29,475 As does everyone else in the squad. 360 00:32:30,240 --> 00:32:33,073 But I'm not so keen on your indifference, 361 00:32:33,320 --> 00:32:37,234 your disregard for others' opinions. It annoys me. 362 00:32:37,440 --> 00:32:41,957 You won't listen to anyone, hear anyone, trust anyone. 363 00:32:42,160 --> 00:32:44,276 You're the only person who counts. 364 00:32:45,560 --> 00:32:48,029 It's funny, I was told recently 365 00:32:48,240 --> 00:32:51,232 that I had an ego the size of Strasbourg Cathedral. 366 00:32:51,520 --> 00:32:54,194 Really? I don't know Strasbourg Cathedral. 367 00:32:54,400 --> 00:32:55,993 But I agree. 368 00:32:56,520 --> 00:33:00,559 Then the first time I saw you with your brother, in the diner, 369 00:33:01,520 --> 00:33:06,151 I thought that maybe you were always like that, kind of lost and alone, 370 00:33:06,400 --> 00:33:09,074 because you're with him, 371 00:33:09,280 --> 00:33:10,998 lost with him. 372 00:33:13,720 --> 00:33:16,030 Why do you think I'm not a murderer? 373 00:33:16,240 --> 00:33:18,311 For exactly the same reason. 374 00:33:18,520 --> 00:33:21,638 To murder, you need to be interested in other people. 375 00:33:21,840 --> 00:33:23,558 Love them even. 376 00:33:24,360 --> 00:33:26,510 I'm not saying you don't love anyone. 377 00:33:26,720 --> 00:33:28,313 Not Noëlla, though. 378 00:33:29,680 --> 00:33:31,956 Camille... now that would be different. 379 00:33:34,280 --> 00:33:36,920 And quit fiddling with your goatee. 380 00:33:37,120 --> 00:33:40,158 Hey! I'm a cop, you know. 381 00:33:54,440 --> 00:33:55,589 Hey, let go! 382 00:33:56,600 --> 00:33:59,194 Surprised to see me? Worried or disappointed? 383 00:34:00,240 --> 00:34:01,116 Come <i>on.</i> 384 00:34:01,320 --> 00:34:05,871 No, my place is being watched. See you in the school play room. 385 00:34:12,360 --> 00:34:16,240 I came here to discuss What Laliberté knows about me. 386 00:34:17,120 --> 00:34:21,159 Like my 2 1/2-hour blackout. That's very bad for me. 387 00:34:22,280 --> 00:34:25,398 - It's the main evidence against me. - Obviously. 388 00:34:26,760 --> 00:34:28,319 I only told one person. 389 00:34:29,880 --> 00:34:31,518 And you suspect me. 390 00:34:32,840 --> 00:34:33,671 It's logical. 391 00:34:34,520 --> 00:34:37,717 Logic is my department. What does your intuition say? 392 00:34:39,120 --> 00:34:42,590 That it wasn't you. But I mistrust my intuition. 393 00:34:48,840 --> 00:34:50,717 Why did you get dressed up? 394 00:34:53,920 --> 00:34:55,638 There you go. Magic! 395 00:34:56,800 --> 00:34:58,199 To play on the plane. 396 00:34:58,400 --> 00:34:59,231 Play What? 397 00:34:59,440 --> 00:35:00,635 Cops and robbers. 398 00:35:00,840 --> 00:35:02,353 Were you the robber? 399 00:35:02,920 --> 00:35:04,115 How did you guess? 400 00:35:04,680 --> 00:35:05,875 Come here. 401 00:35:08,680 --> 00:35:09,636 Danglard. 402 00:35:10,680 --> 00:35:13,354 Who else could know about my blackout? 403 00:35:13,560 --> 00:35:17,349 Only one person: the one who blacked you out. 404 00:35:17,560 --> 00:35:18,391 The judge? 405 00:35:18,600 --> 00:35:22,116 The judge, the dead man... I call him "the disciple". 406 00:35:22,320 --> 00:35:24,914 It offends my rational side less. 407 00:35:26,400 --> 00:35:27,799 Here, have him back. 408 00:35:28,000 --> 00:35:29,718 Come <i>on.</i> 409 00:35:33,160 --> 00:35:34,230 What do you reckon? 410 00:35:34,760 --> 00:35:35,909 Time to go. 411 00:35:37,560 --> 00:35:38,277 Where? 412 00:35:43,920 --> 00:35:47,436 My place is under surveillance. As is yours. 413 00:35:47,640 --> 00:35:49,039 Camille's too. 414 00:35:49,400 --> 00:35:52,791 With one of his commissioners on the run accused of murder, 415 00:35:53,000 --> 00:35:54,752 Brézillon is under pressure. 416 00:35:55,280 --> 00:35:57,556 The cops are on alert nationwide. 417 00:35:57,880 --> 00:35:59,393 Have you got a hideout? 418 00:36:00,320 --> 00:36:01,276 Clémentine's. 419 00:36:01,480 --> 00:36:03,357 Good idea, you'll be fine there. 420 00:36:03,560 --> 00:36:04,994 For the rest of my days. 421 00:36:05,200 --> 00:36:07,032 No buses, no subway. 422 00:36:07,240 --> 00:36:09,880 And don't take money from a cash dispenser. 423 00:36:10,680 --> 00:36:11,636 Here. 424 00:36:12,800 --> 00:36:14,029 Thanks, Danglard. 425 00:36:14,560 --> 00:36:17,518 While we're at it, can I borrow your pass key? 426 00:37:39,760 --> 00:37:42,639 Chief commissioner. Let's sit down and talk. 427 00:37:45,640 --> 00:37:50,714 If I press this buzzer, a dozen guys will be here Within 2 minutes. 428 00:37:50,920 --> 00:37:52,831 Give me 2 minutes first. 429 00:37:53,040 --> 00:37:55,998 As a former jurist, you have to hear both sides. 430 00:37:56,440 --> 00:37:59,319 Two minutes with a killer? That's very demanding. 431 00:37:59,520 --> 00:38:03,150 Sir, everything points to it but there's too much evidence. 432 00:38:03,360 --> 00:38:05,317 Not enough Chiaroscuro. 433 00:38:05,520 --> 00:38:08,717 You're in no position to believe or disbelieve. 434 00:38:09,600 --> 00:38:10,590 Sorry to say it 435 00:38:12,720 --> 00:38:15,189 but how do I know you're not sick? 436 00:38:15,400 --> 00:38:16,959 Need I remind you of Favre? 437 00:38:17,840 --> 00:38:20,912 Need I remind you that you had a mental blackout? 438 00:38:21,960 --> 00:38:25,351 Just like all the others accused after the judge's crimes. 439 00:38:25,760 --> 00:38:29,719 My brother, the Schiltigheim guy... Did you read the files? 440 00:38:30,640 --> 00:38:31,550 Any proof? 441 00:38:32,000 --> 00:38:33,070 None. 442 00:38:34,240 --> 00:38:36,675 All you have in your defence 443 00:38:36,880 --> 00:38:39,554 is a judge who died 18 years ago. 444 00:38:39,760 --> 00:38:40,556 A pipe dream. 445 00:38:40,760 --> 00:38:44,549 Pipedreams are often worth a look. Like the poetic effect. 446 00:38:48,240 --> 00:38:50,277 You know what, Adamsberg? 447 00:38:51,320 --> 00:38:53,755 A murderer who died 18 years ago 448 00:38:53,960 --> 00:38:56,270 may be a flimsy defence. 449 00:38:57,160 --> 00:39:01,074 But I don't like the way our Quebec colleagues have behaved. 450 00:39:01,280 --> 00:39:04,079 Légalité summoned you to help, not as a suspect. 451 00:39:04,280 --> 00:39:05,600 And I believed him. 452 00:39:06,040 --> 00:39:08,953 I don't like being lied to or my men being tricked. 453 00:39:10,440 --> 00:39:12,397 What do you want from me? 454 00:39:14,520 --> 00:39:16,511 To let me lead the investigation. 455 00:39:17,200 --> 00:39:18,270 Off the record? 456 00:39:18,480 --> 00:39:20,118 Off the record, of course. 457 00:39:20,480 --> 00:39:22,790 I'll hide. You can tell Quebec 458 00:39:23,000 --> 00:39:24,991 that you're still looking for me 459 00:39:25,200 --> 00:39:27,396 but I want to be left alone. 460 00:39:27,600 --> 00:39:31,992 And I want Retancourt reintegrated. All she did was protect me. 461 00:39:34,640 --> 00:39:36,597 My orders will be to look for you 462 00:39:37,400 --> 00:39:39,437 taking care not to find you. 463 00:39:40,280 --> 00:39:44,160 You have 3 weeks, after which I'll see you back here. 464 00:39:49,640 --> 00:39:51,597 What happened? You're all made-up. 465 00:39:51,800 --> 00:39:55,714 I need somewhere to hide, the police are on my tail. 466 00:39:55,960 --> 00:39:57,234 Such things happen. 467 00:39:57,440 --> 00:40:01,149 Policemen don't think like we do. By virtue of their job. 468 00:40:01,440 --> 00:40:03,954 Come in. I'll put a counterpane on the sofa. 469 00:40:04,160 --> 00:40:05,958 You'll be like a prince. 470 00:40:06,520 --> 00:40:07,999 Hey, Josette! 471 00:40:09,720 --> 00:40:11,996 It's the commissioner. You know... 472 00:40:12,360 --> 00:40:14,556 The one they wanted to put in jail. 473 00:40:14,760 --> 00:40:17,878 I'm no longer a commissioner. I did something stupid. 474 00:40:19,800 --> 00:40:23,111 The counterpanes are up there. You go up, I get vertigo. 475 00:40:23,320 --> 00:40:25,789 I killed a girl with a trident in Canada. 476 00:40:29,200 --> 00:40:32,750 Enough nonsense. Mightn't this be your monster? 477 00:40:32,960 --> 00:40:35,998 I don't know if it's me or him. This one? 478 00:40:38,400 --> 00:40:40,118 It's going to be a scrap. 479 00:40:41,000 --> 00:40:42,718 It'll buck you up. 480 00:40:42,920 --> 00:40:44,513 One way of looking at it. 481 00:40:44,720 --> 00:40:49,157 It's the only way. It can't always be pasta and ham. 482 00:40:50,000 --> 00:40:52,514 I say that because that's What we're having. 483 00:40:54,680 --> 00:40:57,991 What do you do all day on your computer? 484 00:40:58,200 --> 00:41:02,194 I transfer, I even things up, I share out... 485 00:41:02,760 --> 00:41:04,797 Have you been in computers long? 486 00:41:05,000 --> 00:41:08,516 I must have started... when I was 63. 487 00:41:09,040 --> 00:41:10,713 That can't have been easy. 488 00:41:10,920 --> 00:41:12,240 I do all right! 489 00:41:12,960 --> 00:41:15,076 Josette has known better days. 490 00:41:15,840 --> 00:41:18,912 She had a champagne lifestyle, a real lady. 491 00:41:19,240 --> 00:41:21,197 Now she does other things. 492 00:41:22,200 --> 00:41:24,237 Your brother talks sense. 493 00:41:24,440 --> 00:41:26,556 Flush him out of his old haunts. 494 00:41:26,840 --> 00:41:28,877 That's how to annoy him. 495 00:41:30,840 --> 00:41:34,879 Find out Where he was during the time I abandoned my inquiries. 496 00:41:35,480 --> 00:41:38,040 Between Where he died, at Richelieu, 497 00:41:38,240 --> 00:41:40,993 and Maxie Leclerc's Schloss, near Strasbourg. 498 00:41:41,640 --> 00:41:43,392 Are they really important, 499 00:41:44,200 --> 00:41:47,431 these dwellings of the past? 500 00:41:47,640 --> 00:41:48,675 I think so. 501 00:41:48,880 --> 00:41:51,474 Like mushroom patches, they never move. 502 00:41:51,840 --> 00:41:53,558 So it's really important? 503 00:41:54,200 --> 00:41:55,474 For the commissioner? 504 00:41:55,680 --> 00:41:57,956 He isn't a commissioner any more. 505 00:41:58,160 --> 00:41:59,878 As he was explaining. 506 00:42:00,400 --> 00:42:02,391 So you can't send your men out, 507 00:42:02,600 --> 00:42:03,795 is that it? 508 00:42:04,000 --> 00:42:06,116 He has no men, he's alone. 509 00:42:08,200 --> 00:42:10,510 If you've got an idea, spit it out! 510 00:42:12,600 --> 00:42:14,034 He only has 3 weeks. 511 00:42:16,760 --> 00:42:19,070 So we have to get around. 512 00:42:19,840 --> 00:42:22,354 And if the commissioner can't move... 513 00:42:22,560 --> 00:42:24,358 Typical Josette. 514 00:42:24,560 --> 00:42:26,551 The remains of her education. 515 00:42:26,760 --> 00:42:29,878 The wealthy talk like they tread: carefully! 516 00:42:30,080 --> 00:42:33,311 Josette, you're poor now, so out with it! 517 00:42:35,200 --> 00:42:36,918 What I meant was... 518 00:42:38,000 --> 00:42:41,709 you can get around Without using your legs. 519 00:42:41,920 --> 00:42:43,240 Faster and further. 520 00:42:44,480 --> 00:42:45,311 How? 521 00:42:45,840 --> 00:42:47,035 With a keyboard. 522 00:42:47,920 --> 00:42:50,230 The Internet, yes, I know. 523 00:42:50,440 --> 00:42:53,080 But the stuff I'm after is all secret. 524 00:42:53,280 --> 00:42:55,396 It's either hidden or underground. 525 00:42:56,120 --> 00:42:59,715 That's What I was talking about: an underground network. 526 00:42:59,920 --> 00:43:01,831 Josette goes Wherever she likes. 527 00:43:02,160 --> 00:43:04,436 Sometimes New York, 528 00:43:04,640 --> 00:43:06,631 Hamburg... 529 00:43:07,320 --> 00:43:10,039 Even places people aren't allowed to go. 530 00:43:10,240 --> 00:43:11,196 Wait... 531 00:43:11,720 --> 00:43:13,711 Let me get this straight. 532 00:43:15,600 --> 00:43:17,557 You mean... 533 00:43:18,160 --> 00:43:19,594 you're a hacker? 534 00:43:20,600 --> 00:43:21,715 A hacker. 535 00:43:22,840 --> 00:43:26,435 She steals from the rich to give to the poor. Through tunnels! 536 00:43:27,440 --> 00:43:29,795 Could you get into a notary's files? 537 00:43:31,560 --> 00:43:33,949 If he's computerized, of course. 538 00:43:34,320 --> 00:43:37,631 I know who handled the sale of the judge's manor 539 00:43:37,840 --> 00:43:40,195 in the Pyrenees, near my village. 540 00:43:40,520 --> 00:43:43,319 You'd think he'd change notaries 541 00:43:43,520 --> 00:43:46,512 Whenever he moves house but I don't think so. 542 00:43:46,720 --> 00:43:50,953 I think Fulgence has covered something up for this notary, 543 00:43:51,160 --> 00:43:52,514 who is now his vassal. 544 00:43:53,440 --> 00:43:55,238 And What's his name? 545 00:44:01,440 --> 00:44:03,511 Your notary is well protected. 546 00:44:03,720 --> 00:44:08,032 Barbed-Wire defences. It's a bit much for a notary. 547 00:44:08,480 --> 00:44:12,110 He's no ordinary notary. A ghost has him by the balls. 548 00:44:12,320 --> 00:44:14,038 There. Got him! 549 00:44:16,720 --> 00:44:18,916 - You're in? - Make yourself at home. 550 00:44:20,680 --> 00:44:23,240 Put your slippers on, we'll look around. 551 00:44:23,440 --> 00:44:25,477 - What was the name again? - Fulgence. 552 00:44:25,960 --> 00:44:26,870 Fulgence... 553 00:44:30,440 --> 00:44:34,195 Nothing after 1987. 554 00:44:34,400 --> 00:44:36,835 The year he died. Must have changed name. 555 00:44:37,200 --> 00:44:38,349 Is that compulsory? 556 00:44:39,240 --> 00:44:41,038 In his case, it's a good idea. 557 00:44:42,040 --> 00:44:43,633 How about Maxime Leclerc? 558 00:44:44,600 --> 00:44:45,396 Leclerc. 559 00:44:45,600 --> 00:44:47,398 With a "c"? 560 00:44:47,880 --> 00:44:49,075 Yes, here we are. 561 00:44:49,280 --> 00:44:53,990 He bought the Schloss in Lower Rhine in 1999. 562 00:44:54,920 --> 00:44:56,991 Currently on sale. 563 00:44:58,840 --> 00:44:59,636 Meaning... 564 00:44:59,840 --> 00:45:04,869 that between 1987 when he died at Richelieu, in Indre, 565 00:45:05,520 --> 00:45:10,435 and buying the Schloss in 1999, he bought homes under other names 566 00:45:11,360 --> 00:45:13,920 in which he may have committed other crimes. 567 00:45:14,120 --> 00:45:15,519 We don't know the names. 568 00:45:15,720 --> 00:45:16,994 No, we don't. 569 00:45:17,200 --> 00:45:18,918 We don't know his name... 570 00:45:21,440 --> 00:45:22,919 We don't know his name! 571 00:45:23,120 --> 00:45:25,475 Spit it out, you've got an idea! 572 00:45:25,680 --> 00:45:27,910 Are you any good at etymology? 573 00:45:28,120 --> 00:45:29,599 Etymology? No. 574 00:45:29,800 --> 00:45:31,154 Fulgence. 575 00:45:31,360 --> 00:45:32,873 From fulgur. 576 00:45:33,520 --> 00:45:37,115 Fulgur is lightning. Flashes of light. 577 00:45:37,560 --> 00:45:38,595 Thunderbolts. 578 00:45:38,800 --> 00:45:41,997 That's to say... all that shines, 579 00:45:42,200 --> 00:45:43,998 all that is illustrious. 580 00:45:50,280 --> 00:45:52,794 I don't know What you think 581 00:45:54,280 --> 00:45:56,510 but I'd be inclined to look 582 00:45:56,760 --> 00:45:58,956 in the notary's files 583 00:46:00,280 --> 00:46:04,069 of people buying châteaux and manor houses 584 00:46:04,280 --> 00:46:07,352 Whose name has something to do 585 00:46:08,560 --> 00:46:10,597 with light... 586 00:46:11,680 --> 00:46:13,990 or grandeur, like Caesar, 587 00:46:14,200 --> 00:46:15,520 or Alexander. 588 00:46:16,440 --> 00:46:17,589 May as well try. 589 00:46:19,600 --> 00:46:22,672 The trick is to do figures of eight at a steady speed, 590 00:46:22,880 --> 00:46:25,394 otherwise you get lumps, then it's had it. 591 00:46:25,600 --> 00:46:27,716 Found it! Excuse me, Clémie. 592 00:46:28,560 --> 00:46:31,313 I've got three... Well, four. 593 00:46:31,800 --> 00:46:36,920 There's a Napoleon Grandin, who bought a bedsit in La Courneuve 594 00:46:37,120 --> 00:46:41,034 but I doubt your ghost would live in such a place. 595 00:46:41,240 --> 00:46:46,519 But look at this... Alexander Clar, a manor in Vendée, 1988-93. 596 00:46:46,720 --> 00:46:51,840 Lucien Legrand, an estate in Puy-de-Dôme, 1993-97. 597 00:46:52,160 --> 00:46:53,798 And August Primat, 598 00:46:54,000 --> 00:46:58,039 who lived in a country house in the Cévennes 599 00:46:58,240 --> 00:47:00,675 between 1997 and 1999. 600 00:47:01,800 --> 00:47:03,359 Then Maxime Leclerc. 601 00:47:04,680 --> 00:47:07,798 It all fits. That's wonderful! Thank you. 602 00:47:08,040 --> 00:47:10,953 Wonderful, yes, but don't forget my egg cream. 603 00:47:11,160 --> 00:47:15,393 We'll see if there were any murders in those places in those periods. 604 00:47:16,920 --> 00:47:18,240 Yes, but... 605 00:47:19,320 --> 00:47:23,234 that would involve rummaging through gendarmerie records. 606 00:47:23,560 --> 00:47:25,073 That bothers you? 607 00:47:25,440 --> 00:47:26,589 Not me. 608 00:47:27,120 --> 00:47:30,636 But you... you're a commissioner. 609 00:47:48,760 --> 00:47:51,229 There... I did it! 610 00:47:52,920 --> 00:47:54,115 Was it hard? 611 00:47:54,320 --> 00:47:57,870 A real watchtower. Mind you, I expected it. 612 00:47:58,080 --> 00:47:59,753 If I had a file in there, 613 00:47:59,960 --> 00:48:03,874 I wouldn't want some old girl wandering around in her slippers. 614 00:48:04,600 --> 00:48:07,592 So let's <i>see.</i> I'll read it to you. 615 00:48:10,840 --> 00:48:11,875 Now then. 616 00:48:12,680 --> 00:48:15,399 March 1st, 1993. 617 00:48:16,200 --> 00:48:18,874 Ghislaine Matère, 40, stabbed 3 times 618 00:48:19,080 --> 00:48:22,198 in her home, near to St-Fulgent 619 00:48:22,400 --> 00:48:24,198 Where Alexander Clar lived. 620 00:48:25,160 --> 00:48:27,913 February 2nd, 1997. 621 00:48:28,120 --> 00:48:32,318 Sylviane Brasilier, 22. Three stab wounds in the stomach 622 00:48:32,520 --> 00:48:35,831 24 km from Lucien Legrand's chateau. 623 00:48:36,560 --> 00:48:39,712 September 3rd, 1999. 624 00:48:39,920 --> 00:48:43,550 Joseph Fèvre, 66, 625 00:48:43,760 --> 00:48:46,878 30 km from the home of August Primat. 626 00:48:48,320 --> 00:48:49,230 Here. 627 00:48:50,560 --> 00:48:51,470 Thanks. 628 00:48:53,120 --> 00:48:54,474 And the guilty parties? 629 00:48:54,680 --> 00:48:58,833 An unemployed person, a drunk and a lost soul. 630 00:48:59,240 --> 00:49:00,719 Any memory loss? 631 00:49:00,920 --> 00:49:02,115 All three of them. 632 00:49:04,000 --> 00:49:08,551 We can trace his movements from Castelet in 1949 to Schiltigheim. 633 00:49:09,680 --> 00:49:13,639 Nine plus three: twelve murders, Josette. Twelve! 634 00:49:13,960 --> 00:49:16,315 Thirteen including Quebec. 635 00:49:16,520 --> 00:49:19,876 No, I don't think so. I doubt he came to Quebec. 636 00:49:20,240 --> 00:49:21,799 So What do you think? 637 00:49:22,480 --> 00:49:25,916 That I was alone there. Alone with Noëlla and the trident. 638 00:49:26,680 --> 00:49:28,273 Those are black thoughts. 639 00:49:28,520 --> 00:49:32,673 All the time Maxime Leclerc lived in the Schloss, no one saw him. 640 00:49:32,880 --> 00:49:34,359 Neither the estate agents, 641 00:49:34,560 --> 00:49:38,155 nor the housekeeper, gardener, postman... anyone. 642 00:49:38,360 --> 00:49:41,876 - You know What I think? - No, but I know What I think. 643 00:49:42,360 --> 00:49:43,270 Which is? 644 00:49:43,480 --> 00:49:44,879 That it isn't possible. 645 00:49:45,440 --> 00:49:48,000 You can play hide and seek for 6 months 646 00:49:48,200 --> 00:49:50,760 but for all those years... 647 00:49:51,800 --> 00:49:54,713 You can't just disappear from view. 648 00:49:55,000 --> 00:49:59,915 Something is bound to force him out of his burrow at some point. 649 00:50:01,120 --> 00:50:02,793 We think alike, Josette. 650 00:50:03,000 --> 00:50:06,959 I'm thinking of a doctor. Especially a man of that age. 651 00:50:07,160 --> 00:50:09,959 A fall, an illness, an injury... 652 00:50:10,160 --> 00:50:13,869 So you call a doctor. But not the local doctor. 653 00:50:14,120 --> 00:50:18,591 Emergency services. They send a guy Who's only going to see you once. 654 00:51:02,080 --> 00:51:03,036 Excuse me. 655 00:51:41,120 --> 00:51:43,919 Dr Courtin? Paris Murder Squad. 656 00:51:44,920 --> 00:51:46,479 What's the question? 657 00:51:47,280 --> 00:51:51,069 Two years ago, on August 17, you treated a patient 658 00:51:51,280 --> 00:51:53,874 20 km from Schiltigheim, at a Schloss... 659 00:51:54,080 --> 00:51:56,151 Let me stop you. It's possible. 660 00:51:56,360 --> 00:52:00,399 But I couldn't possibly remember. I see 20 patients a day. 661 00:52:00,600 --> 00:52:02,830 I seldom see them a second time. 662 00:52:03,040 --> 00:52:05,759 This patient was victim of 7 wasp stings, 663 00:52:05,960 --> 00:52:08,554 which triggered an oedema. 664 00:52:10,360 --> 00:52:11,839 Can you describe him? 665 00:52:13,640 --> 00:52:14,869 It's difficult. 666 00:52:15,320 --> 00:52:16,833 I see so many people. 667 00:52:18,760 --> 00:52:19,670 Coffee? 668 00:52:20,120 --> 00:52:21,713 I'd love one. 669 00:52:24,000 --> 00:52:25,195 An old guy... 670 00:52:26,680 --> 00:52:28,637 tall... White hair... 671 00:52:29,880 --> 00:52:31,632 with a distant manner. 672 00:52:32,040 --> 00:52:33,872 I couldn't say more. 673 00:52:34,080 --> 00:52:36,390 His face was deformed by the oedema. 674 00:52:36,840 --> 00:52:38,751 I've brought a few photos. 675 00:52:39,720 --> 00:52:41,836 Does this ring any bells? 676 00:52:42,400 --> 00:52:43,879 I'd say it was him. 677 00:52:44,080 --> 00:52:46,515 He looks younger on the photo. 678 00:52:46,720 --> 00:52:48,119 Is he in trouble? 679 00:52:48,520 --> 00:52:50,431 He seems a little old for that. 680 00:52:50,960 --> 00:52:53,873 Indeed. When you saw him, he was 97. 681 00:52:54,720 --> 00:52:57,599 97? Impossible. He was no more than 80 or 85. 682 00:52:58,240 --> 00:52:59,310 Are you sure? 683 00:52:59,520 --> 00:53:00,510 Absolutely. 684 00:53:02,000 --> 00:53:05,959 I might forget the rest but I assure you if he'd been 97 685 00:53:06,160 --> 00:53:09,994 with 7 wasp bites, I'd have hospitalised him right away. 686 00:53:10,200 --> 00:53:11,474 Say 15 years younger. 687 00:53:13,640 --> 00:53:14,835 Josette? 688 00:53:15,040 --> 00:53:16,314 I have work for you. 689 00:53:16,520 --> 00:53:18,909 Another stroll in the underworld? 690 00:53:19,120 --> 00:53:20,155 No. Richelieu. 691 00:53:20,440 --> 00:53:22,954 Wait, I didn't catch that. Where? 692 00:53:23,320 --> 00:53:25,038 Richelieu, in Indre. 693 00:53:25,240 --> 00:53:28,870 I want the doctor who signed the death certificate 18 years ago. 694 00:53:29,120 --> 00:53:31,191 Well, I'll get on the case. 695 00:53:31,400 --> 00:53:35,678 If you receive any new information, keep me posted. 696 00:53:42,680 --> 00:53:44,830 Remove the eyes. They're poisonous! 697 00:53:45,040 --> 00:53:47,031 Only when they're raw. 698 00:53:47,240 --> 00:53:48,639 Even so! Take them out. 699 00:53:48,840 --> 00:53:50,956 Commissioner, I have news. 700 00:53:51,280 --> 00:53:54,272 - Did you obtain satisfaction? - I think so. 701 00:53:55,680 --> 00:53:58,957 I don't like people working While I'm cooking. 702 00:53:59,160 --> 00:54:00,833 My father couldn't abide it. 703 00:54:01,160 --> 00:54:03,390 But since you're short of time... 704 00:54:03,600 --> 00:54:04,999 For our case... 705 00:54:05,640 --> 00:54:08,758 the doctor who treated the judge in Richelieu 706 00:54:08,960 --> 00:54:11,110 is called Colette Choisel. 707 00:54:11,320 --> 00:54:14,790 It was she who signed the death certificate. 708 00:54:15,720 --> 00:54:16,471 OK. 709 00:54:16,680 --> 00:54:19,638 A few years earlier she was involved in a scandal. 710 00:54:19,840 --> 00:54:23,913 A patient of hers died after being given the wrong dose. 711 00:54:24,120 --> 00:54:26,589 It nearly cost her her career. 712 00:54:26,880 --> 00:54:29,076 - There was a trial? - Of course. 713 00:54:29,320 --> 00:54:34,520 Presided over by Fulgence in Tours, Where he was operating at the time. 714 00:54:34,760 --> 00:54:36,558 - Acquitted? - Yes, acquitted. 715 00:54:37,120 --> 00:54:40,158 The judge's hostage for life, like the notary. 716 00:54:41,080 --> 00:54:43,230 Danglard, we need an exhumation. 717 00:54:43,440 --> 00:54:44,874 Are you that desperate? 718 00:54:45,240 --> 00:54:47,993 It's territory I have no desire to venture into. 719 00:54:58,760 --> 00:55:00,671 Death or glory. 720 00:55:37,360 --> 00:55:38,509 He was right. 721 00:55:38,720 --> 00:55:39,949 As he often is. 722 00:55:40,840 --> 00:55:43,912 He's not very cultured but What intuition! 723 00:55:45,600 --> 00:55:47,432 So, how do you feel? 724 00:55:47,640 --> 00:55:49,836 Free of the dead, tailed by the living. 725 00:55:50,040 --> 00:55:53,032 In danger, then. I'm not your mother - fortunately - 726 00:55:53,240 --> 00:55:55,993 but I'd advise you to wear a bullet-proof vest. 727 00:55:56,320 --> 00:55:58,391 It wouldn't stop a trident. 728 00:55:58,600 --> 00:56:00,557 He won't need a trident for you. 729 00:56:00,760 --> 00:56:01,875 Oh, Why not? 730 00:56:02,080 --> 00:56:04,356 He has good reason to kill you 731 00:56:04,560 --> 00:56:07,200 but you're not part of his series. 732 00:56:07,400 --> 00:56:10,472 Your judge isn't any old sadist. 733 00:56:10,680 --> 00:56:14,753 He's an artist who has accomplished a lifetime's work 734 00:56:14,960 --> 00:56:17,520 that has its own sense and logic. 735 00:56:17,720 --> 00:56:19,757 Except we don't know What it is. 736 00:56:20,240 --> 00:56:22,550 Nothing connects the victims: 737 00:56:22,760 --> 00:56:27,231 men, women, big, small, fat, thin, old, young... 738 00:56:27,440 --> 00:56:32,640 It seems random. But no, I'm convinced it isn't. 739 00:56:32,920 --> 00:56:35,878 No disrespect but in the midst of it all 740 00:56:36,080 --> 00:56:38,640 you're a tiny obstacle to be eliminated. 741 00:56:38,840 --> 00:56:39,830 Aside issue. 742 00:56:40,040 --> 00:56:44,318 Give me a quick answer: how many murders has he committed? 743 00:56:44,520 --> 00:56:46,079 To my knowledge 13. 744 00:56:46,280 --> 00:56:47,839 So you do like me! 745 00:56:48,360 --> 00:56:50,033 You counted Noëlla. 746 00:56:50,880 --> 00:56:54,316 I stop at 12. I can't pin Noëlla on him. 747 00:56:56,480 --> 00:56:58,437 We'll have to go back now. 748 00:56:58,640 --> 00:57:02,190 We can't take you, since you're still on the run. 749 00:57:02,400 --> 00:57:05,870 - I'll get you that vest, though. - I don't need one. 750 00:57:06,560 --> 00:57:08,676 OK, but I'll get you one anyway. 751 00:57:29,760 --> 00:57:32,354 "The Wind blows Where it will" 752 00:57:48,200 --> 00:57:49,270 Thank you. 753 00:58:17,840 --> 00:58:21,071 First I thought of Autan, the hot, southerly Winds. 754 00:58:22,000 --> 00:58:24,992 Then Wind, from the German. 755 00:58:25,280 --> 00:58:29,353 Following on, there's Ventou and Soubise. 756 00:58:30,280 --> 00:58:32,112 Four names suggesting wind. 757 00:58:32,320 --> 00:58:33,515 You're right. 758 00:58:34,880 --> 00:58:36,996 Four from thirteen is no coincidence. 759 00:58:37,200 --> 00:58:38,520 From twelve. 760 00:58:39,160 --> 00:58:42,994 OK, if you like. I don't Wish to dispel your dark thoughts 761 00:58:43,200 --> 00:58:44,998 but if that's the case, 762 00:58:45,680 --> 00:58:48,433 it would be better if we had 16. 763 00:58:48,640 --> 00:58:49,630 Why 16? 764 00:58:49,840 --> 00:58:52,832 If we have 4 names linked to air, 765 00:58:53,480 --> 00:58:56,950 then we need 4 linked to fire, 766 00:58:57,400 --> 00:58:59,835 4 linked to earth and 4 to water. 767 00:59:02,800 --> 00:59:05,189 The judge chooses his victims by name 768 00:59:05,400 --> 00:59:07,550 in order to master the 4 elements? 769 00:59:08,120 --> 00:59:11,078 You know him better than I do but it seems to fit. 770 00:59:37,040 --> 00:59:38,155 You never sleep. 771 00:59:39,520 --> 00:59:40,919 I sleep little. 772 00:59:42,480 --> 00:59:44,471 For me, roaming underground 773 00:59:46,400 --> 00:59:47,799 is like sleeping. 774 00:59:48,640 --> 00:59:50,074 Or like dreaming. 775 00:59:51,440 --> 00:59:52,510 Where are you now? 776 00:59:54,560 --> 00:59:56,995 In a Swiss bank account. 777 00:59:57,440 --> 01:00:00,159 Tinkering around, evening things up. 778 01:00:01,120 --> 01:00:03,555 I think I've flushed out the first murder. 779 01:00:04,840 --> 01:00:06,160 First murder? 780 01:00:08,160 --> 01:00:11,710 Something my brother Raphaël said just before we parted. 781 01:00:12,920 --> 01:00:15,355 He thinks you need to annoy ghosts. 782 01:00:15,600 --> 01:00:19,195 You do that by finding out how they became ghosts. 783 01:00:20,960 --> 01:00:24,555 The original murder they're forced to repeat. 784 01:00:25,360 --> 01:00:29,593 My initial inquiries into the judge yielded a story I dismissed 785 01:00:29,840 --> 01:00:31,513 for surefire reasons. 786 01:00:32,560 --> 01:00:34,198 Now I'm reconsidering. 787 01:00:34,680 --> 01:00:37,513 It's come back to me, it pervades my dreams. 788 01:00:38,520 --> 01:00:40,033 That can't be restful. 789 01:00:42,320 --> 01:00:45,278 A man drowned in a lake. The father. 790 01:00:46,200 --> 01:00:47,599 After his funeral, 791 01:00:47,800 --> 01:00:50,235 the son killed his mother with a trident. 792 01:00:51,360 --> 01:00:54,637 If memory serves, this was 1944 in Sologne. 793 01:00:55,000 --> 01:00:56,513 That's a long time ago. 794 01:00:57,040 --> 01:00:59,873 I'll try though. 1944 you say. 795 01:01:01,240 --> 01:01:04,232 In Sologne, and the murder weapon... 796 01:01:04,480 --> 01:01:05,550 was a trident. 797 01:01:08,200 --> 01:01:10,555 Why did you dismiss it? 798 01:01:11,840 --> 01:01:13,877 The murderer was too young. 799 01:01:14,520 --> 01:01:17,319 He was 23. In 1944, Fulgence was 15 years older. 800 01:01:17,760 --> 01:01:19,398 That seems right. 801 01:01:23,720 --> 01:01:27,554 But I've been told twice recently that I don't listen to people. 802 01:01:28,480 --> 01:01:30,312 It made me think. 803 01:01:32,480 --> 01:01:35,279 I decided to believe the emergency doctor. 804 01:01:36,840 --> 01:01:39,070 Fulgence could have fiddled his age 805 01:01:39,680 --> 01:01:41,079 to muddy the waters. 806 01:01:41,280 --> 01:01:42,998 That is interesting! 807 01:01:45,560 --> 01:01:48,154 I had to go through the national archives 808 01:01:48,360 --> 01:01:52,672 before tackling the gendarmes' concrete bunker. 809 01:01:52,880 --> 01:01:55,679 - I'm sorry, Josette. - No, it was a pleasure. 810 01:01:56,040 --> 01:02:00,318 My Clémie made me a nice coffee with brandy 811 01:02:00,520 --> 01:02:05,276 and brought me some little hot loaves at 6AM. 812 01:02:05,640 --> 01:02:09,554 I even had time to wander through a few Swiss bank accounts. 813 01:02:09,920 --> 01:02:11,638 Anyway, about our case. 814 01:02:12,600 --> 01:02:14,318 On March 12th, 1944, 815 01:02:14,960 --> 01:02:17,554 in the village of Collery, in the Loiret, 816 01:02:17,840 --> 01:02:20,036 took place the funeral 817 01:02:20,880 --> 01:02:24,111 of Gérard Guillaumond, 818 01:02:24,320 --> 01:02:25,515 deceased, aged 61. 819 01:02:25,720 --> 01:02:26,596 Drowned? 820 01:02:27,040 --> 01:02:31,432 In a pond. Either an accident or suicide. 821 01:02:32,320 --> 01:02:34,118 After the funeral 822 01:02:34,600 --> 01:02:36,910 the son, Roland Guillaumond, 823 01:02:37,440 --> 01:02:41,035 killed his mother using his father's trident. 824 01:02:42,120 --> 01:02:43,997 They were alone at home 825 01:02:44,440 --> 01:02:48,195 so there's no doubt about the murderer's identity. 826 01:03:25,120 --> 01:03:29,000 The Guillaumond case? Lord knows it's been discussed. 827 01:03:29,200 --> 01:03:31,635 We were told all about it as kids. 828 01:03:31,840 --> 01:03:33,433 Right, Ghislaine? 829 01:03:34,520 --> 01:03:36,796 Young Roland, the kid... 830 01:03:37,000 --> 01:03:39,310 They said he wasn't all there. 831 01:03:40,080 --> 01:03:42,071 Who can tell? 832 01:03:43,920 --> 01:03:46,833 But if you skewer your mother like that... 833 01:03:48,080 --> 01:03:49,878 Valerie, fetch it here! 834 01:03:53,280 --> 01:03:56,318 We don't usually open the bottle before angel us. 835 01:04:06,320 --> 01:04:07,754 Gérard was a good sort. 836 01:04:08,560 --> 01:04:11,439 Not so his Wife. I've always had my own opinions. 837 01:04:12,640 --> 01:04:14,870 - About What? - The drowning. 838 01:04:15,200 --> 01:04:17,111 She wore him down. 839 01:04:17,760 --> 01:04:21,640 Either she scuppered his boat or she let it sink. 840 01:04:22,680 --> 01:04:24,876 It's her fault the pond took him. 841 01:04:26,320 --> 01:04:29,551 - You didn't like her? - No one did! 842 01:04:30,400 --> 01:04:32,391 Always in White, always mean. 843 01:04:32,600 --> 01:04:34,796 They called her the White Dragon. 844 01:04:36,720 --> 01:04:39,030 Oh, I knew them well. 845 01:04:40,360 --> 01:04:43,159 After meals it was always the same. 846 01:04:43,400 --> 01:04:45,835 The obligatory game of mahjong. 847 01:04:46,240 --> 01:04:48,709 - Game of What? - Mahjong. Do you know it? 848 01:04:49,440 --> 01:04:51,875 Mahjong was their sacred ritual. 849 01:04:53,280 --> 01:04:55,078 I liked it. 850 01:04:55,440 --> 01:04:59,593 But the way she humiliated him was awful. 851 01:05:00,760 --> 01:05:03,752 She was always saying, "Poor Gérard! 852 01:05:03,960 --> 01:05:07,430 "Pigs will fly before you get an all-honours hand." 853 01:05:08,720 --> 01:05:11,599 - What's an all-honours hand? - The best hand. 854 01:05:11,880 --> 01:05:13,917 It's like laying down 4 aces. 855 01:05:14,120 --> 01:05:16,634 Only it's harder, it isn't 4 cards. 856 01:05:16,880 --> 01:05:19,679 14 tiles: 3 westerly winds, 857 01:05:19,880 --> 01:05:22,190 3 southerlies, 3 red dragons, 3 White, 858 01:05:22,400 --> 01:05:23,720 2 northerlies... 859 01:05:24,400 --> 01:05:25,549 Let me tell you, 860 01:05:26,320 --> 01:05:28,755 I've never had an all-honours hand either. 861 01:05:29,760 --> 01:05:32,115 - What about Roland? - He enjoyed mahjong. 862 01:05:32,440 --> 01:05:34,272 Like his dragon of a mother. 863 01:05:35,040 --> 01:05:38,510 But he couldn't bear the way she treated his father. 864 01:05:39,600 --> 01:05:41,318 Let me tell you... 865 01:05:42,600 --> 01:05:43,999 She made him mean. 866 01:05:44,840 --> 01:05:45,750 Was he mean? 867 01:05:46,080 --> 01:05:47,434 He was weird. 868 01:05:50,600 --> 01:05:52,318 What happened happened. 869 01:05:52,800 --> 01:05:57,112 At poor Gerard's funeral, the dragon never shed a tear. 870 01:05:59,080 --> 01:06:02,277 So Roland... he saw red. 871 01:06:27,360 --> 01:06:30,637 ...3 westerly winds, 3 southerlies, 3 red dragons, 3 white dragons, 872 01:06:31,000 --> 01:06:32,320 2 northerlies... 873 01:06:32,920 --> 01:06:34,354 14 tiles. 874 01:06:35,600 --> 01:06:37,398 Fancy remembering all that. 875 01:07:00,120 --> 01:07:01,155 OK? 876 01:07:08,040 --> 01:07:12,352 Danglard... I need a piece of information. I've got one for you. 877 01:07:12,560 --> 01:07:13,914 Try me anyway. 878 01:07:14,160 --> 01:07:16,151 There's a light on at Camille's. 879 01:07:16,760 --> 01:07:19,513 Is she back in Paris? 880 01:07:19,720 --> 01:07:20,755 She's home. 881 01:07:21,680 --> 01:07:22,954 With the new daddy? 882 01:07:24,440 --> 01:07:27,592 You said one piece of information. What's yours? 883 01:07:28,520 --> 01:07:31,911 Remember the smoking toads that explode? 884 01:07:32,280 --> 01:07:35,557 I've made inquiries. It works with frogs too. 885 01:08:02,680 --> 01:08:04,114 Are you alone? 886 01:08:04,880 --> 01:08:06,359 No dogs? 887 01:08:10,640 --> 01:08:12,836 You're drunk. Dogs? 888 01:08:13,040 --> 01:08:14,872 Come on, it's the 2nd time. 889 01:08:20,000 --> 01:08:21,798 I think I've killed a girl. 890 01:08:24,320 --> 01:08:25,355 How about a drink? 891 01:08:32,880 --> 01:08:34,200 No labradors? 892 01:08:36,040 --> 01:08:36,871 Labradors? 893 01:08:37,120 --> 01:08:40,238 Don't pretend you don't know about the labradors. 894 01:08:40,480 --> 01:08:42,073 - Sorry. - Stop shouting. 895 01:08:42,320 --> 01:08:43,390 Who will I wake up? 896 01:08:44,840 --> 01:08:47,275 Of course. Shush, don't wake the baby! 897 01:08:49,440 --> 01:08:50,350 You knew? 898 01:08:50,720 --> 01:08:54,350 I know how to loosen Danglard's tongue... You soon replaced me. 899 01:08:55,840 --> 01:08:57,069 What is he, 6 months? 900 01:08:58,480 --> 01:08:59,959 A couple less. 901 01:09:01,400 --> 01:09:02,231 Mahjong. 902 01:09:03,840 --> 01:09:05,956 You had a set. Your grandma’s. 903 01:09:07,040 --> 01:09:08,838 Camille, I killed a girl. 904 01:09:09,440 --> 01:09:11,795 I need to catch the red and green dragons. 905 01:09:15,160 --> 01:09:16,355 That's the noise. 906 01:09:18,200 --> 01:09:19,873 Here are your dragons. 907 01:09:20,080 --> 01:09:21,912 4 red, 4 green, 4 blue. 908 01:09:23,160 --> 01:09:25,436 12 in all. Is that enough? 909 01:09:26,360 --> 01:09:27,475 What's this? 910 01:09:29,480 --> 01:09:31,835 This? It's a flower. 911 01:09:33,320 --> 01:09:36,870 It doesn't count in the series but you can use it as needed. 912 01:09:37,240 --> 01:09:38,560 Kind of a joker? 913 01:09:40,240 --> 01:09:41,958 So What do you do? 914 01:09:42,720 --> 01:09:43,915 You play. 915 01:09:44,400 --> 01:09:47,279 You take tiles and build up sequences. 916 01:09:48,320 --> 01:09:49,833 Like an all-honours hand? 917 01:09:51,720 --> 01:09:54,678 If you know about that, you know how to play. 918 01:09:55,040 --> 01:09:56,394 You need 14 tiles. 919 01:09:57,240 --> 01:09:59,675 Yes. It's almost impossible. 920 01:10:02,600 --> 01:10:03,556 Camille... 921 01:10:04,480 --> 01:10:06,471 I wonder if I'm not the 14th. 922 01:10:08,040 --> 01:10:10,554 I don't know What you're saying. 923 01:10:10,880 --> 01:10:14,157 I'm going to bed. Sleep on the sofa if you like. 924 01:10:14,640 --> 01:10:16,153 Why, is he in there? 925 01:10:17,720 --> 01:10:18,676 Who? 926 01:10:18,960 --> 01:10:20,280 The father. 927 01:10:21,480 --> 01:10:23,676 No... he isn't in there. 928 01:10:56,440 --> 01:10:57,555 So... 929 01:11:39,480 --> 01:11:40,914 You know its name? 930 01:11:42,360 --> 01:11:43,475 Whose name? 931 01:11:44,480 --> 01:11:47,677 - Camille's baby's. - No, I didn't ask. 932 01:11:48,760 --> 01:11:50,592 Like I said, I was drunk. 933 01:11:52,520 --> 01:11:53,396 Here. 934 01:11:54,600 --> 01:11:55,795 It's yours. 935 01:11:56,160 --> 01:11:57,070 Thanks. 936 01:11:58,560 --> 01:12:00,198 I didn't mean the Wine. 937 01:12:02,000 --> 01:12:03,593 Of course it's yours. 938 01:12:05,040 --> 01:12:07,873 Of course there's no chap with labradors. 939 01:12:08,800 --> 01:12:11,440 It's one less barrier to overcome. 940 01:12:14,000 --> 01:12:17,356 Right, I'll leave you. Have fun. 941 01:12:30,440 --> 01:12:32,351 - Chief commissioner. - Come in. 942 01:12:36,120 --> 01:12:37,713 Did Danglard report back? 943 01:12:37,920 --> 01:12:41,879 Exhumation, resurrection, matricide, all-honours hand... 944 01:12:42,080 --> 01:12:44,674 I'm an occasional mahjong player. I buy it. 945 01:12:45,080 --> 01:12:47,549 But that doesn't exonerate you. 946 01:12:48,000 --> 01:12:52,119 The name Noëlla Cordel has nothing to do with the game. 947 01:12:52,920 --> 01:12:58,393 So much so that I'm afraid I'm still chatting to a murderer on the run. 948 01:12:59,200 --> 01:13:01,510 I share your point of View. 949 01:13:02,160 --> 01:13:03,958 Maybe I did kill her. 950 01:13:04,160 --> 01:13:06,834 If I didn't, then Noëlla was a flower. 951 01:13:07,520 --> 01:13:10,751 I'm guessing this isn't a burst of lyricism. 952 01:13:10,960 --> 01:13:13,031 You're alluding to mahjong. 953 01:13:13,240 --> 01:13:16,437 Absolutely. A victim who isn't part of the series, 954 01:13:16,640 --> 01:13:19,109 killed purely for convenience, to trap me. 955 01:13:19,520 --> 01:13:21,238 I'm only half-trapped. 956 01:13:21,440 --> 01:13:24,956 I'm underground but I'm free. I can exhume him, threaten him... 957 01:13:25,480 --> 01:13:26,834 He'll react soon enough. 958 01:13:27,040 --> 01:13:28,997 You see yourself as the 14th victim. 959 01:13:29,560 --> 01:13:31,915 Or a 2nd flower, I don't know yet. 960 01:13:32,120 --> 01:13:34,350 He's after me. I want him to find me. 961 01:13:34,600 --> 01:13:36,193 You're crazy, Adamsberg. 962 01:13:36,680 --> 01:13:41,117 You intend to play the goat tied to the stake to attract the tiger 963 01:13:41,320 --> 01:13:43,391 with a lunatic Who's killed 13 times? 964 01:13:43,600 --> 01:13:45,079 I have to smoke him out. 965 01:13:50,280 --> 01:13:52,476 I hate sending my men to the front. 966 01:13:54,440 --> 01:13:58,559 I'm not your man, I'm an autonomous fugitive. 967 01:14:04,560 --> 01:14:06,517 <i>Emmet Mama erg.</i> 968 01:14:19,840 --> 01:14:20,989 Do nothing stupid. 969 01:14:56,080 --> 01:14:59,710 Just a little outing. I'll be right back, Clémentine. 970 01:15:16,920 --> 01:15:17,876 Danglard? 971 01:15:19,120 --> 01:15:20,838 I wanted to tell you. 972 01:15:21,160 --> 01:15:23,390 I've tracked down the new father. 973 01:15:23,800 --> 01:15:26,030 It's no faithful man with two labradors. 974 01:15:26,240 --> 01:15:28,880 Not such an arsehole after all either. 975 01:15:29,960 --> 01:15:32,998 - But I need to know before... - Before What? 976 01:15:35,520 --> 01:15:37,636 Just its sex and first name. 977 01:15:37,840 --> 01:15:39,717 Boy. Gabriel. 978 01:16:48,600 --> 01:16:50,273 Two kinds of wind... 979 01:16:51,520 --> 01:16:54,114 a pair of green dragons, 980 01:16:54,560 --> 01:16:56,949 a pair of white dragons. 981 01:16:59,480 --> 01:17:01,391 You need the 14th tile. 982 01:17:01,680 --> 01:17:03,990 Conceited little man. 983 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 The final piece will not escape me. 984 01:17:09,960 --> 01:17:13,715 What does escape me is the meaning of this one. 985 01:17:15,280 --> 01:17:17,840 A flower. An accident. 986 01:17:19,800 --> 01:17:21,074 The girl in Canada. 987 01:17:24,680 --> 01:17:28,719 You may be sure I would never bother following you to Quebec. 988 01:17:29,520 --> 01:17:30,999 Your crime amused me. 989 01:17:31,760 --> 01:17:33,478 A drunkard's crime. 990 01:17:34,920 --> 01:17:38,276 The crime of a little man with an axe. 991 01:17:39,880 --> 01:17:43,396 Former Com missioner Adamsberg, 992 01:17:43,600 --> 01:17:46,513 too weak to face prison, 993 01:17:46,720 --> 01:17:48,711 took his own life. 994 01:17:49,360 --> 01:17:53,115 Before the fatal blow, What I'd like you to do 995 01:17:53,320 --> 01:17:55,311 is compose a little confession 996 01:17:55,520 --> 01:17:58,558 indicating that - driven by obsession 997 01:17:58,760 --> 01:18:00,558 and ready to do anything 998 01:18:00,760 --> 01:18:03,912 to get me to shoulder your crime in Canada - 999 01:18:04,120 --> 01:18:06,475 you falsified my burial 1000 01:18:07,280 --> 01:18:11,319 and buried my remains in the forest of Richelieu. 1001 01:18:11,880 --> 01:18:12,836 Why would I? 1002 01:18:13,040 --> 01:18:16,396 If you refuse, little man, 1003 01:18:16,800 --> 01:18:20,953 you will find two extra flowers in the picture: 1004 01:18:21,360 --> 01:18:24,478 your friend Camille and her child Gabriel. 1005 01:18:26,000 --> 01:18:28,719 To work, little man. 1006 01:18:39,280 --> 01:18:42,352 And then What? I'm the one Who's armed. 1007 01:18:42,640 --> 01:18:43,835 Precisely. 1008 01:18:44,440 --> 01:18:48,070 You point it at your temple and fire. 1009 01:18:50,040 --> 01:18:51,633 It'll relieve you. 1010 01:18:52,080 --> 01:18:54,754 I'll count to four: one... 1011 01:18:56,040 --> 01:18:57,189 two... 1012 01:18:57,920 --> 01:18:59,035 three... 1013 01:19:05,080 --> 01:19:06,718 Why didn't you shoot? 1014 01:19:08,160 --> 01:19:09,958 I've done enough killing. 1015 01:19:10,280 --> 01:19:11,759 So What brings you? 1016 01:19:11,960 --> 01:19:13,792 I knew it would end here. 1017 01:19:20,840 --> 01:19:22,433 Are we going to the airport? 1018 01:19:23,080 --> 01:19:24,036 Yes. 1019 01:19:26,200 --> 01:19:29,238 The Quebec cops are expecting me, is that it? 1020 01:19:30,040 --> 01:19:30,950 That's right. 1021 01:19:32,880 --> 01:19:33,950 Danglard... 1022 01:19:34,880 --> 01:19:36,200 I killed Noëlla. 1023 01:19:39,160 --> 01:19:41,231 So you copped the job, Sanscartier? 1024 01:19:41,440 --> 01:19:43,829 Shit, I wouldn't pass it up! 1025 01:19:45,040 --> 01:19:46,394 Good work, captain. 1026 01:19:46,600 --> 01:19:49,592 The sample was analysed, charges have been dropped. 1027 01:19:52,280 --> 01:19:53,315 What sample? 1028 01:19:53,640 --> 01:19:56,951 This. Hair is a dead giveaway. 1029 01:19:57,680 --> 01:20:01,753 We had to sweep up 6 cubic metres of rotten leaves to find a few. 1030 01:20:02,000 --> 01:20:03,911 I don't get it. Danglard? 1031 01:20:04,120 --> 01:20:07,750 You didn't tell him? You let him stew all this time? 1032 01:20:07,960 --> 01:20:10,793 I wanted to be sure. I hate fake news. 1033 01:20:11,000 --> 01:20:13,753 Waiting a Whole day! Why mess him around? 1034 01:20:13,960 --> 01:20:17,430 I'll tell you. So he knows What Raphaël went through. 1035 01:20:17,640 --> 01:20:21,315 I'm no shrink but I think it's a journey he needed to make. 1036 01:20:22,280 --> 01:20:25,477 Your captain's all right. He was worried sick. 1037 01:20:25,680 --> 01:20:28,069 He sent me hair samples from your sicko. 1038 01:20:28,280 --> 01:20:30,556 Sorry, I rooted through your things. 1039 01:20:31,200 --> 01:20:32,952 And I rooted around the path 1040 01:20:33,160 --> 01:20:35,071 Where you fell. I found 3 hairs. 1041 01:20:35,280 --> 01:20:38,557 Test results show they were his. 1042 01:20:38,920 --> 01:20:42,038 A guy was lurking on the path that night. 1043 01:20:44,720 --> 01:20:46,791 I don't believe this mahjong stuff. 1044 01:20:47,000 --> 01:20:50,436 Laliberté is bowled over. He wants to see you about it. 1045 01:20:50,640 --> 01:20:52,039 He's coming to Paris? 1046 01:20:52,240 --> 01:20:53,560 For your promotion. 1047 01:20:53,760 --> 01:20:57,116 Your big cheese Brézillon has invited him 1048 01:20:57,320 --> 01:20:59,914 so that he can get to know him. 1049 01:21:00,160 --> 01:21:01,992 Then the judge did kill Noëlla. 1050 01:21:02,200 --> 01:21:04,794 Just before he knocked you out. 1051 01:21:05,640 --> 01:21:08,519 So Why did he tell me it was me? 1052 01:21:09,520 --> 01:21:12,160 So you'd agree to shoot yourself. 1053 01:21:12,640 --> 01:21:14,119 To make you suffer. 1054 01:21:14,640 --> 01:21:16,551 He liked to make people suffer. 1055 01:21:16,760 --> 01:21:18,353 Yes, that's What he likes. 1056 01:21:18,960 --> 01:21:20,030 He evaded us. 1057 01:21:20,240 --> 01:21:23,392 He'll be sentenced for murder in his absence. 1058 01:21:23,600 --> 01:21:25,876 The others will be released. 1059 01:21:26,720 --> 01:21:30,031 No... there's the 14th victim. 1060 01:21:32,120 --> 01:21:33,235 Commissioner... 1061 01:21:34,480 --> 01:21:36,676 Remember What he said yesterday? 1062 01:21:37,160 --> 01:21:39,549 I was listening at the door. 1063 01:21:39,760 --> 01:21:42,559 "Even in prison, even in the tomb, 1064 01:21:42,840 --> 01:21:45,639 "the final piece will not escape me." 1065 01:21:46,440 --> 01:21:48,192 He's the final piece. 1066 01:21:48,760 --> 01:21:50,478 It can only be him. 1067 01:21:51,280 --> 01:21:53,874 The trident completing the all-honours hand, 1068 01:21:54,080 --> 01:21:57,277 joining his parents in a perfect sequence. 1069 01:22:07,520 --> 01:22:10,353 I just discovered I have a 5-month-old son. 1070 01:22:10,560 --> 01:22:12,278 Shit! Did you miss the boat? 1071 01:22:12,480 --> 01:22:13,629 Completely. 1072 01:22:13,920 --> 01:22:15,638 Did she dump you? 1073 01:22:16,040 --> 01:22:17,155 No, it was me. 1074 01:22:17,800 --> 01:22:19,279 You're not in love? 1075 01:22:19,520 --> 01:22:20,840 Yes... I don't know. 1076 01:22:21,960 --> 01:22:23,997 But you were running after girls. 1077 01:22:24,920 --> 01:22:27,719 Your chick was scared by your behaviour. 1078 01:22:29,760 --> 01:22:31,114 Perfectly put. 1079 01:22:39,120 --> 01:22:43,159 So you're the one who had him under your skirt? 1080 01:22:43,440 --> 01:22:45,351 Yes, I'm the little girl! 1081 01:22:47,640 --> 01:22:49,438 - Josette. - Thank you. 1082 01:22:50,920 --> 01:22:51,990 Like the tie? 1083 01:22:52,200 --> 01:22:53,599 Yes, it's very nice. 1084 01:22:58,880 --> 01:23:03,078 We won't be venturing into the underground together any more. 1085 01:23:04,080 --> 01:23:06,469 Pity, I'd developed a taste for it. 1086 01:23:07,240 --> 01:23:10,392 Don't worry, a cop's bound to find trouble. 1087 01:23:10,600 --> 01:23:12,876 He isn't done yet, believe me. 1088 01:23:25,400 --> 01:23:27,914 - OK, Retancourt? - Could be worse. 1089 01:23:29,280 --> 01:23:30,236 You OK? 1090 01:23:32,080 --> 01:23:34,356 That guy over there is his brother. 1091 01:23:34,600 --> 01:23:36,398 They do look alike. 1092 01:23:36,600 --> 01:23:39,274 I see Why my guys at the hotel were foxed. 1093 01:23:42,280 --> 01:23:44,999 Hey, Josette. Honestly! 1094 01:23:48,120 --> 01:23:49,394 Be quiet. Come on. 1095 01:23:51,040 --> 01:23:52,474 Good to see you alive. 1096 01:23:52,680 --> 01:23:53,636 Thanks, sir. 1097 01:23:53,840 --> 01:23:57,390 I was out of order, hunting you down like a criminal. Sorry. 1098 01:23:57,600 --> 01:23:58,874 It was only logical. 1099 01:23:59,080 --> 01:24:01,515 You landed me in it when you ran off. 1100 01:24:01,720 --> 01:24:04,075 Frankly, I was in the shit. 1101 01:24:04,280 --> 01:24:06,476 I guess so. You've got no back door. 1102 01:24:07,360 --> 01:24:12,230 What cops need is a few "cloud diggers". Don't you agree? 1103 01:24:12,440 --> 01:24:14,317 Maybe. Excuse me. 1104 01:24:22,960 --> 01:24:26,430 Does your boss always act like he's just shit a rod? 1105 01:24:26,640 --> 01:24:29,029 Not always. Wait a moment. 1106 01:24:32,480 --> 01:24:35,916 Hey, you... I'm not mad at you. 1107 01:24:36,120 --> 01:24:37,394 Likewise. Cheers. 1108 01:24:37,960 --> 01:24:38,916 You're leaving? 1109 01:24:41,080 --> 01:24:42,400 For our village. 1110 01:24:42,840 --> 01:24:46,390 Wait, I'm coming with you. Brézillon's given me a week off. 1111 01:24:49,080 --> 01:24:50,639 Glad you came, Trabelmann. 1112 01:24:50,840 --> 01:24:54,276 Before setting off, I visited Strasbourg Cathedral. 1113 01:24:54,480 --> 01:24:55,754 It's not bad! 1114 01:24:55,960 --> 01:24:58,349 Hey, Jean-Baptiste, I'm no soothsayer 1115 01:24:58,560 --> 01:25:01,871 but you can Win back your girl's trust if you try. 1116 01:25:02,080 --> 01:25:02,876 Oh? HOW? 1117 01:25:03,080 --> 01:25:07,472 Like on a building site. Rip up the dead trees and plant maples. 1118 01:25:08,560 --> 01:25:09,675 Meaning What? 1119 01:25:09,880 --> 01:25:14,192 Like I said: rip up the dead trees and plant maples. 1120 01:25:18,600 --> 01:25:19,556 What's he doing? 1121 01:25:19,760 --> 01:25:20,716 What the...? 1122 01:25:21,560 --> 01:25:25,155 Hey, is it true it works for frogs? 1123 01:26:32,096 --> 01:26:34,212 If your dad says so, it must be. 1124 01:27:08,920 --> 01:27:11,958 Subtitles by Kevin Smith Processed by C.M.C. - Paris 1124 01:27:12,305 --> 01:28:12,601