Warfare

ID13204412
Movie NameWarfare
Release NameWarfare.2025.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS
Year2025
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID31434639
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,783 --> 00:00:44,577 19 LISTOPADA 2006. AR-RAMADI, IRAK. 3 00:00:44,732 --> 00:00:47,735 PLUTON NAVY SEAL ZAJMUJE POZYCJE SNAJPERSKIE, 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,426 BY WSPIERAĆ DZIAŁANIA US MARINES. 5 00:00:54,835 --> 00:01:01,420 FILM POWSTAŁ NA PODSTAWIE ICH WSPOMNIEŃ. 6 00:01:15,158 --> 00:01:17,991 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 7 00:01:18,954 --> 00:01:21,787 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 8 00:01:22,833 --> 00:01:30,833 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 9 00:01:38,765 --> 00:01:39,971 <i>♪ I'm the same boy I used to be ♪</i> 10 00:01:40,043 --> 00:01:41,379 Zajebioza. 11 00:01:42,025 --> 00:01:43,402 Normalnie zajebioza. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,596 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 13 00:02:14,285 --> 00:02:16,287 Pamiętajcie, za kogo walczymy. 14 00:02:17,304 --> 00:02:22,925 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 15 00:02:21,793 --> 00:02:24,587 Dawajcie! Dawajcie! 16 00:02:38,033 --> 00:02:40,320 <i>♪ I'm the same boy I used to be ♪</i> 17 00:02:40,410 --> 00:02:47,123 <i>♪ Call on me, call on me ♪</i> 18 00:03:48,441 --> 00:03:50,986 Ten mi się podoba. Zajmiemy go. 19 00:03:51,293 --> 00:03:53,585 Tak jest. Widzimy się za moment. 20 00:03:53,807 --> 00:03:55,601 Daj znać, jak coś się zmieni. 21 00:04:16,848 --> 00:04:17,933 Idziemy. 22 00:06:01,203 --> 00:06:03,330 {\an8}Nie bój się. 23 00:06:03,919 --> 00:06:05,879 {\an8}Nic ci się nie stanie. 24 00:06:21,009 --> 00:06:24,053 {\an8}Jesteśmy z Amerykanami. Zadam ci parę pytań. 25 00:06:25,789 --> 00:06:27,374 Tu jest mur. 26 00:06:29,791 --> 00:06:32,918 {\an8}Czy w budynku jest ktoś jeszcze? 27 00:06:33,061 --> 00:06:35,188 {\an8}- Druga rodzina. - Na pewno? 28 00:06:35,805 --> 00:06:38,057 {\an8}- Dwa mieszkania. - Dwa mieszkania? 29 00:06:39,098 --> 00:06:40,183 Przyjąłem. 30 00:06:40,952 --> 00:06:43,663 - Skąd ten mur? - Są tu dwa mieszkania. 31 00:06:43,805 --> 00:06:46,182 - U góry i na dole. - Rozumiem. 32 00:06:48,356 --> 00:06:49,400 Zburzyć. 33 00:07:15,503 --> 00:07:17,505 {\an8}Wstawajcie. Szybko. 34 00:07:17,915 --> 00:07:19,083 {\an8}Chodźcie. 35 00:07:23,276 --> 00:07:24,985 Dawaj. 36 00:07:32,186 --> 00:07:33,854 {\an8}Spokojnie. 37 00:07:34,814 --> 00:07:37,982 {\an8}Nie strzelać. Tu są dzieci. 38 00:07:42,224 --> 00:07:44,601 <i>Redman 0-6, tu Profane 5-4.</i> 39 00:07:45,791 --> 00:07:48,668 <i>Pojedynczy cel idzie na północ w waszym kierunku.</i> 40 00:07:49,196 --> 00:07:51,281 <i>Cywil od wschodniej części waszego budynku.</i> 41 00:07:51,416 --> 00:07:53,001 <i>Profane 5-4-10-8.</i> 42 00:07:56,486 --> 00:07:58,904 <i>Profane 5-5-10-5.</i> 43 00:08:28,868 --> 00:08:31,286 .:: GrupaHatak.pl ::. 44 00:08:31,418 --> 00:08:33,836 Tekst polski - Altair87 45 00:10:44,529 --> 00:10:46,989 <i>Do wszystkich oddziałów na łączu.</i> 46 00:10:47,154 --> 00:10:49,114 <i>Zakończyliśmy zabezpieczanie terenu.</i> 47 00:10:49,290 --> 00:10:51,501 <i>Wszystkie nasze jednostki wracają do bazy.</i> 48 00:10:52,092 --> 00:10:54,176 <i>Uwaga, nowa lokalizacja.</i> 49 00:10:54,309 --> 00:10:56,893 <i>Kompania B przeniosła się na płn.-zach. od was.</i> 50 00:10:57,207 --> 00:10:58,499 <i>Dwa kilometry.</i> 51 00:11:00,893 --> 00:11:01,977 Przyjąłem. 52 00:11:02,952 --> 00:11:05,036 Kompania B była tutaj. 53 00:11:05,191 --> 00:11:07,902 Teraz są tu. Dwa kilometry stąd. 54 00:11:08,080 --> 00:11:09,081 Przyjąłem. 55 00:11:20,419 --> 00:11:22,711 Manchu, podaję raport sytuacyjny. 56 00:11:22,880 --> 00:11:24,298 Gotowy? Odbiór. 57 00:11:27,293 --> 00:11:28,711 <i>Słucham, Frogman.</i> 58 00:11:28,994 --> 00:11:32,915 O 9.07 obserwowano nas ze wschodu. 59 00:11:33,038 --> 00:11:37,290 Sektor Papa 1-0, budynek 1-7-4, 60 00:11:37,434 --> 00:11:39,018 na wschód od drogi Boiler. 61 00:11:39,176 --> 00:11:42,010 O 9.12 62 00:11:42,148 --> 00:11:45,774 w budynku 1-7-5 zgromadzili się ludzie, 63 00:11:45,925 --> 00:11:48,427 na północ od drogi Spartan. Przerwa. 64 00:11:52,833 --> 00:11:55,584 O 9.16 65 00:11:55,813 --> 00:11:59,817 niebieskie Daewoo z MWWP jechało na północ drogą Lakers. 66 00:12:00,037 --> 00:12:01,164 Odbiór. 67 00:12:02,431 --> 00:12:05,434 <i>Powtórz wszystko po Daewoo. Odbiór.</i> 68 00:12:08,237 --> 00:12:12,197 Manchu, niebieskie Daewoo z mężczyznami w wieku poborowym 69 00:12:12,337 --> 00:12:14,629 jechało na północ drogą Lakers. 70 00:12:15,224 --> 00:12:16,225 Odbiór. 71 00:12:16,971 --> 00:12:18,098 <i>Przyjąłem.</i> 72 00:12:18,326 --> 00:12:20,578 <i>Coś jeszcze? Odbiór.</i> 73 00:12:22,662 --> 00:12:23,663 Nie, Manchu. 74 00:12:26,483 --> 00:12:27,692 Jak sygnał? 75 00:12:28,623 --> 00:12:31,083 Lepiej. Nadal rwany. 76 00:12:32,382 --> 00:12:33,176 Dobra. 77 00:12:36,490 --> 00:12:41,034 Obserwuję północno-zachodni róg budynku nr 4. 78 00:12:42,519 --> 00:12:44,270 Biały Hilux wciąż tam stoi? 79 00:12:44,915 --> 00:12:46,917 Nie, wyjechał jakieś... 80 00:12:48,108 --> 00:12:49,568 pięć minut temu. 81 00:12:49,722 --> 00:12:52,556 Ale widzę mężczyznę... 82 00:12:54,494 --> 00:12:57,205 biała koszulka, ciemne spodnie dresowe, 83 00:12:57,342 --> 00:12:59,344 patrzącego na naszą pozycję. 84 00:12:59,800 --> 00:13:01,301 Coś ci to mówi? 85 00:13:01,730 --> 00:13:04,107 Nie. Widzisz broń? 86 00:13:04,916 --> 00:13:06,000 Nie. 87 00:13:10,750 --> 00:13:11,959 Zniknął. 88 00:13:13,915 --> 00:13:15,375 Zapisać go? 89 00:13:21,895 --> 00:13:23,063 Jeden MWWP, 90 00:13:23,204 --> 00:13:25,998 <i>biała koszulka, ciemne spodnie dresowe,</i> 91 00:13:26,160 --> 00:13:29,120 <i>budynek nr 4, północno-zachodni róg.</i> 92 00:13:35,257 --> 00:13:38,384 W bazie zginęła moja niebieska bluza Nike. 93 00:13:38,550 --> 00:13:40,718 Daj znać, jak kogoś w niej zobaczysz. 94 00:13:43,015 --> 00:13:44,892 Tylko nie strzelaj. 95 00:13:45,039 --> 00:13:46,584 Postaram się. 96 00:14:03,096 --> 00:14:06,056 Powinniśmy znów sprawdzić te budynki na zachodzie. 97 00:14:06,400 --> 00:14:09,194 Po ich dachach można przejść 98 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 prosto do nas. 99 00:14:23,536 --> 00:14:24,828 Jak tam, Dozer? 100 00:14:27,723 --> 00:14:30,100 <i>Baker 6, sprawdzam. Baker 6 bez odbioru.</i> 101 00:14:34,585 --> 00:14:35,670 Jak tam? 102 00:14:37,488 --> 00:14:38,573 Dobrze. 103 00:14:48,899 --> 00:14:50,901 Świeżaka rozpiera energia. 104 00:14:53,656 --> 00:14:54,907 Co tam? 105 00:14:55,567 --> 00:14:57,652 Fajki i herbata. Chcesz herbaty? 106 00:14:57,798 --> 00:14:59,382 Nie, dzięki. 107 00:15:00,889 --> 00:15:02,225 A co u was? 108 00:15:02,447 --> 00:15:04,198 - Czujki. - Gdzie? 109 00:15:04,377 --> 00:15:06,379 Narożnik budynku nr 4. 110 00:15:12,295 --> 00:15:13,422 Widzę. 111 00:18:15,886 --> 00:18:17,346 Nic nie widać. 112 00:18:29,688 --> 00:18:30,773 Wrócił. 113 00:18:31,122 --> 00:18:32,414 Biała koszulka? 114 00:18:50,886 --> 00:18:52,304 Alpha 2, tu 1. 115 00:18:52,429 --> 00:18:54,806 Być może ktoś planuje ruszyć na nas. 116 00:18:55,135 --> 00:18:57,970 <i>Pewnie dlatego, że napierdalaliście całą noc w ścianę.</i> 117 00:18:58,120 --> 00:18:59,497 <i>Wszystko słyszeliśmy.</i> 118 00:18:59,629 --> 00:19:01,631 <i>Dlaczego jej nie wysadziliście?</i> 119 00:19:02,434 --> 00:19:04,019 Nie chciałem hałasować. 120 00:19:05,094 --> 00:19:06,888 <i>Coś wam nie wyszło.</i> 121 00:19:07,119 --> 00:19:09,704 Profane 5-4, tu Redman 6. 122 00:19:09,823 --> 00:19:11,783 Przestawisz czujnik na wschód ode mnie, 123 00:19:11,923 --> 00:19:15,591 100 metrów od budynku względem siatki? 124 00:19:15,789 --> 00:19:16,833 Potwierdź kontakt. 125 00:19:17,826 --> 00:19:20,577 <i>Redman 0-6, czekaj. Skręcam.</i> 126 00:19:20,796 --> 00:19:23,756 <i>Sprawdzam okolice OP-1.</i> 127 00:19:24,931 --> 00:19:26,502 <i>Profane 5-5, szukam.</i> 128 00:19:26,885 --> 00:19:28,762 <i>Cel, narożnik, pracownik.</i> 129 00:19:28,906 --> 00:19:30,783 Ktoś nas obserwował 130 00:19:30,928 --> 00:19:34,305 z północno-zachodniego narożnika budynku nr 4. 131 00:19:34,492 --> 00:19:38,203 Zniknął po zachodniej stronie. Widać tam kogoś? Odbiór. 132 00:19:39,503 --> 00:19:40,963 <i>Czekaj. Sprawdzam.</i> 133 00:19:45,071 --> 00:19:46,572 <i>5-4, cele.</i> 134 00:19:47,939 --> 00:19:50,191 Powtarzam, obserwował nas. 135 00:19:50,321 --> 00:19:53,781 Widzicie coś, co może potwierdzić zagrożenie? Odbiór. 136 00:19:57,079 --> 00:19:59,415 <i>Nie, 0-6. Wszystko jest w porządku.</i> 137 00:20:00,020 --> 00:20:02,480 Przyjąłem, Profane. Redman bez odbioru. 138 00:20:05,379 --> 00:20:07,547 - Miej na to oko. - Jasne. 139 00:20:08,158 --> 00:20:09,242 Dzięki. 140 00:20:20,118 --> 00:20:22,663 Chusta, czerwono-zielona kurtka. 141 00:20:23,641 --> 00:20:26,977 Znów patrzy. Czwarty, kurwa, raz. 142 00:20:27,375 --> 00:20:28,920 Patrzy czy obserwuje? 143 00:20:30,883 --> 00:20:33,135 Patrzy z zamiarem obserwacji. 144 00:20:34,592 --> 00:20:36,512 Na ile mu jeszcze pozwolimy? 145 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Zawiadomię OP-2. 146 00:20:41,799 --> 00:20:45,384 Cowboy, daj znać, jeśli zauważysz gościa 147 00:20:45,520 --> 00:20:48,271 w chuście i czerwono-zielonej kurtce. 148 00:20:48,400 --> 00:20:51,484 <i>Przyjąłem. U nas też robi się tłoczno.</i> 149 00:20:51,627 --> 00:20:55,129 <i>Dwóch facetów w jeansach obserwowało nas dwa razy.</i> 150 00:20:56,333 --> 00:20:58,793 Właśnie widzę podobnych mężczyzn. 151 00:20:58,930 --> 00:21:01,182 Niebieskie jeansy, jedna czerwona koszulka. 152 00:21:02,125 --> 00:21:03,585 <i>To oni.</i> 153 00:21:05,894 --> 00:21:08,688 Widać weszli w tryb dżihadu. 154 00:21:12,828 --> 00:21:15,287 <i>Alpha 1, Bravo 1, kontakt z wrogiem.</i> 155 00:21:16,026 --> 00:21:18,194 <i>Ostrzał z granatników i broni palnej.</i> 156 00:21:18,861 --> 00:21:21,612 <i>Na razie jest dobrze, ale wezwiemy wsparcie powietrzne.</i> 157 00:21:22,736 --> 00:21:24,904 Przyjąłem. Oceńcie szkody, jak się da. 158 00:21:25,027 --> 00:21:26,154 <i>Tak jest.</i> 159 00:21:26,795 --> 00:21:28,213 <i>Alpha 5, tu Bravo 4.</i> 160 00:21:28,340 --> 00:21:31,717 <i>Musimy ściągnąć Profane na nasz obszar działań. Odbiór.</i> 161 00:21:32,791 --> 00:21:34,585 Przyjąłem, Bravo 4. 162 00:21:34,753 --> 00:21:38,838 <i>Redman 0-6, tu Profane. Mamy nowe zadanie. Odmeldowujemy się.</i> 163 00:21:39,531 --> 00:21:40,782 Przyjąłem, Profane. 164 00:21:43,104 --> 00:21:46,522 Dlaczego biorą nasze wsparcie, a nie jakieś inne? 165 00:21:46,698 --> 00:21:48,658 - Sprawdzę to. - Co jest? 166 00:21:48,858 --> 00:21:51,402 Straciliśmy wsparcie powietrzne na rzecz Bravo. 167 00:21:51,784 --> 00:21:53,911 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-4. 168 00:21:54,119 --> 00:21:56,537 Profane 5-4 się odmeldował. 169 00:21:56,692 --> 00:21:59,194 Szukam dostępnego wsparcia powietrznego. 170 00:21:59,340 --> 00:22:00,800 Niedobrze. 171 00:22:01,459 --> 00:22:02,795 Zostali zaatakowani. 172 00:22:02,933 --> 00:22:04,601 Przyjąłem, baza Wild Eagle. 173 00:22:05,217 --> 00:22:06,137 Czekam. 174 00:22:51,399 --> 00:22:53,483 Cowboy, mamy jakiś ruch. 175 00:22:57,693 --> 00:22:59,695 {\an8}- Zaatakują nas. - Już idą. 176 00:23:09,258 --> 00:23:11,802 <i>Tak, ludzie znikają z ulicy.</i> 177 00:23:12,639 --> 00:23:13,724 Obserwuję. 178 00:23:22,848 --> 00:23:24,308 Kapitanie Erik. 179 00:23:28,116 --> 00:23:29,408 Nie jest dobrze. 180 00:23:29,641 --> 00:23:32,186 Nawołują muzułmanów do dżihadu. 181 00:23:32,904 --> 00:23:35,572 Dżihad teraz, by was zabić. 182 00:23:36,157 --> 00:23:37,449 Zabić Amerykanów. 183 00:23:37,610 --> 00:23:40,028 - Kicha. - Jeszcze jak. 184 00:23:40,950 --> 00:23:43,494 Pilnujcie niższego piętra. 185 00:23:43,662 --> 00:23:44,746 Zrozumiano? 186 00:23:45,215 --> 00:23:46,592 {\an8}Mamy być na dole. 187 00:23:48,255 --> 00:23:50,715 Na dół. Zabezpieczać. 188 00:23:57,420 --> 00:23:58,921 Posłuchają? 189 00:23:59,090 --> 00:24:00,799 Przekonamy się. 190 00:24:03,113 --> 00:24:04,490 Trochę tam siedziałeś. 191 00:24:05,286 --> 00:24:06,578 Zadomowiłem się. 192 00:24:07,111 --> 00:24:09,279 - Zmienię cię. - Tak jest. 193 00:24:18,390 --> 00:24:19,474 Kurwa. 194 00:25:08,568 --> 00:25:09,695 Chuj. 195 00:25:10,468 --> 00:25:13,595 Zastąp mnie, Frank. Wezmę tytoń i się rozprostuję. 196 00:25:13,718 --> 00:25:14,886 Jasne. 197 00:26:27,790 --> 00:26:29,167 Niebieski Opel 198 00:26:29,330 --> 00:26:32,290 jedzie ze wschodu na zachód w kierunku OP-1. Odbiór. 199 00:26:34,195 --> 00:26:35,946 <i>Przyjąłem, niebieski Opel.</i> 200 00:26:49,599 --> 00:26:52,101 Niebieski opel zbliża się do budynku nr 3. 201 00:27:02,866 --> 00:27:04,617 Wysiadło trzech MWWP. 202 00:27:05,242 --> 00:27:06,910 Poprawka, czterech. 203 00:27:09,384 --> 00:27:10,969 Wchodzą do budynku nr 3. 204 00:27:21,920 --> 00:27:23,005 PKM! 205 00:27:25,460 --> 00:27:26,711 Kurwa. 206 00:27:35,186 --> 00:27:38,646 Cowboy, czwarty niósł PKM. 207 00:27:39,604 --> 00:27:41,564 Nie mogłem oddać strzału. Odbiór. 208 00:27:43,882 --> 00:27:44,966 <i>Słabo.</i> 209 00:27:50,081 --> 00:27:51,373 Co się stało? 210 00:27:51,582 --> 00:27:53,584 Nie mogłem strzelić. 211 00:27:54,038 --> 00:27:55,539 Za szybko szedł. 212 00:27:56,701 --> 00:27:57,869 Słabo. 213 00:28:05,630 --> 00:28:07,298 Mamy zgromadzenie. 214 00:28:08,058 --> 00:28:10,892 Sześciu MWWP wyszło z budynku nr 5. 215 00:28:12,432 --> 00:28:14,100 <i>Też ich widzę.</i> 216 00:28:21,268 --> 00:28:23,604 Budynek nr 3. Idę się odlać. 217 00:28:58,627 --> 00:28:59,671 O kurwa. 218 00:29:00,222 --> 00:29:01,306 Granat! 219 00:29:21,368 --> 00:29:23,495 <i>Jesteśmy pod ostrzałem z broni palnej.</i> 220 00:29:24,188 --> 00:29:26,606 Frank, Tommy, Elliott? Żyjecie? 221 00:29:52,468 --> 00:29:53,595 Skurwiele. 222 00:30:00,970 --> 00:30:01,971 Jazda! 223 00:30:10,724 --> 00:30:11,975 Ruch, balkon! 224 00:30:19,823 --> 00:30:20,950 Ruchy! 225 00:30:24,894 --> 00:30:26,603 - Elliott? - Idę. 226 00:30:34,109 --> 00:30:36,569 Wstań. Ranny? 227 00:30:37,690 --> 00:30:40,358 - Spójrz na mnie. - Jest git. Sprawdź Elliotta. 228 00:30:40,521 --> 00:30:42,481 Sprzęt tam został. 229 00:30:45,091 --> 00:30:47,259 Podnieść rękę. Na mnie. 230 00:30:48,460 --> 00:30:51,211 - Jest źle? - Potrzebna ewakuacja. 231 00:30:52,040 --> 00:30:55,250 Tu Frogman-6 Romeo. Zaatakowano naszą pozycję. 232 00:30:55,380 --> 00:30:56,881 Czekaj na więcej informacji. 233 00:30:57,021 --> 00:30:59,231 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-4. 234 00:30:59,443 --> 00:31:01,820 Zaatakowano nas. Wzywam wsparcie powietrzne. 235 00:31:01,970 --> 00:31:03,515 Alpha 2, tu 1. 236 00:31:03,659 --> 00:31:05,619 Obrzucono nas granatami. 237 00:31:05,810 --> 00:31:08,187 <i>Przyjąłem. Nas też atakują.</i> 238 00:31:08,314 --> 00:31:10,982 Elliott oberwał. My idziemy do was czy wy do nas? 239 00:31:11,132 --> 00:31:12,341 <i>Czekaj.</i> 240 00:31:15,110 --> 00:31:16,611 Pilnować dołu. 241 00:31:18,832 --> 00:31:22,124 <i>Alpha 1, idziemy do was. Damy znać.</i> 242 00:31:23,179 --> 00:31:24,180 Dobra. 243 00:31:24,321 --> 00:31:27,196 Zaatakowano wszystkie posterunki. Oto co zrobimy. 244 00:31:27,370 --> 00:31:29,996 Schodzimy na dół i wydajemy Elliotta. 245 00:31:30,118 --> 00:31:31,369 Przygotować się. 246 00:31:31,540 --> 00:31:33,460 - Tak jest. - Schodzimy. 247 00:31:41,226 --> 00:31:42,518 OP-2, wasz status? 248 00:31:42,680 --> 00:31:43,972 Wezmę odbiornik. 249 00:31:44,118 --> 00:31:46,953 - Co robisz? - Idę po odbiornik. 250 00:31:47,539 --> 00:31:49,123 <i>Pod ostrzałem, w drodze.</i> 251 00:31:49,286 --> 00:31:50,830 Mac, zły pomysł. 252 00:31:52,466 --> 00:31:56,010 Tu Frogman-6 Romeo. Potrzebna ewakuacja rannego. 253 00:31:56,190 --> 00:31:57,317 Osłaniaj mnie. 254 00:32:01,450 --> 00:32:03,618 <i>Frogman, podaj sektor i numer budynku.</i> 255 00:32:04,423 --> 00:32:06,425 Podaję lokalizację OP-1: 256 00:32:06,589 --> 00:32:10,593 Papa 1-0, budynek 5-8. 257 00:32:11,164 --> 00:32:12,291 Przyjąłeś? 258 00:32:13,090 --> 00:32:14,897 <i>Frogman, potwierdź:</i> 259 00:32:15,021 --> 00:32:17,772 <i>Papa 1-0, budynek 5-8.</i> 260 00:32:18,831 --> 00:32:19,791 Potwierdzam. 261 00:32:19,908 --> 00:32:21,952 <i>Frogman, jakieś uwagi? Odbiór.</i> 262 00:32:22,130 --> 00:32:23,964 Żadnych uwag. 263 00:32:24,092 --> 00:32:26,428 Potrzebna ewakuacja. Podaj czas przyjazdu. Odbiór. 264 00:32:27,020 --> 00:32:29,105 <i>Przyjąłem. Czekaj. Odbiór.</i> 265 00:32:31,270 --> 00:32:32,771 Moje graty tam zostały. 266 00:32:34,586 --> 00:32:37,171 - Gdzie? - Chuj wie, gdzieś tam. 267 00:32:40,110 --> 00:32:41,611 Moje też. 268 00:32:41,780 --> 00:32:43,240 Dobra, idę. 269 00:32:48,530 --> 00:32:50,198 <i>Alpha 1, idziemy do was.</i> 270 00:32:50,336 --> 00:32:52,296 <i>Damy znać o dotarciu.</i> 271 00:32:52,462 --> 00:32:53,463 Przyjąłem. 272 00:32:53,960 --> 00:32:56,128 Tommy, widziałeś, skąd strzelali? 273 00:32:57,064 --> 00:32:59,566 Widziałem gościa. Walili przez okno. 274 00:33:05,488 --> 00:33:07,197 - Nie mogę znaleźć. - Są tam. 275 00:33:07,330 --> 00:33:08,790 Nie widzę. 276 00:33:09,437 --> 00:33:10,646 <i>Frogman-6 Romeo,</i> 277 00:33:11,428 --> 00:33:13,348 <i>ewakuacja w drodze.</i> 278 00:33:13,929 --> 00:33:17,389 <i>Sygnał wywoławczy Bushmaster na 7-5-5.</i> 279 00:33:17,699 --> 00:33:20,076 <i>Czas dotarcia: 10 minut. Odbiór.</i> 280 00:33:20,277 --> 00:33:23,779 Przyjąłem. Bushmaster 7-5-5. Odbiór. 281 00:33:25,059 --> 00:33:27,103 Bradley przyjedzie za 10 minut. 282 00:33:27,284 --> 00:33:28,367 10 minut! 283 00:33:28,719 --> 00:33:30,887 Przygotować się do zejścia. 284 00:33:37,524 --> 00:33:40,692 - Na dachu wciąż może być wróg. - Odpalimy miny. 285 00:33:40,840 --> 00:33:41,967 - Sam? - Tak? 286 00:33:42,345 --> 00:33:44,304 Alpha 2, uwaga, wysadzimy miny. 287 00:33:44,460 --> 00:33:47,504 Kurwa, mam w torbie C4. Muszę ją zabrać. 288 00:33:47,680 --> 00:33:49,264 Pójdę po nią. 289 00:33:49,484 --> 00:33:50,861 Sam, Tommy. 290 00:33:52,066 --> 00:33:54,402 - Ruchy. - Idę. 291 00:33:57,950 --> 00:33:59,410 Szukajcie po lewej. 292 00:33:59,790 --> 00:34:01,167 Jego rzeczy są w rogu. 293 00:34:01,321 --> 00:34:02,489 Osłaniaj mnie. 294 00:34:02,610 --> 00:34:04,319 Mam rzeczy Franka. 295 00:34:04,940 --> 00:34:06,108 Boże. 296 00:34:12,287 --> 00:34:13,623 Jak idzie? 297 00:34:14,942 --> 00:34:16,288 Mam wszystko. 298 00:34:16,416 --> 00:34:17,500 Tommy, za mną. 299 00:34:20,238 --> 00:34:22,198 - Twoja torba. - Apteczka. Dzięki. 300 00:34:22,340 --> 00:34:24,091 - A to twoja. - Git. 301 00:34:24,943 --> 00:34:27,361 - Laerrus, pomóż mi. - Idę. 302 00:34:29,370 --> 00:34:30,788 Asekuruj go. 303 00:34:31,616 --> 00:34:32,700 Tommy? 304 00:34:37,896 --> 00:34:41,148 OP-2, tu 1. Wychodzimy. Odbiór. 305 00:34:44,230 --> 00:34:46,815 - Asekurujcie. - Tommy, za mną. 306 00:34:53,690 --> 00:34:55,692 W tamtym pokoju został M79. 307 00:34:55,839 --> 00:34:58,007 - Cholera, to mój. - Pójdziesz? 308 00:34:58,160 --> 00:34:59,911 Sam, weź młot. 309 00:35:02,460 --> 00:35:04,602 - Osłaniajcie. - Spokojnie. 310 00:35:04,754 --> 00:35:06,131 Hełm jest z tyłu. 311 00:35:08,720 --> 00:35:10,264 Masz to? Kto to ma? 312 00:35:12,470 --> 00:35:14,138 - Asekuruj. - Dobra. 313 00:35:14,566 --> 00:35:16,400 Frank, daj znać, jak będziemy gotowi. 314 00:35:16,560 --> 00:35:18,852 - Tak jest. - Mój plecak. 315 00:35:20,632 --> 00:35:22,217 Zostało tam coś jeszcze? 316 00:35:24,884 --> 00:35:25,968 Nie. 317 00:35:29,726 --> 00:35:30,935 Hełm. 318 00:35:34,139 --> 00:35:35,390 Masz, brachu. 319 00:35:52,241 --> 00:35:53,326 W porządku. 320 00:35:54,272 --> 00:35:56,483 - Gotowi! - Rozumiem. 321 00:35:56,972 --> 00:35:58,057 Dawaj, Mac. 322 00:36:04,020 --> 00:36:06,438 Alpha 2, wysadzamy miny. Detonuj, Sam. 323 00:36:06,610 --> 00:36:08,530 <i>- Przyjąłem.</i> - Uwaga! 324 00:36:12,410 --> 00:36:13,495 Naprzód! 325 00:36:19,370 --> 00:36:20,538 Ostatni! 326 00:36:28,294 --> 00:36:29,712 Biorę okno. 327 00:36:31,321 --> 00:36:32,406 Ja drzwi. 328 00:36:32,550 --> 00:36:34,886 <i>Tu Bushmaster. Ewakuacja w drodze.</i> 329 00:36:35,030 --> 00:36:36,907 <i>Mamy do was sześć minut. Odbiór.</i> 330 00:36:37,046 --> 00:36:40,006 Będą za sześć minut. Przyjąłem, Bushmaster. 331 00:36:45,021 --> 00:36:48,606 Alpha 2, przygotowujemy się do ewakuacji. Dotarliście? 332 00:36:48,841 --> 00:36:51,093 <i>- Jeszcze nie.</i> - Rozumiem. 333 00:36:56,160 --> 00:36:57,995 Przedstawię plan. 334 00:36:58,235 --> 00:37:00,695 Mac, Laerrus, osłaniacie rodzinę. 335 00:37:01,030 --> 00:37:04,033 Jak przyjedzie wóz, Frank, rzucisz dymny. 336 00:37:04,195 --> 00:37:05,904 - Tak jest. - Zwiadowcy pójdą przodem. 337 00:37:06,036 --> 00:37:09,328 Czyli Tommy, Elliott i Sam. 338 00:37:09,514 --> 00:37:10,891 Ja kryję tyły. 339 00:37:11,091 --> 00:37:12,509 Ray, jesteś ze mną. 340 00:37:12,670 --> 00:37:16,214 Jak tylko Elliott wsiądzie, wracamy do budynku. 341 00:37:17,103 --> 00:37:19,023 Dobra. Do dzieła. 342 00:37:26,190 --> 00:37:29,150 {\an8}- Opuśćcie ręce. Nic wam nie będzie. - Bez gwałtownych ruchów. 343 00:37:30,172 --> 00:37:31,464 Bez gadania. 344 00:37:31,816 --> 00:37:33,401 {\an8}Nie ruszać się i nie gadać. 345 00:37:33,510 --> 00:37:35,095 I ręce na widoku. 346 00:37:35,209 --> 00:37:38,377 {\an8}- Trzymać ręce na widoku. Jasne? - Rozumiemy. 347 00:37:38,540 --> 00:37:40,125 <i>Frogman, tu Bushmaster.</i> 348 00:37:40,240 --> 00:37:42,284 <i>Podaj plan ewakuacji. Odbiór.</i> 349 00:37:42,504 --> 00:37:45,840 Bushmaster, przekażemy dwie osoby bezpośrednio przez bramę... 350 00:37:46,000 --> 00:37:47,501 Twój dymny? 351 00:37:48,628 --> 00:37:50,796 - Tylna prawa kieszeń. <i>- Przyjąłem. Dwie osoby. Brama.</i> 352 00:37:50,960 --> 00:37:52,711 <i>Pięć minut. Bez odbioru.</i> 353 00:37:52,908 --> 00:37:54,952 Przyjąłem, Bushmaster. Pięć minut. 354 00:37:57,360 --> 00:38:00,194 Alpha 2, wyjdziemy, jak tylko przyjedzie wóz. 355 00:38:00,443 --> 00:38:03,527 Po ewakuacji Elliotta wracamy do naszego budynku. 356 00:38:04,750 --> 00:38:06,001 Przerwa. 357 00:38:06,610 --> 00:38:08,404 - Za mną. - Po co? 358 00:38:09,101 --> 00:38:11,895 - Jaki jest plan? - Pilnujcie tych drzwi. 359 00:38:12,020 --> 00:38:15,312 Możemy jakoś wam pomóc w dotarciu tutaj? 360 00:38:15,705 --> 00:38:17,206 <i>Nie strzelając do nas.</i> 361 00:38:17,740 --> 00:38:19,617 - Osłaniajcie je. - Dlaczego? 362 00:38:19,771 --> 00:38:20,939 Bo tak. 363 00:38:23,022 --> 00:38:26,066 {\an8}- Mamy wyjść? - Poślą nas samych. 364 00:38:26,210 --> 00:38:28,670 {\an8}Jak wyjdziemy, to po nas. 365 00:38:33,518 --> 00:38:34,645 Mac. 366 00:38:34,833 --> 00:38:37,001 - Wszystko gra? - Tak. 367 00:38:37,130 --> 00:38:38,798 Wychodzimy za parę minut. 368 00:38:41,728 --> 00:38:44,980 Dowiedz się, z której strony podjadą. 369 00:38:45,123 --> 00:38:46,207 Tak jest. 370 00:38:46,735 --> 00:38:48,987 Bushmaster, tu Frogman-6 Romeo. 371 00:38:49,245 --> 00:38:51,790 Po której stronie bramy się zatrzymacie? Odbiór. 372 00:38:54,077 --> 00:38:55,495 - Jak się masz? - Dobrze. 373 00:38:55,650 --> 00:38:58,027 <i>- Po lewej. Odbiór.</i> - Lewa strona. 374 00:38:58,196 --> 00:38:59,197 Przyjąłem. 375 00:39:00,687 --> 00:39:02,689 Jebana mina mnie powaliła. 376 00:39:02,872 --> 00:39:04,416 Prawie znokautowała. 377 00:39:05,545 --> 00:39:08,130 Zerknij do Tommy'ego. 378 00:39:08,787 --> 00:39:10,123 Był blisko granatu. 379 00:39:21,355 --> 00:39:22,606 Elliott, w porządku? 380 00:39:23,155 --> 00:39:24,156 Tak. 381 00:39:26,094 --> 00:39:27,595 Jest git. 382 00:39:28,826 --> 00:39:30,035 - Na pewno? - Tak. 383 00:39:30,185 --> 00:39:31,811 - Pokaż. - Jest git. 384 00:39:35,231 --> 00:39:36,232 Kurwa. 385 00:39:37,150 --> 00:39:39,194 <i>Przygwoździli nas 10 minut od was.</i> 386 00:39:39,316 --> 00:39:40,518 Ja pierdolę. 387 00:39:44,803 --> 00:39:46,012 Przyjąłem. 388 00:39:46,179 --> 00:39:48,390 <i>Baza gotowa do przyjęcia rannych.</i> 389 00:39:49,250 --> 00:39:51,210 <i>Będziemy za trzy minuty.</i> 390 00:39:51,935 --> 00:39:53,312 Przyjąłem, Bushmaster. 391 00:39:53,633 --> 00:39:55,301 - Trzy minuty. - Dobra. 392 00:39:55,811 --> 00:39:59,605 {\an8}Powiedz kapitanowi, że nie chcemy wychodzić. 393 00:40:00,096 --> 00:40:01,514 Co tu się dzieje? 394 00:40:02,529 --> 00:40:04,489 Stoicie na czatach. 395 00:40:04,633 --> 00:40:08,801 Wyjdziemy do Bradleyów, ja wsiądę, a wy wrócicie z powrotem. 396 00:40:08,932 --> 00:40:10,892 Tak jak ustalono. Jest git. 397 00:40:11,047 --> 00:40:12,174 W porządku? 398 00:40:12,311 --> 00:40:16,937 {\an8}Odprowadzimy ich do wozów i wrócimy do budynku. Jasne? 399 00:40:30,527 --> 00:40:32,987 <i>Frogman, Frogman, dwie minuty. Odbiór.</i> 400 00:40:33,724 --> 00:40:34,808 Przyjąłem. 401 00:40:37,329 --> 00:40:38,621 Dwie minuty. 402 00:40:39,129 --> 00:40:40,297 Przekaż dalej. 403 00:40:40,429 --> 00:40:41,888 - Mac. - Frank. 404 00:40:43,722 --> 00:40:45,974 Dwie minuty. 405 00:40:56,530 --> 00:40:58,698 Tommy, w porządku? 406 00:41:13,163 --> 00:41:14,331 Wszystko gra? 407 00:41:26,236 --> 00:41:28,904 Jadą, Frank. Wyciągnij dymny. 408 00:41:29,423 --> 00:41:30,508 Mam dymny. 409 00:41:31,231 --> 00:41:34,567 <i>Frogman-6 Romeo, za chwilę będziemy.</i> 410 00:41:34,765 --> 00:41:35,849 <i>Minuta.</i> 411 00:41:36,289 --> 00:41:37,374 Minuta. 412 00:41:40,537 --> 00:41:41,622 Tommy? 413 00:41:51,510 --> 00:41:54,012 Dobra, Frank, rzucaj dymny. 414 00:42:04,090 --> 00:42:05,426 Leci dymny. 415 00:42:33,287 --> 00:42:37,207 <i>Frogman, widzimy dym. 30 sekund.</i> 416 00:42:42,250 --> 00:42:43,876 Zostać w szyku. 417 00:42:44,180 --> 00:42:45,557 <i>Opuszczam rampy.</i> 418 00:42:49,045 --> 00:42:50,630 Wychodzić! 419 00:42:51,319 --> 00:42:52,904 Idźcie. Czekaj. 420 00:43:07,730 --> 00:43:08,690 Dalej. 421 00:46:15,748 --> 00:46:16,916 O Boże! 422 00:46:19,274 --> 00:46:20,734 O Boże! O kurwa! 423 00:47:44,680 --> 00:47:46,098 O Boże. 424 00:49:27,170 --> 00:49:29,297 Wezwij wsparcie powietrzne. 425 00:49:31,367 --> 00:49:33,327 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 426 00:49:33,500 --> 00:49:36,251 Gdy będzie możliwość, ruszajcie do mnie. 427 00:49:36,416 --> 00:49:37,376 Kiedy... 428 00:50:02,958 --> 00:50:05,918 <i>Tu Bushmaster. Zaatakowano nas.</i> 429 00:50:06,027 --> 00:50:08,029 <i>Eksplodował duży IED.</i> 430 00:50:08,765 --> 00:50:11,309 <i>Musimy wracać do bazy. Odbiór.</i> 431 00:50:12,660 --> 00:50:15,912 <i>Bushmaster, tu Manchu. Przyjąłem. Raport sytuacyjny.</i> 432 00:50:16,040 --> 00:50:20,084 <i>Dotarliśmy do OP-1, opuściliśmy rampy</i> 433 00:50:20,250 --> 00:50:22,710 <i>- i zanim oddział dotarł...</i> - Wytrzymaj. 434 00:50:23,920 --> 00:50:25,880 <i>To był spory IED. Przerwa.</i> 435 00:50:27,424 --> 00:50:30,092 <i>Gunner oberwał odłamkami. Musimy wracać.</i> 436 00:50:30,234 --> 00:50:31,652 Jeden do mnie! 437 00:50:34,328 --> 00:50:37,705 <i>Będzie potrzebna pomoc przy rannych. Odbiór.</i> 438 00:50:37,850 --> 00:50:39,518 <i>Zrozumiałem, Bushmaster.</i> 439 00:50:39,676 --> 00:50:42,887 <i>Poinformujcie personel medyczny w Camp Corregidor.</i> 440 00:50:43,070 --> 00:50:45,615 <i>Alpha 3, tu Alpha 2. Wasz status? Odbiór.</i> 441 00:50:45,727 --> 00:50:46,978 <i>Zrozumiałem.</i> 442 00:50:47,150 --> 00:50:50,486 <i>Alpha 2. Wciąż jesteśmy pod ostrzałem.</i> 443 00:50:50,637 --> 00:50:53,305 <i>Ostrzał z broni palnej. Holujemy Dash 2.</i> 444 00:50:53,490 --> 00:50:55,575 <i>Zrozumiałem. Jacyś ranni?</i> 445 00:50:55,742 --> 00:50:57,493 <i>- Czekaj, Manchu. - Nie na tę chwilę.</i> 446 00:50:57,634 --> 00:51:01,094 <i>Holujemy Dash 2 pod ciągłym ostrzałem.</i> 447 00:51:02,630 --> 00:51:04,882 Tommy, co ty, kurwa, robisz? 448 00:51:05,162 --> 00:51:06,498 Masz mi pomóc. 449 00:51:06,628 --> 00:51:08,005 Wyłaź, kurwa! 450 00:51:10,242 --> 00:51:11,410 <i>Potrzebujemy broni.</i> 451 00:51:11,550 --> 00:51:13,594 <i>Frogman-6, tu 5. Kontrola radia.</i> 452 00:51:13,745 --> 00:51:15,997 <i>Osłaniajcie nas. Czekajcie.</i> 453 00:51:16,151 --> 00:51:17,695 <i>Wyślę wam broń.</i> 454 00:51:17,810 --> 00:51:20,770 <i>Przerwa. Alpha 3, tu Alpha 2.</i> 455 00:51:23,025 --> 00:51:26,110 - Elliott, żyjesz. <i>- Macie kontakt z Frogmanem?</i> 456 00:51:27,320 --> 00:51:28,656 <i>Nie mamy, Bushmaster.</i> 457 00:51:28,808 --> 00:51:30,476 <i>Tutaj dzieje się to samo.</i> 458 00:51:34,930 --> 00:51:36,475 <i>Zrozumiałem. Przerwa.</i> 459 00:51:36,604 --> 00:51:40,064 <i>- Alpha 1, tu Alpha 2. Kontrola radia. - Frogman, tu Bushmaster.</i> 460 00:51:40,235 --> 00:51:41,861 <i>Kontrola radia. Odbiór.</i> 461 00:51:42,000 --> 00:51:43,585 <i>Frogman-6, idziemy po omacku do was.</i> 462 00:51:43,710 --> 00:51:46,421 <i>Frogman, Bushmaster. Kontrola radia. Odbiór.</i> 463 00:51:46,550 --> 00:51:47,968 <i>Przygotować się do wycofania.</i> 464 00:51:48,115 --> 00:51:51,367 <i>Zawi, wychodzisz za minutę. Odbiór.</i> 465 00:51:51,554 --> 00:51:54,388 <i>- Brak kontaktu z Frogmanem. - Przyjąłem, zbliżamy się.</i> 466 00:51:55,458 --> 00:51:57,335 <i>Frogman-6, tu 5.</i> 467 00:51:59,140 --> 00:52:00,308 <i>Podaj status.</i> 468 00:52:00,444 --> 00:52:04,404 <i>Przed wycofaniem się zdetonujmy albo zgarnijmy miny.</i> 469 00:52:12,091 --> 00:52:13,051 Kurwa! 470 00:52:18,331 --> 00:52:21,208 Alpha 2, tu 1. 471 00:52:21,492 --> 00:52:24,326 Ponieśliśmy ogromne straty. 472 00:52:24,741 --> 00:52:26,743 W każdej chwili 473 00:52:27,246 --> 00:52:29,040 mogą nas zaatakować. 474 00:52:29,490 --> 00:52:32,493 Wyciągnijcie nas stąd. Natychmiast. 475 00:52:34,486 --> 00:52:38,406 Jake, tu 1. Musicie tutaj przyjść. 476 00:52:39,221 --> 00:52:41,181 <i>Szukamy was, gdzie jesteście?</i> 477 00:52:42,213 --> 00:52:43,090 Jesteśmy... 478 00:52:47,627 --> 00:52:50,587 Tam, gdzie krew i dym! 479 00:53:09,222 --> 00:53:11,724 - Do dalszych pokoi! - Co to było? 480 00:53:15,045 --> 00:53:16,130 Kurwa! 481 00:53:18,140 --> 00:53:19,725 Do dalszych pokoi! 482 00:53:24,191 --> 00:53:25,275 Zostaw! 483 00:53:40,120 --> 00:53:41,580 Jake, gdzie jesteście? 484 00:53:44,421 --> 00:53:45,881 <i>Alpha 1, tu Alpha 2.</i> 485 00:53:46,040 --> 00:53:48,708 <i>Jesteśmy pod ostrzałem.</i> 486 00:53:49,827 --> 00:53:53,079 <i>Postaramy się uciec, gdy ostrzał zelżeje. Czekaj.</i> 487 00:53:53,424 --> 00:53:54,969 Przyjąłem. Byle szybko. 488 00:53:55,980 --> 00:53:57,107 <i>Tak jest.</i> 489 00:54:11,022 --> 00:54:12,856 Sprawdzę, skąd krwawisz. 490 00:54:20,450 --> 00:54:22,285 Jestem tutaj, Elliott. 491 00:54:22,474 --> 00:54:23,892 Wytrzymaj. 492 00:54:24,043 --> 00:54:25,669 Nie jesteś sam. 493 00:54:35,436 --> 00:54:37,438 Dobra. Obracam cię. 494 00:54:44,359 --> 00:54:46,736 W porządku. Plecy całe. 495 00:54:54,423 --> 00:54:56,300 Wszystko gra, jasne? 496 00:55:14,920 --> 00:55:16,629 Poczujesz ucisk. 497 00:56:24,240 --> 00:56:26,908 Trzymam cię. Usiądź. Musisz usiąść. 498 00:56:30,539 --> 00:56:32,373 Siadaj, kurwa! 499 00:56:32,500 --> 00:56:34,544 Nie wyłazić! 500 00:56:41,470 --> 00:56:43,390 Zdejmę ci buta, dobrze? 501 00:56:43,532 --> 00:56:44,741 Wytrzymaj. 502 00:56:46,002 --> 00:56:47,587 Cholera, ten but... 503 00:56:49,928 --> 00:56:51,264 Nie da się. 504 00:56:54,656 --> 00:56:55,907 Zrobimy tak... 505 00:56:58,023 --> 00:56:59,400 Proszę uciskać. 506 00:57:02,940 --> 00:57:05,608 Manchu-6 X-Ray, tu Frogman-6 Romeo. 507 00:57:09,471 --> 00:57:12,222 Manchu-6 X-Ray, tu Frogman-6 Romeo. 508 00:57:14,924 --> 00:57:16,175 W pizdu. 509 00:57:25,590 --> 00:57:28,593 <i>Tu Manchu X-Ray, podaj liczbę ofiar.</i> 510 00:57:29,583 --> 00:57:32,168 Manchu-6 X-Ray, tu Frogman-6 Romeo. 511 00:57:32,350 --> 00:57:34,185 Dwóch ciężko rannych. 512 00:57:34,366 --> 00:57:36,618 Potrzebujemy kolejnej ewakuacji. 513 00:57:37,020 --> 00:57:39,854 Urazy spowodował IED. Odbiór. 514 00:57:45,570 --> 00:57:46,947 Musimy tak zrobić. 515 00:57:50,798 --> 00:57:52,800 Girę masz jak kłoda. 516 00:57:55,250 --> 00:57:57,586 <i>Frogman, przerywasz. Powtórz.</i> 517 00:57:57,750 --> 00:58:00,753 Manchu-6 X-Ray, tu Frogman-6 Romeo. 518 00:58:00,954 --> 00:58:02,831 Mamy dwóch ciężko rannych. 519 00:58:03,742 --> 00:58:05,702 Potrzebujemy ewakuacji. Odbiór. 520 00:58:06,380 --> 00:58:07,716 Kto jest ciężko ranny? 521 00:58:07,840 --> 00:58:09,717 - Ja? - Nie ty. 522 00:58:11,033 --> 00:58:13,077 - A kto? - Nie ty. 523 00:58:14,653 --> 00:58:16,697 To kto, kurwa? Kto? 524 00:58:16,828 --> 00:58:18,996 - Nie ty. - To kto? 525 00:58:19,940 --> 00:58:21,400 Mamy wsparcie powietrzne. 526 00:58:22,071 --> 00:58:26,031 Ostrzał odpada, bo oberwiemy rykoszetem, ale mogę poprosić o pokaz siły. 527 00:58:26,188 --> 00:58:28,480 - Zrobić to? - Tak. 528 00:58:29,528 --> 00:58:31,113 Profane 5-6, Wild Eagle 2-4, 529 00:58:31,249 --> 00:58:35,501 prośba o natychmiastowy pokaz siły nad naszą pozycją, OP-1, 530 00:58:36,020 --> 00:58:38,565 od południa na północ. Odbiór. 531 00:58:38,918 --> 00:58:43,923 <i>Zgoda, Wild Eagle 2-4. Pokaz siły za 30 sekund.</i> 532 00:58:45,121 --> 00:58:47,498 Przesiąka. Potrzeba więcej gazy. 533 00:58:52,850 --> 00:58:54,018 Masz. 534 00:59:25,050 --> 00:59:26,342 Ray, uciskaj! 535 00:59:29,793 --> 00:59:30,837 Kurwa. 536 00:59:35,215 --> 00:59:37,759 - Co jest? - Co odpierdala Frank? 537 00:59:41,802 --> 00:59:44,220 Pilnuj schodów. Na górze jest wróg. 538 00:59:48,026 --> 00:59:50,820 Brachu, przejmij radio. Dasz radę? 539 00:59:50,990 --> 00:59:52,158 Jasne. 540 00:59:52,740 --> 00:59:54,867 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 541 00:59:55,020 --> 00:59:56,980 Prośba o przekaz do Manchu X-Ray. 542 00:59:57,160 --> 00:59:59,578 Jesteśmy pod ogniem z broni palnej i granatów. 543 00:59:59,741 --> 01:00:02,286 Mamy dwóch ciężko rannych. Potrzebne wsparcie. Odbiór. 544 01:00:09,760 --> 01:00:11,511 Przestań już. 545 01:00:11,887 --> 01:00:12,971 Proszę. 546 01:00:17,140 --> 01:00:18,308 Kurwa. 547 01:00:21,230 --> 01:00:23,648 Założymy ci opaskę uciskową. 548 01:00:28,035 --> 01:00:30,703 <i>Alpha 1, tu Alpha 2. Raport sytuacyjny.</i> 549 01:00:30,850 --> 01:00:32,394 Opatrujemy Elliotta i Sama. 550 01:00:32,530 --> 01:00:36,365 Na naszym dachu może być sporo MWWP. 551 01:00:36,601 --> 01:00:39,685 <i>Przyjąłem. Ostrzeliwują nas z drugiej strony ulicy.</i> 552 01:00:39,878 --> 01:00:41,880 <i>Jesteśmy 200 metrów na wschód od was.</i> 553 01:00:42,034 --> 01:00:43,494 <i>Naprzód!</i> 554 01:00:43,889 --> 01:00:45,933 <i>Czekajcie na dalsze informacje.</i> 555 01:00:46,082 --> 01:00:47,250 Przyjąłem. 556 01:01:02,798 --> 01:01:03,799 Kurwa. 557 01:01:05,826 --> 01:01:08,494 To zaboli. Nie mogę założyć opaski. 558 01:01:08,650 --> 01:01:11,027 - Muszę inaczej zacisnąć ranę. - Nie... 559 01:01:11,190 --> 01:01:13,024 Nie dotykaj mnie... 560 01:02:05,361 --> 01:02:07,070 Daj morfinę. 561 01:02:07,772 --> 01:02:08,940 Morfinę. 562 01:02:13,090 --> 01:02:14,382 Jake, gdzie jesteście? 563 01:02:14,870 --> 01:02:17,830 <i>Alpha 1, tu Alpha 2. Wydostaliśmy się z OP-2.</i> 564 01:02:17,990 --> 01:02:18,910 Chłopaki. 565 01:02:20,640 --> 01:02:22,058 <i>Jesteśmy 100 metrów od was...</i> 566 01:02:22,180 --> 01:02:24,391 Co robimy? 567 01:02:24,515 --> 01:02:27,017 <i>Jesteśmy w drodze. Uwaga...</i> 568 01:02:27,144 --> 01:02:28,812 - Nie wiem. <i>- Dwie minuty.</i> 569 01:02:28,923 --> 01:02:30,383 <i>To skoordynowany atak...</i> 570 01:02:35,291 --> 01:02:36,292 Daj mu ją. 571 01:02:37,124 --> 01:02:39,792 Dobra, ale nie wiem, gdzie jest morfina. 572 01:02:39,910 --> 01:02:41,578 W mojej apteczce. 573 01:02:41,733 --> 01:02:43,484 W twojej torbie? 574 01:02:44,107 --> 01:02:46,984 - W kieszonce. - Dobra, mam ją. 575 01:02:47,170 --> 01:02:50,254 Ray, ja też potrzebuję morfiny. 576 01:02:50,736 --> 01:02:52,113 Daj mi ją. 577 01:02:52,250 --> 01:02:54,085 Robi się. 578 01:02:54,960 --> 01:02:56,045 Wal. 579 01:02:59,050 --> 01:03:00,259 Kurde! 580 01:03:07,945 --> 01:03:09,196 Zjebałeś? 581 01:03:11,464 --> 01:03:14,882 Źle złapałem i wbiłem sobie w kciuk. 582 01:03:15,030 --> 01:03:16,407 Ale nic ci nie jest? 583 01:03:17,174 --> 01:03:18,883 Tak, wszystko gra. 584 01:03:19,030 --> 01:03:20,322 Jesteś, brachu? 585 01:03:20,498 --> 01:03:23,375 Bierz kolejną. Jest ich więcej. 586 01:03:27,834 --> 01:03:29,294 Wyciągaj drugą. 587 01:03:32,682 --> 01:03:33,809 O kurwa. 588 01:03:36,920 --> 01:03:39,964 <i>- Idziemy do was. - Będziemy w OP-1 za pięć minut.</i> 589 01:03:40,090 --> 01:03:41,924 <i>Strzelają do nas z dachów.</i> 590 01:03:44,398 --> 01:03:46,024 Zaraz dostaniesz. 591 01:03:58,102 --> 01:03:59,979 Wstrzyknąłem ci w rękę. 592 01:04:00,575 --> 01:04:03,867 Dostałeś morfinę, zaraz zadziała. 593 01:04:04,330 --> 01:04:06,207 - Poczujesz się lepiej. - Daj więcej. 594 01:04:06,995 --> 01:04:09,789 - Nie możesz. - To za mało, mówię ci. 595 01:04:09,910 --> 01:04:11,494 Już dobrze. 596 01:04:11,717 --> 01:04:14,468 Tobą aż tak się nie przejmowaliśmy. 597 01:04:36,374 --> 01:04:38,418 <i>Baza Wild Eagle, Profane 5-6,</i> 598 01:04:38,547 --> 01:04:42,114 <i>jesteśmy nad wami. Widzimy wroga.</i> 599 01:04:42,277 --> 01:04:45,903 <i>Nasi poruszają się z południa na północ.</i> 600 01:04:46,058 --> 01:04:50,102 <i>Są ostrzeliwani z północy.</i> 601 01:04:50,263 --> 01:04:51,972 <i>Kontakt z północy.</i> 602 01:04:53,491 --> 01:04:57,495 <i>Profane 5-6 widzi wiele celów.</i> 603 01:04:57,635 --> 01:05:01,303 <i>Są na dachach wzdłuż pozycji naszych.</i> 604 01:05:01,466 --> 01:05:05,300 <i>Korzystają z dachów ze wschodu na zachód.</i> 605 01:05:05,476 --> 01:05:07,396 <i>Widzimy naszych.</i> 606 01:05:07,545 --> 01:05:10,005 <i>Także poruszają się ze wschodu na zachód.</i> 607 01:05:10,172 --> 01:05:11,756 <i>I wygląda na to,</i> 608 01:05:11,955 --> 01:05:14,499 <i>że zbliża się kolejny nasz oddział</i> 609 01:05:14,629 --> 01:05:18,423 <i>od zachodniej strony tej samej...</i> 610 01:05:19,158 --> 01:05:20,826 <i>tej samej ulicy.</i> 611 01:05:20,984 --> 01:05:23,695 <i>Profane 5-7, utrzymuj czujniki</i> 612 01:05:23,870 --> 01:05:26,621 <i>na północ od OP-1.</i> 613 01:05:27,133 --> 01:05:29,301 <i>Oba nasze oddziały</i> 614 01:05:29,423 --> 01:05:32,217 <i>właśnie się łączą na tej ulicy.</i> 615 01:05:34,677 --> 01:05:38,637 <i>Profane 5-6 zauważył liczne siły wroga</i> 616 01:05:38,801 --> 01:05:42,012 <i>na północ od naszych oddziałów.</i> 617 01:05:42,139 --> 01:05:43,890 <i>Na północ od nich</i> 618 01:05:44,039 --> 01:05:46,707 <i>zasadziły się siły wroga.</i> 619 01:05:46,836 --> 01:05:49,295 <i>Szykują zasadzkę.</i> 620 01:05:51,121 --> 01:05:55,125 <i>Widzimy też wroga na wschód od nich,</i> 621 01:05:55,295 --> 01:05:58,713 <i>korzystają z pobliskich dachów...</i> 622 01:06:01,564 --> 01:06:04,398 Profane 5-6, tu 1-0-8. 623 01:06:04,820 --> 01:06:08,531 Zbliżamy się do OP-1. Melduj pozycje wroga. 624 01:06:08,690 --> 01:06:09,817 AJ! 625 01:06:12,700 --> 01:06:13,785 Idę, Zawi! 626 01:06:13,926 --> 01:06:16,594 - Wykurzyć ich! - Naprzód! 627 01:06:16,750 --> 01:06:18,168 Dalej, kurwa! 628 01:06:39,310 --> 01:06:40,978 Dalej! Naprzód! 629 01:06:41,690 --> 01:06:43,067 Do wjazdu! 630 01:06:47,070 --> 01:06:48,321 Ruchy! 631 01:06:49,122 --> 01:06:51,999 1, tu 2. Idziemy. Widzimy was. 632 01:06:52,160 --> 01:06:53,496 <i>Idziemy do was.</i> 633 01:06:56,870 --> 01:06:58,121 Do bramy! 634 01:06:59,919 --> 01:07:02,296 - Idziemy. - Na prawo! 635 01:07:08,520 --> 01:07:11,105 Utrzymać pozycję. Idą do nas. 636 01:07:21,278 --> 01:07:23,112 - Idźcie! - Naprzód! 637 01:07:27,535 --> 01:07:28,953 Na dachu! 638 01:07:30,374 --> 01:07:32,918 1, tu 2, idziemy. 639 01:07:33,070 --> 01:07:34,362 Idziemy, kurwa. 640 01:07:35,094 --> 01:07:36,512 Do mnie! 641 01:07:36,624 --> 01:07:38,209 Frogman-6, Frogman-5. 642 01:07:38,750 --> 01:07:40,086 Wyciągam dymny! 643 01:07:40,370 --> 01:07:41,497 Rzucam! 644 01:07:51,613 --> 01:07:52,949 - Gotowy? - Nie. 645 01:07:54,121 --> 01:07:55,413 Musimy iść! 646 01:07:55,574 --> 01:07:57,200 Teraz, dawaj. 647 01:08:00,440 --> 01:08:03,191 Frogman-6, tu Frogman-5 Romeo. Czekaj. 648 01:08:03,368 --> 01:08:05,119 Idziemy, idziemy. 649 01:08:09,327 --> 01:08:11,204 - Dalej! - Gotowi! 650 01:08:16,232 --> 01:08:17,359 Ostatni! 651 01:08:28,590 --> 01:08:30,758 Swoi, wchodzimy! 652 01:08:45,186 --> 01:08:48,397 Słuchajcie, mamy rannych w nogi. 653 01:08:48,602 --> 01:08:52,270 Potrzeba morfiny, gaz, co tylko macie. 654 01:08:53,410 --> 01:08:55,161 Ej, uważaj. 655 01:08:56,157 --> 01:08:59,908 Mamy tu same okna i pełno gości na dachu. 656 01:09:00,910 --> 01:09:03,913 - Trzeba ich stąd zabrać. - Prosiliście o ewakuację? 657 01:09:04,919 --> 01:09:06,170 Stąd nie mogę. 658 01:09:07,151 --> 01:09:08,443 Idźcie na górę. 659 01:09:09,840 --> 01:09:11,008 Zawi, już. 660 01:09:14,680 --> 01:09:16,600 - Możesz się połączyć? - Tak. 661 01:09:20,581 --> 01:09:23,292 Ktoś sprawdzał twój stan? 662 01:09:23,573 --> 01:09:25,199 Przyklęknij. 663 01:09:27,570 --> 01:09:29,614 Ktoś cię obejrzał? 664 01:09:30,932 --> 01:09:34,184 - Ja to zrobię. - Manchu X-Ray, tu Frogman-5 Romeo. 665 01:09:34,322 --> 01:09:35,406 Uwaga, 666 01:09:35,530 --> 01:09:38,365 OP-2 dotarł do OP-1. 667 01:09:38,490 --> 01:09:39,826 Odbiór. 668 01:09:40,339 --> 01:09:42,383 Wrócą tu wozy ewakuacyjne? 669 01:09:44,655 --> 01:09:46,739 - Kogo wzywaliście? - Stary... 670 01:09:48,423 --> 01:09:49,759 Jestem rozjebany. 671 01:09:51,826 --> 01:09:53,661 Musisz prowadzić. 672 01:09:56,720 --> 01:09:58,514 Co tam się dzieje? 673 01:09:58,729 --> 01:10:00,773 Obrzucali nas granatami. 674 01:10:00,972 --> 01:10:03,807 Na dachu pewnie wciąż są tamci. 675 01:10:04,845 --> 01:10:06,805 To drzwi na zewnątrz. 676 01:10:06,978 --> 01:10:08,479 - Za mną. - Przyda się amunicja. 677 01:10:08,663 --> 01:10:10,331 Dam ci. Idziemy. 678 01:10:13,479 --> 01:10:14,563 Naprzód. 679 01:10:20,370 --> 01:10:22,914 Oberwał w obie nogi i ramię. 680 01:10:23,102 --> 01:10:25,313 Poraniony brzuch i stracił dużo krwi. 681 01:10:25,769 --> 01:10:28,313 I coś go pali od środka. 682 01:10:28,513 --> 01:10:31,015 Fosfor. Pełno go na zewnątrz. 683 01:10:31,173 --> 01:10:33,050 Elliott, możesz oddychać? 684 01:10:36,620 --> 01:10:37,788 Jest git. 685 01:10:38,300 --> 01:10:40,134 Podaliście mi morfinę? 686 01:10:40,734 --> 01:10:42,528 Tak, dałem ci ją. 687 01:10:43,023 --> 01:10:45,359 - Kiedy? - Zanim przyszliście. 688 01:10:45,520 --> 01:10:46,688 W rękę? 689 01:10:46,850 --> 01:10:49,561 Bo w nogach mam chujowe krążenie. 690 01:10:49,730 --> 01:10:50,939 Dostałeś w rękę. 691 01:10:54,073 --> 01:10:55,993 Ruchy! 692 01:10:56,450 --> 01:10:59,577 Dalej, chłopaki! Jedziemy, kurwa! 693 01:11:02,008 --> 01:11:05,300 Wiem, że liczy się tempo, ale nie depczcie innym po nogach! 694 01:11:05,478 --> 01:11:08,023 - Dawaj, Sammy. - Zluzuj. 695 01:11:08,168 --> 01:11:09,460 Jedziemy, stary! 696 01:11:10,920 --> 01:11:12,505 Odpierdol się! 697 01:11:15,193 --> 01:11:16,902 Spokojnie, Sam. 698 01:11:21,611 --> 01:11:22,903 Słuchajcie! 699 01:11:24,180 --> 01:11:25,889 Zamknąć się i wzrok na mnie. 700 01:11:26,628 --> 01:11:29,588 Przeorganizujemy się i przygotujemy do wyjścia. 701 01:11:29,714 --> 01:11:32,298 - Ewakuujemy tych ludzi. - Tak jest. 702 01:11:41,526 --> 01:11:43,486 - Brock. - Co, Frank? 703 01:11:43,647 --> 01:11:46,524 - Masz amunicję dla tych na górze? - Zewnętrzna kieszeń. 704 01:11:49,223 --> 01:11:50,724 Chcę cztery Bradleye. 705 01:11:50,893 --> 01:11:53,269 Dwa do ewakuacji, dwa do ekstrakcji. 706 01:11:53,420 --> 01:11:56,214 Ewakuacyjne mają stać po obu stronach bramy. 707 01:11:56,340 --> 01:11:59,091 Brad 1 po prawej, Brad 2 po lewej. 708 01:12:04,310 --> 01:12:06,104 Zasłońcie okna! 709 01:12:10,832 --> 01:12:11,917 Dzięki. 710 01:12:17,360 --> 01:12:18,361 Idź. 711 01:12:33,415 --> 01:12:35,960 Kurwa! Nie damy rady! 712 01:12:36,090 --> 01:12:38,092 Tu Frogman-5 Romeo. 713 01:12:38,210 --> 01:12:41,004 Potrzebna ewakuacja z budynku OP-1. 714 01:12:41,134 --> 01:12:42,302 Cztery Bradleye. 715 01:12:42,504 --> 01:12:45,381 Dwa do ewakuacji dwóch poważnie rannych. Przerwa. 716 01:12:45,550 --> 01:12:48,261 - Zostaw mnie. - Wytrzymaj, brachu. 717 01:12:48,390 --> 01:12:49,517 Spokojnie. 718 01:12:49,811 --> 01:12:51,895 Nic mu nie jest, to zadrapanie. 719 01:12:52,020 --> 01:12:54,085 - Jesteś SEAL, Sam! - Daruj sobie. 720 01:12:54,270 --> 01:12:56,230 - Dajesz! - Kurwa. 721 01:12:56,400 --> 01:12:57,736 Zajebioza. 722 01:12:57,900 --> 01:13:00,277 <i>Frogman, Manchu, odmowa ewakuacji</i> 723 01:13:00,400 --> 01:13:03,403 <i>z powodu zagrożenia IED i ostrzału w obszarze działań.</i> 724 01:13:04,478 --> 01:13:07,481 <i>Autoryzacja w toku. Odbiór.</i> 725 01:13:07,655 --> 01:13:09,115 Przyjąłem. Czekaj. 726 01:13:14,726 --> 01:13:16,394 Czekają na zgodę dowódcy. 727 01:13:16,577 --> 01:13:17,786 Co, kurwa? 728 01:13:18,132 --> 01:13:20,883 Przez wybuch ostatnim razem. 729 01:13:21,195 --> 01:13:24,989 Nie ewakuują nas bez zgody dowódcy. 730 01:13:28,764 --> 01:13:30,766 Trzeba go stąd zabrać. 731 01:13:33,452 --> 01:13:36,372 - Będziesz dowódcą. - Słucham? 732 01:13:37,060 --> 01:13:39,604 Wywołaj ich, powiedz, że jesteś dowódcą 733 01:13:39,792 --> 01:13:42,503 i rozkaż im wysłać jebane Bradleye. 734 01:13:46,171 --> 01:13:47,255 Przyjąłem. 735 01:13:50,450 --> 01:13:52,952 - Tommy, skup się. - Tak jest. 736 01:13:56,082 --> 01:13:57,374 Co się stało? 737 01:13:57,857 --> 01:14:00,109 - Nie wiem. - IED, czy co? 738 01:14:00,921 --> 01:14:02,339 Nie wiem, kurwa. 739 01:14:06,204 --> 01:14:08,289 Chcę stąd spierdalać. 740 01:14:12,446 --> 01:14:14,490 Manchu X-Ray, tu Manchu-6. 741 01:14:14,628 --> 01:14:17,588 Autoryzuję Bushmastera. Odbiór. 742 01:14:18,686 --> 01:14:21,978 <i>Zrozumiałem, Manchu-6. Przerwa.</i> 743 01:14:24,026 --> 01:14:27,986 <i>Frogman-5 Romeo, kontakt z Bushmasterem na 7-5-5.</i> 744 01:14:28,140 --> 01:14:29,224 <i>Odbiór.</i> 745 01:14:29,607 --> 01:14:32,152 Zrozumiałem. Bushmaster 7-5-5. 746 01:14:34,417 --> 01:14:36,709 Bushmaster dostał zgodę, by nas zabrać. 747 01:14:38,016 --> 01:14:40,393 Mikey, Brian, co się dzieje na dachu? 748 01:14:41,123 --> 01:14:44,375 Jesteśmy pod silnym ostrzałem wroga! 749 01:14:53,796 --> 01:14:56,007 Bushmaster w drodze. Dam ci znać. W porządku? 750 01:14:56,131 --> 01:14:57,882 - Dobra. U ciebie dobrze? - Tak. 751 01:14:58,021 --> 01:14:59,272 Jest tam dywan? 752 01:15:00,457 --> 01:15:01,501 Spokojnie. 753 01:15:01,650 --> 01:15:03,610 Jestem z tobą. 754 01:15:07,860 --> 01:15:09,486 Wszyscy mają sprzęt? 755 01:15:09,660 --> 01:15:11,620 <i>AJ, został tam jakiś sprzęt?</i> 756 01:15:12,000 --> 01:15:13,336 Na ulicy. 757 01:15:17,168 --> 01:15:18,460 John, za mną. 758 01:15:33,020 --> 01:15:34,021 Kurwa! 759 01:15:45,051 --> 01:15:46,219 Powrót! 760 01:15:50,490 --> 01:15:51,574 Zawi! 761 01:15:57,345 --> 01:15:58,722 Bradleye za cztery minuty. 762 01:15:59,162 --> 01:16:01,498 Wytrzymasz cztery minuty. 763 01:16:06,474 --> 01:16:07,766 Są coraz bliżej! 764 01:16:09,934 --> 01:16:11,936 Spierdalajmy z tego dachu! 765 01:16:16,809 --> 01:16:17,810 Zawi! 766 01:16:18,017 --> 01:16:20,185 Wracamy! 767 01:16:32,576 --> 01:16:33,660 Zawi. 768 01:16:41,184 --> 01:16:42,520 Kurwa mać! 769 01:16:43,540 --> 01:16:46,543 Co jest? Ewakuacja w drodze. Mówcie. 770 01:16:46,766 --> 01:16:48,686 Nie mogliśmy utrzymać pozycji. 771 01:16:48,859 --> 01:16:50,819 Wróg na nas nacierał. 772 01:16:50,970 --> 01:16:53,388 Poproszę o pokaz siły. 773 01:16:55,160 --> 01:16:56,911 Kiedy przyjadą Bradleye, 774 01:16:57,100 --> 01:16:59,060 Mac, Aaron, Tommy, 775 01:16:59,180 --> 01:17:01,516 weźmiecie Elliotta i wyjdziecie pierwsi. 776 01:17:01,690 --> 01:17:04,401 Pójdziecie do Brada 1, po prawej. 777 01:17:04,560 --> 01:17:05,811 - Prawa. - Tak jest. 778 01:17:05,980 --> 01:17:07,606 Ray, Brock, bierzecie Sama. 779 01:17:07,770 --> 01:17:10,106 - Brad 2, lewa. - Zrozumiałem. 780 01:17:10,280 --> 01:17:12,782 Trzy minuty! 781 01:17:14,937 --> 01:17:19,482 <i>Baza Wild Eagle, widzę Bushmastera. Jadą w waszą stronę.</i> 782 01:17:26,880 --> 01:17:28,506 - Ja nogi, ty ręce? - Przygotujmy go. 783 01:17:28,630 --> 01:17:31,215 Ogarnijmy wszystko. Dajcie dywan. 784 01:17:31,593 --> 01:17:32,929 Zaraz nas tu nie będzie. 785 01:17:33,090 --> 01:17:35,009 - Mam go. - Pomóż mi. 786 01:17:35,656 --> 01:17:37,533 - Uwaga na rękę. - Spierdalamy stąd. 787 01:17:42,303 --> 01:17:43,595 Przełożymy go. 788 01:17:43,785 --> 01:17:46,662 - Tommy, przekręcimy go do ciebie. - Na mój sygnał. 789 01:17:46,810 --> 01:17:48,978 Tylko macie się streszczać. 790 01:17:49,110 --> 01:17:50,570 Spokojnie. 791 01:17:53,186 --> 01:17:55,188 Na mój sygnał. 792 01:17:55,669 --> 01:17:56,754 Na trzy. 793 01:18:03,597 --> 01:18:05,557 - W porządku? - Połóżcie go. 794 01:18:06,540 --> 01:18:08,375 Dobrze jest. 795 01:18:08,531 --> 01:18:10,240 Na drugą stronę. 796 01:18:17,510 --> 01:18:19,928 Dwie minuty! 797 01:18:20,336 --> 01:18:22,087 Z powrotem na plecy. 798 01:18:24,846 --> 01:18:26,306 Dobrze ci idzie. 799 01:18:26,614 --> 01:18:30,074 - Nie zapominajcie o ręce. - Jest na miejscu. 800 01:18:30,240 --> 01:18:31,576 Nie martw się. 801 01:18:34,820 --> 01:18:37,072 Dwie minuty! 802 01:18:37,928 --> 01:18:39,596 <i>Baza Wild Eagle, Profane.</i> 803 01:18:39,786 --> 01:18:43,913 <i>Bushmaster jest około 100 m od celu.</i> 804 01:18:44,080 --> 01:18:46,082 Przygotuj się, to zaboli. 805 01:18:46,220 --> 01:18:48,805 - Musi być inny sposób. - Nie ma. 806 01:18:48,926 --> 01:18:50,303 Nie ruszaj mnie. 807 01:18:50,840 --> 01:18:52,717 Jesteś twardy, brachu! 808 01:18:54,010 --> 01:18:56,012 Z której strony dajemy Elliotta? 809 01:18:56,170 --> 01:18:57,255 Elliott... 810 01:18:58,901 --> 01:18:59,821 Uwaga! 811 01:19:08,602 --> 01:19:10,562 Elliott z prawej, Sam z lewej. 812 01:19:10,690 --> 01:19:11,982 Rozumiem. 813 01:19:12,570 --> 01:19:14,614 Minuta! 814 01:19:16,524 --> 01:19:17,942 Tommy, wezmę Elliotta. 815 01:19:18,110 --> 01:19:20,695 Tommy, Frank, idziecie przodem. 816 01:19:21,661 --> 01:19:23,705 Gunnerzy osłaniają ulicę. 817 01:19:26,981 --> 01:19:29,692 - Frank, w porządku? - Tak. Wychylę się z prawej. 818 01:19:29,818 --> 01:19:32,110 Przyjąłem. Biorę prawego Bradleya. 819 01:19:32,250 --> 01:19:36,502 <i>Frogman, tu Bushmaster. Podjeżdżamy pod OP-1.</i> 820 01:19:40,525 --> 01:19:43,027 - Frank, Tommy. Gotowi? - Tak jest! 821 01:19:43,180 --> 01:19:46,017 - Patrz tylko na mnie, jasne? - Ray, Brock. 822 01:19:46,180 --> 01:19:47,598 - Gotowi? - Tak jest. 823 01:19:47,770 --> 01:19:49,021 Są Bradleye. 824 01:19:54,333 --> 01:19:55,710 Podnosimy na trzy. 825 01:19:58,969 --> 01:20:00,513 Rampa opuszczona. 826 01:20:01,032 --> 01:20:02,826 Wychodzimy! 827 01:20:06,487 --> 01:20:08,655 - Zaczepiłem się. - Ruchy, Brock. 828 01:20:10,660 --> 01:20:11,828 Dalej! 829 01:20:37,610 --> 01:20:39,570 Trzymamy cię, bracie! 830 01:20:46,330 --> 01:20:47,250 Zmiana! 831 01:20:54,659 --> 01:20:56,619 AJ, na pierwszej! 832 01:21:05,133 --> 01:21:06,301 Zajebiście! 833 01:21:06,812 --> 01:21:08,772 - Trzecia! - Podnoś rampę! 834 01:21:12,503 --> 01:21:13,671 Powrót! 835 01:21:15,150 --> 01:21:16,568 Podnoś rampę! 836 01:21:17,079 --> 01:21:18,080 Mac! 837 01:21:22,700 --> 01:21:24,660 - Wracamy. - Czekajcie! 838 01:21:24,780 --> 01:21:25,948 Do budynku. 839 01:21:27,005 --> 01:21:29,257 - Żyjesz? - Tak. 840 01:21:30,185 --> 01:21:32,811 - Myślałem, że oberwałeś. - Poślizgnąłem się. 841 01:21:35,522 --> 01:21:36,940 Ostatni! 842 01:21:41,510 --> 01:21:42,802 Szybciej, człowieku! 843 01:21:42,970 --> 01:21:46,181 Nie zdążyłem. Zostałem w Bradleyu. Odbiór. 844 01:22:16,375 --> 01:22:17,919 <i>Redman 0-8, tu Profane.</i> 845 01:22:18,037 --> 01:22:22,329 <i>Wzmożona aktywność na dachach wokół OP-1.</i> 846 01:22:22,524 --> 01:22:24,942 <i>Zabierzcie swoich.</i> 847 01:22:25,502 --> 01:22:29,794 Wróg idzie na nasz dach. Profane każe wycofać naszych. 848 01:22:29,969 --> 01:22:31,387 Ktoś tam został? 849 01:22:31,560 --> 01:22:33,812 - My byliśmy ostatni. - Otoczyli nas. 850 01:22:35,867 --> 01:22:39,035 Zawi, pilnuj, by nikt nie wszedł. 851 01:22:39,444 --> 01:22:40,404 Tak jest. 852 01:22:40,570 --> 01:22:43,697 Słuchajcie. Każę Bradleyom rozwalić piętro tego domu. 853 01:22:44,503 --> 01:22:47,880 Gunnerzy osłaniają ulicę podczas ekstrakcji. 854 01:22:48,241 --> 01:22:50,786 Mac, poprosisz wtedy o pokaz siły. 855 01:22:50,950 --> 01:22:52,410 Tak jest. Sierżancie. 856 01:22:52,950 --> 01:22:56,202 Bushmaster 1-1. Ostrzelaj górne piętro naszego budynku. 857 01:22:56,317 --> 01:22:59,402 Wróg jest w naszym i sąsiadujących budynkach. 858 01:22:59,941 --> 01:23:02,443 <i>Powtórz. Ostrzelać wasz budynek?</i> 859 01:23:02,941 --> 01:23:06,486 Wszyscy swoi są na dole. Ostrzelajcie górne piętro. 860 01:23:06,654 --> 01:23:08,614 Zawi, złaź tu, kurwa! 861 01:23:09,731 --> 01:23:11,276 <i>Odmawiam, Frogman.</i> 862 01:23:11,409 --> 01:23:14,243 Na górze nikogo nie ma. Strzelajcie. 863 01:23:14,994 --> 01:23:17,205 {\an8}Do tyłu. 864 01:23:17,810 --> 01:23:20,604 {\an8}Spokojnie. 865 01:23:20,730 --> 01:23:22,481 <i>Zrozumiałem. Czekaj.</i> 866 01:23:22,834 --> 01:23:25,379 <i>- Zaraz zaczynamy.</i> - Kryć się! 867 01:23:27,928 --> 01:23:29,637 Na ziemię! 868 01:24:09,828 --> 01:24:12,622 - Wychodzimy! - Ruchy! 869 01:24:12,823 --> 01:24:13,950 Naprzód! 870 01:24:15,450 --> 01:24:17,786 <i>Frogman, Bushmaster. Zmieniamy cel.</i> 871 01:24:33,260 --> 01:24:34,596 Dlaczego? 872 01:24:34,775 --> 01:24:36,401 - Dlaczego? - Przepraszam. 873 01:24:42,055 --> 01:24:43,306 Uwaga! 874 01:24:46,763 --> 01:24:48,223 Przygotować się! 875 01:24:55,160 --> 01:24:56,328 Wychodzić! 876 01:25:16,130 --> 01:25:17,798 Jeden! Dwa! 877 01:25:21,024 --> 01:25:21,818 Trzy! 878 01:25:24,310 --> 01:25:26,144 - Ostatni! - Idę! 879 01:25:28,322 --> 01:25:29,323 Dalej! 880 01:25:31,551 --> 01:25:32,635 Wyjazd! 881 01:25:38,023 --> 01:25:39,489 Podnoś, kurwa, rampę! 882 01:26:30,512 --> 01:26:32,930 {\an8}Chodź, siostro, nie bój się. 883 01:26:35,513 --> 01:26:38,098 {\an8}- Mój Boże. - Już ich nie ma, słowo. 884 01:26:44,714 --> 01:26:47,508 {\an8}No chodź, nie bój się. 885 01:26:48,011 --> 01:26:51,596 {\an8}- Jesteś pewny? - Odjechali. 886 01:26:52,194 --> 01:26:53,486 {\an8}Nie martw się. 887 01:27:33,810 --> 01:27:37,310 DLA ELLIOTTA 888 01:27:56,829 --> 01:27:58,538 Nie sądziłem, że się pojawisz. 889 01:27:58,900 --> 01:28:00,902 Przez ciebie przegrałem zakład. 890 01:28:18,084 --> 01:28:19,574 <i>♪ What could I say? ♪</i> 891 01:28:19,669 --> 01:28:22,536 <i>♪ Taken aback ♪</i> 892 01:28:22,631 --> 01:28:25,498 <i>♪ All that you gave ♪</i> 893 01:28:25,592 --> 01:28:28,584 <i>♪ Chasing the line ♪</i> 894 01:28:28,678 --> 01:28:31,340 <i>♪ Tear in the coat ♪</i> 895 01:28:31,890 --> 01:28:34,598 <i>♪ Pierced in the side ♪</i> 896 01:28:34,684 --> 01:28:37,551 <i>♪ Keep in the know ♪</i> 897 01:28:37,646 --> 01:28:40,604 <i>♪ Throw in the earth ♪</i> 898 01:28:40,690 --> 01:28:43,102 <i>♪ Dancing and blood ♪</i> 899 01:29:28,738 --> 01:29:31,526 <i>♪ What could I say? ♪</i> 900 01:29:37,706 --> 01:29:40,289 <i>♪ Taken aback ♪</i> 901 01:29:46,840 --> 01:29:49,548 <i>♪ All that you gave ♪</i> 902 01:29:55,891 --> 01:29:58,804 <i>♪ Wasn't enough ♪</i> 903 01:30:04,711 --> 01:30:07,003 Dziękujemy kompanii B, jednostce „Bushmasters” 904 01:30:07,111 --> 01:30:09,488 z 1. batalionu, 26. pułku piechoty za odpowiedź na wezwanie 904 01:30:10,305 --> 01:31:10,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm