"A Couple of Cuckoos" All Together, Now
ID | 13204480 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" All Together, Now |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][37325AAF].4 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37683322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:33,280 --> 00:01:37,030
Episódio 4: Todos Juntos, Pessoal
3
00:01:36,940 --> 00:01:39,840
Droga, já é meio-dia.
4
00:01:43,770 --> 00:01:45,710
Bom dia.
5
00:01:45,710 --> 00:01:46,870
Ai-chan?!
6
00:01:49,420 --> 00:01:53,380
Hm... Onde está o xampu?
7
00:01:53,380 --> 00:01:54,510
À sua direita.
8
00:02:04,840 --> 00:02:06,870
O azul combina mais com você.
9
00:02:12,430 --> 00:02:14,730
Então você gosta de estourar a gema.
10
00:02:16,920 --> 00:02:18,650
Qual é o seu problema?!
11
00:02:22,270 --> 00:02:24,580
Quer brigar comigo?
12
00:02:24,580 --> 00:02:25,540
Sim.
13
00:02:25,540 --> 00:02:27,120
O que está acontecendo aqui?
14
00:02:27,120 --> 00:02:28,830
Como é que eu vou saber?
15
00:02:28,830 --> 00:02:31,000
Ela apareceu do nada hoje de manhã.
16
00:02:31,000 --> 00:02:35,460
Resumindo, eu vou me
casar com o Nagi-chan.
17
00:02:35,460 --> 00:02:36,650
Você vai?!
18
00:02:36,650 --> 00:02:37,930
Não estou sabendo disso.
19
00:02:37,930 --> 00:02:40,680
Isso veio do nada. Tô muito confusa.
20
00:02:40,990 --> 00:02:45,300
Bem, eu sou amiga de
infância do Nagi-chan.
21
00:02:45,300 --> 00:02:47,910
Não posso deixar ele ficar noivo.
22
00:02:47,910 --> 00:02:53,270
Portanto, se eu vencer, vou pedir
que você se afaste do Nagi-chan.
23
00:02:53,270 --> 00:02:54,510
Err...
24
00:02:55,230 --> 00:03:00,080
Foram nossos pais que decidiram
que ficaríamos noivos.
25
00:03:00,080 --> 00:03:01,570
Não foi uma escolha nossa.
26
00:03:02,940 --> 00:03:06,910
Certo. Eu aceito seu desafio.
27
00:03:08,500 --> 00:03:09,420
Amano-san?!
28
00:03:09,420 --> 00:03:10,620
Quer dizer que eu e você estamos...
29
00:03:11,550 --> 00:03:13,210
Isso não tem nada a ver com você.
30
00:03:13,210 --> 00:03:15,840
É que eu tô cansada de
ser seguida pra todo lado!
31
00:03:16,200 --> 00:03:19,690
Se eu vencer, você nunca mais
vai se aproximar desta casa.
32
00:03:19,690 --> 00:03:21,300
Entendido.
33
00:03:21,300 --> 00:03:23,510
Ei... e eu aqui?
34
00:03:26,220 --> 00:03:28,180
Um duelo de dardos?
35
00:03:28,180 --> 00:03:31,140
Sim. Não dá pra sair trocando socos, né?
36
00:03:31,440 --> 00:03:34,610
Verdade. Isso atrapalharia o meu trabalho.
37
00:03:34,970 --> 00:03:38,570
Será uma boa oportunidade
pra nos conhecermos melhor.
38
00:03:38,570 --> 00:03:39,620
Com licença.
39
00:03:39,620 --> 00:03:40,780
Bom, pra começar...
40
00:03:41,130 --> 00:03:42,740
Qual é o seu trabalho, então, Ai-chan?
41
00:03:42,740 --> 00:03:44,650
Isso é beisebol agora?!
42
00:03:44,650 --> 00:03:46,160
E ela é canhota?!
43
00:03:49,660 --> 00:03:52,290
Eu canto. Canto na internet.
44
00:03:53,490 --> 00:03:55,500
Eu nem sei por onde começar.
45
00:03:55,500 --> 00:03:57,230
Ah, é?
46
00:03:57,230 --> 00:03:59,590
Também posto fotos.
47
00:04:00,130 --> 00:04:01,550
Segundo arremesso.
48
00:04:01,550 --> 00:04:06,480
Então você vai se transferir pra nossa
escola depois das férias de verão?
49
00:04:08,520 --> 00:04:09,890
Não vou.
50
00:04:09,890 --> 00:04:12,860
Entrei na faculdade com treze anos.
51
00:04:12,860 --> 00:04:14,310
Já me formei.
52
00:04:14,310 --> 00:04:16,450
Isso existe mesmo?!
53
00:04:16,450 --> 00:04:18,770
Não é incomum no exterior.
54
00:04:18,770 --> 00:04:24,190
Ah, é! Você comentou sobre ter sido
convidada pra algum instituto incrível.
55
00:04:24,190 --> 00:04:26,490
Acho que devia pedir
a ajuda dela nos estudos.
56
00:04:27,020 --> 00:04:28,450
Terceiro arremesso.
57
00:04:28,720 --> 00:04:32,450
Tá bom... O que você gosta tanto no
Nagi-kun, que te faz querer se casar com ele?
58
00:04:36,010 --> 00:04:37,080
Ela errou!
59
00:04:40,660 --> 00:04:41,330
Prossiga.
60
00:04:41,330 --> 00:04:43,160
Você não vai responder?!
61
00:04:43,160 --> 00:04:44,660
Eu errei, afinal.
62
00:04:45,310 --> 00:04:47,220
Que tipo de regra é essa?
63
00:04:49,090 --> 00:04:50,400
Lá vou eu.
64
00:04:51,810 --> 00:04:53,130
Ela está travando o cotovelo!
65
00:04:53,130 --> 00:04:54,640
Algo vem aí!
66
00:04:55,140 --> 00:04:59,600
Então... Você pretende mesmo
se casar com o Nagi-chan?
67
00:05:01,880 --> 00:05:03,690
Essa é sua primeira pergunta?!
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
Bom, pretende?
69
00:05:05,800 --> 00:05:09,870
Não. Eu vou escolher com quem me casar.
70
00:05:09,870 --> 00:05:11,340
Uhum.
71
00:05:12,880 --> 00:05:14,290
Muito bem, próxima.
72
00:05:16,250 --> 00:05:18,920
Você já transou com o Nagi-chan?
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,450
Já transou.
74
00:05:21,450 --> 00:05:22,880
Eu não fiz nada!
75
00:05:22,880 --> 00:05:24,090
Mas...
76
00:05:24,090 --> 00:05:25,720
Eu já vi as genitais dele.
77
00:05:25,720 --> 00:05:27,350
Eu também.
78
00:05:27,800 --> 00:05:29,720
Mas só antes dele desenvolver as
características sexuais secundárias.
79
00:05:30,040 --> 00:05:32,150
Por favor, parem com isso!
80
00:05:33,550 --> 00:05:35,520
Certo, última pergunta.
81
00:05:36,350 --> 00:05:39,630
Você ama o Nagi-chan?
82
00:05:39,630 --> 00:05:40,690
Você odeia ele?
83
00:05:41,900 --> 00:05:43,770
Que tipo de pergunta é essa?!
84
00:05:43,770 --> 00:05:45,860
É a minha pergunta.
85
00:05:46,290 --> 00:05:48,200
Não sinto nem uma
coisa nem outra por ele.
86
00:05:48,200 --> 00:05:51,530
Então que tal isso...
87
00:05:53,370 --> 00:05:57,280
Se acertar o próximo
arremesso, você ama ele.
88
00:05:58,640 --> 00:06:02,290
Ela errou todas até agora.
Por que acertaria essa?
89
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
Nem preciso ver como você se saiu.
90
00:06:10,960 --> 00:06:14,080
Minha inimiga número um...
91
00:06:15,140 --> 00:06:16,390
é a Sachi-chan.
92
00:06:18,100 --> 00:06:19,250
Por quê?!
93
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
Não me pergunta!
94
00:06:22,470 --> 00:06:23,990
Peraí...
95
00:06:28,770 --> 00:06:30,990
Acho que entendi a situação.
96
00:06:30,990 --> 00:06:32,570
Vou voltar pra casa agora.
97
00:06:36,490 --> 00:06:37,960
Espera, Ai-chan!
98
00:06:38,850 --> 00:06:41,460
Amano-san, cuide da Sachi por mim!
99
00:06:42,010 --> 00:06:44,460
"Cuidar de mim" como, exatamente?
100
00:06:46,120 --> 00:06:49,130
Mas por que você seria a
inimiga número um dela?
101
00:06:50,040 --> 00:06:52,700
A Ai-chan sempre foi meio diferente.
102
00:06:56,440 --> 00:06:59,020
Estou sendo enganado pelo destino?
103
00:06:59,020 --> 00:07:00,230
Sim.
104
00:07:01,480 --> 00:07:05,440
Nada disso. Estou enfrentando o destino.
105
00:07:05,870 --> 00:07:09,400
Parece mais que você está se
debatendo desesperadamente.
106
00:07:09,720 --> 00:07:11,700
Você é meu noivo, não é, Nagi-kun?
107
00:07:12,010 --> 00:07:14,370
Eu estou noiva.
108
00:07:14,740 --> 00:07:17,200
Você não vai se casar, Onii!
109
00:07:18,200 --> 00:07:19,830
É o que você acha?
110
00:07:20,450 --> 00:07:22,740
Então deixa eu te contar...
111
00:07:22,740 --> 00:07:28,460
sobre o pântano que é o destino onde
você já tá atolado até o pescoço.
112
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
Que pântano?
113
00:07:32,220 --> 00:07:34,220
Ah, droga!
114
00:07:34,220 --> 00:07:36,250
Preciso sair daqui, ou será o meu fim!
115
00:07:36,250 --> 00:07:39,620
Tão ansioso. Tão assustado.
116
00:07:41,320 --> 00:07:43,300
Levanta essa cabeça!
117
00:07:43,300 --> 00:07:44,690
Você consegue.
118
00:07:44,690 --> 00:07:46,980
Não me deixe.
119
00:07:47,950 --> 00:07:51,700
E, assim, vocês quatro
lutaram desesperadamente.
120
00:07:53,870 --> 00:07:56,370
Mas não perceberam...
121
00:07:57,830 --> 00:08:01,250
...que podem ficar de pé nesse pântano.
122
00:08:01,250 --> 00:08:05,560
E que podem sair quando quiserem.
123
00:08:07,390 --> 00:08:10,510
Eu já teria feito isso há
muito tempo, se pudesse.
124
00:08:10,510 --> 00:08:13,130
Então vou colocar de outra forma.
125
00:08:13,800 --> 00:08:18,560
Por que não se formar do seu destino
complicado e passar para a próxima fase?
126
00:08:19,770 --> 00:08:21,980
Você tem dezessete anos.
127
00:08:21,980 --> 00:08:24,890
Eu vou fazer dezoito.
128
00:08:24,890 --> 00:08:29,090
Em outras palavras, logo
teremos idade para nos casarmos.
129
00:08:29,090 --> 00:08:30,230
Sim, mas...
130
00:08:30,540 --> 00:08:35,700
Isso significa que você pode encontrar
a felicidade comigo, bem agora!
131
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Ou seja...
132
00:08:38,620 --> 00:08:44,030
Eu te amo de montão!
133
00:08:47,050 --> 00:08:48,390
Obrigado.
134
00:08:48,750 --> 00:08:50,270
Bem, estou indo pra casa.
135
00:08:50,270 --> 00:08:51,340
Ai-chan?!
136
00:08:51,340 --> 00:08:52,640
Espera!
137
00:08:55,140 --> 00:08:56,550
Minha perna...
138
00:08:57,710 --> 00:08:59,010
O que está acontecendo comigo?
139
00:09:03,490 --> 00:09:04,810
Uma garota...
140
00:09:05,400 --> 00:09:08,020
se declarou pra mim pela
primeira vez na vida.
141
00:09:14,410 --> 00:09:17,820
Nunca achei que isso
fosse acontecer comigo.
142
00:09:18,850 --> 00:09:20,410
Meu corpo está pegando fogo.
143
00:09:20,410 --> 00:09:22,020
Deve ser insolação.
144
00:09:22,680 --> 00:09:25,170
Você precisa comer
alguma coisa, Nagi-kun.
145
00:09:25,170 --> 00:09:26,970
Vai desmaiar de verdade.
146
00:09:26,970 --> 00:09:30,380
Você não come desde ontem.
147
00:09:30,880 --> 00:09:33,420
Olha só! Cozinhei uns somen!
148
00:09:34,370 --> 00:09:37,550
Você nem tirou o barbante?
149
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Cara, você é muito engraçado.
150
00:09:42,040 --> 00:09:44,600
Ficar de cama só porque recebeu
uma declaração de amor.
151
00:09:44,600 --> 00:09:48,810
Pois é. Nem crianças do fundamental
agem assim hoje em dia.
152
00:09:48,810 --> 00:09:51,030
Cala a boca.
153
00:09:51,030 --> 00:09:52,010
Tá duro.
154
00:09:52,420 --> 00:09:55,710
Além do mais, foi a minha primeira vez.
155
00:09:55,710 --> 00:09:56,740
Nunca aconteceu antes.
156
00:09:57,070 --> 00:09:58,830
Mesmo sendo um mulherengo em série?!
157
00:09:58,830 --> 00:10:00,780
Tô começando a sentir pena de você.
158
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Qual o problema com vocês duas?!
159
00:10:03,170 --> 00:10:04,960
Declarações, é?
160
00:10:04,960 --> 00:10:08,960
Depois que você se acostuma,
aprende a fugir quando vê uma vindo.
161
00:10:08,960 --> 00:10:12,880
Começa até a pensar em como recusar.
162
00:10:12,880 --> 00:10:14,620
É bem assim.
163
00:10:16,510 --> 00:10:17,840
Não!
164
00:10:17,840 --> 00:10:23,220
A declaração da Ai-chan não tem nada a ver
com essas confissões casuais que vocês lidam!
165
00:10:23,220 --> 00:10:27,060
Ela guardou isso por sete anos!
Foi uma declaração sincera, de coração!
166
00:10:27,750 --> 00:10:29,470
Aquilo acabou com ele.
167
00:10:29,470 --> 00:10:31,520
Definitivamente foi demais pra ele.
168
00:10:31,810 --> 00:10:34,480
Mas a verdade é que o Nagi-kun
recebeu uma declaração.
169
00:10:34,810 --> 00:10:36,810
A Ai-chan se declarou pra ele.
170
00:10:37,670 --> 00:10:40,600
Vou cozinhar mais somen.
171
00:10:40,600 --> 00:10:43,040
Eu faço o molho mentsuyu.
172
00:10:44,170 --> 00:10:50,330
Nunca imaginei que uma declaração
faria alguém se sentir assim.
173
00:10:50,970 --> 00:10:52,820
"Eu gosto de você, Segawa-san."
174
00:10:53,240 --> 00:10:55,380
"Por favor, saia comigo."
175
00:10:57,460 --> 00:11:01,180
Será que a Segawa-san se sentiu assim?
176
00:11:01,780 --> 00:11:05,470
Sem mais segredos, tá?
177
00:11:05,880 --> 00:11:10,520
Umino-kun, o que você quer dizer com "uma
garota se declarou pra você"?
178
00:11:11,440 --> 00:11:14,210
Queria ver a Segawa-san desse jeito!
179
00:11:14,210 --> 00:11:16,650
Quer dizer... Preciso tranquilizá-la.
180
00:11:20,500 --> 00:11:21,840
Pronto.
181
00:11:22,950 --> 00:11:24,750
Hã? Umino-kun?
182
00:11:24,750 --> 00:11:25,910
Olá!
183
00:11:25,910 --> 00:11:27,760
Tem algo de errado com você?
184
00:11:27,760 --> 00:11:29,410
Então...
185
00:11:29,410 --> 00:11:31,750
Pode sair da frente? Você
está no meio do caminho.
186
00:11:31,750 --> 00:11:33,330
Desculpa!
187
00:11:35,130 --> 00:11:38,590
Nosso templo vai sediar um
festival a partir de amanhã.
188
00:11:40,020 --> 00:11:41,800
Parece puxado.
189
00:11:44,040 --> 00:11:46,520
Fiquei encarregada a partir deste ano.
190
00:11:46,520 --> 00:11:48,520
Ficarei o dia inteiro ocupada.
191
00:11:48,520 --> 00:11:51,020
Entendi.
192
00:11:51,570 --> 00:11:54,060
E então, o que você queria falar?
193
00:11:54,520 --> 00:11:57,150
Eu esqueci completamente!
194
00:11:58,810 --> 00:12:01,240
Mas não é grande coisa.
195
00:12:01,240 --> 00:12:04,960
Ah, pode deixar isso na base da torre?
196
00:12:06,200 --> 00:12:08,910
Foi mal. O que era mesmo?
197
00:12:09,260 --> 00:12:12,460
Talvez não seja exatamente
"sem importância".
198
00:12:15,460 --> 00:12:20,780
Enfim, foi a primeira vez
que recebi uma declaração.
199
00:12:20,780 --> 00:12:25,920
Fiquei meio empolgado,
já que ela é amiga de infância.
200
00:12:26,410 --> 00:12:29,310
Na verdade, até me
deu um frio na barriga.
201
00:12:33,980 --> 00:12:35,070
É mesmo?
202
00:12:38,530 --> 00:12:40,170
E aí, Segawa-san?
203
00:12:40,170 --> 00:12:41,900
Você deve estar meio abalada agora!
204
00:12:43,820 --> 00:12:45,140
Será que exagerei?!
205
00:12:45,930 --> 00:12:52,410
Bem, meu coração até acelerou,
mas meus sentimentos por você não mudaram.
206
00:12:54,790 --> 00:12:57,750
Então... só queria te deixar tranquila.
207
00:12:59,320 --> 00:13:00,750
Tá tão quente.
208
00:13:01,620 --> 00:13:06,200
Mas esse cutelo corta tão bem.
209
00:13:10,310 --> 00:13:13,360
Acho que só me resta te matar.
210
00:13:15,580 --> 00:13:16,790
Brincadeira.
211
00:13:17,310 --> 00:13:18,720
Ah, é mesmo.
212
00:13:18,720 --> 00:13:21,440
Eu estava prestes a te mandar mensagem.
213
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Santuário Meguromyoujin
Festival de Verão
Dança Bon Odori (18h às 21h – faça chuva ou faça sol)
Evento Anual
Apresentação de artista famosa!!
Festival de Música de Verão
Gastronomia deliciosa x Festival da produtividade
214
00:13:26,090 --> 00:13:27,600
O festival é amanhã.
215
00:13:27,600 --> 00:13:32,090
Espero que você venha com a Erika-chan,
a Sachi-chan e aquela outra garota.
216
00:13:45,420 --> 00:13:47,710
Olha, olha! Aquilo é a torre?
217
00:13:47,710 --> 00:13:50,010
Parece um palco de show ao vivo.
218
00:13:50,010 --> 00:13:52,890
Os Bon Odori de hoje em
dia são super produzidos.
219
00:13:52,890 --> 00:13:56,360
Não consegui convidar a Ai-chan.
220
00:13:59,900 --> 00:14:01,940
Que bom que todos vieram.
221
00:14:03,530 --> 00:14:05,400
Ai-chan? Por quê?
222
00:14:05,400 --> 00:14:09,630
Ouvi dizer que é um festival
famoso, então resolvi vir.
223
00:14:09,630 --> 00:14:11,040
É mesmo?!
224
00:14:12,120 --> 00:14:14,640
Faz muito tempo que não
venho a um festival no Japão.
225
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Bananas ao Chocolate
226
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Milho na Espiga
227
00:14:14,640 --> 00:14:16,010
Estou empolgada.
228
00:14:16,010 --> 00:14:19,690
Principalmente... por poder
estar aqui com o Nagi-chan!
229
00:14:19,690 --> 00:14:20,860
Desculpa, Ai-chan...
230
00:14:20,860 --> 00:14:23,210
Será que você pode me dar um
espacinho por um momento?
231
00:14:29,590 --> 00:14:31,950
Você veio, Umino-kun.
232
00:14:31,950 --> 00:14:33,670
Ah, é... ahm...
233
00:14:35,560 --> 00:14:38,520
Essa é minha colega de classe, Segawa-san.
234
00:14:38,520 --> 00:14:41,480
Essa é minha amiga de infância, Ai-chan.
235
00:14:41,480 --> 00:14:45,440
Espero que vocês se deem bem, tá?
236
00:14:46,020 --> 00:14:47,350
Prazer em conhecê-la.
237
00:14:48,580 --> 00:14:49,930
Prazer em conhecê-la também.
238
00:14:50,600 --> 00:14:52,850
Elas não estão sorrindo.
239
00:14:52,850 --> 00:14:56,410
Se der tudo errado, talvez eu tenha que
arriscar minha vida pra impedir uma tragédia.
240
00:14:56,410 --> 00:14:59,200
Bom, acho que nós cinco podemos
dar uma volta juntos, então!
241
00:14:59,200 --> 00:15:00,370
Você tá falando sério?!
242
00:15:00,370 --> 00:15:03,560
Desculpa, eu tenho que
fazer o discurso de abertura.
243
00:15:03,560 --> 00:15:04,900
Você tem?!
244
00:15:04,900 --> 00:15:06,590
Ah, e Ai-san...
245
00:15:08,050 --> 00:15:11,300
Imagino que vai participar
do concurso de cosplay.
246
00:15:12,840 --> 00:15:14,140
Sim, vou participar.
247
00:15:14,140 --> 00:15:15,310
Cosplay?
248
00:15:15,670 --> 00:15:17,520
Você não sabia, Nagi-kun?
249
00:15:17,520 --> 00:15:19,600
Olha só isso tudo.
250
00:15:19,600 --> 00:15:20,850
Sim...
251
00:15:20,850 --> 00:15:25,690
Santuário Meguromyoujin
Concurso de Cosplay
252
00:15:21,270 --> 00:15:25,870
Uma das atrações deste festival
é o concurso livre de cosplay!
253
00:15:25,870 --> 00:15:29,070
O grande prêmio é um par de ingressos
para um parque de diversões!
254
00:15:29,380 --> 00:15:32,740
E o Umino-kun será um dos jurados!
255
00:15:34,230 --> 00:15:36,260
Te vejo lá!
256
00:15:37,110 --> 00:15:39,080
Eu? Jurado?!
257
00:15:39,680 --> 00:15:42,510
Não tem chance de eu ficar de
fora de um concurso de cosplay!
258
00:15:42,510 --> 00:15:44,330
Eu vou vencer.
259
00:15:44,330 --> 00:15:46,250
Eu quero ir ao parque de diversões!
260
00:15:46,250 --> 00:15:48,620
Tenho que impressionar o Nagi-chan!
261
00:15:48,620 --> 00:15:50,540
Isso só pode acabar em desastre.
262
00:15:53,010 --> 00:15:57,400
Você preparou aquilo que te
mandei por mensagem ontem?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,240
Vocês duas entenderam, certo?
264
00:16:01,980 --> 00:16:03,760
Chegou a hora!
265
00:16:03,760 --> 00:16:08,780
Um dos grandes eventos da noite, o concurso
de cosplay, está prestes a começar!
266
00:16:08,780 --> 00:16:12,050
Talvez seja por causa
das presenças ilustres,
267
00:16:12,050 --> 00:16:14,660
mas a imprensa está por toda parte!
268
00:16:14,660 --> 00:16:20,990
Eu sou Yonezawa, do Clube de
Rádio da Academia Megurogawa!
269
00:16:20,990 --> 00:16:24,000
Eu sou o Takahashi!
270
00:16:24,000 --> 00:16:27,380
Os jurados de hoje serão esses três aqui...
271
00:16:27,380 --> 00:16:29,460
Uhul!
272
00:16:29,460 --> 00:16:32,720
E os aplausos de vocês, o público!
273
00:16:34,930 --> 00:16:36,330
Nagi!
274
00:16:36,330 --> 00:16:40,950
Há quanto tempo! A Hiro-chan
me chamou, então aqui estou!
275
00:16:42,460 --> 00:16:44,820
Isso não tá um pouco nepotista demais?
276
00:16:44,820 --> 00:16:46,650
Só estamos cortando custos.
277
00:16:46,650 --> 00:16:51,080
Fora isso, por que eu sou jurado mesmo?
278
00:16:51,080 --> 00:16:52,780
A Segawa-san está...
279
00:16:53,170 --> 00:16:55,460
...com sangue nos olhos?!
280
00:16:55,460 --> 00:16:58,240
Eu sempre fico em primeiro lugar!
281
00:16:58,620 --> 00:17:01,100
Já basta o fato de ser por votação...
282
00:17:01,100 --> 00:17:03,370
Por que não me escolheu?!
283
00:17:03,370 --> 00:17:04,510
Aff...
284
00:17:04,510 --> 00:17:05,510
Eu te odeio!
285
00:17:06,490 --> 00:17:09,920
Tenho que escolher só uma?!
Eu tô no inferno!
286
00:17:09,920 --> 00:17:13,510
Muito bem, participante
número um, pode entrar!
287
00:17:15,100 --> 00:17:17,970
O que é isso? Um kigurumi de coelho?!
288
00:17:18,260 --> 00:17:21,490
O conceito de cosplay já está
sendo desafiado desde o início!
289
00:17:21,490 --> 00:17:24,040
A plateia não consegue
esconder sua desaprovação!
290
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
Só pode ser a Amano-san!
291
00:17:26,930 --> 00:17:28,450
E aí, Hiro-chan?
292
00:17:28,450 --> 00:17:30,650
Usei a roupa, como prometido!
293
00:17:31,040 --> 00:17:34,920
Seria ótimo se uma de nós ganhasse!
294
00:17:34,920 --> 00:17:36,780
Lá vem ela com a competitividade...
295
00:17:36,780 --> 00:17:39,210
Roupa de coelhinha é
o caminho pra vitória!
296
00:17:39,220 --> 00:17:40,320
Entendido!
297
00:17:40,320 --> 00:17:42,180
O cosplay supremo!
298
00:17:42,180 --> 00:17:43,500
Vamos com tudo, então!
299
00:17:44,210 --> 00:17:46,350
Não é um kigurumi de coelho!
300
00:17:46,350 --> 00:17:47,940
É uma fantasia de coelhinha!
301
00:17:47,940 --> 00:17:49,830
Eu vou ganhar!
302
00:17:52,750 --> 00:17:54,760
O que te fez pensar isso?!
303
00:17:54,760 --> 00:17:55,900
O que foi?
304
00:17:55,900 --> 00:17:58,340
Cadê a empolgação, gente?!
305
00:17:58,720 --> 00:18:00,910
Certo, seguindo...
306
00:18:01,410 --> 00:18:03,180
Participante número dois!
307
00:18:03,180 --> 00:18:05,120
O que tá acontecendo com a Sachi?
308
00:18:03,780 --> 00:18:07,640
Oh, oh, meu Deus...
309
00:18:05,120 --> 00:18:06,360
Esse é o visual normal dela.
310
00:18:07,640 --> 00:18:11,690
Uau! Ela está fazendo cosplay
de aluna do fundamental!
311
00:18:16,070 --> 00:18:19,170
O grande prêmio são ingressos
pro parque de diversões.
312
00:18:19,170 --> 00:18:20,300
Quero.
313
00:18:20,300 --> 00:18:22,820
Sendo assim, você devia ir de enfermeira!
314
00:18:22,820 --> 00:18:24,240
Hm...
315
00:18:24,570 --> 00:18:28,080
Como eu ia conseguir isso
de um dia pro outro?!
316
00:18:28,410 --> 00:18:30,960
Mas eu quero ir ao parque de diversões!
317
00:18:31,670 --> 00:18:35,020
Brinca comigo, Onii-chan.
318
00:18:36,760 --> 00:18:38,960
Isso não é cosplay de colegial!
319
00:18:38,960 --> 00:18:40,910
É de irmãzinha!
320
00:18:42,990 --> 00:18:46,340
Ela nunca agiu assim comigo.
321
00:18:46,890 --> 00:18:49,710
Bom, continuando...
322
00:18:49,710 --> 00:18:51,340
Participante número três!
323
00:18:51,340 --> 00:18:54,610
Como pode?!
324
00:18:54,610 --> 00:18:57,070
Nada mal, Segawa-san!
325
00:18:57,070 --> 00:19:01,600
Uma sacerdotisa de verdade...
fazendo cosplay de sacerdotisa!
326
00:19:02,500 --> 00:19:03,780
Puxa vida...
327
00:19:03,780 --> 00:19:07,000
A Erika-chan e a Sachi-chan
foram um desastre.
328
00:19:08,700 --> 00:19:11,750
Vou ter que levantar o nível agora!
329
00:19:16,130 --> 00:19:21,380
Esperamos vocês no santuário
Meguromyoujin para suas orações!
330
00:19:24,010 --> 00:19:26,360
A Segawa-san tá dançando de verdade!
331
00:19:26,360 --> 00:19:28,480
Isso está lindo!
332
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Temos mais uma concorrente real!
333
00:19:30,480 --> 00:19:32,440
Sério mesmo, sem zoeira!
334
00:19:37,880 --> 00:19:40,180
Ai-chan é a última.
335
00:19:40,180 --> 00:19:41,950
Como será que ela vai se vestir?
336
00:19:42,270 --> 00:19:43,850
Eu vou ganhar!
337
00:19:43,850 --> 00:19:45,200
Isso já está decidido!
338
00:19:45,200 --> 00:19:48,160
Parque de diversões...
Parque de diversões...
339
00:19:48,160 --> 00:19:50,620
Tá tão quente!
340
00:19:50,940 --> 00:19:52,380
E agora...
341
00:19:52,380 --> 00:19:54,430
Participante número quatro!
342
00:19:57,180 --> 00:19:58,470
Hã?
343
00:19:58,470 --> 00:20:01,050
Isso é cosplay?
344
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
O que temos aqui?
345
00:20:03,360 --> 00:20:06,510
Lolita? Jirai-kei?
346
00:20:06,970 --> 00:20:11,110
Preciso me desculpar por uma coisa.
347
00:20:11,730 --> 00:20:13,020
O quê?
348
00:20:14,010 --> 00:20:18,280
Peço desculpas por interromper sua
apreciação do concurso de cosplay.
349
00:20:18,770 --> 00:20:23,660
Estou aqui para entregar...
o próximo evento, adiantado.
350
00:20:23,660 --> 00:20:27,760
Hã? O próximo evento não é...
351
00:20:43,190 --> 00:20:44,400
Espera, o quê?
352
00:20:44,400 --> 00:20:45,550
Essa música não é...
353
00:20:45,550 --> 00:20:47,010
Eu conheço essa música!
354
00:20:47,010 --> 00:20:50,640
"Rouden", da Mochizuki Ai?!
355
00:20:55,770 --> 00:20:58,080
Ah shì zhèyàng
Eu sou uma garota androide
356
00:20:58,080 --> 00:20:59,900
Como um bit curioso,
tento o modo de depuração
357
00:20:59,900 --> 00:21:03,470
Por que elogios passageiros, frases sem sentido
continuam aparecendo como pacotes perdidos?
358
00:21:03,470 --> 00:21:05,700
Ah shì zhèyàng
Que engraçado
359
00:21:03,740 --> 00:21:04,910
Droga! Grava! Grava!
360
00:21:04,910 --> 00:21:06,160
É realmente ela?!
361
00:21:05,700 --> 00:21:07,560
Yún wài cāngtiān
Mas me pergunto como
362
00:21:06,160 --> 00:21:07,370
Mas o que é isso?!
363
00:21:07,560 --> 00:21:11,520
A vida se desenrola em rotas pré-programadas,
mas isso traz alegria?
364
00:21:11,520 --> 00:21:14,910
Perseguindo constantemente,
procurando por provas
365
00:21:14,910 --> 00:21:19,170
Iterar | Simular | Uma pequena,
pequena, pequena bagunça
366
00:21:19,170 --> 00:21:21,280
Essa música não é famosa?
367
00:21:19,170 --> 00:21:23,080
Quèshí | Você consegue acreditar |
Meus | Circuitos lógicos
368
00:21:21,280 --> 00:21:21,920
É, sim.
369
00:21:21,920 --> 00:21:24,840
Não é a mesma que a
Segawa-san cantou no karaokê?
370
00:21:23,080 --> 00:21:27,040
Não conseguem processar | preciso reiniciar |
superaquecimento | agora ou nunca
371
00:21:27,040 --> 00:21:30,850
Há um ponteiro | lendo | memórias de | algo |
estou em um | pânico de kernel
372
00:21:30,850 --> 00:21:34,430
Sua inocência está causando
um retorno de ego e autoproteção
373
00:21:34,430 --> 00:21:38,310
Na noite solitária procurando contato,
danço através do tunelamento quântico
374
00:21:37,230 --> 00:21:40,230
Acabaram de anunciar
no canal oficial dela!
375
00:21:38,310 --> 00:21:41,980
Totalmente consciente de que
isso pode ser fatal, ah
376
00:21:42,210 --> 00:21:45,820
Qíngkuàng bù miào, Hallelujah
É isso que os orgânicos chamam de amor?
377
00:21:45,820 --> 00:21:49,820
Qíngkuàng bù miào, Hallelujah
Diretivas de consciência fora de controle
378
00:21:47,450 --> 00:21:48,760
Não pode ser...
379
00:21:49,820 --> 00:21:53,310
Qíngkuàng bù miào, Hallelujah
Não consigo encerrar o processo chamado "alma"
380
00:21:53,540 --> 00:21:56,330
Apostar tudo, virar fumaça, explodir
381
00:21:56,330 --> 00:21:57,480
Bzzt bzzt
382
00:21:58,130 --> 00:22:04,270
A cantora misteriosa
finalmente se revelou!
383
00:23:34,980 --> 00:23:39,990
Episódio 5: É a Minha Vida Também!!
384
00:23:35,740 --> 00:23:38,600
É a minha vida também!
384
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm