"Rick and Morty" The Curicksous Case of Bethjamin Button
ID | 13204634 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" The Curicksous Case of Bethjamin Button |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E06.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36329665 |
Format | srt |
1
00:00:09,149 --> 00:00:10,901
RUMAH SAKIT ST EQUIS
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,662 --> 00:00:22,996
RUMAH SAKIT ST EQUIS
4
00:00:34,508 --> 00:00:35,801
- Aman!
- Aman!
5
00:00:44,810 --> 00:00:45,936
RUANG OPERASI
6
00:00:57,739 --> 00:00:59,532
Siapa yang siap untuk Dunia Bumi?
7
00:00:59,533 --> 00:01:03,119
Ibu, aku tak bisa menemukan tas
selempangku. Di mana tas selempangku?
8
00:01:03,120 --> 00:01:04,412
Berhenti mengatakan tas selempang.
9
00:01:04,413 --> 00:01:05,913
Bagimu, itu tas pinggang
yang lebih tinggi.
10
00:01:05,914 --> 00:01:08,207
Beth Angkasa, kau mengemudi.
Aku tak ingin mengemudi.
11
00:01:08,208 --> 00:01:10,001
Bisakah salah satu dari kalian
membuatkanku roti lapis?
12
00:01:10,002 --> 00:01:12,587
Makanan taman hiburan
memberiku tinja yang menarik.
13
00:01:12,588 --> 00:01:14,755
Baca situasinya.
Kita tidak akan pergi.
14
00:01:14,756 --> 00:01:16,632
- Lihat kami.
- Tidak, kalian harus ikut.
15
00:01:16,633 --> 00:01:18,134
Ini benar-benar kacau.
16
00:01:18,135 --> 00:01:20,678
Pria ini, dia belum pernah ke Bumi,
tapi dia menyukainya.
17
00:01:20,679 --> 00:01:22,180
Dia juga payah membuat taman hiburan.
18
00:01:22,181 --> 00:01:24,016
- Kami bilang tidak.
- Kami bilang tidak.
19
00:01:24,808 --> 00:01:29,021
Baiklah, tapi tak ada yang mau
melihat petualangan Beth.
20
00:01:30,564 --> 00:01:33,524
Kupikir pengklonaan seharusnya
membuat kita bahagia.
21
00:01:33,525 --> 00:01:37,320
Aku benci hidupku, dan aku tahu
kau pasti membenci hidupmu.
22
00:01:37,321 --> 00:01:38,404
Hei.
23
00:01:38,405 --> 00:01:40,240
Maaf. Aku mulai minum di mobil.
24
00:02:15,484 --> 00:02:17,777
{\an8}Kenapa kita menderita? Bukan Jerry.
25
00:02:17,778 --> 00:02:19,237
Ya, itu bisa lebih buruk.
26
00:02:19,238 --> 00:02:21,280
Kita bisa saja
menikahi Pep Rosenfeld.
27
00:02:21,281 --> 00:02:23,532
{\an8}Astaga, aku lupa tentang dia.
28
00:02:23,533 --> 00:02:26,328
{\an8}- Dia mati di dalam hal itu, bukan?
- 9/11. Ya.
29
00:02:27,329 --> 00:02:29,580
{\an8}Kita tidak bisa menyalahkan
semuanya pada Ayah, 'kan?
30
00:02:29,581 --> 00:02:32,708
{\an8}- Kita sudah selesai dengan pria itu.
- Aku punya ayah yang buruk.
31
00:02:32,709 --> 00:02:34,377
{\an8}Diam. Tulis buku tentang itu.
32
00:02:34,378 --> 00:02:37,004
{\an8}Aku muak dengan semua hal
yang harus kita lakukan untuk hidup.
33
00:02:37,005 --> 00:02:38,714
{\an8}Kau meninggalkan semua milikmu.
34
00:02:38,715 --> 00:02:41,342
{\an8}Ada lebih banyak hal di luar angkasa.
35
00:02:41,343 --> 00:02:45,054
{\an8}Kapan kali terakhir kita bahagia?
Sungguh bahagia.
36
00:02:45,055 --> 00:02:46,931
{\an8}Rasanya cukup menyenangkan
saat kita masih kecil.
37
00:02:46,932 --> 00:02:49,308
{\an8}Astaga, andai aku bisa muda lagi.
38
00:02:49,309 --> 00:02:51,727
{\an8}Keinginan seperti itu tidak pernah
berjalan sesuai keinginanmu.
39
00:02:51,728 --> 00:02:53,563
Walaupun begitu.
40
00:02:55,857 --> 00:02:58,150
{\an8}Kenapa kau punya mesin pemudaan?
41
00:02:58,151 --> 00:03:00,611
{\an8}Saat membawa buruan,
aku mengubahnya menjadi anak-anak.
42
00:03:00,612 --> 00:03:02,863
{\an8}Mobil ini bisa memuat sepuluh anak
jika dikemas dengan benar.
43
00:03:02,864 --> 00:03:03,948
{\an8}Kedengarannya efisien.
44
00:03:03,949 --> 00:03:07,034
{\an8}Apa itu sepadan? Sepuluh anak?
45
00:03:07,035 --> 00:03:08,411
{\an8}Tidak. Aku juga membius mereka.
46
00:03:08,412 --> 00:03:10,329
{\an8}Tunggu. Apa pakaianku
akan sangat besar atau apa?
47
00:03:10,330 --> 00:03:11,414
Tidak, tidak.
48
00:03:11,415 --> 00:03:14,668
Teknologi secanggih ini
tak bisa dibedakan dari sihir.
49
00:03:24,803 --> 00:03:27,722
{\an8}Wajahku, kulitku.
50
00:03:27,723 --> 00:03:30,182
{\an8}Aku bisa melihat semuanya.
51
00:03:30,183 --> 00:03:32,685
{\an8}Mulutku terasa sangat bersih.
52
00:03:32,686 --> 00:03:35,188
{\an8}Astaga! Buku jariku berfungsi.
Tak ada rasa sakit.
53
00:03:36,231 --> 00:03:37,606
{\an8}Kau tampak kacau.
54
00:03:37,607 --> 00:03:39,358
Tunggu! Tidak! Kembali!
55
00:03:39,359 --> 00:03:40,443
Bersiaplah.
56
00:03:40,444 --> 00:03:43,362
{\an8}Dunia Bumi berantakan.
Tidak ada konsistensi kreatif.
57
00:03:43,363 --> 00:03:46,157
{\an8}Kali terakhir aku di sini, seluruh
wahana didedikasikan untuk Pol Pot.
58
00:03:46,158 --> 00:03:48,367
{\an8}Akan ada kemungkinan
kau akan kehilangan mata.
59
00:03:48,368 --> 00:03:51,454
{\an8}Itu bukan kesan yang kudapat
dari surat pelepasan tuntutan.
60
00:03:51,455 --> 00:03:52,538
Surat pelepasan tuntutan?
61
00:03:52,539 --> 00:03:54,416
- Ya, dari situs web.
- Situs web?
62
00:03:55,417 --> 00:03:59,211
<i>Selamat datang di Dunia Bumi.
Ini aku, Dr. Dogballs.</i>
63
00:03:59,212 --> 00:04:00,588
<i>Aku sangat mencintainya</i>
64
00:04:00,589 --> 00:04:03,382
<i>hingga membuat taman hiburan
seperti di Bumi.</i>
65
00:04:03,383 --> 00:04:05,009
Ya.
66
00:04:05,010 --> 00:04:07,386
{\an8}Astaga. Kurasa ini
memang tampak payah.
67
00:04:07,387 --> 00:04:09,847
{\an8}Bagus, Kakek.
Kau masih suka hal-hal ironis.
68
00:04:09,848 --> 00:04:13,100
{\an8}Tidak. Dahulu itu "buruk" buruk.
Itu bagus.
69
00:04:13,101 --> 00:04:15,853
{\an8}Dahulu ada wahana bernama
It's a Small Black Death.
70
00:04:15,854 --> 00:04:18,272
Sepertinya mereka
hanya punya Gap biasa.
71
00:04:18,273 --> 00:04:20,024
Rick, apa kau hanya mabuk
saat di sini?
72
00:04:20,025 --> 00:04:21,359
Aku mabuk sekarang.
73
00:04:21,360 --> 00:04:24,403
Di mana semua paku berkaratnya?
Di mana saluran Herpes Family?
74
00:04:24,404 --> 00:04:25,529
Corn dog menyala.
75
00:04:25,530 --> 00:04:27,031
Menjauh dariku!
76
00:04:27,032 --> 00:04:30,576
Aku tak sabar berfoto
dengan Marie Curie.
77
00:04:30,577 --> 00:04:32,119
Kurasa itu John Legend.
78
00:04:32,120 --> 00:04:33,496
Mungkin mereka memilih John Legend
79
00:04:33,497 --> 00:04:35,706
karena namanya menyiratkan
dia sangat penting.
80
00:04:35,707 --> 00:04:38,209
Rick, menurutmu
bagaimana kita bisa menikmati ini?
81
00:04:38,210 --> 00:04:40,503
Astaga. Mereka punya aula
hewan peliharaan kepresidenan.
82
00:04:40,504 --> 00:04:41,587
Seperti itu?
83
00:04:41,588 --> 00:04:43,381
Menurutmu aku bisa bertemu Socks?
84
00:04:43,382 --> 00:04:45,841
Aku tak akan terlalu menghinanya
karena aku tahu kau akan menghukumku.
85
00:04:45,842 --> 00:04:48,761
Tapi bukankah ini hanya mal luar
ruangan pertengahan tahun '90-an?
86
00:04:48,762 --> 00:04:49,845
Salahku.
87
00:04:49,846 --> 00:04:53,099
Astaga, kau orang Bumi sungguhan.
Benar, bukan?
88
00:04:53,100 --> 00:04:54,975
- Dari Bumi?
- Ya.
89
00:04:54,976 --> 00:04:58,479
Aku terpesona, manusia sungguhan.
90
00:04:58,480 --> 00:05:01,232
Kau bau sekali.
91
00:05:01,233 --> 00:05:04,527
- Maksudku, apa itu bagus?
- Tentu saja.
92
00:05:04,528 --> 00:05:06,529
Senang melihat sesuatu di taman ini
93
00:05:06,530 --> 00:05:08,280
yang masih kotor dan nyata.
94
00:05:08,281 --> 00:05:10,658
Maka aku sangat bau.
95
00:05:10,659 --> 00:05:13,035
Kau percaya kakekku
menyukai tempat ini?
96
00:05:13,036 --> 00:05:14,120
Payah.
97
00:05:14,121 --> 00:05:16,747
Beth, kau pergi ke mana? Beth!
98
00:05:16,748 --> 00:05:18,249
Beth, aku ingin kau bersenang-senang
99
00:05:18,250 --> 00:05:20,418
tapi aku perlu tahu
di mana kau bersenang-senang.
100
00:05:20,419 --> 00:05:21,710
Aku menemukan posum.
101
00:05:21,711 --> 00:05:23,129
Astaga!
102
00:05:23,130 --> 00:05:26,215
Tidak! Aku tak ingin menjadi tua!
103
00:05:26,216 --> 00:05:28,802
Kau sangat kesakitan,
dan kau bahkan tak menyadarinya!
104
00:05:31,054 --> 00:05:32,430
- Astaga.
- Maafkan aku.
105
00:05:32,431 --> 00:05:35,349
Aku lupa
betapa gilanya kita saat kecil.
106
00:05:35,350 --> 00:05:36,600
Seharusnya aku tak mengajukan ini.
107
00:05:36,601 --> 00:05:38,144
Kau harus mencobanya.
108
00:05:38,145 --> 00:05:39,812
Aku di sini!
109
00:05:39,813 --> 00:05:42,022
Baik, Sayang,
ini peringatan dua menitmu.
110
00:05:42,023 --> 00:05:43,482
Sudah hampir waktunya
bertukar kembali.
111
00:05:43,483 --> 00:05:44,901
Kau harus menemukanku lebih dahulu.
112
00:05:46,194 --> 00:05:47,903
Terlalu lambat. Coba lagi.
113
00:05:47,904 --> 00:05:50,323
Baiklah, ayo. Cukup. Aku serius.
114
00:05:51,533 --> 00:05:52,534
Baiklah. Beth!
115
00:05:55,704 --> 00:05:57,998
Kejutan! Kau sudah dikerjai.
116
00:05:59,666 --> 00:06:00,667
Lakukan.
117
00:06:02,461 --> 00:06:03,462
SEPULUH TAHUN
118
00:06:16,183 --> 00:06:18,225
Kamar mandi itu juga wahana?
119
00:06:18,226 --> 00:06:22,062
Aku sudah menurunkan celanaku.
Aku sungguh harus buang air.
120
00:06:22,063 --> 00:06:23,147
Lakukan saja di semak-semak.
121
00:06:23,148 --> 00:06:25,191
Sumpah, dahulu lebih lucu
daripada ini.
122
00:06:25,192 --> 00:06:26,484
Jangan berbalik.
123
00:06:26,485 --> 00:06:27,610
Aku berjongkok.
124
00:06:27,611 --> 00:06:30,446
Hei, kau tidak boleh
buang air seperti itu.
125
00:06:30,447 --> 00:06:32,531
Dahulu kau bisa buang air kecil
di mana pun kau mau.
126
00:06:32,532 --> 00:06:33,741
Seperti di Bumi.
127
00:06:33,742 --> 00:06:35,784
Kakek Rick, terima kekalahan ini.
128
00:06:35,785 --> 00:06:37,369
Ayo jemput Morty dan pulang.
129
00:06:37,370 --> 00:06:38,787
Ya, tempat ini kacau.
130
00:06:38,788 --> 00:06:40,706
Pengambilalihan perusahaan.
Perubahan yang disetujui dewan.
131
00:06:40,707 --> 00:06:43,334
Steve Jobs mati dan kita dapat iPhone
yang sama selama sepuluh tahun.
132
00:06:43,335 --> 00:06:45,586
Astaga. Pria yang membuat
taman ini masih hidup.
133
00:06:45,587 --> 00:06:47,004
- Benarkah?
- Ya.
134
00:06:47,005 --> 00:06:50,050
Rumornya dia masih tinggal
di sini. Di terowongan.
135
00:06:51,176 --> 00:06:53,595
HANYA UNTUK PARA PEMERAN
136
00:06:54,095 --> 00:06:56,013
Hei, Sum-Sum,
kau suka melanggar aturan?
137
00:06:56,014 --> 00:06:57,265
Kau membawa Molly?
138
00:06:59,017 --> 00:07:00,309
Cepatlah, Jerry.
139
00:07:00,310 --> 00:07:02,228
Ini salahmu.
Aku harus buang air seperti ini.
140
00:07:02,229 --> 00:07:05,357
Kau menghancurkan uretraku saat
mengubahku menjadi tempat sampah.
141
00:07:06,525 --> 00:07:07,651
Ikuti aku.
142
00:07:08,944 --> 00:07:10,445
Tentu saja, aku membawa Molly.
143
00:07:11,279 --> 00:07:13,697
<i>Jika kau baru bergabung
dengan kami malam ini, kami punya...</i>
144
00:07:13,698 --> 00:07:15,449
<i>Astaga, itu meledak.</i>
145
00:07:15,450 --> 00:07:17,618
<i>Astaga. Semua astronaut itu.</i>
146
00:07:17,619 --> 00:07:19,787
<i>Ini lebih buruk
daripada ledakan sebelumnya.</i>
147
00:07:19,788 --> 00:07:21,038
Ini lucu sekali.
148
00:07:21,039 --> 00:07:22,958
Hei, lihat ini.
149
00:07:24,042 --> 00:07:25,042
Luar biasa.
150
00:07:25,043 --> 00:07:26,710
Tak ada orang dewasa yang masuk.
151
00:07:26,711 --> 00:07:28,504
Selain itu,
jangan duduk di kursi itu.
152
00:07:28,505 --> 00:07:31,465
- Bantalnya pisau.
- Seseorang harus mendudukinya.
153
00:07:31,466 --> 00:07:33,008
Gene harus mendudukinya.
154
00:07:33,009 --> 00:07:34,260
Dor!
155
00:07:34,261 --> 00:07:35,762
Bagus.
156
00:07:39,641 --> 00:07:40,933
Hei, Anak-anak.
157
00:07:40,934 --> 00:07:43,561
Kurasa salah satu dari kalian
adalah Beth dari sebelah.
158
00:07:43,562 --> 00:07:45,688
Lalu salah satu dari kalian
adalah klonanya.
159
00:07:45,689 --> 00:07:47,565
Tapi kalian berdua
gadis kecil sekarang.
160
00:07:47,566 --> 00:07:49,400
Tak seaneh itu,
mengingat yang kulihat.
161
00:07:49,401 --> 00:07:52,528
- Memangnya kau ilmuwan?
- Duduklah di kursi kami.
162
00:07:52,529 --> 00:07:55,698
Berdasarkan desain
tombak sementara milik kalian
163
00:07:55,699 --> 00:07:58,033
sepertinya kalian
sedang bersenang-senang.
164
00:07:58,034 --> 00:08:00,619
Kalian merasa aku
akan masuk ke perangkap?
165
00:08:00,620 --> 00:08:01,912
Mari minum cokelat saja.
166
00:08:01,913 --> 00:08:04,248
"Mari minum cokelat."
167
00:08:04,249 --> 00:08:05,833
"Aku sudah bercerai."
168
00:08:05,834 --> 00:08:08,002
Hei, itu kejam
dan secara teknis tak benar.
169
00:08:08,003 --> 00:08:10,838
Tapi pikiran kalian berubah,
jadi, aku tahu kalian tak serius.
170
00:08:10,839 --> 00:08:13,425
Bagaimana jika kalian duduk tenang?
Aku akan mengambil Swiss Miss.
171
00:08:14,092 --> 00:08:15,092
Ayo.
172
00:08:15,093 --> 00:08:16,176
Ke mana?
173
00:08:16,177 --> 00:08:19,346
Buru dia. Kecuali kau takut.
174
00:08:19,347 --> 00:08:22,142
Aku tak takut apa pun.
Ayo masuk ke dinding.
175
00:08:24,185 --> 00:08:25,811
Astaga. Ini foto kita yang bagus.
176
00:08:25,812 --> 00:08:28,814
Teruslah bicara.
Aku bisa mencium sarapan busukmu.
177
00:08:28,815 --> 00:08:31,442
- Astaga.
- Rambutmu gila.
178
00:08:31,443 --> 00:08:34,278
Ada di seluruh tubuhmu.
Boleh kusentuh?
179
00:08:34,279 --> 00:08:38,741
Ucapkan frasa manusia, katakan daftar
belanjaan dengan aksen tubuh bau itu.
180
00:08:38,742 --> 00:08:40,534
- Maksudmu suaraku?
- Ya.
181
00:08:40,535 --> 00:08:42,953
- Daftar belanjaan.
- Aku suka lubang besar penuh gigimu.
182
00:08:42,954 --> 00:08:44,830
Juga lubang lain
yang jarang dipakai di wajahmu.
183
00:08:44,831 --> 00:08:46,457
Baiklah.
184
00:08:46,458 --> 00:08:49,293
Aku merasa kau tak menyukaiku.
185
00:08:49,294 --> 00:08:53,256
Kau hanya suka ide
bersama manusia mana pun.
186
00:08:54,299 --> 00:08:56,050
Apakah penting
jika aku masih terangsang?
187
00:08:56,051 --> 00:08:57,718
Tidak, kurasa tidak.
188
00:08:57,719 --> 00:09:00,512
Aku ingin memasukkan
otot basahmu ke mulutku.
189
00:09:00,513 --> 00:09:01,930
Maksudmu lidahku?
190
00:09:01,931 --> 00:09:03,641
Aku tak peduli apa namanya.
191
00:09:03,642 --> 00:09:05,934
Rick, aku tahu kau sedang kesulitan
192
00:09:05,935 --> 00:09:08,479
tapi kurasa
aku melihat Panera di sana
193
00:09:08,480 --> 00:09:10,272
yang bisa mengubah pendapatmu.
194
00:09:10,273 --> 00:09:11,357
Panera?
195
00:09:11,358 --> 00:09:12,608
- Ya.
- Diam.
196
00:09:12,609 --> 00:09:15,736
Apa itu Kevin Costner?
Tunggu, kenapa aku tahu itu?
197
00:09:15,737 --> 00:09:17,446
Apa Ayah membuat model baru?
198
00:09:17,447 --> 00:09:19,323
Aku tak mengenali kalian bertiga.
199
00:09:19,324 --> 00:09:21,575
Tidak, aku Guy Fieri tua.
200
00:09:21,576 --> 00:09:24,495
Ini Putri Diana, dan dia Pak Rogers.
201
00:09:24,496 --> 00:09:25,788
Atau Brett Kavanaugh.
202
00:09:25,789 --> 00:09:27,831
Aku tak tahu, aku tak pernah
meninggalkan taman ini.
203
00:09:27,832 --> 00:09:30,585
Kami juga. Kami mencari Dogballs.
204
00:09:34,589 --> 00:09:36,132
Dia tinggal di bawah.
205
00:09:41,221 --> 00:09:42,846
Dokter Dogballs, Bung.
206
00:09:42,847 --> 00:09:45,349
Manusia. Manusia sungguhan.
207
00:09:45,350 --> 00:09:47,434
Genius gila
yang membangun Dunia Bumi.
208
00:09:47,435 --> 00:09:49,561
Tak ada yang mencintai Bumi
seperti aku.
209
00:09:49,562 --> 00:09:52,523
Mobil. Muscle Beach. Pajak properti.
210
00:09:52,524 --> 00:09:54,900
Tapi sebelum aku bisa
menyelesaikan visi sempurnaku
211
00:09:54,901 --> 00:09:57,820
aku tertangkap dengan fail
yang memberatkan di komputerku
212
00:09:57,821 --> 00:09:59,364
dan dewan direksi merantaiku.
213
00:10:00,073 --> 00:10:02,908
Aku menonton pornografi hewan.
Itu urusanku.
214
00:10:02,909 --> 00:10:05,202
Maksudmu orang dan hewan?
215
00:10:05,203 --> 00:10:06,578
Tidak, hanya hewan, Orang Gila.
216
00:10:06,579 --> 00:10:08,497
Dunia Bumi yang asli luar biasa.
217
00:10:08,498 --> 00:10:10,332
Aku pernah terkena
radang tenggorokan karena permen.
218
00:10:10,333 --> 00:10:12,835
Tentu saja kau merasa seperti itu.
Kau manusia.
219
00:10:12,836 --> 00:10:16,004
Kau tahu taman hiburan Bumi
seharusnya seperti apa.
220
00:10:16,005 --> 00:10:18,090
Aku membawamu ke zona mati jika bisa
221
00:10:18,091 --> 00:10:20,634
dan menunjukkan kesenangan lama.
222
00:10:20,635 --> 00:10:22,636
Tapi mereka tak mengizinkanku
meninggalkan kantorku.
223
00:10:22,637 --> 00:10:24,639
Mereka tak akan izinkan,
tapi aku izinkan.
224
00:10:25,932 --> 00:10:29,560
Selamat datang di Dunia Bumi
yang sesungguhnya.
225
00:10:29,561 --> 00:10:32,563
Kurasa ini lebih dekat
dengan yang kuingat.
226
00:10:32,564 --> 00:10:34,232
Aku menginjak paku berkarat.
227
00:10:37,819 --> 00:10:39,319
Setidaknya Jerry terluka.
228
00:10:39,320 --> 00:10:42,072
Cokelat panas
dengan ekstra marshmallow.
229
00:10:42,073 --> 00:10:44,116
Semoga kalian punya ruang
untuk marshmallow ekstra.
230
00:10:44,117 --> 00:10:46,702
Lihat dia
mengiming-imingi kita marshmallow
231
00:10:46,703 --> 00:10:48,120
seperti semacam kekuatan.
232
00:10:48,121 --> 00:10:50,080
Aku memang suka marshmallow.
233
00:10:50,081 --> 00:10:51,999
Dia tak memutuskan
tentang marshmallow kita.
234
00:10:52,000 --> 00:10:53,584
Kau harus naik ke sana
dan memotongnya.
235
00:10:53,585 --> 00:10:54,877
Kau saja yang potong.
236
00:10:54,878 --> 00:10:56,170
Apa yang harus kita potong?
237
00:10:56,171 --> 00:10:57,922
Entahlah, mulai sayat saja.
238
00:11:00,467 --> 00:11:04,178
Astaga! Astaga, pergelangan kakiku!
239
00:11:04,179 --> 00:11:06,221
- Aku butuh dokter!
- Bagus.
240
00:11:06,222 --> 00:11:07,765
Sekarang kita harus mengurusnya.
241
00:11:07,766 --> 00:11:09,266
Aku tak mau mengurus siapa pun.
242
00:11:09,267 --> 00:11:11,602
- Kau saja.
- Itu idemu.
243
00:11:11,603 --> 00:11:12,978
- Bukan itu. Kesialan.
- Bukan itu. Kesialan.
244
00:11:12,979 --> 00:11:15,647
- Kurasa kalian mengenai arteri.
- Dia pelakunya. Dia psikopat!
245
00:11:15,648 --> 00:11:16,732
Kau yang psikopat!
246
00:11:16,733 --> 00:11:20,694
Aku melihatmu makan burung
setelah merobek sayapnya!
247
00:11:20,695 --> 00:11:22,864
Akan kutunjukkan siapa yang psikopat.
248
00:11:26,409 --> 00:11:28,702
Ya, larilah, dasar bayi!
249
00:11:28,703 --> 00:11:31,371
Ingat afirmasimu, Gene.
250
00:11:31,372 --> 00:11:33,792
Kau pantas hidup.
251
00:11:37,462 --> 00:11:41,549
Entah bagaimana, setiap keputusan
yang pernah kubuat menyebabkan ini.
252
00:11:47,430 --> 00:11:48,681
MUSUH TERBAIK SELAMANYA
253
00:11:50,099 --> 00:11:51,642
Keluar dari rumah pohonku!
254
00:11:51,643 --> 00:11:53,019
Keluar dari halamanku!
255
00:12:00,026 --> 00:12:02,654
<i>Api terdeteksi. Memadamkan.</i>
256
00:12:21,422 --> 00:12:24,508
Ayo, Gene! Tidak seperti ini.
257
00:12:24,509 --> 00:12:26,802
Hei, Siri, hubungi 911.
258
00:12:26,803 --> 00:12:28,929
<i>Hitung mundur untuk menghubungi 911.</i>
259
00:12:28,930 --> 00:12:32,266
<i>Menghubungi 911
dalam sepuluh, sembilan, delapan.</i>
260
00:12:32,267 --> 00:12:33,726
Kenapa butuh hitung mundur?
261
00:12:35,436 --> 00:12:38,981
<i>Perang Dunia II Bumi dilawan
dengan mesin kombinasi dan pemanen.</i>
262
00:12:38,982 --> 00:12:41,650
<i>Kau akan menyaksikannya langsung.</i>
263
00:12:41,651 --> 00:12:43,861
Astaga. Apa itu kabel listrik?
264
00:12:43,862 --> 00:12:45,738
Tak ada listrik yang menyala di sini.
265
00:12:46,948 --> 00:12:48,032
Sial.
266
00:12:49,284 --> 00:12:51,076
Aku harus pulang
sebelum Gene menelepon 911
267
00:12:51,077 --> 00:12:52,452
dari ponsel lain selain miliknya.
268
00:12:52,453 --> 00:12:54,580
Untuk kepalanya, agar kalian
bisa keluar dari tempat asal.
269
00:12:54,581 --> 00:12:57,040
Tunggu. Kau mau pergi?
Kupikir kau suka tempat ini.
270
00:12:57,041 --> 00:13:00,085
Ya. Entahlah. Kurasa Morty benar.
271
00:13:00,086 --> 00:13:01,628
Apa aku harus berpikir itu keren
272
00:13:01,629 --> 00:13:03,922
bahwa ada campak di air dan ular?
273
00:13:03,923 --> 00:13:05,550
Tidak. Kalian bersenang-senanglah.
274
00:13:08,845 --> 00:13:10,638
Sial!
275
00:13:15,810 --> 00:13:17,270
Kita di bawah sini.
276
00:13:20,315 --> 00:13:23,234
Rick! Gadis-gadismu,
mereka bukan orang baik.
277
00:13:23,985 --> 00:13:25,653
Terima kasih.
278
00:13:27,280 --> 00:13:29,573
Aku baru pergi dua jam.
279
00:13:29,574 --> 00:13:32,451
Hei, Beth, kusimpulkan kau
menghirup masa kecil
280
00:13:32,452 --> 00:13:34,078
dan overdosis kesenangan.
281
00:13:36,247 --> 00:13:37,247
Aduh!
282
00:13:37,248 --> 00:13:38,374
BETH HEBAT!
283
00:13:44,172 --> 00:13:45,464
Aku akan membunuhmu!
284
00:13:45,465 --> 00:13:47,382
Aku akan membunuhmu lebih dahulu!
285
00:13:47,383 --> 00:13:48,926
Aduh! Sial!
286
00:13:48,927 --> 00:13:50,470
Cukup. Kita sudah selesai.
287
00:13:58,436 --> 00:14:00,812
Dasar gila!
288
00:14:00,813 --> 00:14:02,482
Cukup main <i>Home Alone</i>-nya.
289
00:14:03,066 --> 00:14:04,274
Sial!
290
00:14:04,275 --> 00:14:05,400
Aku mengkloningmu
untuk memperbaiki ini
291
00:14:05,401 --> 00:14:07,236
bukan membuatmu
dua kali lebih menyebalkan.
292
00:14:08,446 --> 00:14:10,155
Aku tak bisa memberitahumu. Astaga.
293
00:14:10,156 --> 00:14:14,159
Aku menunggu begitu lama
sampai seseorang melihat visiku.
294
00:14:14,160 --> 00:14:16,662
Tentu saja, itu manusia sungguhan.
295
00:14:16,663 --> 00:14:19,122
Kalian penonton yang sempurna
untuk ini.
296
00:14:19,123 --> 00:14:21,084
Momen terbaikku.
297
00:14:22,585 --> 00:14:24,044
Sial.
298
00:14:24,045 --> 00:14:25,128
Apa itu?
299
00:14:25,129 --> 00:14:27,464
Kreasiku yang indah.
300
00:14:27,465 --> 00:14:29,592
Mereka akan menghancurkan taman.
301
00:14:31,219 --> 00:14:32,344
Astaga.
302
00:14:32,345 --> 00:14:34,680
Kupikir mereka orang berkostum.
303
00:14:34,681 --> 00:14:36,556
Tapi kostum adalah orang.
304
00:14:36,557 --> 00:14:38,100
Orang adalah kostum.
305
00:14:38,101 --> 00:14:40,978
Semua taman hiburan Bumi berakhir
dengan cara yang sama.
306
00:14:40,979 --> 00:14:46,024
<i>Jurassic Park, Westworld,</i>
bahkan wahana di dalam taman hiburan
307
00:14:46,025 --> 00:14:47,693
menceritakan kisah yang sama.
308
00:14:47,694 --> 00:14:51,405
Kau naik kapal saat tiba-tiba kau
ambil jalan memutar ke air terjun.
309
00:14:51,406 --> 00:14:53,365
Kini kau di sarang bajak laut
310
00:14:53,366 --> 00:14:56,201
dipaksa mengisap penis
demi tetap hidup.
311
00:14:56,202 --> 00:14:57,285
Kenapa kau melakukan ini?
312
00:14:57,286 --> 00:14:58,870
Penghormatan terbesar bagi Bumi
313
00:14:58,871 --> 00:15:02,625
adalah taman hiburan
yang berakhir dalam kekacauan.
314
00:15:07,880 --> 00:15:09,924
Bebaslah. Bebaslah, Sayangku.
315
00:15:11,217 --> 00:15:14,678
Lapar akan daging. Makan daging.
316
00:15:14,679 --> 00:15:16,513
Ambil semuanya.
317
00:15:16,514 --> 00:15:19,057
- Ambil yang satunya.
- Sial. Ayah.
318
00:15:19,058 --> 00:15:22,020
- Ambillah. Ambil semuanya.
- Berbaur. Tersandung.
319
00:15:30,278 --> 00:15:31,737
Ya. Kau suka itu?
320
00:15:31,738 --> 00:15:33,321
Anjing Labradoodle.
321
00:15:33,322 --> 00:15:35,532
- Santan.
- Lebih banyak hal manusia.
322
00:15:35,533 --> 00:15:36,701
Big League Chew.
323
00:15:38,369 --> 00:15:40,787
Astaga. Katakan sesuatu yang rasis.
324
00:15:40,788 --> 00:15:42,080
- Apa?
- Ayolah.
325
00:15:42,081 --> 00:15:44,375
Kau manusia. Itu keahlianmu.
326
00:15:45,960 --> 00:15:49,671
Orang Italia
membuat piza yang cukup enak?
327
00:15:49,672 --> 00:15:53,509
Tidak. Lakukan dengan kebencian.
Kau serangga kecil menjijikkan.
328
00:15:54,135 --> 00:15:55,135
Kau dengar itu?
329
00:15:55,136 --> 00:15:57,387
Sekarang kau berpura-pura
ada keadaan darurat.
330
00:15:57,388 --> 00:15:59,556
Aku mencoba bersikap rapuh denganmu.
331
00:15:59,557 --> 00:16:00,807
Jika menurutmu aku tidak cantik,
katakan saja.
332
00:16:00,808 --> 00:16:04,061
Maaf, tapi aku bukan
sekadar fantasi seksual.
333
00:16:04,062 --> 00:16:05,353
Aku manusia utuh.
334
00:16:05,354 --> 00:16:09,024
Ayolah!
Kalian yang menciptakan rasisme.
335
00:16:09,025 --> 00:16:13,279
Jika mau bercinta dengan orang baik,
aku tidak akan datang ke Dunia Bumi.
336
00:16:14,572 --> 00:16:17,199
Aku bahkan tak tahu siapa ini!
337
00:16:17,200 --> 00:16:19,285
Kurasa itu John Legend. Astaga!
338
00:16:24,874 --> 00:16:27,126
Summer, Rick! Siapa pun?
339
00:16:28,377 --> 00:16:30,837
Itu seluruh keluarga Culkin.
340
00:16:30,838 --> 00:16:33,132
Kurasa mereka ada tujuh.
341
00:16:35,593 --> 00:16:38,887
Aku menyukaimu di <i>Succession.</i>
Maafkan aku.
342
00:16:38,888 --> 00:16:41,389
Cukup TK-nya. Aku tak punya waktu
untuk menjadi ayahmu.
343
00:16:41,390 --> 00:16:43,433
- Kau tak pernah punya waktu.
- Kau ingin aku menjadi orang tua?
344
00:16:43,434 --> 00:16:45,895
Baiklah. Jangan bicara lagi
sampai kalian dewasa.
345
00:16:50,608 --> 00:16:52,150
MAAF
346
00:16:52,151 --> 00:16:54,319
AKU JUGA
347
00:16:54,320 --> 00:16:56,947
AYAH
348
00:16:56,948 --> 00:16:59,075
IKUTI SAJA
349
00:17:00,701 --> 00:17:02,494
Baiklah. Siapa pun kau, giliranmu.
350
00:17:02,495 --> 00:17:04,412
Dia tidak bisa bernapas.
351
00:17:04,413 --> 00:17:06,289
Sial!
352
00:17:06,290 --> 00:17:07,500
Rasakan itu!
353
00:17:08,209 --> 00:17:10,085
Berapa usia yang harus kita buat?
354
00:17:10,086 --> 00:17:11,796
Setua mungkin.
355
00:17:14,215 --> 00:17:15,675
360 TAHUN PENUAAN SELESAI
356
00:17:18,427 --> 00:17:20,220
Pasti menakutkan hidupmu berada
357
00:17:20,221 --> 00:17:22,765
di tangan pengasuh
yang tak bisa diandalkan.
358
00:17:26,060 --> 00:17:28,019
Jalan. Kami tak akan mengurusmu.
359
00:17:28,020 --> 00:17:30,188
Ya. Bangun atau kami akan
meninggalkanmu di sini.
360
00:17:30,189 --> 00:17:32,065
Seperti kau meninggalkan kami.
361
00:17:32,066 --> 00:17:34,067
- Dasar pemalas!
- Persetan Ayah!
362
00:17:34,068 --> 00:17:36,570
Berengsek! Kau tak menginginkan kami.
363
00:17:36,571 --> 00:17:39,156
Kau hanya ingin pergi.
364
00:17:39,157 --> 00:17:43,952
Aku tak pergi. Beth-ku meninggal.
365
00:17:43,953 --> 00:17:46,414
Ya, seseorang meninggalkan kami
366
00:17:47,957 --> 00:17:49,708
dan kini kami berdua.
367
00:17:49,709 --> 00:17:51,668
Kau harus mencintai kami
dua kali lipat.
368
00:17:51,669 --> 00:17:54,380
Kami hanya ingin bersama.
369
00:17:57,008 --> 00:17:58,717
Jangan menangis.
370
00:17:58,718 --> 00:18:02,680
- Kau tak pantas menangis.
- Bangga.
371
00:18:03,514 --> 00:18:05,266
- Bangga?
- Bangga.
372
00:18:06,559 --> 00:18:11,314
Kalian membuatku tua dan menghajarku.
373
00:18:16,652 --> 00:18:20,990
Bangga. Kalian berdua putriku.
374
00:18:32,251 --> 00:18:35,338
Kalian mematahkan tulangku!
375
00:18:39,926 --> 00:18:41,010
Aku buang air besar.
376
00:18:42,720 --> 00:18:45,181
Aku tak bercanda.
Berhenti membuatku tertawa.
377
00:18:45,932 --> 00:18:47,225
Kalian membuatku
makin buang air besar.
378
00:18:51,312 --> 00:18:52,813
Ini sempurna.
379
00:18:53,397 --> 00:18:56,733
Yang bisa membuat ini lebih baik
hanyalah jika ada yang terbakar.
380
00:18:56,734 --> 00:18:58,443
Aku mungkin menusuk sesuatu lagi.
381
00:18:58,444 --> 00:19:00,237
Mungkin aku harus
mengembalikan kalian.
382
00:19:00,238 --> 00:19:02,405
Apa kebanyakan anak
suka menusuk seperti ini?
383
00:19:02,406 --> 00:19:03,657
BISBOL HANYA MAKANAN
384
00:19:03,658 --> 00:19:05,284
Itu pintu keluarnya. Tetap dekat.
385
00:19:07,578 --> 00:19:09,914
Tolong bantu. Syukurlah!
386
00:19:10,831 --> 00:19:11,958
Teganya kau!
387
00:19:13,542 --> 00:19:15,085
Sial. Morty membunuh...
388
00:19:15,086 --> 00:19:16,711
Kurasa itu Rory Culkin.
389
00:19:16,712 --> 00:19:18,338
Apa dia orangnya?
390
00:19:18,339 --> 00:19:19,965
Kita harus pergi. Maju.
391
00:19:19,966 --> 00:19:22,676
- Apa?
- Pakai kepala Rory.
392
00:19:22,677 --> 00:19:23,970
Tidak ada ruang.
393
00:19:25,471 --> 00:19:28,515
Basah sekali di sini. Baunya juga.
394
00:19:28,516 --> 00:19:30,351
- Baunya basah.
- Mereka datang!
395
00:19:31,060 --> 00:19:32,061
Ayo!
396
00:19:33,938 --> 00:19:34,938
Ayo. Masuklah.
397
00:19:34,939 --> 00:19:36,147
Di mana pengendalinya?
Aku kehilangan pengendalinya.
398
00:19:36,148 --> 00:19:37,357
Aku tak bisa menyusutkan kepala kita.
399
00:19:37,358 --> 00:19:38,442
Berikan kuncinya.
400
00:19:42,321 --> 00:19:44,781
Lebih seperti Dunia Bumi.
401
00:19:44,782 --> 00:19:46,741
- Apa?
- Seperti <i>Jurassic World</i>
402
00:19:46,742 --> 00:19:47,867
sekuel besarnya?
403
00:19:47,868 --> 00:19:50,328
- Aku tak tahu apa yang kau katakan.
- Bukankah namanya Taman Bumi?
404
00:19:50,329 --> 00:19:51,413
- Tidak.
- Tidak.
405
00:19:51,414 --> 00:19:53,873
Ada yang kedinginan?
406
00:19:53,874 --> 00:19:56,377
RUMAH SAKIT ST EQUIS
407
00:20:34,790 --> 00:20:37,542
Aku buta!
Luar angkasa membekukan mataku!
408
00:20:37,543 --> 00:20:39,962
Ya. Jerry, sudah kubilang
taman hiburan itu payah.
409
00:21:12,036 --> 00:21:14,079
<i>Halo. Kau menghubungi 911.</i>
410
00:21:14,080 --> 00:21:16,874
<i>Jika ini darurat,
silakan tinggalkan pesan.</i>
411
00:21:17,875 --> 00:21:21,086
<i>Rumah di seberang jalan terus
menghilang dan muncul kembali.</i>
412
00:21:21,087 --> 00:21:24,589
<i>Entah apa itu darurat,
tapi itu sangat menjengkelkan.</i>
413
00:21:24,590 --> 00:21:26,674
<i>Bisakah kau mengirim seseorang
untuk menyelidikinya?</i>
414
00:21:26,675 --> 00:21:29,595
<i>Jadi, aku makan burger,
dan sekarang tanganku burger.</i>
415
00:21:30,221 --> 00:21:33,556
<i>Hai. Aku diserang di rumah,
dan itu rumah kecil.</i>
416
00:21:33,557 --> 00:21:35,934
<i>Ada rumah kecil
yang menyerang rumahku.</i>
417
00:21:35,935 --> 00:21:38,395
<i>Dia memakai topeng ski,
tapi itu jelas rumah.</i>
418
00:21:38,396 --> 00:21:39,938
<i>Ada merpati di luar rumahku</i>
419
00:21:39,939 --> 00:21:41,815
<i>yang menuntut
melihat akta kelahiranku.</i>
420
00:21:41,816 --> 00:21:45,443
<i>Aku mulai berpikir 911 seharusnya
tak punya mesin penjawab.</i>
421
00:21:45,444 --> 00:21:48,739
<i>Aku juga punya 11 kaki sekarang.
Tak ada yang pernah datang.</i>
421
00:21:49,305 --> 00:22:49,425