"A Couple of Cuckoos" All Together, Now
ID | 13204482 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" All Together, Now |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][37325AAF].5 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37683322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:33,280 --> 00:01:37,030
Episodio 4: Ya estamos todos
3
00:01:37,140 --> 00:01:39,840
Rayos, ya es casi mediodía.
4
00:01:43,770 --> 00:01:45,570
Buenos días.
5
00:01:45,710 --> 00:01:46,870
¿Ai?
6
00:01:49,640 --> 00:01:52,990
Este… ¿Dónde está el champú?
7
00:01:53,360 --> 00:01:54,510
A tu derecha.
8
00:02:04,820 --> 00:02:06,870
Te ves mejor con el azul.
9
00:02:12,390 --> 00:02:14,740
Así que te gusta romper la yema.
10
00:02:16,900 --> 00:02:18,650
¿Qué pretendes?
11
00:02:22,220 --> 00:02:25,540
-¿Quieres desafiarme?
-Sí.
12
00:02:25,720 --> 00:02:27,120
¿Qué está pasando aquí?
13
00:02:27,210 --> 00:02:28,830
Yo no sé nada.
14
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
Apareció de golpe esta mañana.
15
00:02:31,330 --> 00:02:35,460
Resumiendo, pienso casarme con Nagi.
16
00:02:35,550 --> 00:02:36,650
¿En serio?
17
00:02:36,720 --> 00:02:37,930
Yo no sabía nada.
18
00:02:38,010 --> 00:02:40,680
Esto es muy repentino.
Estoy muy confusa.
19
00:02:41,060 --> 00:02:45,180
Bueno, es que soy la amiga
de la infancia de Nagi.
20
00:02:45,350 --> 00:02:47,530
No puedo permitir que esté comprometido.
21
00:02:47,980 --> 00:02:52,940
Por lo que, si gano yo,
te pediré que te alejes de Nagi.
22
00:02:55,480 --> 00:02:59,870
El compromiso fue algo
que decidieron nuestros padres.
23
00:03:00,010 --> 00:03:01,570
No es lo que queremos nosotros.
24
00:03:03,040 --> 00:03:06,910
Muy bien. Acepto tu desafío.
25
00:03:08,440 --> 00:03:10,620
¿Amano? ¿Dices que tú y yo…?
26
00:03:11,510 --> 00:03:13,210
Esto no se trata de ti.
27
00:03:13,300 --> 00:03:15,840
Solo estoy cansada de cumplir órdenes.
28
00:03:16,190 --> 00:03:19,580
Si gano yo, no te volverás
a acercar a esta casa.
29
00:03:19,710 --> 00:03:21,300
Entendido.
30
00:03:21,390 --> 00:03:23,510
¿Me permiten hablar?
31
00:03:26,510 --> 00:03:28,180
¿Un duelo de dardos?
32
00:03:28,380 --> 00:03:31,140
Sí. Porque no podemos
golpearnos, ¿verdad?
33
00:03:31,520 --> 00:03:34,610
Sí. Eso afectaría a mi trabajo.
34
00:03:34,930 --> 00:03:38,320
Será una buena oportunidad
para que nos conozcamos.
35
00:03:38,570 --> 00:03:39,620
Con permiso.
36
00:03:39,700 --> 00:03:40,780
Bien, para empezar…
37
00:03:41,140 --> 00:03:42,740
¿En qué trabajas?
38
00:03:42,830 --> 00:03:44,650
¿Esto es béisbol?
39
00:03:44,750 --> 00:03:46,160
¿Y es zurda?
40
00:03:49,750 --> 00:03:52,290
Canto. Online.
41
00:03:53,520 --> 00:03:55,500
No sé ni qué decir.
42
00:03:55,590 --> 00:03:57,190
¿En serio?
43
00:03:57,300 --> 00:03:59,590
Yo publico fotografías.
44
00:04:00,070 --> 00:04:01,550
Segundo lanzamiento.
45
00:04:01,760 --> 00:04:06,480
¿Te trasladarás a nuestra escuela
después de las vacaciones?
46
00:04:08,500 --> 00:04:09,740
No.
47
00:04:09,980 --> 00:04:12,860
Entré a la universidad con 13 años.
48
00:04:12,940 --> 00:04:14,310
Ya me gradué.
49
00:04:14,400 --> 00:04:16,130
¿Eso es posible siquiera?
50
00:04:16,430 --> 00:04:18,780
No es extraño en el extranjero.
51
00:04:18,990 --> 00:04:23,750
Ah, sí. Dijiste que te invitaron
a una escuela increíble.
52
00:04:24,140 --> 00:04:26,490
Le pediré que me ayude a estudiar.
53
00:04:27,000 --> 00:04:28,450
Tercer lanzamiento.
54
00:04:28,790 --> 00:04:32,450
Bien… ¿Qué te gusta tanto de Nagi
como para querer casarte con él?
55
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
¡Falló!
56
00:04:40,760 --> 00:04:42,980
-Adelante.
-¿No quieres responder?
57
00:04:43,190 --> 00:04:44,660
Es que fallé.
58
00:04:45,390 --> 00:04:47,330
¿Qué clase de regla es esa?
59
00:04:49,180 --> 00:04:50,400
Allá voy.
60
00:04:51,900 --> 00:04:54,640
-¡Está sujetando su codo!
-Va a pasar algo importante.
61
00:04:55,230 --> 00:04:59,600
Bien… ¿De verdad tienes pensado
casarte con Nagi?
62
00:05:01,890 --> 00:05:03,700
¿Esa es tu primera pregunta?
63
00:05:03,980 --> 00:05:05,400
Respóndeme.
64
00:05:05,810 --> 00:05:09,870
No. Elegiré yo a la persona
con la que me case.
65
00:05:09,960 --> 00:05:11,340
Bien.
66
00:05:12,910 --> 00:05:14,290
Muy bien, siguiente.
67
00:05:16,460 --> 00:05:18,920
¿Te acostaste ya con Nagi?
68
00:05:20,260 --> 00:05:21,450
Sí.
69
00:05:21,550 --> 00:05:22,880
¡Claro que no!
70
00:05:23,050 --> 00:05:25,720
Pero sí que le vi los genitales.
71
00:05:25,950 --> 00:05:27,350
Yo también.
72
00:05:27,850 --> 00:05:29,720
Pero fue antes de que se desarrollase.
73
00:05:30,000 --> 00:05:32,150
¡Paren ya, por favor!
74
00:05:33,490 --> 00:05:35,520
Bien, una última pregunta.
75
00:05:36,360 --> 00:05:39,510
¿Quieres a Nagi?
76
00:05:39,650 --> 00:05:40,690
¿Lo odias?
77
00:05:41,900 --> 00:05:43,770
¿Qué clase de pregunta es esa?
78
00:05:43,860 --> 00:05:45,860
La que te quería hacer.
79
00:05:46,260 --> 00:05:48,200
No siento ni lo uno ni lo otro.
80
00:05:48,370 --> 00:05:51,540
Hagamos una cosa.
81
00:05:53,330 --> 00:05:57,280
Si haces bien el siguiente lanzamiento,
significa que lo quieres.
82
00:05:58,630 --> 00:06:02,290
Ha fallado todos hasta ahora.
¿Por qué iba a acertar con este?
83
00:06:07,910 --> 00:06:10,360
No necesito ver el resultado.
84
00:06:10,970 --> 00:06:14,080
Mi mayor enemiga de todas
85
00:06:14,980 --> 00:06:16,390
es Sachi.
86
00:06:18,110 --> 00:06:19,250
¿Por qué?
87
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
¡A mí no me preguntes!
88
00:06:22,570 --> 00:06:23,990
Espera…
89
00:06:28,780 --> 00:06:30,990
Ya capté la situación.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,570
Me marcho a casa.
91
00:06:36,420 --> 00:06:37,670
¡Espera, Ai!
92
00:06:38,920 --> 00:06:41,460
¡Amano, cuida de Sachi por mí!
93
00:06:42,090 --> 00:06:44,460
¿Cómo quiere que cuides de mí?
94
00:06:46,070 --> 00:06:49,140
¿Por qué eres tú su mayor enemiga?
95
00:06:50,000 --> 00:06:52,700
Ai siempre fue un poco particular.
96
00:06:56,470 --> 00:06:59,020
¿Me posee el destino?
97
00:06:59,110 --> 00:07:00,230
Sí.
98
00:07:01,570 --> 00:07:05,440
Te equivocas.
Estoy luchando contra el destino.
99
00:07:05,890 --> 00:07:09,400
A mí me parece
que lo intentas a la desesperada.
100
00:07:09,600 --> 00:07:11,700
Eres mi prometido, ¿no, Nagi?
101
00:07:12,000 --> 00:07:14,370
Estoy comprometida.
102
00:07:14,710 --> 00:07:17,200
¡No te casarás, Nagi!
103
00:07:18,210 --> 00:07:19,830
¿Tú crees?
104
00:07:20,450 --> 00:07:22,430
Ahora te hablaré
105
00:07:22,750 --> 00:07:28,270
sobre el pantano en el que estás
metido de lleno, tu destino.
106
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
¿Qué pantano?
107
00:07:33,000 --> 00:07:34,220
¡Rayos!
108
00:07:34,310 --> 00:07:36,250
¡Si no salgo de aquí, estaré perdido!
109
00:07:36,350 --> 00:07:39,620
Sientes nervios y miedo.
110
00:07:41,400 --> 00:07:43,020
¡Tú puedes!
111
00:07:43,230 --> 00:07:44,580
Puedes lograrlo.
112
00:07:44,750 --> 00:07:46,980
No me dejes.
113
00:07:48,030 --> 00:07:51,700
Y los cuatro están
luchando desesperadamente.
114
00:07:53,950 --> 00:07:56,370
Pero no se dieron cuenta
115
00:07:57,830 --> 00:08:01,250
de que pueden pararse en el pantano.
116
00:08:01,580 --> 00:08:05,560
Y de que pueden salir cuando quieran.
117
00:08:07,420 --> 00:08:10,510
Habría hecho eso hace mucho si pudiera.
118
00:08:10,640 --> 00:08:13,130
Te lo diré de otro modo.
119
00:08:13,890 --> 00:08:18,560
¿Por qué no ignoras ese duro destino
y pasas al siguiente escenario?
120
00:08:19,770 --> 00:08:21,980
Tienes 17 años.
121
00:08:22,060 --> 00:08:24,540
Yo cumpliré 18.
122
00:08:24,980 --> 00:08:28,920
Es decir, pronto tendremos
edad para casarnos.
123
00:08:29,150 --> 00:08:30,230
Sí, pero…
124
00:08:30,610 --> 00:08:35,700
¡Eso significa que puedes encontrar
la felicidad conmigo ahora mismo!
125
00:08:37,160 --> 00:08:38,250
En otras palabras…
126
00:08:38,800 --> 00:08:43,980
Te quiero con locura.
127
00:08:47,030 --> 00:08:48,390
Gracias.
128
00:08:48,760 --> 00:08:50,270
Bueno, me marcho ya.
129
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
¿Ai?
130
00:08:51,530 --> 00:08:52,640
¡Espera!
131
00:08:55,220 --> 00:08:56,550
La pierna…
132
00:08:57,580 --> 00:08:59,010
¿Qué me está pasando?
133
00:09:03,420 --> 00:09:04,810
Una chica
134
00:09:05,340 --> 00:09:08,020
se me declaró por primera vez.
135
00:09:14,420 --> 00:09:17,820
Jamás pensé que me pasaría esto.
136
00:09:18,890 --> 00:09:20,410
Me arde el cuerpo.
137
00:09:20,700 --> 00:09:22,020
Será una insolación.
138
00:09:22,750 --> 00:09:25,170
Tienes que comer algo, Nagi.
139
00:09:25,250 --> 00:09:26,730
O te desmayarás de verdad.
140
00:09:26,990 --> 00:09:30,380
No comiste nada desde ayer.
141
00:09:30,900 --> 00:09:33,420
Mira, herví un poco de somen.
142
00:09:34,390 --> 00:09:37,550
¿No quitaste antes la cinta?
143
00:09:39,500 --> 00:09:42,040
Qué gracioso eres.
144
00:09:42,140 --> 00:09:44,600
Acabaste en la cama
porque se te declararon.
145
00:09:44,690 --> 00:09:48,810
Sí. Ni siquiera un niño de primaria
haría eso hoy en día.
146
00:09:48,980 --> 00:09:50,810
Cállense.
147
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
Qué duro está.
148
00:09:52,490 --> 00:09:55,250
Además, fue mi primera vez.
149
00:09:55,710 --> 00:09:56,740
Eso nunca…
150
00:09:57,030 --> 00:09:58,610
¿Pese a que eres un donjuán?
151
00:09:58,820 --> 00:10:00,780
Empiezo a sentir lástima por ti.
152
00:10:00,870 --> 00:10:02,790
Pero ¿qué les pasa a ustedes?
153
00:10:03,180 --> 00:10:04,850
Confesiones, ¿eh?
154
00:10:05,040 --> 00:10:08,730
Cuando te acostumbras,
aprendes a huir cuando las ves venir.
155
00:10:08,980 --> 00:10:12,880
Empiezas a pensar seriamente
sobre cómo rechazarlas.
156
00:10:13,040 --> 00:10:14,620
¿Verdad?
157
00:10:16,510 --> 00:10:17,840
¡No!
158
00:10:17,930 --> 00:10:23,220
¡La confesión de Ai no es como
las que tienen que soportar ustedes!
159
00:10:23,360 --> 00:10:27,060
¡Estuvo esperando siete años!
¡Fue una declaración real!
160
00:10:27,810 --> 00:10:29,470
No tiene solución.
161
00:10:29,570 --> 00:10:31,520
Lo afectó mucho.
162
00:10:31,860 --> 00:10:34,480
Pero se le declaró de verdad.
163
00:10:34,780 --> 00:10:36,810
Se le declaró Ai.
164
00:10:37,600 --> 00:10:40,600
Iré a hervir más somen.
165
00:10:40,700 --> 00:10:43,040
Yo prepararé el mentsuyu.
166
00:10:44,250 --> 00:10:49,980
Jamás pensé que una declaración
haría que alguien se sintiese así.
167
00:10:50,910 --> 00:10:52,750
Me gustas.
168
00:10:53,140 --> 00:10:55,380
Por favor, sal conmigo.
169
00:10:57,630 --> 00:11:01,180
Me pregunto si Segawa se sentiría así.
170
00:11:01,740 --> 00:11:05,470
Se acabaron los secretos, ¿sí?
171
00:11:05,980 --> 00:11:10,520
Umino, ¿dices que una chica
se te declaró?
172
00:11:11,440 --> 00:11:13,870
Creo que quiero ver así a Segawa.
173
00:11:14,280 --> 00:11:16,650
No, tengo que tranquilizarla.
174
00:11:20,480 --> 00:11:21,840
Uno, dos…
175
00:11:22,950 --> 00:11:24,750
¿Eh? ¿Umino?
176
00:11:24,830 --> 00:11:25,910
Hola.
177
00:11:26,000 --> 00:11:27,560
¿Te pasa algo?
178
00:11:27,790 --> 00:11:29,420
Bueno, es que…
179
00:11:29,610 --> 00:11:31,750
¿Podrías apartarte? Estás estorbando.
180
00:11:31,840 --> 00:11:33,330
¡Perdón!
181
00:11:35,220 --> 00:11:38,590
Nuestro santuario hará mañana
un festival.
182
00:11:40,100 --> 00:11:41,800
Eso debe ser duro.
183
00:11:44,140 --> 00:11:46,520
Desde este año me encargaré yo.
184
00:11:46,600 --> 00:11:48,520
Estoy ocupada todo el día.
185
00:11:48,670 --> 00:11:51,020
Comprendo.
186
00:11:51,650 --> 00:11:54,070
¿De qué querías hablar?
187
00:11:54,610 --> 00:11:57,150
¡Lo había olvidado por completo!
188
00:11:58,780 --> 00:12:01,240
No es nada importante.
189
00:12:01,320 --> 00:12:04,960
¿Podrías dejar eso debajo de la torre?
190
00:12:06,200 --> 00:12:08,910
Perdona. ¿Decías algo?
191
00:12:09,330 --> 00:12:12,460
Bueno, puede que sí tenga
algo de importancia.
192
00:12:15,550 --> 00:12:20,780
En fin, esa fue la primera vez
que alguien se me declaró.
193
00:12:20,910 --> 00:12:25,920
Me dejé llevar un poco
porque es mi amiga de la infancia.
194
00:12:26,430 --> 00:12:28,970
De hecho, puede que me afectara un poco.
195
00:12:33,970 --> 00:12:35,070
¿Sí?
196
00:12:38,490 --> 00:12:40,170
¿Qué te parece, Segawa?
197
00:12:40,240 --> 00:12:41,910
¡Ahora estarás nerviosa por esto!
198
00:12:43,740 --> 00:12:45,140
¿Me excedí?
199
00:12:45,990 --> 00:12:49,820
Es cierto que me afectó,
200
00:12:49,950 --> 00:12:52,410
pero lo que siento por ti
no cambió nada.
201
00:12:54,800 --> 00:12:57,760
En fin, solo quería tranquilizarte.
202
00:12:59,320 --> 00:13:00,750
Qué calor.
203
00:13:01,720 --> 00:13:06,010
Este cuchillo corta realmente bien.
204
00:13:10,390 --> 00:13:13,360
Imagino que tendré que matarte.
205
00:13:15,600 --> 00:13:16,790
No.
206
00:13:17,400 --> 00:13:18,720
Ah, sí.
207
00:13:18,820 --> 00:13:21,440
Tenía pensado llamarte.
208
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Templo Meguromyojin
Festival veraniego
Baile Bon (de 18:00 a 21:00, aunque llueva)
Festival musical anual
¡Participará una gran artista!
209
00:13:26,010 --> 00:13:27,600
El festival es mañana.
210
00:13:27,700 --> 00:13:31,970
Espero que vengas con Erika,
Sachi y esa otra chica.
211
00:13:45,430 --> 00:13:47,580
¡Mira! ¿Es esa la torre?
212
00:13:47,740 --> 00:13:49,900
Parece el escenario de un concierto.
213
00:13:50,020 --> 00:13:52,890
Los bailes Bon hoy en día
son muy llamativos.
214
00:13:53,110 --> 00:13:56,360
No pude invitar a Ai.
215
00:13:59,940 --> 00:14:01,940
Me alegro de verlos aquí.
216
00:14:03,530 --> 00:14:05,400
¿Ai? ¿Qué haces aquí?
217
00:14:05,770 --> 00:14:09,630
Oí que es un festival famoso,
así que decidí venir.
218
00:14:09,700 --> 00:14:11,040
¿En serio?
219
00:14:12,120 --> 00:14:14,640
Hacía años que no iba
a un festival de Japón.
220
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Maíz asado
221
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Chocobananas
222
00:14:14,710 --> 00:14:16,010
Estoy ilusionada.
223
00:14:16,080 --> 00:14:19,690
Sobre todo porque puedo venir con Nagi.
224
00:14:19,750 --> 00:14:20,860
Lo siento, Ai…
225
00:14:20,920 --> 00:14:22,870
¿Me podrías dar algo de espacio?
226
00:14:29,600 --> 00:14:31,950
Umino, al final viniste.
227
00:14:32,020 --> 00:14:33,670
Este…
228
00:14:35,560 --> 00:14:38,520
Esta es mi compañera, Segawa.
229
00:14:38,750 --> 00:14:41,480
Esta es mi amiga de la infancia, Ai.
230
00:14:41,690 --> 00:14:45,440
Espero que se lleven bien.
231
00:14:45,960 --> 00:14:47,350
Mucho gusto.
232
00:14:48,580 --> 00:14:49,930
Igualmente.
233
00:14:50,570 --> 00:14:52,370
No están sonriendo.
234
00:14:52,910 --> 00:14:56,410
En el peor de los casos,
me jugaré la vida para detenerlas.
235
00:14:56,500 --> 00:14:59,200
Bueno, podemos dar un paseo los cinco.
236
00:14:59,290 --> 00:15:00,370
¿Hablas en serio?
237
00:15:00,460 --> 00:15:03,560
Lo siento, tengo que dar
el discurso de bienvenida.
238
00:15:03,630 --> 00:15:04,740
¿En serio?
239
00:15:04,910 --> 00:15:06,590
Por cierto, Ai…
240
00:15:08,270 --> 00:15:11,300
Imagino que participarás
en el evento de cosplay.
241
00:15:12,850 --> 00:15:14,140
Sí.
242
00:15:14,230 --> 00:15:15,310
¿Cosplay?
243
00:15:15,720 --> 00:15:17,520
¿No lo sabías, Nagi?
244
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
Mira todo esto.
245
00:15:19,690 --> 00:15:20,850
Sí…
246
00:15:20,850 --> 00:15:25,690
Santuario Meguromyojin
Concurso de cosplay
247
00:15:21,360 --> 00:15:25,870
¡Una de las atracciones del festival
es la competencia de cosplay!
248
00:15:25,950 --> 00:15:29,070
El gran premio son unos boletos
para el parque de diversiones.
249
00:15:29,350 --> 00:15:32,740
¡Y Umino será el juez!
250
00:15:34,060 --> 00:15:36,260
¡Hasta luego!
251
00:15:37,060 --> 00:15:39,080
¿Yo? ¿Yo seré el juez?
252
00:15:39,540 --> 00:15:42,340
¡No puedo no participar
en una competencia de cosplay!
253
00:15:42,470 --> 00:15:44,330
Ganaré yo.
254
00:15:44,420 --> 00:15:46,250
¡Quiero ir al parque de diversiones!
255
00:15:46,340 --> 00:15:48,450
¡Debo impresionar a Nagi!
256
00:15:48,670 --> 00:15:50,540
Esto acabará fatal.
257
00:15:53,260 --> 00:15:56,970
¿Prepararon lo que les comenté ayer?
258
00:15:57,480 --> 00:16:00,100
Lo entienden las dos, ¿no?
259
00:16:01,980 --> 00:16:03,760
¡Llegó la hora!
260
00:16:03,860 --> 00:16:05,640
¡Uno de los grandes eventos,
261
00:16:05,800 --> 00:16:08,780
la competencia de cosplay,
está por comenzar!
262
00:16:08,860 --> 00:16:12,050
Tal vez sea porque hay anunciados
grandes invitados,
263
00:16:12,120 --> 00:16:14,660
pero hay mucha presencia de los medios.
264
00:16:14,810 --> 00:16:20,480
Soy Yonezawa, del club de radio
de la Academia Megurogawa.
265
00:16:20,950 --> 00:16:24,000
¡Y yo soy Takahashi!
266
00:16:24,090 --> 00:16:27,380
Y los tres jueces están aquí.
267
00:16:27,470 --> 00:16:29,460
¡Viva!
268
00:16:29,550 --> 00:16:32,720
¡Y ahí oímos los gritos del público!
269
00:16:34,930 --> 00:16:36,330
¡Nagi!
270
00:16:36,430 --> 00:16:40,950
¡Hola! ¡Hiro me invitó a venir,
así que no podía perdérmelo!
271
00:16:42,560 --> 00:16:44,820
¿No hay demasiado nepotismo?
272
00:16:44,940 --> 00:16:46,650
Es para reducir gastos.
273
00:16:46,850 --> 00:16:50,560
¿Por qué me pusieron a mí como juez?
274
00:16:51,160 --> 00:16:52,780
¿Es que Segawa
275
00:16:53,240 --> 00:16:55,050
quiere ganar?
276
00:16:55,540 --> 00:16:58,240
Siempre soy la mejor.
277
00:16:58,540 --> 00:17:00,940
Lo malo es que es por votación…
278
00:17:01,140 --> 00:17:03,370
¿Por qué no me elegiste a mí?
279
00:17:04,590 --> 00:17:05,700
Te odio.
280
00:17:06,550 --> 00:17:09,920
¡Solo puedo elegir a una!
¡Esto es un infierno!
281
00:17:10,010 --> 00:17:13,510
¡Bien, que pase la primera participante!
282
00:17:15,180 --> 00:17:17,970
¿Qué? ¿Un disfraz de conejito?
283
00:17:18,270 --> 00:17:21,490
¡Pusieron a prueba el concepto
de cosplay desde el principio!
284
00:17:21,560 --> 00:17:23,670
¡El público no oculta su decepción!
285
00:17:24,050 --> 00:17:25,610
Esa tiene que ser Amano.
286
00:17:26,970 --> 00:17:28,450
¿Qué te parece, Hiro?
287
00:17:28,530 --> 00:17:30,650
Me puse el traje, como te prometí.
288
00:17:31,040 --> 00:17:34,920
Será genial si gana una de nosotras.
289
00:17:34,990 --> 00:17:36,780
Ya salió a la luz tu competitividad.
290
00:17:36,870 --> 00:17:39,210
¡Un conjunto de conejito
ganará seguro!
291
00:17:39,290 --> 00:17:40,320
¡Claro!
292
00:17:40,410 --> 00:17:42,180
¡Es el cosplay definitivo!
293
00:17:42,250 --> 00:17:43,500
¡Hagámoslo!
294
00:17:44,160 --> 00:17:46,230
Pero no soy una conejita.
295
00:17:46,420 --> 00:17:47,940
¡Me puse un traje de conejo!
296
00:17:48,000 --> 00:17:49,830
¡Me llevaré la victoria!
297
00:17:52,780 --> 00:17:54,450
¿Por qué pensaste eso?
298
00:17:54,760 --> 00:17:55,900
¿Qué pasa?
299
00:17:55,970 --> 00:17:58,340
¡Quiero ver más emoción!
300
00:17:58,920 --> 00:18:00,910
Bien, siguiente…
301
00:18:01,420 --> 00:18:03,180
¡Segunda participante!
302
00:18:03,270 --> 00:18:05,940
¿Qué hace Sachi?
Va vestida como siempre.
303
00:18:06,050 --> 00:18:07,650
Esto es…
304
00:18:07,820 --> 00:18:11,690
¡Cielos! ¡Va disfrazada
de alumna de secundaria!
305
00:18:16,030 --> 00:18:19,170
El premio son unos boletos
para el parque de diversiones.
306
00:18:19,240 --> 00:18:20,300
Quiero ganar.
307
00:18:20,370 --> 00:18:22,820
Ponte un conjunto de enfermera.
308
00:18:22,910 --> 00:18:24,240
Ahm…
309
00:18:24,560 --> 00:18:28,080
¿Cómo quieres que prepare eso
justo el día de antes?
310
00:18:28,330 --> 00:18:30,960
Pero ¡quiero ir
al parque de diversiones!
311
00:18:31,760 --> 00:18:35,020
Juega conmigo, hermanito.
312
00:18:36,760 --> 00:18:38,960
¡No es un cosplay
de chica de secundaria!
313
00:18:39,060 --> 00:18:40,910
¡Es de hermanita menor!
314
00:18:42,990 --> 00:18:46,340
Nunca se ha portado así conmigo.
315
00:18:46,980 --> 00:18:49,390
Siguiente.
316
00:18:49,770 --> 00:18:51,170
¡Tercera participante!
317
00:18:51,350 --> 00:18:54,610
¿Cómo es posible?
318
00:18:54,850 --> 00:18:57,070
No está mal, Segawa.
319
00:18:57,220 --> 00:19:01,600
Una sacerdotisa de verdad
con un disfraz de sacerdotisa.
320
00:19:02,450 --> 00:19:03,780
Rayos…
321
00:19:03,870 --> 00:19:06,680
Erika y Sachi no se lo tomaron en serio.
322
00:19:08,680 --> 00:19:11,750
Tendré que subir yo el nivel.
323
00:19:16,390 --> 00:19:21,380
Espero verlos orando
en el santuario Meguromyojin.
324
00:19:24,020 --> 00:19:26,360
¡Segawa está bailando de verdad!
325
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
¡Esto es hermoso!
326
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
¡Tenemos una aspirante real!
327
00:19:30,670 --> 00:19:32,440
¡Rayos, es genial!
328
00:19:37,750 --> 00:19:40,180
Ya solo queda Ai.
329
00:19:40,280 --> 00:19:41,950
¿Cómo se vestirá?
330
00:19:42,290 --> 00:19:45,200
¡Ganaré yo! ¡Ya está decidido!
331
00:19:45,290 --> 00:19:48,160
El parque de diversiones…
332
00:19:48,350 --> 00:19:50,630
Qué calor…
333
00:19:50,890 --> 00:19:52,380
Y ahora…
334
00:19:52,460 --> 00:19:54,430
¡Participante número cuatro!
335
00:19:57,260 --> 00:19:58,320
¿Eh?
336
00:19:58,550 --> 00:20:01,050
Eso no es un cosplay, ¿no?
337
00:20:01,430 --> 00:20:03,360
¿Qué tenemos aquí?
338
00:20:03,430 --> 00:20:06,040
¿Lolita? ¿Jirai-kei?
339
00:20:07,060 --> 00:20:10,990
Debo disculparme por una cosa.
340
00:20:11,730 --> 00:20:13,020
¿Qué?
341
00:20:14,020 --> 00:20:18,280
Me disculpo por interrumpir
la competencia de cosplay.
342
00:20:18,860 --> 00:20:23,340
Pasaré al siguiente evento
antes de tiempo.
343
00:20:23,660 --> 00:20:27,760
Pero el siguiente evento era…
344
00:20:42,980 --> 00:20:44,220
¿Qué?
345
00:20:44,350 --> 00:20:45,550
Esta canción es…
346
00:20:45,640 --> 00:20:47,010
¡Yo la conozco!
347
00:20:47,100 --> 00:20:50,640
Es "Rouden", de Ai Mochizuki.
348
00:21:03,740 --> 00:21:04,910
¡Rayos! ¡Debo grabarlo!
349
00:21:04,990 --> 00:21:06,160
¿Es ella de verdad?
350
00:21:06,240 --> 00:21:07,370
¿Qué diablos?
351
00:21:19,260 --> 00:21:21,930
-¿Esa canción es famosa?
-Sí.
352
00:21:22,010 --> 00:21:24,840
¿No es la que cantó Segawa
en el karaoke?
353
00:21:37,320 --> 00:21:40,230
¡Hubo un anuncio en su canal oficial!
354
00:21:47,450 --> 00:21:48,760
No puede ser…
355
00:21:58,210 --> 00:22:03,890
¡La misteriosa cantante y compositora
por fin hace su aparición en público!
356
00:23:32,600 --> 00:23:34,980
Traducción: Abraham Gayuvas
357
00:23:34,980 --> 00:23:39,990
Episodio 5: ¡También es mi vida!
358
00:23:35,810 --> 00:23:38,600
"¡También es mi vida!".
358
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm