"A Couple of Cuckoos" All Together, Now
ID | 13204490 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" All Together, Now |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][37325AAF].9 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37683322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:33,280 --> 00:01:36,740
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
3
00:01:33,280 --> 00:01:37,030
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
4
00:01:33,410 --> 00:01:36,870
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
5
00:01:33,530 --> 00:01:36,990
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
6
00:01:33,570 --> 00:01:36,990
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
7
00:01:36,990 --> 00:01:39,850
Verdammt, ist ja schon Mittag.
8
00:01:43,740 --> 00:01:45,600
Guten Morgen.
9
00:01:45,600 --> 00:01:46,910
Ai?!
10
00:01:49,420 --> 00:01:53,250
Ähm, das Shampoo war …
11
00:01:53,250 --> 00:01:54,510
Es steht rechts.
12
00:02:04,740 --> 00:02:06,940
Das Blaue würde dir besser stehen.
13
00:02:12,340 --> 00:02:14,730
Du stichst also direkt ins Eigelb.
14
00:02:16,850 --> 00:02:18,650
Was zum Kuckuck willst du von mir?!
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,580
Du willst gegen mich antreten?
16
00:02:24,580 --> 00:02:25,540
Ja.
17
00:02:25,540 --> 00:02:27,050
Wie soll ich das verstehen?
18
00:02:27,050 --> 00:02:28,710
Keine Ahnung.
19
00:02:28,710 --> 00:02:31,000
Sie stand heute Morgen
plötzlich vor der Tür.
20
00:02:31,000 --> 00:02:35,460
Lasst es mich auf den Punkt bringen.
Ich werde Nagilein heiraten.
21
00:02:35,460 --> 00:02:36,600
Echt jetzt?!
22
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Das sind ja neue Töne.
23
00:02:37,800 --> 00:02:40,680
Ich raff nicht, wie man so viele
Schritte überspringen kann!
24
00:02:40,680 --> 00:02:45,220
Kurzum stecke ich in meiner Rolle
als Nagileins Kindheitsfreundin
25
00:02:45,220 --> 00:02:47,710
in der Bredouille,
weil er eine Verlobte hat.
26
00:02:47,710 --> 00:02:53,270
Würdest du ihn also fallen lassen,
wenn ich gegen dich gewinne?
27
00:02:55,230 --> 00:03:00,050
Ähm, unsere Eltern haben
das mit der Verlobung entschieden.
28
00:03:00,050 --> 00:03:01,570
Unsere Meinung war da eher …
29
00:03:02,880 --> 00:03:06,910
In Ordnung. Ich bin bereit,
mich dieser Herausforderung zu stellen.
30
00:03:08,370 --> 00:03:10,620
Amano?! Willst du mich also wirklich …
31
00:03:11,480 --> 00:03:15,840
Um dich geht es nicht! Ich habe keinen Bock,
dass sie mir immerzu an den Fersen klebt!
32
00:03:16,170 --> 00:03:19,710
Wenn ich gewinne, kommst du nie
wieder in die Nähe dieses Hauses!
33
00:03:19,710 --> 00:03:21,300
Geht klar.
34
00:03:21,300 --> 00:03:23,420
Also … Ähm …
35
00:03:26,220 --> 00:03:28,180
Ein Dartsduell?
36
00:03:28,180 --> 00:03:31,140
Genau. Wir können uns doch
nicht die Schädel einschlagen.
37
00:03:31,140 --> 00:03:34,610
Stimmt. Das würde
meine Arbeit behindern.
38
00:03:34,610 --> 00:03:38,570
Nun, das ist auch eine gute Gelegenheit,
uns besser kennenzulernen.
39
00:03:38,570 --> 00:03:39,540
Ich mache den Anfang.
40
00:03:39,540 --> 00:03:40,780
Sag mal,
41
00:03:40,780 --> 00:03:42,740
worin besteht eigentlich deine Arbeit?
42
00:03:42,740 --> 00:03:44,650
Moment! Das ist doch kein Baseball!
43
00:03:44,650 --> 00:03:46,160
Dazu noch die Southpaw-Haltung!
44
00:03:49,600 --> 00:03:52,290
Ich singe Songs. Im Internet.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
Da verschlägt es mir ja glatt die Sprache.
46
00:03:55,500 --> 00:03:59,590
Ach so. Also ich poste Fotos im Netz.
47
00:04:00,050 --> 00:04:01,550
Zweiter Wurf.
48
00:04:01,550 --> 00:04:04,310
Wirst du dann nach den Sommerferien
49
00:04:04,310 --> 00:04:06,850
auf unsere Schule wechseln?
50
00:04:08,220 --> 00:04:09,800
Nein.
51
00:04:09,800 --> 00:04:14,310
Ich habe es mit 13 Jahren auf die Uni
geschafft und meinen Abschluss gemacht.
52
00:04:14,310 --> 00:04:16,310
So was ist möglich?!
53
00:04:16,310 --> 00:04:18,770
Ja, im Ausland kommt das häufig vor.
54
00:04:18,770 --> 00:04:23,800
Ich erinnere mich, dass dich früher krasse
Organisationen angeworben haben.
55
00:04:23,800 --> 00:04:26,490
Du kannst mir demnächst Nachhilfe geben.
56
00:04:26,970 --> 00:04:28,450
Dritter Wurf.
57
00:04:28,770 --> 00:04:32,450
Verrate mir mal, was du so toll an Nagi
findest und wieso du ihn heiraten willst?
58
00:04:35,940 --> 00:04:37,080
Der ging daneben.
59
00:04:40,540 --> 00:04:41,310
Du darfst.
60
00:04:41,310 --> 00:04:43,110
Darauf keine Antwort?!
61
00:04:43,110 --> 00:04:45,010
Nein, der Wurf war nichts.
62
00:04:45,450 --> 00:04:47,420
Verstehe einer diese Regeln.
63
00:04:48,850 --> 00:04:50,740
Ich bin am Zug.
64
00:04:51,810 --> 00:04:53,170
Sie stützt ihren Ellenbogen!
65
00:04:53,170 --> 00:04:54,640
Ihre Aura ist phänomenal!
66
00:04:55,110 --> 00:04:59,980
Nun gut. Hast du wirklich vor,
Nagilein zu heiraten?
67
00:05:01,850 --> 00:05:03,690
Die Frage kam unerwartet.
68
00:05:03,690 --> 00:05:05,400
Sieht so dein Plan aus?
69
00:05:05,740 --> 00:05:09,870
Nein, habe ich nicht vor.
Ich entscheide selbst, wen ich heirate!
70
00:05:09,870 --> 00:05:11,340
So, so.
71
00:05:12,580 --> 00:05:14,290
Hier die nächste Frage.
72
00:05:16,250 --> 00:05:18,920
Hattest du bereits Sex mit Nagilein?
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,310
Ich deute das als ein Ja.
74
00:05:21,310 --> 00:05:22,880
Nein, hatten wir nicht!
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,720
Aber seine Genitalien
habe ich mal gesehen.
76
00:05:25,720 --> 00:05:29,720
Ich auch. Das war vor seinem
zweiten Wachstumsschub.
77
00:05:29,720 --> 00:05:32,140
Hört doch bitte auf damit.
78
00:05:33,540 --> 00:05:35,540
Nun kommt meine letzte Frage.
79
00:05:36,350 --> 00:05:40,690
Liebst du Nagilein?
Oder kannst du ihn nicht leiden?
80
00:05:41,900 --> 00:05:43,740
Was soll denn die Frage?!
81
00:05:43,740 --> 00:05:45,860
Ich stelle jetzt die Fragen.
82
00:05:46,250 --> 00:05:48,200
Weder noch!
83
00:05:48,200 --> 00:05:51,530
Ich hätte eine vortreffliche Idee.
84
00:05:53,370 --> 00:05:56,940
Trifft dein nächster Wurf,
heißt das, dass du in Nagilein verliebt bist.
85
00:05:58,650 --> 00:06:02,290
Sie hat bisher alle versemmelt
und wird auch jetzt nicht treffen.
86
00:06:07,720 --> 00:06:10,850
Es ist überflüssig,
das Ergebnis zu sehen.
87
00:06:10,850 --> 00:06:14,050
Meine Erzfeindin Nr. 1 ist nämlich …
88
00:06:15,140 --> 00:06:16,390
Sachi!
89
00:06:18,100 --> 00:06:19,250
Wieso?!
90
00:06:19,250 --> 00:06:20,970
Weiß ich doch nicht!
91
00:06:22,420 --> 00:06:24,080
Apropos …
92
00:06:28,680 --> 00:06:32,910
Da ich nun über die Lage im Bilde bin,
trete ich den Heimweg an.
93
00:06:36,080 --> 00:06:37,970
Warte mal, Ai!
94
00:06:38,770 --> 00:06:41,460
Kümmere dich um Sachi, Amano!
95
00:06:41,970 --> 00:06:44,510
Trotzdem bleibt ein
bitterer Beigeschmack.
96
00:06:46,000 --> 00:06:49,130
Unfassbar, dass sie dich als
ihre schlimmste Feindin betrachtet.
97
00:06:49,130 --> 00:06:53,100
Ähm, sie war schon früher
ein verschrobenes Mädchen.
98
00:06:56,370 --> 00:06:59,020
Ich bin ein Spielball des Schicksals?
99
00:06:59,020 --> 00:07:00,230
Ja.
100
00:07:01,400 --> 00:07:05,440
Du irrst dich!
Ich stelle mich meinem Schicksal!
101
00:07:05,820 --> 00:07:09,400
Für mich sieht es so aus, als würdest du
alles daran setzen, dich davon zu befreien.
102
00:07:09,400 --> 00:07:11,700
Du bist immer noch mein Verlobter, oder?
103
00:07:12,050 --> 00:07:14,370
Ich bin nämlich auch verlobt.
104
00:07:14,710 --> 00:07:17,140
Du darfst auch nicht heiraten!
105
00:07:18,110 --> 00:07:19,830
Meinst du?
106
00:07:20,420 --> 00:07:22,600
Ich verrate dir etwas, Nagilein.
107
00:07:22,600 --> 00:07:28,800
Es gibt da nämlich einen Sumpf des
Schicksals, in dem du gerade versinkst.
108
00:07:28,800 --> 00:07:29,940
Einen Sumpf?
109
00:07:33,020 --> 00:07:36,200
Ich komm nicht raus.
Wenn ich nichts tue, werde ich …
110
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
Unheimlich große Angst packt dich
111
00:07:38,000 --> 00:07:39,980
und lehrt dich das Fürchten.
112
00:07:41,400 --> 00:07:43,140
Streng dich gefälligst an!
113
00:07:43,140 --> 00:07:44,510
Gib alles!
114
00:07:44,510 --> 00:07:46,980
Lass mich nicht zurück!
115
00:07:47,850 --> 00:07:51,700
Und so setzt ihr vier alles daran,
euch daraus zu befreien.
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,370
Doch eine Sache entgeht euch dabei.
117
00:07:57,830 --> 00:08:01,250
Man kann in diesem Sumpf
auf beiden Beinen stehen.
118
00:08:01,250 --> 00:08:05,600
Und so gelingt es,
ihm jederzeit zu entkommen.
119
00:08:07,340 --> 00:08:10,510
Würde das gehen,
hätte ich es längst getan!
120
00:08:10,510 --> 00:08:13,200
Gut, lass es mich anders ausdrücken.
121
00:08:13,740 --> 00:08:18,560
Willst du dich von diesem bitteren Schicksal
befreien und die nächste Bühne betreten?
122
00:08:19,770 --> 00:08:21,910
Du bist 17 Jahre alt.
123
00:08:21,910 --> 00:08:24,740
Und ich werde bald 18 Jahre alt sein.
124
00:08:24,740 --> 00:08:28,970
Das bedeutet, dass wir schon bald
im heiratsfähigen Alter sind.
125
00:08:28,970 --> 00:08:30,230
Ja, ist richtig, aber …
126
00:08:30,230 --> 00:08:35,700
Von diesem Augenblick an könntest du
dein Glück mit mir zusammen finden!
127
00:08:37,160 --> 00:08:38,200
Damit will ich sagen, …
128
00:08:38,620 --> 00:08:44,000
dass ich dich … mehr als alles
auf der Welt liebe, Nagilein!
129
00:08:47,000 --> 00:08:48,250
Danke.
130
00:08:48,750 --> 00:08:50,170
Schön, ich gehe nun nach Hause.
131
00:08:50,170 --> 00:08:51,340
Ai?!
132
00:08:51,340 --> 00:08:52,420
Warte!
133
00:08:55,280 --> 00:08:56,550
Meine Beine …
134
00:08:57,570 --> 00:08:59,010
Was ist mit mir los?
135
00:09:03,420 --> 00:09:08,000
Zum ersten Mal … in meinem Leben
gestand mir ein Mädchen ihre Liebe!
136
00:09:14,250 --> 00:09:17,820
Nicht zu glauben, dass ich so eine
Lebenserfahrung machen würde.
137
00:09:18,800 --> 00:09:20,410
Mein Körper ist so heiß.
138
00:09:20,410 --> 00:09:21,970
Hast du ’nen Hitzeschlag?
139
00:09:22,600 --> 00:09:26,820
Du kippst echt noch aus den Latschen,
wenn du nicht langsam mal was isst.
140
00:09:26,820 --> 00:09:30,380
Seit gestern Abend
hast du nichts gefuttert.
141
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
Schau mal! Ich habe Fadennudeln gekocht!
142
00:09:34,280 --> 00:09:37,550
Du hast sie gekocht,
ohne sie loszubinden?
143
00:09:39,420 --> 00:09:41,970
Irgendwie schon ulkig,
144
00:09:41,970 --> 00:09:44,600
dass dich ein Liebesgeständnis
so umhaut.
145
00:09:44,600 --> 00:09:48,810
Stimmt! Selbst Grundschüler
können das besser verarbeiten!
146
00:09:48,810 --> 00:09:50,940
Seid doch still.
147
00:09:50,940 --> 00:09:52,310
Voll hart.
148
00:09:52,310 --> 00:09:55,540
Außerdem war es das erste Mal
149
00:09:55,540 --> 00:09:56,740
für mich.
150
00:09:56,740 --> 00:09:58,800
Obwohl du ein Schwerenöter bist?
151
00:09:58,800 --> 00:10:00,740
Irgendwie macht mich das traurig.
152
00:10:00,740 --> 00:10:02,780
Was stimmt mit denen nicht?!
153
00:10:03,140 --> 00:10:04,850
Ein Liebesgeständnis?
154
00:10:04,850 --> 00:10:08,850
Wird so was zum Alltag, sieht man
sie kommen und nimmt Reißaus.
155
00:10:08,850 --> 00:10:12,880
Irgendwann schmettert man sie
automatisch ab und sie lassen einen kalt.
156
00:10:12,880 --> 00:10:14,420
Du sagst es!
157
00:10:16,510 --> 00:10:19,770
Blödsinn! Ai hat mir nicht
aus Jux und Tollerei
158
00:10:19,770 --> 00:10:23,220
ihre Liebe gestanden,
wie ihr es gerade darstellt!
159
00:10:23,220 --> 00:10:27,060
Dieses Geständnis trug sie sieben
Jahre lang im Herzen mit sich herum!
160
00:10:27,710 --> 00:10:29,480
Das war ein Schuss in den Ofen.
161
00:10:29,480 --> 00:10:31,520
Das hat’s nur verschlimmert.
162
00:10:31,520 --> 00:10:34,480
Allerdings wurde
ihm die Liebe gestanden.
163
00:10:34,480 --> 00:10:36,820
Ai hat ihm gesagt, dass sie ihn liebt.
164
00:10:37,320 --> 00:10:40,620
Oh! Dann will ich mal noch
ein paar Fadennudeln kochen!
165
00:10:40,620 --> 00:10:43,000
Und ich bereite die Sojasoße vor!
166
00:10:43,870 --> 00:10:46,050
Niemals hätte ich für möglich gehalten,
167
00:10:46,050 --> 00:10:50,330
dass ein Liebesgeständnis meine
Gefühlswelt so ins Chaos stürzen könnte.
168
00:10:50,880 --> 00:10:55,380
Ich bin in dich verliebt, Segawa.
Willst du meine Freundin sein?
169
00:10:57,460 --> 00:11:01,180
Ob sich Segawa damals auch so gefühlt hat?
170
00:11:01,800 --> 00:11:05,470
Lass uns keine Geheimnisse
mehr voreinander haben, okay?
171
00:11:05,820 --> 00:11:10,520
Wieso hat ein anderes Mädchen
Umino ihre Liebe gestanden?
172
00:11:11,440 --> 00:11:14,080
Diese Reaktion würde
zu gerne bei ihr sehen!
173
00:11:14,080 --> 00:11:16,600
Nein! So darf ich nicht denken!
174
00:11:22,950 --> 00:11:24,650
Nanu? Umino?
175
00:11:24,650 --> 00:11:25,740
Hoi.
176
00:11:25,740 --> 00:11:27,620
Ist irgendwas passiert?
177
00:11:27,620 --> 00:11:29,410
Könnte man so sagen.
178
00:11:29,410 --> 00:11:31,750
Würdest du ein Stück zur Seite rücken?
Du bist im Weg.
179
00:11:31,750 --> 00:11:33,330
Entschuldigung!
180
00:11:35,130 --> 00:11:38,590
Morgen findet bei unserem
Schrein ein Fest statt.
181
00:11:39,970 --> 00:11:41,800
Klingt nach viel Arbeit.
182
00:11:43,910 --> 00:11:48,520
Seit heute Morgen haben wir viel zu tun,
weil wir dieses Jahr die Verantwortung tragen.
183
00:11:48,520 --> 00:11:51,020
Verstehe. So ist das also.
184
00:11:51,420 --> 00:11:54,060
Worüber wolltest du denn reden?
185
00:11:54,480 --> 00:11:57,150
Das hatte ich glatt vergessen!
186
00:11:58,650 --> 00:12:01,240
So wichtig ist das auch wieder nicht.
187
00:12:01,240 --> 00:12:04,940
Ja! Bringen Sie das bitte unter die Bühne!
188
00:12:06,200 --> 00:12:08,910
Verzeih. Was hast du gesagt?
189
00:12:09,220 --> 00:12:12,870
Vielleicht könnte es doch wichtig sein.
190
00:12:15,480 --> 00:12:20,710
Nun weißt du Bescheid. Mir wurde zum
ersten Mal ein Liebesgeständnis gemacht.
191
00:12:20,710 --> 00:12:23,420
Und zwar von meiner Kindheitsfreundin.
192
00:12:23,420 --> 00:12:26,430
Selbst ich war total aus dem Häuschen.
193
00:12:26,430 --> 00:12:29,310
Ich würde sogar sagen,
dass ich ergriffen war.
194
00:12:33,640 --> 00:12:35,140
Ach so.
195
00:12:38,400 --> 00:12:41,900
Was sagst du, Segawa?
Sicher packt dich gerade die Panik, oder?
196
00:12:43,770 --> 00:12:45,140
Ich hab’s übertrieben!
197
00:12:45,850 --> 00:12:49,850
Aber hör mal! Ich war zwar ergriffen,
198
00:12:49,850 --> 00:12:52,410
aber das ändert nichts
an meinen Gefühlen für dich.
199
00:12:54,790 --> 00:12:57,750
Deshalb kannst du ganz unbesorgt sein.
200
00:12:57,750 --> 00:13:01,210
Puh … Ist mir heiß.
201
00:13:01,210 --> 00:13:06,140
Also ich bin wirklich erstaunt,
wie gut dieses Küchenmesser schneidet.
202
00:13:10,200 --> 00:13:13,400
Da werde ich wohl einen
Mord begehen müssen, was?
203
00:13:15,230 --> 00:13:17,110
Hab nur Spaß gemacht.
204
00:13:17,110 --> 00:13:21,440
Ach ja! Trifft sich gut, dass du hier bist,
weil ich dir auch etwas sagen wollte.
205
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Sommer-
abendfest
206
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Meguro
Myojin
207
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Sommerabend-
Bon-Tanz
208
00:13:21,440 --> 00:13:23,190
Großartige Artisten
liefern eine Bühnenshow ab
209
00:13:25,970 --> 00:13:29,770
Bring zum morgigen Fest auch Erika, Sachi
210
00:13:29,770 --> 00:13:32,110
und das besagte Mädchen mit, okay?
211
00:13:45,420 --> 00:13:47,650
Schau mal! Ist das die Bühne?!
212
00:13:47,650 --> 00:13:49,970
Sieht aus wie bei einem Konzert.
213
00:13:49,970 --> 00:13:52,890
Die Bon-Tänze heutzutage
sind echt krass.
214
00:13:52,890 --> 00:13:56,370
Ich konnte Ai einfach
nicht dazu einladen.
215
00:13:59,770 --> 00:14:01,940
Ihr seid ja alle versammelt!
216
00:14:03,530 --> 00:14:05,400
Was machst du hier, Ai?!
217
00:14:05,400 --> 00:14:09,620
Ich habe gehört, dass dies ein
berühmtes Fest sein soll, und nun bin ich hier.
218
00:14:09,620 --> 00:14:10,970
Echt jetzt?!
219
00:14:12,120 --> 00:14:15,910
Nach so langer Zeit habe ich mich
auf ein japanisches Fest gefreut.
220
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Maiskolben
221
00:14:12,120 --> 00:14:17,080
Schokobananen
222
00:14:15,910 --> 00:14:17,080
Darüber hinaus
223
00:14:17,080 --> 00:14:19,770
ist es schön,
mit meinem Nagilein hier zu sein.
224
00:14:19,770 --> 00:14:23,210
Entschuldige, Ai. Würdest du
bitte ein wenig Abstand nehmen?
225
00:14:29,590 --> 00:14:31,970
Toll, dass du hier bist, Umino.
226
00:14:31,970 --> 00:14:33,650
Ähm, also …
227
00:14:35,560 --> 00:14:38,520
Das ist meine Klassenkameradin Segawa.
228
00:14:38,520 --> 00:14:41,480
Und das ist meine Kindheitsfreundin Ai.
229
00:14:41,480 --> 00:14:45,440
Seid so nett und vertragt euch, ja?
230
00:14:45,880 --> 00:14:47,860
Ist mir eine Freude.
231
00:14:48,540 --> 00:14:50,320
Ganz meinerseits.
232
00:14:50,320 --> 00:14:52,710
Ihre Augen strahlen den Tod aus!
233
00:14:52,710 --> 00:14:56,410
Im Ernstfall muss ich sie unter
Einsatz meines Lebens aufhalten!
234
00:14:56,410 --> 00:14:59,050
Okay, dann lasst uns doch
zu fünft herumschlendern!
235
00:14:59,050 --> 00:15:00,370
Bist du wahnsinnig?!
236
00:15:00,370 --> 00:15:03,570
Entschuldigt.
Ich muss die Begrüßungsrede halten.
237
00:15:03,570 --> 00:15:04,800
Echt?!
238
00:15:04,800 --> 00:15:06,590
Sag mal, Ai.
239
00:15:08,050 --> 00:15:11,300
Du machst doch beim
Cosplay-Wettbewerb mit, oder?
240
00:15:12,770 --> 00:15:14,140
Ja, werde ich.
241
00:15:14,140 --> 00:15:15,620
Cosplay?
242
00:15:15,620 --> 00:15:17,480
Haben wir dir nichts davon erzählt, Nagi?
243
00:15:17,480 --> 00:15:19,600
Schau dir mal unser Gepäck an!
244
00:15:19,600 --> 00:15:20,850
Genau.
245
00:15:20,850 --> 00:15:25,680
Meguro Myojin
246
00:15:20,850 --> 00:15:25,680
Großer
Cosplay-Wettbewerb
247
00:15:20,850 --> 00:15:25,740
Einer der Höhepunkte dieses Festes
ist der allgemeine Cosplay-Wettbewerb!
248
00:15:25,740 --> 00:15:29,070
Als Hauptpreis winken zwei Eintrittskarten
für den Vergnügungspark!
249
00:15:29,070 --> 00:15:30,320
Und du …
250
00:15:30,740 --> 00:15:32,770
wirst dich der Jury anschließen, Umino!
251
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
Wir zählen auf dich!
252
00:15:37,080 --> 00:15:39,480
Ich soll ein Jurymitglied sein?!
253
00:15:39,480 --> 00:15:42,400
Geht es um Cosplay,
bin ich mit von der Partie!
254
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
Ich hole mir den Sieg!
255
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
Ich will in den Vergnügungspark!
256
00:15:46,080 --> 00:15:48,540
Ich zeige mich Nagilein
von meiner Schokoladenseite!
257
00:15:48,540 --> 00:15:50,880
Blutbad-Vibes machen sich breit.
258
00:15:53,010 --> 00:15:57,280
Habt ihr alles dabei, worum ich
euch gestern per Nachricht gebeten habe?
259
00:15:57,280 --> 00:16:00,220
Ihr zwei wisst,
was zu tun ist, oder?
260
00:16:01,980 --> 00:16:05,820
Es ist so weit! Eines
der heutigen Hauptevents,
261
00:16:05,820 --> 00:16:08,780
der große Cosplay-Wettbewerb, beginnt!
262
00:16:08,780 --> 00:16:12,050
Liegt es wohl an der Teilnahme
unseres prominenten Gastes?
263
00:16:12,050 --> 00:16:14,660
Jedenfalls haben sich viele
Medienvertreter versammelt.
264
00:16:14,660 --> 00:16:16,850
Ich bin für die Moderation zuständig!
265
00:16:16,850 --> 00:16:20,850
Ich heiße Yonezawa und gehöre zum
Rundfunkklub der Megurogawa-Akademie!
266
00:16:20,850 --> 00:16:24,000
Und mein Name ist Takahashi!
267
00:16:24,000 --> 00:16:27,280
Dort hätten wir unsere
drei Jurymitglieder.
268
00:16:27,280 --> 00:16:29,460
YEAH!
269
00:16:29,460 --> 00:16:32,770
Zeit für die Jubelrufe, liebes Publikum!
270
00:16:34,930 --> 00:16:38,020
Nagi! Lange nicht gesehen!
271
00:16:38,020 --> 00:16:40,800
Hiro hat mich hierzu eingeladen!
272
00:16:42,400 --> 00:16:44,620
Wieso sehe ich so viele
bekannte Gesichter?
273
00:16:44,620 --> 00:16:46,650
Wir mussten Kosten sparen.
274
00:16:46,650 --> 00:16:50,910
Grund hin oder her,
wieso sollte ich in der Jury sein?
275
00:16:50,910 --> 00:16:52,780
Erwartet Segawa vielleicht, …
276
00:16:53,170 --> 00:16:55,370
dass sie einen leichten Sieg einfahren kann?
277
00:16:55,370 --> 00:16:58,240
Ich bin eindeutig die Nummer 1!
278
00:16:58,620 --> 00:17:01,110
Und es wird auch noch abgestimmt …
279
00:17:01,110 --> 00:17:03,280
Wieso hast du mich nicht gewählt?!
280
00:17:03,280 --> 00:17:04,510
Verrecke!
281
00:17:04,510 --> 00:17:05,960
Ich hasse dich!
282
00:17:06,450 --> 00:17:09,920
Es ist eine wahre Hölle, sich für eine
von ihnen entscheiden zu müssen!
283
00:17:09,920 --> 00:17:13,510
Gut, möge der Teilnehmer mit
der Nummer 1 die Bühne betreten!
284
00:17:14,880 --> 00:17:17,970
Das ist doch ein
Karnickelstofftierkostüm!
285
00:17:17,970 --> 00:17:21,510
Als Erstes lässt sich ein Charakter
blicken, der das Konzept
286
00:17:21,510 --> 00:17:23,910
von Cosplays über den Haufen wirft!
287
00:17:23,910 --> 00:17:25,600
Das muss Amano sein!
288
00:17:26,880 --> 00:17:30,650
Was sagst du, Hiro? Ich habe wie
versprochen das Kostüm angezogen!
289
00:17:31,000 --> 00:17:34,940
Wäre doch toll, wenn wenigstens
eine von uns gewinnt, oder?!
290
00:17:34,940 --> 00:17:36,740
Schon klar! Du verlierst nicht gern!
291
00:17:36,740 --> 00:17:39,170
Als „Bunny“ wird der Sieg dir gehören!
292
00:17:39,170 --> 00:17:42,200
Verstehe. Das ist das
ultimative Cosplay.
293
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
Das ziehe ich durch!
294
00:17:44,140 --> 00:17:47,770
Ich bin kein Karnickelstofftier,
sondern ein Bunny!
295
00:17:47,770 --> 00:17:49,830
Der Sieg gehört so gut wie mir!
296
00:17:52,680 --> 00:17:54,760
Wie ist sie auf die Schnapsidee gekommen?
297
00:17:54,760 --> 00:17:58,720
Was habt ihr denn?!
Ihr könntet mich ruhig mehr bejubeln!
298
00:17:58,720 --> 00:18:01,340
Gut, dann machen wir mal weiter.
299
00:18:01,340 --> 00:18:03,180
Die Teilnehmerin mit der Nummer 2!
300
00:18:03,180 --> 00:18:06,020
Was soll das, Sachi?
So läufst du doch immer rum.
301
00:18:06,020 --> 00:18:07,640
Das ist …
302
00:18:07,640 --> 00:18:11,710
Welch Augenweide!
Das ist ein Mittelschüler-Cosplay!
303
00:18:16,050 --> 00:18:19,110
Der Hauptpreis sind Tickets
für den Vergnügungspark.
304
00:18:19,110 --> 00:18:20,310
Die will ich.
305
00:18:20,310 --> 00:18:22,770
Verkleide dich als Krankenschwester
und sie gehören dir.
306
00:18:22,770 --> 00:18:24,240
Ähm …
307
00:18:24,540 --> 00:18:28,080
Das konnte ich von gestern
auf heute unmöglich vorbereiten.
308
00:18:28,080 --> 00:18:30,960
Allerdings will ich in den
Vergnügungspark!
309
00:18:31,600 --> 00:18:35,420
Schenke mir deine
Zuneigung, Bruderherz!
310
00:18:36,760 --> 00:18:40,090
Der Spruch stammt
von einer kleinen Schwester!
311
00:18:43,020 --> 00:18:46,280
Diese Seite an ihr habe ich
noch kein einziges Mal gesehen!
312
00:18:46,890 --> 00:18:49,650
Na gut, fahren wir mit dem Programm fort.
313
00:18:49,650 --> 00:18:51,250
Die Teilnehmerin mit der Nummer 3!
314
00:18:51,250 --> 00:18:54,610
Ich traue meinen Augen kaum!
315
00:18:54,610 --> 00:18:57,070
Du hast den Bogen raus, Segawa!
316
00:18:57,070 --> 00:19:01,540
Eine echte Priesterin in ihrem Gewand
steht auf unserer Cosplay-Bühne!
317
00:19:02,600 --> 00:19:07,000
Menno! So gewinnt man keinen
Blumentopf, Erika und Sachi!
318
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
Dann werde ich wohl
319
00:19:10,000 --> 00:19:11,750
das Publikum anheizen müssen!
320
00:19:16,130 --> 00:19:21,420
Liebes Publikum. Besuchen Sie bitte
unbedingt unseren Meguro-Myojin-Schrein!
321
00:19:24,010 --> 00:19:26,310
Sie hat mit voller Leidenschaft getanzt!
322
00:19:26,310 --> 00:19:30,480
Wunderschön! Damit gäbe
es einen weiteren Siegesfavoriten!
323
00:19:30,480 --> 00:19:32,400
Das war der Oberhammer!
324
00:19:37,740 --> 00:19:41,950
Damit wäre nur noch Ai übrig.
Was für ein Cosplay trägt sie wohl?
325
00:19:41,950 --> 00:19:45,200
Der Sieg gehört mir! So viel steht fest!
326
00:19:45,200 --> 00:19:48,160
Vergnügungspark!
Vergnügungspark! Vergnügungspark!
327
00:19:48,160 --> 00:19:50,620
Mir ist echt megaheiß.
328
00:19:50,970 --> 00:19:54,280
Als Nächstes die Teilnehmerin
mit der Nummer 4!
329
00:19:57,140 --> 00:19:58,400
Nanu?
330
00:19:58,400 --> 00:20:01,050
Das ist doch kein Cosplay, oder?
331
00:20:01,050 --> 00:20:06,510
Was genau ist das?
Etwa ein Lolita- oder Jirai-Kei-Kostüm?
332
00:20:06,940 --> 00:20:11,110
Es gibt da eine Sache, für die ich mich
bei Ihnen allen entschuldigen muss.
333
00:20:11,730 --> 00:20:13,110
Wovon spricht sie?
334
00:20:13,690 --> 00:20:18,280
Verzeihen Sie, dass ich diesen
Cosplay-Wettbewerb unterbreche.
335
00:20:18,770 --> 00:20:23,660
Ich werde nun den nächsten
Programmpunkt vorziehen.
336
00:20:23,660 --> 00:20:28,120
Hä? Moment, das danach
folgende Event ist doch …
337
00:20:43,110 --> 00:20:44,400
Moment mal!
338
00:20:44,400 --> 00:20:45,620
Dieser Song …
339
00:20:45,620 --> 00:20:46,940
Den kenne ich!
340
00:20:46,940 --> 00:20:48,720
„Electrical Fault“ …
341
00:20:49,200 --> 00:20:50,640
von Mochizuki Ai?
342
00:20:55,770 --> 00:20:59,900
Oh, so ist das also, Cybergirl! Wie eine
tiefgründige Spannung. Seltsam, was?
343
00:20:59,900 --> 00:21:03,740
Warum verschwindet diese
flüchtige Phrase?
344
00:21:03,740 --> 00:21:05,080
Wie krass! Das muss ich filmen!
345
00:21:03,740 --> 00:21:07,370
Oh, so ist das also. Funny now.
Warum ist es hinter den Wolken sonnig?
346
00:21:05,080 --> 00:21:06,310
Ist sie das wirklich?!
347
00:21:06,310 --> 00:21:07,370
Kneif mich mal einer!
348
00:21:07,370 --> 00:21:11,600
Life. Unbekanntes Schicksal und Wind,
der das Herz vor Freude hüpfen lässt.
349
00:21:11,600 --> 00:21:14,880
Chasin’. Always looking for the proof.
350
00:21:14,880 --> 00:21:19,170
Ich lasse mich nicht unterkriegen!
Niemals! Little×3 mess.
351
00:21:19,170 --> 00:21:21,220
Dieser Song ist voll berühmt, oder?
352
00:21:19,170 --> 00:21:24,840
Meine Schaltkreise sind
zweifellos nicht analysierbar.
353
00:21:21,220 --> 00:21:21,920
Ja!
354
00:21:21,920 --> 00:21:24,840
Den hat Segawa beim Karaoke gesungen.
355
00:21:24,840 --> 00:21:27,050
Leichtes Fieber tritt auf.
Now or never.
356
00:21:27,050 --> 00:21:30,710
In meiner Memory befindet sich etwas
Unbekanntes. Kann ich nichts dagegen tun?
357
00:21:30,710 --> 00:21:34,430
Du reagierst darauf mit
Unschuld, Egoismus und Fürsorge.
358
00:21:34,430 --> 00:21:38,310
Lonely Night. Relativitätstheorie und Tanz.
Damit will ich mich befassen.
359
00:21:37,230 --> 00:21:40,230
Gerade gab es eine Ankündigung
auf ihrem offiziellen Channel!
360
00:21:38,310 --> 00:21:41,980
Mir ist klar, wie gefährlich das ist. Oh!
361
00:21:41,980 --> 00:21:45,820
Die Lage ist kritisch.
Halleluja! Ist das Liebe?
362
00:21:45,820 --> 00:21:49,620
Die Lage ist kritisch. Halleluja! Oje, sie
gerät außer Kontrolle. Richtigkeit und These.
363
00:21:47,450 --> 00:21:48,710
Ich muss träumen.
364
00:21:49,620 --> 00:21:53,450
Die Lage ist kritisch. Halleluja!
Mein Herz ist nicht zu stoppen.
365
00:21:53,450 --> 00:21:56,330
Ist es okay, wenn es verkohlt?
366
00:21:56,330 --> 00:21:57,570
Bzzz, bzzz.
367
00:21:58,250 --> 00:22:01,340
Die geheimnisumwobene
Singer-Songwriterin Mochizuki Ai
368
00:22:01,340 --> 00:22:04,450
hat endlich ihr wahres
Gesicht offenbart!
369
00:22:06,510 --> 00:22:10,140
Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting: Michael Gohl
370
00:22:13,720 --> 00:22:17,320
Revision & Typesetting: Nico Keßler
Qualitätskontrolle: Isabelle Mach
371
00:22:20,900 --> 00:22:24,440
Projektleitung: Tobias Philippi
372
00:23:34,980 --> 00:23:39,980
Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!!
373
00:23:35,680 --> 00:23:38,510
Das betrifft ebenso auch mein Leben!!
373
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm