"Earth: Final Conflict" Resurrection
| ID | 13204677 |
|---|---|
| Movie Name | "Earth: Final Conflict" Resurrection |
| Release Name | Earth.Final.Conflict.1997.S01E07.Resurrection.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE |
| Year | 1997 |
| Kind | tv |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 568700 |
| Format | srt |
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,350
Wat een dag voor
footballfans in Los Angeles.
2
00:00:06,380 --> 00:00:10,130
De enige grote stad in Amerika
zonder een footballteam...
3
00:00:10,160 --> 00:00:15,280
nadat de Rams en de Raiders vertrokken.
De stad kreeg de Quakes toegewezen,
4
00:00:15,310 --> 00:00:19,090
en in hun derde jaar
bereiken zij nu de World Bowl.
5
00:00:19,120 --> 00:00:27,100
Wie had kunnen denken dat Pete Rozelle's
droom zo'n wereldevenement zou worden.
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,630
Ik win alweer.
- Augur, wat betaal je uit?
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,910
De Royals plus drie,
tenzij je in Londen wedt.
8
00:00:38,940 --> 00:00:43,020
Er staat zoveel op het thuisteam dat
slechts plus één wordt uitbetaald.
9
00:00:43,050 --> 00:00:47,610
Ik wed op de Quakes.
Kun je echt in Londen inzetten?
10
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:02,830 --> 00:01:05,390
Kijk hem nou.
Een echte bookmaker.
12
00:01:05,420 --> 00:01:10,860
Een nieuw record wordt bereikt met
meer dan 4,3 miljard mensen die kijken,
13
00:01:10,890 --> 00:01:17,000
over alle landen op de planeet,
om te zien wie de trofee wint.
14
00:01:20,060 --> 00:01:21,910
Vervelen de meiden zich?
15
00:01:26,160 --> 00:01:27,510
Zien ze er zo uit?
16
00:01:28,410 --> 00:01:31,980
Ik heb gratis voor jullie gewed.
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,420
Hebben jullie wat te juichen.
- Dank je, Augur.
18
00:01:34,450 --> 00:01:36,600
Wedden bij een vent die...
19
00:01:37,040 --> 00:01:39,900
zijn hemd kwijt is?
- Vinden zij niet erg.
20
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
Later.
21
00:01:43,170 --> 00:01:46,410
We gaan naar het veld voor
de aftrap. Bob staat...
22
00:01:52,820 --> 00:01:55,410
Voor wie mij niet herkent,
23
00:01:55,840 --> 00:01:58,610
ik ben Jonathan Doors.
24
00:02:00,210 --> 00:02:04,510
Meldingen over mijn dood
zijn zwaar overdreven.
25
00:02:11,180 --> 00:02:16,800
Ze kwamen drie jaar geleden
en veranderden de toekomst van de mens.
26
00:02:54,260 --> 00:02:56,020
Ik moet het kort houden.
27
00:02:56,230 --> 00:03:00,410
De Gezellen zijn minder onbaatzuchtig
dan ze lijken te zijn.
28
00:03:00,670 --> 00:03:05,520
Ik heb mijn dood in scène gezet,
omdat ze mij wilden vermoorden.
29
00:03:06,140 --> 00:03:08,940
Wat doet hij nou?
Heeft hij jou hierover verteld?
30
00:03:08,970 --> 00:03:10,890
Nee, helemaal niets.
31
00:03:10,920 --> 00:03:16,410
Iedereen die in stilte twijfels
had over de Gezellen,
32
00:03:16,520 --> 00:03:18,270
jullie zijn niet de enigen.
33
00:03:18,300 --> 00:03:22,110
Er is een
georganiseerde verzetsbeweging.
34
00:03:23,080 --> 00:03:25,720
Het moment is aangebroken...
35
00:03:25,750 --> 00:03:28,820
Zeg het maar.
- Wacht op instructies, Boone.
36
00:03:29,150 --> 00:03:31,220
Bron van de satellietuitzending?
37
00:03:32,290 --> 00:03:34,210
Maak de shuttle klaar voor vertrek.
38
00:03:35,170 --> 00:03:39,600
Mijn verzoeken zijn simpel.
Stel je open op.
39
00:03:39,630 --> 00:03:44,810
Hou je ogen open.
Neem je toekomst in eigen handen.
40
00:03:44,990 --> 00:03:49,710
Boone, het signaal komt
uit het zuidwesten van Nebraska.
41
00:03:49,740 --> 00:03:51,110
We zijn onderweg.
42
00:03:52,630 --> 00:03:56,620
Ik zal u weer spreken.
Dat beloof ik.
43
00:04:04,470 --> 00:04:08,010
We hebben weinig tijd
voordat Sandoval er is.
44
00:04:08,050 --> 00:04:12,900
Had Doors bezittingen in Nebraska?
- Een fabriek in North Platte.
45
00:04:13,290 --> 00:04:16,610
Wat werd er gemaakt?
- Satellietschotels.
46
00:04:17,300 --> 00:04:20,510
Ik heb het signaal.
We verlaten interdimensionaal.
47
00:04:50,260 --> 00:04:53,310
Daar gaat onze kans
om Doors te beschermen.
48
00:04:59,470 --> 00:05:02,110
Status, commandant?
- We zijn er net.
49
00:05:04,990 --> 00:05:07,620
Blijf weg van de trailers.
50
00:05:19,290 --> 00:05:25,290
Nu ik je aandacht heb,
weet dat ik tot alles bereid ben...
51
00:05:25,320 --> 00:05:28,120
om de mensheid te bevrijden.
52
00:05:29,560 --> 00:05:33,180
Controlepunten Alfa, Omega.
Is Doors onderschept?
53
00:05:33,210 --> 00:05:34,620
Nee, meneer.
54
00:05:43,930 --> 00:05:48,490
Ons onderzoek zal de feiten aantonen
omtrent Jonathan Doors' verschijning.
55
00:05:48,520 --> 00:05:52,410
U toonde eerder mr. Doors'
dood als feit aan.
56
00:05:52,640 --> 00:05:55,900
Waarom zou de Synode
u nog vertrouwen?
57
00:05:56,320 --> 00:05:59,720
Ik begrijp dat de Synode
nu ontevreden is.
58
00:06:00,190 --> 00:06:05,260
Maar ik zal uw twijfels wegnemen
door deze crisis op te lossen.
59
00:06:05,290 --> 00:06:12,600
Deze belofte klinkt erg leeg als je
de acties van Da'an tegen Doors ziet.
60
00:06:12,630 --> 00:06:17,210
Vertrouwen verlies je niet
op basis van één gebeurtenis.
61
00:06:17,360 --> 00:06:21,620
Alleen de totale geschiedenis
van een persoon kan dat bepalen.
62
00:06:30,340 --> 00:06:34,410
De Synode is verontrust dat
mr. Doors u zo makkelijk heeft misleid.
63
00:06:34,560 --> 00:06:39,900
Wij hebben echter respect voor
uw prestaties bij deze moeilijke opdracht.
64
00:06:41,340 --> 00:06:46,220
Da'an krijgt voorlopig de kans
om het probleem op te lossen.
65
00:06:47,380 --> 00:06:51,910
Ik voel mij vereerd over het besluit
van de Synode en los het snel op.
66
00:06:52,430 --> 00:06:55,110
De Synode verwacht
onmiddellijk resultaten.
67
00:06:59,510 --> 00:07:04,710
De publieke reactie op het feit dat
miljardair Doors nog leeft, kwam snel.
68
00:07:05,120 --> 00:07:08,940
Even schokkend als het onderbreken
van de World Bowl-uitzending...
69
00:07:08,970 --> 00:07:15,120
zijn de laatste enquêtes waaruit blijkt
dat 6 procent de Gezellen afkeurt.
70
00:07:15,520 --> 00:07:18,850
Dit was bij het
Gezellenhoofdkwartier in Madrid,
71
00:07:18,890 --> 00:07:23,010
waar voor het eerst anti-Gezellen-
sentiment in Europa zichtbaar was.
72
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
In Singapore...
73
00:07:24,780 --> 00:07:30,200
werd een mens- en Taelon-onderzoekscentrum
gesloten, terwijl de politie ingreep.
74
00:07:30,230 --> 00:07:31,610
Volume omlaag.
75
00:07:31,930 --> 00:07:36,500
Doors had zijn plannen moeten vertellen.
We hebben al weken geen contact.
76
00:07:36,530 --> 00:07:41,620
We kenden zijn strategie vanaf het begin.
We wisten alleen het tijdstip niet.
77
00:07:41,820 --> 00:07:43,880
Hij heeft gevoel voor drama.
78
00:07:43,910 --> 00:07:46,930
Hij moet beter leren samenwerken.
79
00:07:47,200 --> 00:07:48,710
We moeten hem vinden.
80
00:07:49,700 --> 00:07:52,190
De Taelons zullen
meteen gaan onderzoeken.
81
00:07:52,220 --> 00:07:55,960
Zijn jij en Belman klaar om ondervraagd
te worden over de schietpartij?
82
00:07:55,990 --> 00:08:00,440
Al sinds die dag. We wisten dat
ze ons ooit zouden ondervragen.
83
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Volume omhoog.
84
00:08:01,500 --> 00:08:05,320
Ook in ons land is het verzet
tegen de Gezellen voelbaar.
85
00:08:05,350 --> 00:08:09,320
Da'an wilde niet reageren.
Zijn woordvoerder zei het volgende:
86
00:08:10,420 --> 00:08:16,110
Da'an en de Synode maken zich veel
zorgen over de acties van Jonathan Doors.
87
00:08:16,510 --> 00:08:22,010
We vragen mr. Doors bewijzen
te tonen voor zijn beschuldigingen.
88
00:08:22,110 --> 00:08:23,210
Dank u.
89
00:08:34,670 --> 00:08:38,930
We werken hard om Doors te vinden.
Het is een kwestie van tijd.
90
00:08:38,960 --> 00:08:42,000
Ik vrees dat uw inzet
zinloos zal zijn.
91
00:08:43,650 --> 00:08:46,320
Bereid uzelf overal op voor.
92
00:08:49,860 --> 00:08:53,640
Hoe staat het met uw zoektocht
naar Jonathan Doors?
93
00:08:53,670 --> 00:08:57,220
De locatie was enkel ingericht
voor die ene uitzending.
94
00:08:57,250 --> 00:09:01,570
Niemand verwachtte dat iemand
in staat was tot de constructie van...
95
00:09:01,600 --> 00:09:05,740
een televisie-uitzendfaciliteit voor
één bericht en het dan te verlaten.
96
00:09:05,770 --> 00:09:10,560
Het was te verwachten dat
Jonathan Doors daartoe in staat was.
97
00:09:10,590 --> 00:09:13,510
Als hij niet doodverklaard was.
98
00:09:15,000 --> 00:09:19,670
De Synode heeft besloten
om Zo'or te installeren op aarde...
99
00:09:19,700 --> 00:09:22,410
om deze crisis op te lossen.
100
00:09:23,070 --> 00:09:26,300
U zult Zo'or hierbij assisteren.
101
00:09:26,330 --> 00:09:30,510
Daarna wordt er besloten
wat er met u gebeurt.
102
00:09:53,900 --> 00:09:55,500
Waarom werd ik opgeroepen?
103
00:09:57,060 --> 00:10:00,900
Zo'or vroeg om uw aanwezigheid.
- Zo'or?
104
00:10:30,130 --> 00:10:35,410
Ik ben in de tuin, als u me zoekt.
- Dat is hoogst onwaarschijnlijk.
105
00:11:13,080 --> 00:11:15,800
Hoe vordert het onderzoek?
106
00:11:16,360 --> 00:11:20,620
De satellietapparatuur
werd gekocht van Doors' fabriek...
107
00:11:20,650 --> 00:11:23,920
met een transactie
via een bank in Lausanne.
108
00:11:24,110 --> 00:11:27,510
We ondervragen nu elke
medewerker van die bank.
109
00:11:28,960 --> 00:11:34,690
De vracht werd opgepikt door een
nepbedrijf, maar de laadlijst was in orde.
110
00:11:34,720 --> 00:11:39,000
We weten het kenteken
van de vrachtwagen.
111
00:11:39,030 --> 00:11:42,480
De ontploffing heeft vrijwel
al het bewijs op locatie vernietigd.
112
00:11:42,510 --> 00:11:45,810
Is dat alles wat jullie onderzoek
heeft opgeleverd?
113
00:11:46,720 --> 00:11:50,070
Het was een zeer goed
voorbereide operatie, Zo'or.
114
00:11:50,100 --> 00:11:52,800
Bedacht door een doorsnee mens.
115
00:11:53,250 --> 00:11:55,250
Jullie zijn implantaten.
116
00:11:55,280 --> 00:12:00,000
Jullie klinken respectvol voor
deze man die jullie te slim af was.
117
00:12:00,370 --> 00:12:04,510
Taelons respecteren alleen
een waardige tegenstander.
118
00:12:04,700 --> 00:12:08,220
Doorsnee mensen
vallen daar niet onder.
119
00:12:08,900 --> 00:12:14,780
Als Da'an jullie een andere indruk gaf,
pas dan je denkpatronen aan.
120
00:12:18,440 --> 00:12:22,610
Doors zei dat meer informatie
zou worden vrijgegeven.
121
00:12:23,020 --> 00:12:25,710
Hij zal zeker snel weer toeslaan.
122
00:12:25,830 --> 00:12:29,660
Het wordt lastig weer op de
wereldwijde ether uit te zenden.
123
00:12:29,690 --> 00:12:32,540
Waarschijnlijk zal Doors
andere media gebruiken,
124
00:12:32,570 --> 00:12:35,410
omdat deze niet
te controleren zijn,
125
00:12:35,970 --> 00:12:37,640
zelfs niet door de Taelons.
126
00:12:37,670 --> 00:12:42,110
Doors een stap voor blijven
zal niet moeilijk zijn.
127
00:12:43,680 --> 00:12:48,410
Ik heb een opdracht voor jullie.
Ga verder met jullie zoektocht.
128
00:12:55,710 --> 00:12:59,390
Het werkt averechts dat Doors
zo het contact verbreekt.
129
00:12:59,420 --> 00:13:03,060
Dit is een guerrillaoorlog
en dat heb jij nooit meegemaakt.
130
00:13:03,090 --> 00:13:06,460
We weten niet meer dan nodig is
en dat is de beste manier.
131
00:13:06,490 --> 00:13:11,070
Hij moet ook dingen weten
als hij het wil overleven.
132
00:13:11,100 --> 00:13:12,200
Zoek hem.
133
00:13:19,980 --> 00:13:23,310
Ik ben dol op football.
- Ik vraag me af waarom.
134
00:13:23,850 --> 00:13:25,980
Er is geen uitdaging meer.
135
00:13:26,010 --> 00:13:28,710
De situatie met
Doors International is leuk.
136
00:13:28,740 --> 00:13:31,740
Hoezo?
- Sinds Doors' spetterende verschijning...
137
00:13:31,770 --> 00:13:35,020
wordt er constant gehandeld in
Doors International-aandelen.
138
00:13:35,050 --> 00:13:38,620
Daar profiteren slimmeriken van.
- Zoals jij?
139
00:13:40,180 --> 00:13:42,710
Ja, zoals ik.
140
00:13:44,320 --> 00:13:51,110
Ik wil me niet bemoeien, Augur, want je
opticienkosten zijn erg hoog, maar...
141
00:13:52,220 --> 00:13:54,370
wat doe je met je bijverdiensten?
142
00:13:54,400 --> 00:14:00,990
Normaal ben ik intiemer met een vrouw
voor ze naar mijn financiën vraagt.
143
00:14:01,110 --> 00:14:04,700
Goed, hou je geheimen
dan maar voor jezelf.
144
00:14:05,350 --> 00:14:07,860
Ik heb je hulp nodig.
- Dat is niets nieuws.
145
00:14:07,890 --> 00:14:10,400
Jij bent nu eenmaal
mijn redder in nood.
146
00:14:14,020 --> 00:14:16,300
Help mij zoeken naar Jonathan Doors.
147
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Waarom?
148
00:14:21,870 --> 00:14:25,320
Je vraagt nooit 'waarom'.
Wat maakt jou dat uit?
149
00:14:27,010 --> 00:14:29,060
Inderdaad, het boeit me niet.
150
00:14:29,090 --> 00:14:33,000
Maar jou en Boone helpen
houdt mij van mijn werk.
151
00:14:33,250 --> 00:14:38,210
Jullie kosten mij geld.
- Dit is belangrijker dan je denkt.
152
00:14:41,990 --> 00:14:45,300
Je weet hoe dol ik ben op uitdagingen.
153
00:14:47,210 --> 00:14:48,510
Ik ook.
154
00:14:50,960 --> 00:14:53,600
Het is de Synode duidelijk...
155
00:14:53,630 --> 00:14:57,450
dat uw respect voor de mens misleidt is.
156
00:14:57,480 --> 00:15:01,320
U onderschat de menselijke
vindingrijkheid en vastberadenheid.
157
00:15:01,590 --> 00:15:04,500
Dat is juist waarom we hier zijn.
158
00:15:05,610 --> 00:15:07,300
Wat komen jullie doen?
159
00:15:08,370 --> 00:15:12,400
Zoals ik voorspelde, heeft Doors
zijn volgende zet gedaan.
160
00:15:20,660 --> 00:15:23,930
Dit is Futurity Farm,
een agrarisch laboratorium,
161
00:15:23,960 --> 00:15:29,180
waarin Taelons, Ministerie van Landbouw
en Doors International samenwerken.
162
00:15:29,210 --> 00:15:33,750
De Chicago Tribune toont documenten
van Doors over een geheim programma...
163
00:15:33,780 --> 00:15:37,310
waarin experimenten op mensen
die fout gingen staan vermeld.
164
00:15:37,600 --> 00:15:41,860
Doors beweert dat toen hij weigerde
zijn bedrijf erbij te betrekken,
165
00:15:41,890 --> 00:15:44,320
hij op een
Gezellen-dodenlijst werd geplaatst.
166
00:16:16,130 --> 00:16:18,410
Ik leef met u mee.
167
00:16:19,490 --> 00:16:25,610
Ik zal alles doen, zodat u uw plaats
als Amerikaanse Gezel terugkrijgt.
168
00:16:26,410 --> 00:16:29,420
De Synode is duidelijk geweest.
169
00:16:30,030 --> 00:16:33,410
Zij willen dat Zo'or
deze functie vervult.
170
00:16:35,150 --> 00:16:41,800
Is het niet in strijd met uw
motivatie om daartegenin te gaan?
171
00:16:50,480 --> 00:16:56,920
Mijn motivatie wil dat ik alle
Taelons vooruit help.
172
00:17:02,270 --> 00:17:05,810
U begrijpt de mensheid beter
dan Zo'or.
173
00:17:06,570 --> 00:17:10,340
Daarom zult u effectiever zijn
voor de Taelon-plannen,
174
00:17:10,370 --> 00:17:14,410
want u zult worden gesteund
door het menselijk ras.
175
00:17:17,890 --> 00:17:22,090
We zijn bij Futurity Farm waar
Anne Portnoy de menigte zal toespreken.
176
00:17:22,120 --> 00:17:27,290
Ze werd de CEO van Doors International
kort na Doors' zogenaamde dood.
177
00:17:27,320 --> 00:17:34,110
De raad van bestuur bevestigt dat Doors
geen rol heeft binnen zijn eigen bedrijf.
178
00:17:34,400 --> 00:17:37,710
Zijn de beschuldigingen over
Futurity Farm waar?
179
00:17:37,840 --> 00:17:43,720
Er wordt samen geëxperimenteerd.
Alle proefpersonen zijn vrijwilligers.
180
00:17:44,700 --> 00:17:47,370
Wat is een aanvaardbaar menselijk offer,
181
00:17:47,400 --> 00:17:51,220
om geneesmiddelen te vinden voor
jullie meest gevreesde ziektes?
182
00:17:52,910 --> 00:17:56,190
Elk mens zal daar
een ander antwoord op geven.
183
00:17:56,220 --> 00:18:01,000
Het gaat erom dat mensen
die vraag zelf moeten beantwoorden.
184
00:18:01,370 --> 00:18:07,110
Hier wordt beweerd dat de experimenten
Taelons dienen, niet mensen.
185
00:18:08,250 --> 00:18:11,220
Maar uw regering is
bij het project betrokken.
186
00:18:11,710 --> 00:18:14,780
Zegt dat niet dat mensen
het accepteren?
187
00:18:14,810 --> 00:18:18,910
Alleen als alles openlijk gebeurt.
Dat was hier niet het geval.
188
00:18:19,490 --> 00:18:24,900
En onze historie toont helaas aan
dat regeringen niet altijd handelen...
189
00:18:24,930 --> 00:18:27,110
in het belang van hun mensen.
190
00:18:29,120 --> 00:18:33,650
Denkt u dat de Gezellen
mensen zouden opofferen...
191
00:18:33,680 --> 00:18:37,920
met slechts hun eigen
doeleinden in gedachten?
192
00:18:39,810 --> 00:18:43,030
Ik denk dat de Synode van mening is...
193
00:18:43,060 --> 00:18:47,210
dat wat goed is voor de Taelons,
goed is voor de mensheid.
194
00:18:47,860 --> 00:18:51,510
Dus als het om de belangen
van de Taelons zou gaan,
195
00:18:52,650 --> 00:18:56,610
denk ik dat de Synode niet zou
twijfelen om mensen op te offeren.
196
00:19:06,240 --> 00:19:07,820
Gelooft u...
197
00:19:08,640 --> 00:19:10,900
dat Taelon-welzijn...
198
00:19:12,110 --> 00:19:14,710
goed is voor de mensheid?
199
00:19:17,390 --> 00:19:18,610
Volledig.
200
00:19:21,700 --> 00:19:25,510
Op lange termijn is
dat zeker het geval.
201
00:19:28,800 --> 00:19:30,540
Dat beloof ik u.
202
00:19:42,820 --> 00:19:46,660
Op aanvragen voor informatie
is nog niet gereageerd.
203
00:19:46,690 --> 00:19:50,120
En details over de experimenten
blijven geheim.
204
00:19:50,350 --> 00:19:52,610
Portnoy loopt nu naar de menigte.
205
00:20:00,650 --> 00:20:05,690
Net als onze partners, de Synode
en het Ministerie van Landbouw...
206
00:20:05,720 --> 00:20:12,110
vinden we dat we moeten kiezen voor
het openbaren van onze activiteiten.
207
00:20:15,950 --> 00:20:19,200
Zeg 'hallo' tegen onze
beste vaars, Bessie.
208
00:20:20,520 --> 00:20:24,310
Ze produceert nu 10 keer
zoveel melk als eerst.
209
00:20:24,520 --> 00:20:26,310
In de helft van de tijd.
210
00:20:26,560 --> 00:20:29,860
Ik wil met name
de Taelon Synode bedanken...
211
00:20:29,890 --> 00:20:33,020
voor het leveren van de
beste technologie hiervoor.
212
00:20:33,780 --> 00:20:38,820
Wij willen kinderen in de hele wereld
voorzien van de melk die ze nodig hebben.
213
00:20:40,140 --> 00:20:44,910
Ook zijn we Jonathan Doors dankbaar,
die dit bedrijf heeft opgericht.
214
00:20:45,590 --> 00:20:49,180
Helaas raakte hij ergens de weg kwijt.
215
00:20:49,210 --> 00:20:52,200
Wat is uw reactie op
de foto's die Doors vrijgaf?
216
00:20:53,020 --> 00:20:58,100
Ik laat de opinievorming aan u over.
Wij nodigen u uit voor een rondleiding.
217
00:21:14,350 --> 00:21:17,280
Volgens de directeur, Anne Portnoy,
218
00:21:17,310 --> 00:21:21,120
hebben we nu de stem van
de verzetsbeweging gehoord.
219
00:21:22,680 --> 00:21:24,550
Jonathan was te gehaast.
220
00:21:24,580 --> 00:21:28,410
Zo'or was hem te slim af.
Het verzet is een aanfluiting.
221
00:21:35,680 --> 00:21:36,810
Misschien niet.
222
00:21:37,230 --> 00:21:41,580
Onderschat het effect op mensen niet
bij het zien dat er Taelon-sceptici zijn.
223
00:21:41,610 --> 00:21:44,900
Dit is de eerste keer dat
de wereld het zo duidelijk ziet.
224
00:21:44,930 --> 00:21:47,870
Hoor ik het goed? Verdedig je Doors?
225
00:21:47,900 --> 00:21:52,000
Het bevalt me niet dat hij geen
contact opneemt, maar dit is eens kans.
226
00:21:52,030 --> 00:21:53,930
Heeft Augur Doors gevonden?
- Nee.
227
00:21:53,960 --> 00:21:56,120
Dan staan we er alleen voor.
228
00:21:56,660 --> 00:22:00,410
We hebben twee problemen.
Doors en Zo'or.
229
00:22:00,440 --> 00:22:06,410
We moeten Zo'or in een kwaad daglicht
zetten, zodat de Synode hem vervangt.
230
00:22:06,940 --> 00:22:10,700
En tegelijkertijd moet Doors'
geloofwaardigheid hersteld worden.
231
00:22:10,730 --> 00:22:15,160
We moeten niet alleen van Zo'or af,
maar Da'an moet terug in die stoel.
232
00:22:15,190 --> 00:22:19,280
Hij respecteert ons
en begint ons te begrijpen.
233
00:22:19,310 --> 00:22:24,210
Zo'or bouwt op Sandoval.
Als we hem kunnen misleiden...
234
00:22:24,310 --> 00:22:28,530
Wie sprak zich publiekelijk
het meest uit tegen Doors?
235
00:22:28,560 --> 00:22:33,840
Ik denk Anne Portnoy. Zij was goed
op dreef bij Futurity Farm gisteren.
236
00:22:33,870 --> 00:22:39,710
Zij is dus de laatste van wie Sandoval
verwacht dat ze voor Doors werkt.
237
00:22:39,740 --> 00:22:41,510
Ja, dat klopt.
238
00:22:48,180 --> 00:22:51,180
Als Doors nog op deze planeet is,
vind ik hem wel.
239
00:22:51,210 --> 00:22:54,660
Ik heb Boone al verteld
dat dit moeilijk zou zijn.
240
00:22:54,690 --> 00:22:58,510
Ik vind hem wel.
- Mooi, maar we moeten nu iets doen.
241
00:22:59,400 --> 00:23:03,420
Lili en ik hebben iets bedacht.
Dat wordt echt veel leuker.
242
00:23:04,390 --> 00:23:07,930
Heb je gezegd dat ik geen
gunsten meer kan veroorloven?
243
00:23:07,960 --> 00:23:12,920
We moeten een slim persoon erin luizen.
Feilloos, anders doorziet hij het.
244
00:23:12,950 --> 00:23:14,020
Kan jij dat?
245
00:23:16,490 --> 00:23:17,910
Ken je Anne Portnoy?
246
00:23:19,880 --> 00:23:22,830
We moeten de Gezellen
overtuigen dat zij hen bedriegt.
247
00:23:22,860 --> 00:23:27,570
Voor Gezellenpersoneel tonen jullie
op een vreemde manier je loyaliteit.
248
00:23:27,600 --> 00:23:29,500
Doe je mee of niet, Augur?
249
00:23:29,910 --> 00:23:33,500
Rustig maar, het interesseert
me niet wat je fijn vindt.
250
00:23:34,710 --> 00:23:39,620
Na gisteren zal Portnoy druk vergaderen
over imagoschade beperking.
251
00:23:39,650 --> 00:23:44,110
Geloof je niet dat Bessie
vertegenwoordigt wat daar gebeurd?
252
00:23:44,720 --> 00:23:47,270
We moeten die vergaderingen...
253
00:23:47,300 --> 00:23:51,310
laten lijken op een ontmoeting
tussen Portnoy en Jonathan Doors.
254
00:23:52,600 --> 00:23:56,210
Sluw. Manipulatief.
Bevalt me erg goed.
255
00:23:58,590 --> 00:24:02,320
Laten we de agenda van
mevrouw Portnoy eens bekijken.
256
00:24:04,210 --> 00:24:08,690
Goed geraden, Boone. Portnoy belegt
vergaderingen met alle projectleiders.
257
00:24:08,720 --> 00:24:13,460
'Schadebeperking' is het woord van de dag.
- Ze vergaderen bij Futurity Farm.
258
00:24:13,490 --> 00:24:16,990
Kijk, de gastenlijst is net veranderd.
259
00:24:17,030 --> 00:24:21,260
We moeten meer bewijs planten om het op
een ontmoeting met Doors te laten lijken.
260
00:24:21,290 --> 00:24:25,100
Geen probleem. Ik begin net.
261
00:24:28,960 --> 00:24:31,200
Sandoval.
- Kapitein Marquette.
262
00:24:31,230 --> 00:24:32,970
Kom naar Zo'ors kantoor.
263
00:24:33,000 --> 00:24:36,210
Neem alle documentatie mee
aangaande de schietpartij op Doors.
264
00:24:37,780 --> 00:24:40,000
Werd tijd dat je
wordt ondervraagd.
265
00:24:41,040 --> 00:24:45,140
Hij praat vast met Belman.
Ze wist alles, toch?
266
00:24:45,180 --> 00:24:49,910
Natuurlijk herinner je je hoe loyaal
Portnoy aan Jonathan Doors was.
267
00:24:49,940 --> 00:24:52,310
Hoe kan ik dat vergeten?
- Veel plezier.
268
00:24:55,550 --> 00:24:57,900
Augur, aan de slag.
269
00:25:02,720 --> 00:25:09,520
Als arts, dr. Belman, was u voor
alle medische besluiten verantwoordelijk.
270
00:25:09,550 --> 00:25:10,610
Correct?
271
00:25:11,000 --> 00:25:16,110
Ik ben uw beschuldigingen zat.
Kijk zelf maar naar de video-opname.
272
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
Los.
273
00:25:20,630 --> 00:25:21,630
Verhogen.
274
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
Los.
275
00:25:24,670 --> 00:25:27,210
Maar u verklaarde
hem dood, dokter.
276
00:25:27,900 --> 00:25:29,120
Ziet u die lijn?
277
00:25:29,150 --> 00:25:33,250
Die is vlak, zie je dat?
Vlak betekent geen hartslag.
278
00:25:33,280 --> 00:25:37,010
Geen hartslag betekent dood.
Welk deel van 'dood' snapt u niet?
279
00:25:38,610 --> 00:25:42,760
Waarom ging u niet naar het
mortuarium voor de lijkschouwing?
280
00:25:42,790 --> 00:25:47,240
Ik deed echt mijn best, maar werd
door iemand van Doors tegengehouden.
281
00:25:47,270 --> 00:25:48,700
Wie was dat?
282
00:25:49,950 --> 00:25:55,600
De onderdirecteur van
Doors International, Anne Portnoy.
283
00:26:00,930 --> 00:26:04,440
Welke stad lag in de buurt
van die satellietapparatuur?
284
00:26:04,470 --> 00:26:05,610
Stapleton.
285
00:26:06,330 --> 00:26:08,410
Goed idee, Augur.
286
00:26:08,680 --> 00:26:13,990
Portnoy had nooit privé Futurity Farm-
foto's naar Doors moeten sturen.
287
00:26:14,720 --> 00:26:17,910
Je had gelijk, Boone.
Dit is leuk.
288
00:26:21,930 --> 00:26:23,450
Kapitein Marquette,
289
00:26:23,490 --> 00:26:27,610
waarom besloot u dat Jonathan Doors
niet verplaatst moest worden?
290
00:26:27,700 --> 00:26:30,680
Als marinier ben ik getraind
in medische handelingen.
291
00:26:30,710 --> 00:26:34,790
De wond bloedde hevig, dus verplaatsen
was in mijn ogen een risico.
292
00:26:34,820 --> 00:26:37,200
Aangezien onze arts ter plaatse was.
293
00:26:37,230 --> 00:26:40,710
Onze arts bevestigde die
bevinding even later.
294
00:26:41,630 --> 00:26:45,300
Wie gaf Anne Portnoy toestemming
het lijk te vervoeren?
295
00:26:45,330 --> 00:26:46,330
Ik.
296
00:26:46,620 --> 00:26:49,920
Had u geen bedenkingen?
- Dat doet er niet toe,
297
00:26:49,950 --> 00:26:54,610
omdat mevrouw Portnoy het recht
tot beschikking had over het lichaam.
298
00:26:54,640 --> 00:26:58,890
Wij wisten dat zij over dergelijke
zaken kon beslissen, maar...
299
00:26:58,920 --> 00:27:03,310
anders had ik nog geen bedenkingen.
- Verklaar u nader.
300
00:27:04,120 --> 00:27:09,690
Als vrienden van de Gezellen kregen
Doors en Portnoy vaak shuttlevervoer.
301
00:27:09,720 --> 00:27:12,910
En ik was meerdere malen hun piloot.
302
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Ga verder.
303
00:27:17,470 --> 00:27:21,590
Mij viel mw. Portnoy's intense
loyaliteit aan mr. Doors op.
304
00:27:21,620 --> 00:27:24,500
Zij zou niet tegen zijn
belangen in handelen.
305
00:27:28,620 --> 00:27:29,810
Dat was het, kapitein.
306
00:27:40,140 --> 00:27:43,010
Is Anne Portnoy al onderzocht?
307
00:27:43,380 --> 00:27:49,020
Alle bekenden van Doors, waaronder
Doors International's management, zijn...
308
00:27:51,190 --> 00:27:53,910
Ja.
- Ik heb iets, denk ik.
309
00:27:56,100 --> 00:28:01,550
Nog één stukje van de puzzel.
- Weet je, je bent hier goed in.
310
00:28:01,580 --> 00:28:05,210
Als je een baan zoekt, laat maar weten.
- Goh, bedankt.
311
00:28:05,340 --> 00:28:08,210
Stuur een anonieme e-mail
naar Cynthia Clarkson.
312
00:28:08,240 --> 00:28:11,380
Zeg dat het Futurity Farm-verhaal
nog leeft.
313
00:28:11,410 --> 00:28:16,200
Laat haar morgen met een cameraploeg
komen. Wint ze een tweede Pulitzer.
314
00:28:16,550 --> 00:28:19,920
Of doen we een beroep op
haar zorg voor de mens?
315
00:28:21,460 --> 00:28:22,710
Niet dus.
316
00:28:24,850 --> 00:28:30,920
Het is ongewoon dat mevrouw Portnoy
een vergadering houdt zonder managers.
317
00:28:31,200 --> 00:28:37,204
Het bewijs is duidelijk. De ontmoeting
is vanavond tussen Portnoy en Doors.
318
00:28:38,343 --> 00:28:39,805
Stel een team samen.
319
00:28:43,250 --> 00:28:47,710
Mr. Doors hoort een
Taelon-ontvangst te krijgen.
320
00:29:06,190 --> 00:29:09,909
Sorry dat ik stoor. Ik heb iets
belangrijks te bespreken.
321
00:29:10,299 --> 00:29:14,597
Ik weet niet of een belangrijke zaak
nu mijn aandacht nodig heeft.
322
00:29:15,770 --> 00:29:21,113
Zo'or denkt dat hij Doors heeft.
Hij stuurt een team naar Futurity Farm.
323
00:29:21,739 --> 00:29:25,561
Wat heb je van mij nodig?
- Ik heb zelf onderzoek gedaan.
324
00:29:25,592 --> 00:29:28,672
Ik denk dat Zo'or en Sandoval
het mis hebben.
325
00:29:28,703 --> 00:29:32,000
Heeft u Zo'or daarop gewezen?
- Nee.
326
00:29:33,176 --> 00:29:37,903
Ik zou de Synode waarschuwen
dat Zo'ors plan niet deugt.
327
00:29:38,443 --> 00:29:43,013
Als u het fout heeft, is mijn
tijd op aarde zeker voorbij.
328
00:29:43,636 --> 00:29:47,103
Als u niets doet,
is dat zeker het geval.
329
00:29:48,367 --> 00:29:50,606
Bent u zeker van uw zaak?
330
00:29:51,590 --> 00:29:53,510
Ik kan niets garanderen.
331
00:29:55,017 --> 00:29:57,803
Maar als ik twijfelde,
was ik hier niet.
332
00:30:00,147 --> 00:30:01,807
Ik zal het overwegen.
333
00:30:02,909 --> 00:30:03,909
Dank u.
334
00:30:07,716 --> 00:30:13,103
Ik vraag me af of het slim is
om Futurity Farm binnen te vallen.
335
00:30:13,739 --> 00:30:17,332
De Synode plaatste mij hier
om dit soort besluiten te nemen.
336
00:30:17,363 --> 00:30:21,006
Uw gevoelens voor de mensheid
vertroebelen uw oordeel.
337
00:30:21,296 --> 00:30:23,306
We gaan volgens plan verder.
338
00:31:14,783 --> 00:31:20,403
Gelukkig rekende de Gezel erop dat
Doors dingen bekend zou maken...
339
00:31:20,483 --> 00:31:23,409
over het onderzoek op Futurity Farm.
340
00:31:41,139 --> 00:31:43,649
Zonder Zo'ors waarschuwing...
341
00:31:43,680 --> 00:31:48,607
hadden we niets kunnen doen aan de
'gevoeligere' aspecten van het programma.
342
00:31:56,850 --> 00:31:59,416
Film je? Neem je dit op?
343
00:32:01,069 --> 00:32:05,609
In het beste geval is vroegtijdige
blootstelling van ons onderzoek hier...
344
00:32:07,309 --> 00:32:08,610
Geen beweging.
345
00:32:17,189 --> 00:32:22,616
Waar is Jonathan Doors?
- Agent Sandoval, waar slaat dit op?
346
00:32:31,280 --> 00:32:37,219
Gisteravond vielen agenten van de
Gezellen onterecht Futurity Farm binnen.
347
00:32:37,250 --> 00:32:41,616
Het lijkt er nu op dat Doors'
beschuldigingen waar kunnen zijn.
348
00:32:44,079 --> 00:32:50,079
De Synode was gewaarschuwd door
Da'an dat de inval een fout besluit was.
349
00:32:50,110 --> 00:32:56,030
Da'an wordt per direct opnieuw
geïnstalleerd als de Amerikaanse Gezel.
350
00:33:24,166 --> 00:33:27,013
Ik wil commandant Boone
graag alleen spreken.
351
00:33:30,070 --> 00:33:31,070
Natuurlijk.
352
00:33:39,046 --> 00:33:40,046
Dank u.
353
00:33:41,623 --> 00:33:43,400
Dankuwel voor het vertrouwen.
354
00:33:44,383 --> 00:33:46,812
Uw woorden zijn merkwaardig.
355
00:33:47,319 --> 00:33:50,416
Mijn motivatie dwong me tot één actie.
356
00:33:51,303 --> 00:33:55,712
Ik durf te beweren dat dit
maar gedeeltelijk waar is.
357
00:33:56,193 --> 00:34:01,608
Elk implantaat bepaalt voor zichzelf
wat het beste is voor de Gezellen.
358
00:34:02,418 --> 00:34:03,805
Het is zo...
359
00:34:04,249 --> 00:34:09,513
dat menselijke oordelen niet geheel
buiten beschouwing worden gelaten.
360
00:34:10,782 --> 00:34:16,409
In mijn gedachtengang was het essentieel
dat u uw positie terugkreeg.
361
00:34:16,783 --> 00:34:18,602
Voor het welzijn van alle Taelons.
362
00:34:39,949 --> 00:34:42,598
Ik heb jullie vriend gevonden.
- Waar?
363
00:34:42,629 --> 00:34:45,675
In de lobby van St. Michael.
- De kerk?
364
00:34:45,706 --> 00:34:48,896
Je hebt me gehoord.
- Hij kan daar maar beter zijn.
365
00:34:50,197 --> 00:34:51,892
De kerk van St. Michael.
366
00:35:24,573 --> 00:35:27,913
Volg mij, commandant Boone.
367
00:36:28,330 --> 00:36:32,343
22 JULI 1789 WERD DE EERSTE STEEN
VAN ST. MICHAELS CHURCH GELEGD.
368
00:36:57,703 --> 00:37:03,028
Welkom. En gefeliciteerd
met jullie werk op Futurity Farm.
369
00:37:03,059 --> 00:37:06,107
Ja, wie weet kunnen we de
volgende keer samenwerken?
370
00:37:06,576 --> 00:37:10,222
Ik moest dit hoofdkwartier opzetten.
Een globaal netwerk.
371
00:37:10,253 --> 00:37:13,350
Ik kon niet riskeren dat
iemand wist waar ik was.
372
00:37:13,381 --> 00:37:16,314
Op de verrassende dr. Belman na.
373
00:37:17,343 --> 00:37:20,403
Jullie konden het prima af zonder mij.
374
00:37:20,540 --> 00:37:22,539
Lili.
- Pieter.
375
00:37:22,570 --> 00:37:25,230
Wat fijn om je weer te zien.
376
00:37:25,261 --> 00:37:27,869
Pieter Bakker.
- Will Boone.
377
00:37:27,900 --> 00:37:30,609
U heeft een prima reputatie.
378
00:37:30,640 --> 00:37:35,421
En na wat u net heeft geflikt,
lijkt me dat zeer terecht.
379
00:37:35,680 --> 00:37:38,682
Dank u.
- Het verzet is echt.
380
00:37:38,713 --> 00:37:43,110
Pieter werkte voor Interpol.
Hij leidt nu het verzet in Europa.
381
00:37:43,141 --> 00:37:46,707
Hij heeft collega's
in Afrika, Azië, Latijns-Amerika.
382
00:37:47,207 --> 00:37:50,970
Hoe diep zitten we?
- Ongeveer honderd meter.
383
00:37:51,001 --> 00:37:55,882
Wat zijn dat voor panelen?
- Ze zijn gemaakt van polymeren.
384
00:37:55,913 --> 00:37:58,758
Omdat ze organisch lijken,
385
00:37:58,789 --> 00:38:02,509
kan geen enkel detectieapparaat
ons vinden, inclusief de Taelons.
386
00:38:02,540 --> 00:38:06,292
Dan werken ze niet, want onze
straatagent heeft je gevonden.
387
00:38:06,323 --> 00:38:09,718
Straatagent?
Zie je me zo?
388
00:38:09,749 --> 00:38:15,097
Boone, wie denk je dat al deze
digitale systemen heeft ontwikkeld?
389
00:38:19,616 --> 00:38:21,399
Hoe lang bespeel je ons al?
390
00:38:21,430 --> 00:38:25,710
Laten we zeggen dat ik al langer
op het verlichte pad zit dan jij.
391
00:38:26,380 --> 00:38:29,013
Dr. Belman,
ze hebben u nodig in het lab.
392
00:38:29,929 --> 00:38:32,559
Ik moet naar het lab.
- Hoe lang kun je blijven?
393
00:38:32,590 --> 00:38:35,103
Ik word pas over 48 uur verwacht.
394
00:38:37,779 --> 00:38:41,152
Jij zit vol verrassingen.
- Dat moet wel.
395
00:38:41,183 --> 00:38:44,603
Daarom blijf ik
zo verdomd interessant.
396
00:38:45,219 --> 00:38:46,414
Wat vind je ervan?
397
00:38:47,542 --> 00:38:51,910
Lili, laat mij je mijn vakwerk zien.
398
00:38:53,956 --> 00:38:57,416
Ik twijfel nog steeds
over je strategie.
399
00:38:58,183 --> 00:39:01,204
Maar dit hadden we nodig.
- Ja.
400
00:39:01,876 --> 00:39:04,312
Nou begint het echte werk pas.
401
00:39:04,817 --> 00:39:08,616
We noemen dit
Project Metalen Vogelverschrikker.
402
00:39:28,020 --> 00:39:31,022
We kunnen veel leren
van de laatste gebeurtenissen.
403
00:39:31,053 --> 00:39:35,730
Zoals dat je niet moet verwachten
dat mensen blindelings akkoord gaan...
404
00:39:35,761 --> 00:39:39,119
met onze wensen,
ondanks de giften die we geven.
405
00:39:39,150 --> 00:39:44,075
Wij gingen ervan uit dat onze
belangen beter gediend werden...
406
00:39:44,106 --> 00:39:47,895
door met dit ras samen te werken,
en niet te onderwerpen.
407
00:39:47,926 --> 00:39:53,299
Wij kunnen het menselijk ras dwingen
om te doen wat wij willen.
408
00:39:53,330 --> 00:39:58,033
Als Jonathan Doors sentimenten
tegen ons mag oproepen,
409
00:39:58,063 --> 00:40:00,502
wordt die taak moeilijker.
410
00:40:01,456 --> 00:40:05,752
Deze groepsvorming van mensen
die zich verzetten tegen ons,
411
00:40:05,783 --> 00:40:08,904
is niet genoeg reden
ons plan aan te passen.
412
00:40:09,706 --> 00:40:13,149
Maar hoe langer deze menselijke
tegenstrever voortvluchtig blijft...
413
00:40:13,180 --> 00:40:15,399
des te groter zijn bedreiging is.
414
00:40:15,672 --> 00:40:18,506
Zijn arrestatie moet
een prioriteit blijven.
415
00:40:27,076 --> 00:40:28,203
Dat zal het zijn.
416
00:40:30,770 --> 00:40:33,270
Vertaald door:
Ferdinand
416
00:40:34,305 --> 00:41:34,417