"A Couple of Cuckoos" All Together, Now
ID | 13204484 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" All Together, Now |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][37325AAF].6 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37683322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:33,280 --> 00:01:37,030
Episodio 4: Ya estamos todos
3
00:01:36,700 --> 00:01:39,880
Mecachis, ya es mediodía.
4
00:01:43,710 --> 00:01:45,710
Buenos días.
5
00:01:45,790 --> 00:01:46,910
¡¿Ai?!
6
00:01:49,510 --> 00:01:53,380
A ver, ¿dónde está el champú?
7
00:01:53,470 --> 00:01:54,510
A tu derecha.
8
00:02:04,810 --> 00:02:06,910
El azul te queda mejor.
9
00:02:12,400 --> 00:02:14,740
Así que rompes la yema, ¿eh?
10
00:02:16,870 --> 00:02:18,660
¡¿Se puede saber de qué vas?!
11
00:02:22,200 --> 00:02:25,540
-¿Que quieres retarme?
-Eso es.
12
00:02:25,620 --> 00:02:27,120
¿Qué narices pasa aquí?
13
00:02:27,210 --> 00:02:28,830
¿A mí qué me cuentas?
14
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
Vino esta mañana por sorpresa.
15
00:02:31,090 --> 00:02:35,460
Resumiendo: yo seré
la que se case con Nagi.
16
00:02:35,550 --> 00:02:36,650
¡¿En serio?!
17
00:02:36,720 --> 00:02:37,930
Primera noticia.
18
00:02:38,010 --> 00:02:40,680
No entiendo nada de nada.
19
00:02:40,760 --> 00:02:45,300
Verás, soy la amiga
de la infancia de Nagi.
20
00:02:45,390 --> 00:02:47,910
No puedo permitir que esté prometido.
21
00:02:47,980 --> 00:02:53,270
Por lo tanto, si gano yo,
tendrás que dejar a Nagi.
22
00:02:53,360 --> 00:02:54,550
Oye…
23
00:02:55,320 --> 00:03:00,080
Verás, lo del compromiso
fue cosa de nuestros padres.
24
00:03:00,160 --> 00:03:01,580
Nosotros no queríamos.
25
00:03:02,910 --> 00:03:06,920
De acuerdo. Acepto tu reto.
26
00:03:08,460 --> 00:03:10,630
¡¿Amano?! ¿Eso significa que…?
27
00:03:11,500 --> 00:03:13,210
Esto no es por ti.
28
00:03:13,300 --> 00:03:15,840
¡Es que estoy harta
de que me siga por ahí!
29
00:03:16,130 --> 00:03:19,690
Si yo gano, no volverás
a aparecer jamás por esta casa.
30
00:03:19,760 --> 00:03:21,300
Entendido.
31
00:03:21,390 --> 00:03:23,550
A ver, ¿se me permite?
32
00:03:26,310 --> 00:03:28,180
¿Un duelo a los dardos?
33
00:03:28,270 --> 00:03:31,150
Sí. No nos vamos
a poner a pegarnos, ¿no?
34
00:03:31,230 --> 00:03:34,610
Cierto. Afectaría a mi trabajo.
35
00:03:34,940 --> 00:03:38,360
Será una buena oportunidad
de conocernos mejor.
36
00:03:38,600 --> 00:03:40,780
-Con permiso.
-Bien, comienza…
37
00:03:41,080 --> 00:03:42,740
¿De qué trabajas, Ai?
38
00:03:42,830 --> 00:03:44,650
¡¿Juegas al béisbol o qué?!
39
00:03:44,750 --> 00:03:46,160
¡¿Y es zurda?!
40
00:03:49,630 --> 00:03:52,290
Canto en las redes.
41
00:03:53,460 --> 00:03:55,500
No sé ni por dónde empezar.
42
00:03:55,590 --> 00:03:57,230
¿De verdad?
43
00:03:57,300 --> 00:03:59,590
Yo cuelgo fotografías.
44
00:04:00,090 --> 00:04:01,550
Segundo lanzamiento.
45
00:04:01,640 --> 00:04:06,680
¿Y te vas a transferir a nuestro
insti después del verano?
46
00:04:08,310 --> 00:04:09,890
Qué va.
47
00:04:09,980 --> 00:04:12,860
Entré en la universidad con trece años.
48
00:04:12,940 --> 00:04:14,310
Ya me gradué.
49
00:04:14,400 --> 00:04:16,450
¡¿Eso es posible?!
50
00:04:16,530 --> 00:04:18,770
En el extranjero no es tan raro.
51
00:04:18,860 --> 00:04:24,190
Cierto, dijiste algo de ir
a un instituto de alto nivel.
52
00:04:24,290 --> 00:04:26,500
Debería pedirle ayuda a ella.
53
00:04:26,950 --> 00:04:28,460
Tercer lanzamiento.
54
00:04:28,540 --> 00:04:32,460
Vale, ¿y qué te gusta tanto de Nagi
como para querer casarte con él?
55
00:04:35,960 --> 00:04:37,090
¡Ha fallado!
56
00:04:40,590 --> 00:04:43,160
-Adelante.
-¡¿No piensas responder?!
57
00:04:43,260 --> 00:04:44,700
He fallado, ¿no?
58
00:04:45,100 --> 00:04:47,260
¿Y esa norma de dónde sale?
59
00:04:48,930 --> 00:04:50,440
Allá voy.
60
00:04:51,900 --> 00:04:53,130
¡Se sujeta el codo!
61
00:04:53,230 --> 00:04:54,650
¡Va a ser épico!
62
00:04:55,110 --> 00:04:59,640
Dime, ¿de verdad
piensas casarte con Nagi?
63
00:05:01,820 --> 00:05:03,700
¡¿Cómo me preguntas eso?!
64
00:05:03,780 --> 00:05:05,410
Dime, ¿sí o no?
65
00:05:05,740 --> 00:05:09,870
Pues no. Yo misma decidiré
con quién casarme.
66
00:05:09,960 --> 00:05:11,380
Muy bien.
67
00:05:12,670 --> 00:05:14,290
Vale, siguiente.
68
00:05:16,340 --> 00:05:18,920
¿Has practicado el sexo con Nagi?
69
00:05:20,340 --> 00:05:21,450
Eso es que sí.
70
00:05:21,550 --> 00:05:22,880
¡De eso nada!
71
00:05:22,970 --> 00:05:24,090
Pero…
72
00:05:24,180 --> 00:05:25,720
Le he visto sus partes.
73
00:05:25,800 --> 00:05:27,390
Yo también.
74
00:05:27,640 --> 00:05:29,730
Aunque aún no se había desarrollado.
75
00:05:29,810 --> 00:05:32,190
Parad las dos, por favor.
76
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
Vale, última pregunta.
77
00:05:36,440 --> 00:05:39,630
¿Amas a Nagi?
78
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
¿Le odias?
79
00:05:41,990 --> 00:05:43,770
¡¿Qué clase de pregunta es esa?!
80
00:05:43,860 --> 00:05:45,870
La mía y punto.
81
00:05:46,240 --> 00:05:48,200
Pues ninguna de las dos cosas.
82
00:05:48,290 --> 00:05:51,540
De acuerdo, te propongo algo.
83
00:05:53,330 --> 00:05:57,320
Si aciertas el siguiente
lanzamiento, es que lo amas.
84
00:05:58,420 --> 00:06:02,300
Si no ha dado ni una hasta ahora.
¿Por qué iba a acertar de repente?
85
00:06:07,810 --> 00:06:10,400
No tengo ni que esperar
a ver el resultado.
86
00:06:10,930 --> 00:06:14,120
Mi principal rival…
87
00:06:15,100 --> 00:06:16,400
es Sachi.
88
00:06:18,190 --> 00:06:19,250
¡¿Por qué?!
89
00:06:19,320 --> 00:06:21,040
¡¿Y yo qué sé?!
90
00:06:22,400 --> 00:06:24,030
Un momento…
91
00:06:28,740 --> 00:06:30,990
Ya he comprendido la situación.
92
00:06:31,080 --> 00:06:32,610
Me vuelvo a casa.
93
00:06:36,460 --> 00:06:38,000
¡Espera, Ai!
94
00:06:38,790 --> 00:06:41,460
¡Amano, cuida de Sachi, porfa!
95
00:06:41,960 --> 00:06:44,500
¿Que cuides de mí en qué sentido?
96
00:06:46,090 --> 00:06:49,140
¿Y por qué vas a ser tú
su principal rival?
97
00:06:50,010 --> 00:06:52,740
Ai siempre ha sido algo particular.
98
00:06:56,400 --> 00:06:59,020
¿Que estoy poseído por el destino?
99
00:06:59,110 --> 00:07:00,230
Eso mismo.
100
00:07:01,440 --> 00:07:05,450
Imposible. Me enfrento al destino.
101
00:07:05,820 --> 00:07:09,410
Yo diría que lo tuyo es
una lucha desesperada.
102
00:07:09,490 --> 00:07:11,700
Eres mi prometido, ¿no?
103
00:07:11,790 --> 00:07:14,370
Estoy prometida.
104
00:07:14,710 --> 00:07:17,240
¡Así que tú tampoco te vas a casar!
105
00:07:18,170 --> 00:07:19,840
¿Eso crees?
106
00:07:20,420 --> 00:07:22,740
Déjame que te cuente
107
00:07:22,840 --> 00:07:28,500
sobre lo hasta el cuello
que estás con el destino.
108
00:07:28,890 --> 00:07:29,960
¿Hasta el cuello?
109
00:07:32,310 --> 00:07:34,220
¡Mierda!
110
00:07:34,310 --> 00:07:36,250
¡Tengo que salir o será mi fin!
111
00:07:36,350 --> 00:07:39,660
Tan desesperado. Tan preocupado.
112
00:07:41,110 --> 00:07:43,300
¡Espabila!
113
00:07:43,400 --> 00:07:44,690
Ánimo.
114
00:07:44,780 --> 00:07:46,990
No me abandones.
115
00:07:47,910 --> 00:07:51,700
Los cuatro lucháis contra
el destino desesperadamente.
116
00:07:53,830 --> 00:07:56,370
Pero aún no os habéis dado cuenta…
117
00:07:57,920 --> 00:08:01,170
de que podéis poneros en pie.
118
00:08:01,340 --> 00:08:05,600
Ni de que podéis liberaros
cuando queráis.
119
00:08:07,340 --> 00:08:10,510
Ya habría hecho eso
hace mucho si pudiera.
120
00:08:10,590 --> 00:08:13,170
Vale, pues lo diré de otro modo.
121
00:08:13,760 --> 00:08:18,560
¿Y si te gradúas de ese cruel destino
y avanzas a la siguiente fase?
122
00:08:19,850 --> 00:08:21,980
Ya tienes diecisiete años.
123
00:08:22,060 --> 00:08:24,890
Yo voy a cumplir dieciocho.
124
00:08:24,980 --> 00:08:29,090
Es decir, que pronto podremos casarnos.
125
00:08:29,150 --> 00:08:30,240
Cierto, pero…
126
00:08:30,320 --> 00:08:35,700
¡Es decir, que podrías ser feliz
conmigo ahora mismo!
127
00:08:37,250 --> 00:08:38,440
Resumiendo…
128
00:08:38,710 --> 00:08:44,070
¡Te quiero muchísimo!
129
00:08:47,010 --> 00:08:48,430
Gracias.
130
00:08:48,840 --> 00:08:50,270
Bueno, me voy a casa.
131
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
¡¿Ai?!
132
00:08:51,430 --> 00:08:52,680
¡Espera!
133
00:08:55,100 --> 00:08:56,560
Mi pierna…
134
00:08:57,680 --> 00:08:59,020
¿Qué me está pasando?
135
00:09:03,440 --> 00:09:04,850
Esta ha sido
136
00:09:05,360 --> 00:09:08,060
la primera vez
que una chica se me declara.
137
00:09:14,370 --> 00:09:17,830
Pensaba que esto no me pasaría jamás.
138
00:09:18,790 --> 00:09:20,410
Estoy ardiendo.
139
00:09:20,500 --> 00:09:22,060
¿Será un golpe de calor?
140
00:09:22,620 --> 00:09:25,170
Deberías comer algo, Nagi.
141
00:09:25,250 --> 00:09:26,970
Te va a dar un yuyu.
142
00:09:27,050 --> 00:09:30,380
No has comido nada desde ayer.
143
00:09:30,840 --> 00:09:33,460
Atento, que he preparado somen.
144
00:09:34,300 --> 00:09:37,560
¿Y ni siquiera lo has desatado?
145
00:09:39,430 --> 00:09:42,040
Eres de lo que no hay, ¿sabes?
146
00:09:42,140 --> 00:09:44,600
Se te declaran y te quedas atontado.
147
00:09:44,690 --> 00:09:48,810
En serio, ni los críos de primaria
reaccionan así hoy en día.
148
00:09:48,900 --> 00:09:50,840
Callaos las dos.
149
00:09:51,000 --> 00:09:52,240
Está duro.
150
00:09:52,360 --> 00:09:55,200
Además, ha sido la primera.
151
00:09:55,620 --> 00:09:56,740
Jamás…
152
00:09:56,830 --> 00:09:58,830
¡¿Aunque eres un donjuán?!
153
00:09:58,910 --> 00:10:00,780
Empiezas a darme penita.
154
00:10:00,870 --> 00:10:02,790
¡Sois las dos unas bordes!
155
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
Una declaración, ¿eh?
156
00:10:05,040 --> 00:10:08,960
Cuando te acostumbras,
las ves venir y las rehúyes.
157
00:10:09,050 --> 00:10:12,800
Y te comes la cabeza
pensando en cómo rechazarlas.
158
00:10:12,970 --> 00:10:14,660
Ya ves, ¿eh?
159
00:10:16,600 --> 00:10:17,840
¡Ni hablar!
160
00:10:17,930 --> 00:10:23,220
¡La declaración de Ai ha sido seria,
no como esas cutres que os hacen!
161
00:10:23,310 --> 00:10:27,060
¡Se ha pasado siete años esperando
para decírmelo! ¡Era sincera!
162
00:10:27,690 --> 00:10:29,470
No tiene remedio.
163
00:10:29,570 --> 00:10:31,530
Se le han subido los humos.
164
00:10:31,610 --> 00:10:34,490
Pero se le han declarado a Nagi.
165
00:10:34,570 --> 00:10:36,850
Ai se le ha declarado.
166
00:10:37,620 --> 00:10:40,600
Iré a preparar un poco más de somen.
167
00:10:40,700 --> 00:10:43,080
Y yo haré sopa para acompañar.
168
00:10:43,960 --> 00:10:50,340
Nunca habría pensado que
una declaración me haría sentirme así.
169
00:10:50,920 --> 00:10:52,860
Me gustas.
170
00:10:53,170 --> 00:10:55,380
Por favor, sal conmigo.
171
00:10:57,550 --> 00:11:01,180
Me pregunto si Segawa se sintió así.
172
00:11:01,720 --> 00:11:05,480
Se acabaron los secretos, ¿vale?
173
00:11:05,850 --> 00:11:10,520
Umino, ¿cómo que una chica
se te ha declarado?
174
00:11:11,530 --> 00:11:14,210
¡Quiero ver a Segawa ponerse así!
175
00:11:14,280 --> 00:11:16,690
No, tengo que tranquilizarla.
176
00:11:20,450 --> 00:11:21,880
Vamos allá.
177
00:11:23,040 --> 00:11:24,750
¿Anda? ¿Umino?
178
00:11:24,830 --> 00:11:25,910
Buenas.
179
00:11:26,000 --> 00:11:27,760
¿Qué te ha dado ahora?
180
00:11:27,830 --> 00:11:29,410
Bueno, verás…
181
00:11:29,500 --> 00:11:31,750
¿Podrías apartarte? Ahí estorbas.
182
00:11:31,840 --> 00:11:33,340
¡Perdón!
183
00:11:35,220 --> 00:11:38,590
Nuestro templo
celebra mañana un festival.
184
00:11:39,970 --> 00:11:41,810
Eso será mucho trabajo.
185
00:11:43,970 --> 00:11:46,520
Desde este año yo estoy a cargo de él.
186
00:11:46,600 --> 00:11:48,520
Llevo todo el día liada.
187
00:11:48,600 --> 00:11:51,020
Comprendo.
188
00:11:51,520 --> 00:11:54,070
Dime, ¿a qué has venido?
189
00:11:54,480 --> 00:11:57,150
¡Se me olvidaba!
190
00:11:58,780 --> 00:12:01,240
Verás, no es nada serio.
191
00:12:01,320 --> 00:12:05,000
¿Podríais dejar eso junto a la torre?
192
00:12:06,290 --> 00:12:08,920
Perdona. ¿Qué me decías?
193
00:12:09,210 --> 00:12:12,500
Que creo que no es nada serio.
194
00:12:15,420 --> 00:12:20,780
En fin, ha sido la primera vez
que se me declaran.
195
00:12:20,840 --> 00:12:25,960
Me dejé llevar por eso de que
somos amigos de la infancia, pero…
196
00:12:26,520 --> 00:12:29,310
Bueno, lo cierto es que me hizo ilusión.
197
00:12:33,940 --> 00:12:35,110
¿En serio?
198
00:12:38,490 --> 00:12:40,170
¿Y ahora qué, Segawa?
199
00:12:40,240 --> 00:12:41,910
¡Te habrá puesto nerviosa!
200
00:12:43,780 --> 00:12:45,180
¡¿Me habré pasado?!
201
00:12:45,870 --> 00:12:52,420
Bueno, me hizo ilusión,
pero eso no cambia lo que siento por ti.
202
00:12:54,880 --> 00:12:57,760
Así que solo quería tranquilizarte.
203
00:12:59,260 --> 00:13:00,790
Qué calor.
204
00:13:01,590 --> 00:13:06,240
Este cuchillo corta la mar de bien.
205
00:13:10,270 --> 00:13:13,400
Supongo que podría matarte con él.
206
00:13:15,520 --> 00:13:16,830
Qué va.
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,720
Ah, cierto.
208
00:13:18,820 --> 00:13:21,450
Justo iba a llamarte, ¿sabes?
209
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Templo Meguromyoujin
Festival veraniego
Baile Bon (de 18:00 a 21:00, aunque llueva)
Festival musical anual
¡Participará una gran artista!
210
00:13:26,030 --> 00:13:27,600
El festival es mañana.
211
00:13:27,700 --> 00:13:32,130
Espero que puedas venir con Erika,
con Sachi y con esa chica.
212
00:13:45,510 --> 00:13:47,710
¡Mira, mira! ¿Esa es la torre?
213
00:13:47,810 --> 00:13:50,010
Parece el escenario de un concierto.
214
00:13:50,100 --> 00:13:52,890
Lo dan todo con el baile Bon.
215
00:13:52,980 --> 00:13:56,400
No he podido invitar a Ai.
216
00:13:59,860 --> 00:14:01,950
Me alegro de veros por aquí.
217
00:14:03,610 --> 00:14:05,400
¿Ai? ¿Cómo?
218
00:14:05,490 --> 00:14:09,630
El festival es muy famoso
y decidí pasarme.
219
00:14:09,700 --> 00:14:11,080
¿En serio?
220
00:14:12,110 --> 00:14:14,640
Hace mucho que no visito
un festival japonés.
221
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Chocobananas
222
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Mazorcas asadas
223
00:14:14,710 --> 00:14:16,010
Me hace mucha ilusión.
224
00:14:16,080 --> 00:14:19,690
En especial porque puedo
estar contigo, Nagi.
225
00:14:19,750 --> 00:14:20,860
Lo siento, Ai.
226
00:14:20,920 --> 00:14:23,220
¿Podrías apartarte un poco?
227
00:14:29,680 --> 00:14:31,950
Umino, has podido venir.
228
00:14:32,020 --> 00:14:33,710
Bueno, verás…
229
00:14:35,650 --> 00:14:38,520
Esta es mi compañera de clase, Segawa.
230
00:14:38,610 --> 00:14:41,480
Esta es mi amiga de la infancia, Ai.
231
00:14:41,570 --> 00:14:45,450
Espero que podáis llevaros bien.
232
00:14:45,990 --> 00:14:47,390
Es un placer.
233
00:14:48,530 --> 00:14:49,970
Igualmente.
234
00:14:50,410 --> 00:14:52,850
Qué serias están.
235
00:14:52,910 --> 00:14:56,410
Si esto se pone feo,
tendré que jugármela para detenerlas.
236
00:14:56,500 --> 00:14:59,200
Bueno, pues demos
un paseo los cinco juntos.
237
00:14:59,290 --> 00:15:00,370
¡¿En serio?!
238
00:15:00,460 --> 00:15:03,560
Lo siento,
tengo que dar el discurso inicial.
239
00:15:03,630 --> 00:15:04,900
¿De verdad?
240
00:15:04,970 --> 00:15:06,590
Por cierto, Ai.
241
00:15:08,140 --> 00:15:11,310
Participarás
en el concurso de cosplay, ¿no?
242
00:15:12,810 --> 00:15:14,140
Como quieras.
243
00:15:14,230 --> 00:15:15,310
¿Cosplay?
244
00:15:15,640 --> 00:15:17,520
¿No lo sabías, Nagi?
245
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
Fíjate un poco, anda.
246
00:15:19,690 --> 00:15:20,860
Así es.
247
00:15:20,850 --> 00:15:25,690
Templo Meguromyoujin
Concurso de cosplay
248
00:15:21,230 --> 00:15:25,620
¡Uno de los puntos fuertes de este
festival es el concurso de cosplay!
249
00:15:25,780 --> 00:15:29,070
¡El premio son dos entradas
para el parque de atracciones!
250
00:15:29,160 --> 00:15:32,780
¡Y Umino será juez!
251
00:15:34,200 --> 00:15:36,300
Nos vemos.
252
00:15:37,080 --> 00:15:39,120
¿Que voy a ser juez?
253
00:15:39,630 --> 00:15:42,510
Pienso participar
en el concurso de cosplay.
254
00:15:42,590 --> 00:15:44,330
Voy a ganar yo.
255
00:15:44,420 --> 00:15:46,250
¡Quiero ir a ese parque!
256
00:15:46,340 --> 00:15:48,620
¡Tengo que impresionar a Nagi!
257
00:15:48,720 --> 00:15:50,580
Esto va a ser apocalíptico.
258
00:15:53,100 --> 00:15:57,400
¿Habéis preparado
lo que os dije ayer en mi mensaje?
259
00:15:57,480 --> 00:16:00,280
Lo entendisteis bien, ¿verdad?
260
00:16:02,070 --> 00:16:03,760
Ha llegado el momento.
261
00:16:03,860 --> 00:16:08,780
¡Va a comenzar el concurso de cosplay,
lo que todos esperaban!
262
00:16:08,860 --> 00:16:12,050
Tal vez sea porque
tenemos grandes invitadas,
263
00:16:12,120 --> 00:16:14,660
pero veo que la prensa
se ha volcado con esto.
264
00:16:14,740 --> 00:16:20,990
¡Soy Yonezawa, presentador y del club
de radio de la Academia Megurogawa!
265
00:16:21,080 --> 00:16:24,000
¡Y yo soy Takahashi!
266
00:16:24,090 --> 00:16:27,380
Y los jueces del concurso
serán estos tres…
267
00:16:27,470 --> 00:16:29,460
¡Viva!
268
00:16:29,550 --> 00:16:32,760
¡Y los ánimos
de nuestro querido público!
269
00:16:35,020 --> 00:16:36,330
¡Nagi!
270
00:16:36,430 --> 00:16:40,990
¡Cuánto tiempo!
Hiro me ha invitado y aquí estoy.
271
00:16:42,400 --> 00:16:44,940
¿Esto no es nepotismo a tope?
272
00:16:45,030 --> 00:16:46,650
Así recortamos gastos.
273
00:16:46,740 --> 00:16:51,080
Sea cual sea el motivo,
¿qué pinto yo aquí?
274
00:16:51,160 --> 00:16:52,780
¿Acaso Segawa…
275
00:16:53,120 --> 00:16:55,460
piensa ganar?
276
00:16:55,540 --> 00:16:58,250
Siempre soy la número uno.
277
00:16:58,580 --> 00:17:01,100
Las votaciones van a ser un marrón.
278
00:17:01,170 --> 00:17:03,370
¿Por qué no me elegiste a mí?
279
00:17:03,460 --> 00:17:05,550
-Eres lo peor.
-¡Te odio!
280
00:17:06,460 --> 00:17:09,920
Si tengo que elegir a una,
esto va a ser un infierno.
281
00:17:10,010 --> 00:17:13,510
Muy bien,
primera participante, ¡adelante!
282
00:17:15,060 --> 00:17:17,970
¿Y esto? ¿Un traje de conejito?
283
00:17:18,060 --> 00:17:21,490
¡Se ha meado en el concepto del cosplay!
284
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
¡El público parece decepcionado!
285
00:17:24,110 --> 00:17:25,610
¡Seguro que es Amano!
286
00:17:26,900 --> 00:17:28,450
¿Qué te parece, Hiro?
287
00:17:28,530 --> 00:17:30,650
¡He usado el disfraz que te prometí!
288
00:17:30,990 --> 00:17:34,920
Sería genial que ganara una de las tres.
289
00:17:34,990 --> 00:17:36,780
Siempre tan competitiva.
290
00:17:36,870 --> 00:17:39,210
¡El traje de conejito
es una victoria segura!
291
00:17:39,290 --> 00:17:40,320
¡Entendido!
292
00:17:40,410 --> 00:17:42,180
¡El cosplay definitivo!
293
00:17:42,250 --> 00:17:43,500
¡Me apunto!
294
00:17:44,170 --> 00:17:46,350
¡No es un traje de conejito!
295
00:17:46,420 --> 00:17:47,940
¡Soy un conejito!
296
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
¡Lo tengo ganado!
297
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
¿Qué te hace pensar eso?
298
00:17:54,840 --> 00:17:55,900
¿Qué os pasa?
299
00:17:55,970 --> 00:17:58,380
¡Debería gustaros mucho!
300
00:17:58,810 --> 00:18:00,950
Bien, siguiente…
301
00:18:01,350 --> 00:18:03,180
¡Participante número dos!
302
00:18:03,270 --> 00:18:05,120
¿Qué hace Sachi?
303
00:18:03,730 --> 00:18:07,640
Ay, ay, ay, madre…
304
00:18:05,190 --> 00:18:06,400
Va como siempre.
305
00:18:07,730 --> 00:18:11,730
¡Vaya, va de estudiante de secundaria!
306
00:18:16,030 --> 00:18:19,170
El premio son entradas
para un parque de atracciones.
307
00:18:19,240 --> 00:18:20,300
Las quiero.
308
00:18:20,370 --> 00:18:22,820
Pues ponte un traje de enfermera.
309
00:18:22,910 --> 00:18:24,250
A ver…
310
00:18:24,330 --> 00:18:28,090
¿Cómo voy a poder
preparar algo así sin tiempo?
311
00:18:28,170 --> 00:18:30,960
¡Pero quiero ir a ese parque!
312
00:18:31,630 --> 00:18:35,060
Juega conmigo, hermanito.
313
00:18:36,850 --> 00:18:38,960
¡No es un cosplay de secundaria!
314
00:18:39,060 --> 00:18:40,950
¡Va de hermanita menor!
315
00:18:42,930 --> 00:18:46,380
Conmigo nunca se comporta así.
316
00:18:46,980 --> 00:18:49,710
Bien, sigamos.
317
00:18:49,770 --> 00:18:51,340
¡Participante número tres!
318
00:18:51,440 --> 00:18:54,610
¡¿Cómo es posible?!
319
00:18:54,700 --> 00:18:57,070
Nada mal, Segawa.
320
00:18:57,160 --> 00:19:01,640
Una sacerdotisa de verdad
con un cosplay de sacerdotisa.
321
00:19:02,450 --> 00:19:03,780
Jopé.
322
00:19:03,870 --> 00:19:07,000
Erika y Sachi han sido un desastre.
323
00:19:08,670 --> 00:19:11,750
¡Tendré que ganar esto yo misma!
324
00:19:16,220 --> 00:19:21,420
Espero verles a todos rezando
en el Templo Meguromyoujin.
325
00:19:24,100 --> 00:19:26,360
Segawa está bailando y todo.
326
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
¡Esto es precioso!
327
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
¡Por fin una participante seria!
328
00:19:30,570 --> 00:19:32,480
¡Madre mía, es genial!
329
00:19:37,820 --> 00:19:40,180
Solo falta Ai.
330
00:19:40,280 --> 00:19:41,950
¿De qué hará cosplay?
331
00:19:42,040 --> 00:19:43,850
¡Voy a ganar!
332
00:19:43,950 --> 00:19:45,200
¡Está cantado!
333
00:19:45,290 --> 00:19:48,160
El parque… El parque… El parque…
334
00:19:48,250 --> 00:19:50,630
Qué calorazo…
335
00:19:50,710 --> 00:19:52,380
Y ahora…
336
00:19:52,460 --> 00:19:54,470
¡Participante número cuatro!
337
00:19:57,130 --> 00:19:58,470
¿Anda?
338
00:19:58,550 --> 00:20:01,050
Eso no es un cosplay, ¿no?
339
00:20:01,140 --> 00:20:03,360
¿Qué tenemos aquí?
340
00:20:03,430 --> 00:20:06,520
¿Va de lolita? ¿De jirai-kei?
341
00:20:06,940 --> 00:20:11,150
Quiero pedir disculpas por algo.
342
00:20:11,810 --> 00:20:13,060
¿Qué?
343
00:20:13,780 --> 00:20:18,320
Siento interrumpir
el concurso de cosplay.
344
00:20:18,740 --> 00:20:23,660
Vengo a adelantar
el siguiente evento de la agenda.
345
00:20:23,740 --> 00:20:27,800
¿Eh? ¿El siguiente evento no es…?
346
00:20:43,140 --> 00:20:44,220
¿Qué pasa aquí?
347
00:20:44,310 --> 00:20:45,550
¿Esa canción no es…?
348
00:20:45,640 --> 00:20:47,010
¡Conozco este tema!
349
00:20:47,100 --> 00:20:50,650
¿El "Rouden" de Ai Mochizuki?
350
00:21:03,830 --> 00:21:06,160
-¡Tengo que grabarla!
-¡¿Es ella de verdad?!
351
00:21:06,240 --> 00:21:07,370
¡¿Qué narices?!
352
00:21:19,260 --> 00:21:21,920
-¿Esta canción es famosa?
-Sí.
353
00:21:22,010 --> 00:21:24,850
¿Es lo que Segawa cantó en el karaoke?
354
00:21:37,320 --> 00:21:40,240
¡Ha hecho un anuncio
en su canal oficial!
355
00:21:47,540 --> 00:21:48,800
Anda ya…
356
00:21:58,090 --> 00:22:04,310
¡La misteriosa cantante
por fin se muestra!
357
00:23:32,600 --> 00:23:34,980
Traducción: Sergio Vaca
358
00:23:34,980 --> 00:23:39,990
Episodio 5: ¡También es mi vida!
359
00:23:35,690 --> 00:23:38,640
"¡También es mi vida!".
359
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm