Remains of the Wind
ID | 13204919 |
---|---|
Movie Name | Remains of the Wind |
Release Name | Remains of the Wind (2022) [1080p] [YTS.MX] |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 14145004 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:02:00,520 --> 00:02:01,720
Look at this one!
5
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
So, little man? You think you're all grown up, do you?
6
00:02:05,880 --> 00:02:09,280
Hey boy, come here, you're not here yet
7
00:02:09,400 --> 00:02:11,320
understanding how it works!
8
00:02:11,440 --> 00:02:13,760
Come here, get some courage! Boy!
9
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
Drink this, to wake the devil.
10
00:02:35,760 --> 00:02:36,960
Down your throat!
11
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
Come on, let's have a drink, then?
12
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
That...
13
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
Go!
14
00:02:56,480 --> 00:03:00,240
So? You don't like my wine?
15
00:03:02,360 --> 00:03:06,480
So come here, I have something else you'll like more.
16
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Emilia!
17
00:03:20,280 --> 00:03:23,160
Serve the little men a round here.
18
00:03:25,560 --> 00:03:26,720
Who is this?
19
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Are you Paulo?
20
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Try.
21
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
He's Arlindo's son from the post office.
22
00:03:34,760 --> 00:03:38,120
You're lucky. Your dad is my friend, huh...
23
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
Go!
24
00:03:44,160 --> 00:03:45,280
Go, down your throat!
25
00:03:59,720 --> 00:04:00,880
And this one?
26
00:04:01,000 --> 00:04:03,040
It's from Artur, from the pigs.
27
00:04:03,160 --> 00:04:04,360
What's your name?
28
00:04:04,480 --> 00:04:05,600
Samuel.
29
00:04:05,720 --> 00:04:07,360
And here's the glasses cashier?
30
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
The teacher's son...?
31
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Victor.
32
00:04:14,600 --> 00:04:20,080
And you must be Zé Carvalho's son, Laureano.
33
00:04:27,160 --> 00:04:29,000
This must be the same as the father.
34
00:04:30,200 --> 00:04:33,680
Oh Emília, how much did that bastard owe here?
35
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
How much did the bastard owe here?
36
00:04:35,920 --> 00:04:38,520
Leave the boy alone, he has nothing to do with this.
37
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
Are you a piece of shit like your father?
38
00:04:42,640 --> 00:04:43,840
No.
39
00:04:44,920 --> 00:04:48,160
So from now on, you're just Laureano.
40
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
Got it?
41
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
Only Laureano.
42
00:04:53,120 --> 00:04:56,280
You don't have a family name. What's your name?
43
00:04:57,200 --> 00:04:58,360
Only Laureano.
44
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
As?
45
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
Only Laureano.
46
00:05:04,480 --> 00:05:08,160
Time to drop your pants, time to walk,
47
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
we don't have all day!
48
00:05:09,880 --> 00:05:11,120
- Go! - Pull down your pants.
49
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Drop your pants.
50
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Drop your pants. And you, drop your pants.
51
00:05:29,440 --> 00:05:33,400
Everything, so we can see these tarolos.
52
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
It must be the cold.
53
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
Come on, put your hoods back on!
54
00:05:48,240 --> 00:05:52,160
With sausages that size, it's better that they don't recognize you.
55
00:05:56,240 --> 00:05:57,800
What are you guys doing here, huh?
56
00:05:57,920 --> 00:05:59,800
Pull up your pants!
57
00:06:02,360 --> 00:06:03,080
Viva!
58
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
It was an Emilia glass.
59
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
You're quite loaded, huh?
60
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
Just yesterday you were there...
61
00:06:13,680 --> 00:06:16,920
...and now look at you, huh?
62
00:06:19,240 --> 00:06:20,080
Look there oh!
63
00:06:20,200 --> 00:06:21,400
You are a grown man!
64
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
A man!
65
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Go!
66
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
So that's how it is, my boys.
67
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
First... it burns on the outside,
68
00:06:36,640 --> 00:06:39,680
then... it burns inside!
69
00:06:40,720 --> 00:06:41,680
Let's go! Let's go! Let's go!
70
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Go!
71
00:06:43,200 --> 00:06:46,160
Look at the heat!
72
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Look at the heat!
73
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
Come to the heat!
74
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Call them!
75
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
Oh Hamilcar, Hamilcar, Hamilcar!
76
00:07:04,800 --> 00:07:07,880
Come here, damn it, look, have you seen my son there?
77
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
Take it easy, Arlindo. Leave the kid alone.
78
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
It's here! So, listen, what's it like?
79
00:07:13,880 --> 00:07:14,960
Have you ever hit a girl or something?
80
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
They are all at home.
81
00:07:16,120 --> 00:07:17,360
Cover your face, boy.
82
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
That they can't see us, otherwise they hold a grudge against us.
83
00:07:19,640 --> 00:07:21,600
Let's go! Let's go!
84
00:07:21,720 --> 00:07:22,960
Give it to him! Give it to him! It's today.
85
00:07:25,240 --> 00:07:27,840
Bring on the heat!
86
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
Look at this!
87
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
Grab her! Let's go, boy!
88
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
Judith, come here!
89
00:07:46,720 --> 00:07:47,800
Don't call her by her name.
90
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
- Come feel the breeze on your skin! - What do you want?
91
00:07:49,640 --> 00:07:52,720
Your girl was in the street. She was shaken by the wind.
92
00:07:52,840 --> 00:07:54,200
Now you have to feel the heat,
93
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
otherwise, evil remains inside her.
94
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
You never grow up.
95
00:08:01,000 --> 00:08:05,760
Look, don't hurt her, okay? It's all in fun! In fun...
96
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Judith!
97
00:08:20,720 --> 00:08:21,760
Why did you run away?
98
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
I got scared.
99
00:08:22,880 --> 00:08:26,440
No. You ran away because you know you have evil inside you.
100
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
When did you feel the wind coming, today or yesterday?
101
00:08:31,040 --> 00:08:35,920
What did you do when the wind came, huh? Have you been doing bad things?
102
00:08:36,040 --> 00:08:37,080
I didn't do anything.
103
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
You must have done something.
104
00:08:38,920 --> 00:08:42,040
All the girls do something when the wind comes.
105
00:08:42,160 --> 00:08:43,680
Especially the ones that run away.
106
00:08:43,800 --> 00:08:45,680
You give it to him.
107
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Ah! Oh mother!
108
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Cover her mouth. Hold her. Hold her.
109
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
Here in bed. There in bed!
110
00:08:54,920 --> 00:08:55,560
No.
111
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Shhh. Cover his mouth. Lift her skirts!
112
00:08:58,320 --> 00:09:00,280
Lift up her skirts! Quick!
113
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Lift up her skirts!
114
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
Shh. Calm down, calm down.
115
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
Go on, give it to him!
116
00:09:08,520 --> 00:09:09,360
Give it to him!
117
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
No!
118
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
- Stopped... Stopped! - Fuck. So, man?
119
00:09:14,800 --> 00:09:18,200
What the hell is this? Stop!
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
What the fuck is this? So?
121
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
- No... - It's over...
122
00:09:27,880 --> 00:09:29,440
It had to be this one, damn it.
123
00:09:29,560 --> 00:09:34,320
Outside, come on, go. Let's go, let's go, let's go.
124
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
Come. Quickly.
125
00:09:49,080 --> 00:09:50,160
Around him!
126
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
Kneel. On your knees.
127
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
- The wind from the desert comes... - The wind from the desert comes...
128
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
- Mixing wrong and right... - Mixing wrong and right...
129
00:10:08,560 --> 00:10:11,920
- The wind comes, it blows hard... - The wind comes, it blows hard...
130
00:10:12,040 --> 00:10:14,760
- It is not he who brings death. - It is not he who brings death.
131
00:10:14,880 --> 00:10:17,840
- Love and heartbreak... - Love and heartbreak...
132
00:10:17,960 --> 00:10:20,920
- They suffer from the same heat. - They suffer from the same heat.
133
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
- Now silence the suffering, - Now silence the suffering,
134
00:10:24,640 --> 00:10:28,360
- Just let the wind blow. - Just let the wind blow.
135
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
Get to him!
136
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
With force!
137
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
Enough! Stop it!
138
00:10:50,800 --> 00:10:52,960
Judite, get out of there. Get out of there now!
139
00:10:54,160 --> 00:10:55,560
And you leave the poor boy.
140
00:10:55,680 --> 00:10:58,040
He has no business mixing with the village boys.
141
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
Oh, I can't forget to go to the water board to pay for the water.
142
00:17:20,320 --> 00:17:21,480
I go.
143
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
Damn dogs! Always back from the trash.
144
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
Let the dogs be.
145
00:17:34,640 --> 00:17:35,600
Good job.
146
00:17:35,720 --> 00:17:36,960
See you later.
147
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
Laureano!
148
00:17:51,560 --> 00:17:53,640
I've told you so many times, man.
149
00:17:53,760 --> 00:17:54,920
So many, so many, so many...
150
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
You can't bring the dogs into the village...
151
00:17:57,080 --> 00:17:58,320
Every month I get a complaint saying that
152
00:17:58,440 --> 00:18:00,080
they killed a sheep or a lamb...
153
00:18:00,200 --> 00:18:02,560
And cats. They catch cats too.
154
00:18:02,680 --> 00:18:05,720
It can't be, Laureano. Otherwise, we'll put them to sleep.
155
00:18:05,840 --> 00:18:07,480
The dogs are not mine.
156
00:18:07,600 --> 00:18:09,240
If they are not yours, why are they always after you?
157
00:18:09,360 --> 00:18:11,520
We are friends.
158
00:18:12,440 --> 00:18:15,240
Get me a cigarette, Paulo, come on, just get me a little cigarette.
159
00:18:15,360 --> 00:18:18,000
Fuck you, Laureano... Why do you keep asking me for a cigarette?
160
00:18:18,120 --> 00:18:20,800
I haven't smoked for three years and you do every day... I have no patience!
161
00:18:21,880 --> 00:18:24,280
Can you get me a light? Get me a light.
162
00:18:24,400 --> 00:18:27,120
Get me out of here with the dogs. You hear?
163
00:18:55,120 --> 00:18:56,160
Open your mouth, hm?
164
00:18:59,240 --> 00:19:00,000
Open your mouth.
165
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
- What is it? - I don't want to.
166
00:19:06,360 --> 00:19:10,520
Do you want... do you want, do you want. Open your mouth.
167
00:19:11,720 --> 00:19:16,600
Open your mouth. You'll like it. Open your mouth. Open it.
168
00:19:19,120 --> 00:19:23,360
Look at me, look at me. Open your mouth.
169
00:19:23,480 --> 00:19:25,160
- I don't want to hurt you... - Stop.
170
00:19:25,280 --> 00:19:27,600
I don't want to hurt you, but open your fucking mouth.
171
00:19:33,600 --> 00:19:36,520
Open your mouth. Exactly.
172
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
Pedro...
173
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
What do you want? Where are you looking?
174
00:19:56,040 --> 00:19:57,840
Get out! We don't want your dogs here, man.
175
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
Fuck you, crazy man. Get out.
176
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
Come to him.
177
00:22:04,600 --> 00:22:05,760
You'll see. I bet they can't.
178
00:22:05,880 --> 00:22:07,120
hit the crazy guy from this distance.
179
00:22:13,000 --> 00:22:14,760
Suck it, motherfucker.
180
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
Order a cigarette now!
181
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Take!
182
00:22:23,720 --> 00:22:26,720
O Laureate! Lick the ass of your dogs?
183
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
Or are they the ones licking your ass?
184
00:22:28,520 --> 00:22:29,680
The base, the base.
185
00:22:33,760 --> 00:22:35,040
Motherfucker!
186
00:23:49,560 --> 00:23:51,120
Dude, I'll give you a friendly price, and that's if you want.
187
00:23:51,240 --> 00:23:54,040
Oh Samuel, what is your boy? Fourteen, fifteen years old?
188
00:23:54,920 --> 00:23:56,680
He's going to be sixteen now.
189
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
And does he like computer games?
190
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
Likes, likes. Likes everything.
191
00:24:01,240 --> 00:24:04,800
He likes games, he likes girls, he likes motorcycles, wine.
192
00:24:04,920 --> 00:24:07,760
The only thing he doesn't like is studying, which was what did him good.
193
00:24:07,880 --> 00:24:10,960
I have a partner who can get me some consoles in Spain.
194
00:24:11,080 --> 00:24:14,200
A deal I made with him. Does your kid have one yet?
195
00:24:16,880 --> 00:24:18,000
Is it new?
196
00:24:18,120 --> 00:24:19,240
Man, I don't understand any of that,
197
00:24:19,360 --> 00:24:20,920
but I think they are the last ones that came out.
198
00:24:26,160 --> 00:24:28,640
I'll give you the discount, but without an invoice, okay?
199
00:24:29,840 --> 00:24:31,120
Of course.
200
00:24:34,040 --> 00:24:35,760
You're the only one who screws me over. Go away.
201
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
- Bring me that tonight, okay? - Okay.
202
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
Salome? Salome?
203
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
Everything is fine?
204
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
- Yes. - What happened?
205
00:25:45,560 --> 00:25:48,080
I accidentally hit the window and the glass broke.
206
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
Did you break the glass?
207
00:25:51,920 --> 00:25:55,000
Salome, I already told you not to lock yourself away.
208
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Salomé, open the door, please.
209
00:25:59,720 --> 00:26:00,800
Salome?
210
00:26:09,480 --> 00:26:10,880
How did you break the glass?
211
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
I hit hard.
212
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
Salome, what's wrong? Did you cut yourself?
213
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
Yes, but it's nothing.
214
00:26:18,400 --> 00:26:19,760
You have to disinfect that.
215
00:26:19,880 --> 00:26:21,520
- Yes. - Wash well, put on a bandage.
216
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
Do you need help?
217
00:26:27,640 --> 00:26:29,600
No, thanks.
218
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
So, do you always come to dinner with us at the party?
219
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
No.
220
00:26:39,760 --> 00:26:41,280
So where are you going for dinner?
221
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
With them. I'm going to the square now.
222
00:26:44,120 --> 00:26:44,840
- And your mother, do you know? - See you later!
223
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
Salome!
224
00:26:50,320 --> 00:26:53,280
Salome! Did you tell your mother?
225
00:27:43,680 --> 00:27:44,960
Salome...
226
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
Victor...
227
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Do you want anything?
228
00:27:51,000 --> 00:27:52,760
No, thanks.
229
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
You're so grown up.
230
00:28:04,560 --> 00:28:07,440
- Is school going well? - Yes.
231
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
And at home?
232
00:28:10,640 --> 00:28:12,240
Everything is fine.
233
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Salomé, I know we haven't spoken much...
234
00:28:20,320 --> 00:28:22,080
It's okay.
235
00:28:28,800 --> 00:28:31,480
Carolina, do you remember? I told you about her.
236
00:28:31,600 --> 00:28:33,480
Hmm hmm...
237
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
We're going to have a baby.
238
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
Congratulations.
239
00:28:44,760 --> 00:28:46,120
Thanks.
240
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Have you chosen the name yet?
241
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
Not yet.
242
00:28:57,920 --> 00:28:59,600
Why do you want to have another child?
243
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
Carolina really wants to be a mother. It might be good for us.
244
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
And for you, you will have a brother.
245
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Half-brother.
246
00:29:13,120 --> 00:29:14,720
Try.
247
00:29:18,360 --> 00:29:19,160
Salome,
248
00:29:22,400 --> 00:29:24,280
I'm going to work out.
249
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Do you know where Dubai is?
250
00:29:29,000 --> 00:29:30,400
How long are you going?
251
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
A year, a year and a half... maybe more.
252
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
And your wife is going with you?
253
00:29:39,280 --> 00:29:42,880
No. Her work is here.
254
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
It wouldn't work.
255
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
She and the baby are the ones who go there on vacation.
256
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
- But I... - Okay.
257
00:29:59,840 --> 00:30:01,040
- Salome? - I have to go.
258
00:30:01,160 --> 00:30:02,680
Already?
259
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
I'm late.
260
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
Ok.
261
00:30:06,680 --> 00:30:07,960
Vais logo à festa?
262
00:30:08,080 --> 00:30:11,520
I think so. Bye.
263
00:30:36,040 --> 00:30:38,240
What are you doing... like this in the dark?
264
00:30:45,400 --> 00:30:46,840
What happened to you?
265
00:30:48,880 --> 00:30:51,160
They were hitting the dogs.
266
00:30:51,280 --> 00:30:56,640
The dogs? Was it the dogs? Were you bitten?
267
00:30:56,760 --> 00:31:00,440
It was a stone. They threw stones.
268
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
How can you just stand here bleeding and do nothing?
269
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
I was breathing.
270
00:31:22,000 --> 00:31:23,840
Who was throwing stones?
271
00:31:27,520 --> 00:31:29,360
Some boys.
272
00:31:29,480 --> 00:31:30,920
Which boys?
273
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
Some little boys.
274
00:31:35,320 --> 00:31:37,680
But did you do anything with the boys?
275
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
What purpose were they throwing stones for?
276
00:31:44,760 --> 00:31:46,840
Were they supposed to hit the dogs?
277
00:31:47,880 --> 00:31:49,160
I don't know.
278
00:31:49,280 --> 00:31:50,920
You don't know? You don't know what?
279
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
I don't know if it was to the dogs.
280
00:31:58,280 --> 00:31:59,560
Where is the wound?
281
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Here.
282
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
- Am I hurting you? - No.
283
00:32:06,120 --> 00:32:08,440
- Oh, now yes. - Sorry.
284
00:32:16,360 --> 00:32:17,960
You're going to have to take off your shirt.
285
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
It's cold.
286
00:32:35,800 --> 00:32:37,440
That's right.
287
00:32:40,680 --> 00:32:42,040
Sorry.
288
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Get up here a little bit.
289
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
Are you going to the party?
290
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
Hmm?
291
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Are you going to the party?
292
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
Yes, I will.
293
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
Today there are rockets.
294
00:32:59,320 --> 00:33:00,640
Well, there is.
295
00:33:07,080 --> 00:33:09,760
But I think you should stay here and rest.
296
00:33:09,880 --> 00:33:12,560
I want to go to the party. I'm going to the party.
297
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Today the girls will be shaken by the wind.
298
00:33:17,640 --> 00:33:18,840
No, that was in the old days.
299
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
It's the heat.
300
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
- No, that's not done anymore. - Yes, today.
301
00:33:21,560 --> 00:33:22,600
- It doesn't. - It does.
302
00:33:28,640 --> 00:33:30,600
Let's just clean it up better.
303
00:33:45,400 --> 00:33:50,320
Oh, I brought you bread, yogurt, fruit...
304
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
Yogurts? What flavor?
305
00:33:52,840 --> 00:33:55,440
Don't worry, I didn't bring any strawberries.
306
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
- I don't like strawberries. - I know.
307
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
I brought banana and coconut.
308
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
Banana and coconut, I like it.
309
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
And cigarettes? Did you bring any cigarettes?
310
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
No, I didn't. I'm not your maid. Do you understand?
311
00:34:10,200 --> 00:34:13,160
Hey, hey, hey, hey, hey, Judith, Judith.
312
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
Oh, oh, oh, oh... Laureano, Laureano.
313
00:34:39,440 --> 00:34:40,600
Look,
314
00:34:42,400 --> 00:34:44,640
you can't keep living like this...
315
00:34:49,720 --> 00:34:51,760
Do you understand what I'm telling you?
316
00:34:56,440 --> 00:35:01,560
I'm not going to the nursing home. The nursing home is for old people.
317
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
No. No, it's not, not always...
318
00:35:06,040 --> 00:35:08,360
and you need someone to take care of you.
319
00:35:10,720 --> 00:35:12,040
I was born here.
320
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
I'm from here.
321
00:35:35,440 --> 00:35:37,920
Well, I'll take this, okay?
322
00:35:38,040 --> 00:35:39,600
He is well.
323
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
Do you need anything?
324
00:35:45,800 --> 00:35:46,960
No.
325
00:35:50,680 --> 00:35:53,160
- See you later. - See you later.
326
00:36:37,600 --> 00:36:39,360
Bring me a platter when you come down.
327
00:36:48,480 --> 00:36:52,560
Samuel, we need to talk.
328
00:36:52,680 --> 00:36:55,160
We have to talk and we have to do the math.
329
00:36:55,280 --> 00:36:56,200
You told me that in three months
330
00:36:56,320 --> 00:36:58,400
I tripled my investment and so far nothing.
331
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
That's why I want to talk to you.
332
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
So tell me.
333
00:37:02,920 --> 00:37:07,400
I'm going to jail, I was tricked.
334
00:37:09,480 --> 00:37:12,200
Here it is, the console! Where's your kid?
335
00:37:12,320 --> 00:37:15,080
There you are, behind some skirt tail.
336
00:37:15,200 --> 00:37:16,280
The table is over there, it's the second one.
337
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
Sit down there, the chicken is almost ready.
338
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Goodbye.
339
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
Are you going soon?
340
00:37:26,640 --> 00:37:27,800
Three years.
341
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
The forty thousand you gave me, that was all going well.
342
00:37:30,760 --> 00:37:33,800
The business, I had a partner, that... the sales..., the houses...
343
00:37:33,920 --> 00:37:36,520
Everything was amazing. But I was deceived, it was a scam.
344
00:37:37,520 --> 00:37:41,720
When I realized it was too late... But I swear, I'll pay for everything.
345
00:37:41,840 --> 00:37:42,760
Carolina will help me.
346
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
I can't pay everything at once, there are more people involved.
347
00:37:47,160 --> 00:37:50,480
In a year, a year and a half, maybe I'll get out for good behavior.
348
00:37:52,480 --> 00:37:54,080
Fuck you, Victor.
349
00:37:54,200 --> 00:37:55,720
Samuel...
350
00:38:01,680 --> 00:38:03,120
Samuel...
351
00:38:14,160 --> 00:38:15,520
When does it begin?
352
00:38:15,640 --> 00:38:18,720
Next week I have to report to prison in Lisbon.
353
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
I didn't say anything to my mother, nor to Salomé.
354
00:38:21,600 --> 00:38:23,080
I didn't say anything to anyone.
355
00:38:24,800 --> 00:38:27,520
I'm going to tell everyone that I'm going to work abroad.
356
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
I wanted to talk to you before I left, Samuel.
357
00:38:32,680 --> 00:38:34,640
Are you going today?
358
00:38:48,880 --> 00:38:50,680
First it burns on the outside...
359
00:38:55,000 --> 00:38:56,720
...then it burns inside.
360
00:39:34,640 --> 00:39:38,280
Oh girl, do I need to go harvest with you before bringing me the wine?
361
00:39:42,400 --> 00:39:43,640
Careful, it's hot!
362
00:39:47,760 --> 00:39:48,920
Paul?
363
00:39:49,040 --> 00:39:51,560
I don't know, it must be on its way. I thought it was already here.
364
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
And Salome?
365
00:39:54,120 --> 00:39:58,760
Dinner with your friends. Weren't you with her today? Didn't she tell you?
366
00:39:58,880 --> 00:40:00,560
Maybe you forgot.
367
00:40:03,360 --> 00:40:04,920
She's so grown up.
368
00:40:05,040 --> 00:40:10,840
That's right. If you saw her more often, you wouldn't notice so much difference anymore.
369
00:40:27,760 --> 00:40:29,600
Send Salomé a kiss from me.
370
00:40:37,000 --> 00:40:37,880
Goodnight.
371
00:40:38,000 --> 00:40:38,880
Goodnight.
372
00:40:39,000 --> 00:40:40,120
Sit down.
373
00:41:13,000 --> 00:41:15,960
Hey Laureano, are the dogs that lick your ass you?
374
00:41:16,080 --> 00:41:17,680
Where are you going to lambes o cu a eles?
375
00:41:20,200 --> 00:41:23,360
Leave him alone, if you please. He's not hurting anyone.
376
00:41:24,200 --> 00:41:26,960
That bastard, Samuel? That bastard scares people.
377
00:41:27,080 --> 00:41:30,000
It may not scare us, but it scares children and women.
378
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
- Is it or isn't it? - So no, is it?
379
00:41:31,240 --> 00:41:33,760
Come on, come on... stop it, calm down.
380
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
The customer you called
381
00:41:58,200 --> 00:42:01,040
Please have your phone switched off at the moment...
382
00:44:55,200 --> 00:44:57,160
Tell Tó to download the music, okay?
383
00:45:10,120 --> 00:45:11,600
Did something happen?
384
00:45:11,720 --> 00:45:13,040
Where is Samuel?
385
00:45:14,040 --> 00:45:18,560
It's there. But what's going on?
386
00:45:20,880 --> 00:45:21,960
Father...
387
00:45:49,040 --> 00:45:50,360
What's going on?
388
00:45:54,040 --> 00:45:55,400
Samuel...
389
00:45:59,160 --> 00:46:00,240
What the fuck is that?
390
00:46:03,640 --> 00:46:05,280
It's not my Pedro, is it?
391
00:46:07,960 --> 00:46:11,480
Is that my Pedro? Answer me, damn it.
392
00:46:16,920 --> 00:46:19,960
No, no, no, No, no, no.
393
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
My Pedro was here just now.
394
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
Pedro! My Pedro was just here!
395
00:46:29,360 --> 00:46:30,160
Pedro!
396
00:46:34,160 --> 00:46:35,560
Pedro!
397
00:46:40,480 --> 00:46:41,680
Pedro!
398
00:46:44,920 --> 00:46:46,120
Son?
399
00:48:25,440 --> 00:48:30,760
'Is it Pires? It's Sendim. We're already on our way.'
400
00:48:30,880 --> 00:48:33,200
Get me someone to open that.
401
00:48:34,120 --> 00:48:35,560
Wow, it really has to be.
402
00:48:39,560 --> 00:48:40,800
Ok.
403
00:51:52,000 --> 00:51:53,160
Then?
404
00:51:53,280 --> 00:51:54,800
They shouldn't be long now.
405
00:51:59,840 --> 00:52:04,120
Samuel... You have to prepare yourself.
406
00:52:07,680 --> 00:52:09,120
I just want to see him.
407
00:52:09,240 --> 00:52:10,760
Of course...
408
00:52:13,080 --> 00:52:19,000
I'm just saying that... He... he's not normal.
409
00:52:23,200 --> 00:52:28,480
But is it him, that is, can you tell that it is him?
410
00:52:30,120 --> 00:52:32,880
Paulo, are you sure that's my son in there?
411
00:52:34,480 --> 00:52:36,280
I have.
412
00:53:10,840 --> 00:53:15,000
Dogs? I can't understand how that's possible...
413
00:53:15,120 --> 00:53:16,920
Dogs?
414
00:53:23,440 --> 00:53:28,080
Samuel... you have to calm down.
415
00:53:34,400 --> 00:53:37,120
I always told him: "You don't run away from anything, you..."
416
00:53:40,480 --> 00:53:41,720
He ran away, didn't he?
417
00:53:43,560 --> 00:53:45,600
Or do you think he started fighting the dogs?
418
00:53:46,480 --> 00:53:48,240
I don't know.
419
00:53:48,360 --> 00:53:50,160
Do you think that's what happened?
420
00:53:50,280 --> 00:53:51,840
That he only did what I told him he would...
421
00:53:51,960 --> 00:53:54,760
That he started to fight and the dogs turned on him?
422
00:53:54,880 --> 00:53:56,400
Samuel...
423
00:53:56,520 --> 00:53:58,200
Do you think that's what happened?
424
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
I don't know, I don't know.
425
00:54:12,680 --> 00:54:13,880
Pires, thank you.
426
00:54:16,280 --> 00:54:17,520
- Do you have the key? - Yes, I have it here.
427
00:54:18,640 --> 00:54:19,760
Sorry for this confusion,
428
00:54:19,880 --> 00:54:21,920
but I haven't even had coffee yet.
429
00:54:22,960 --> 00:54:25,560
Yesterday we left the body there after two.
430
00:54:26,560 --> 00:54:29,480
Meanwhile, Pires came knocking on my door this morning,
431
00:54:29,600 --> 00:54:33,640
and I didn't even have coffee. We came straight away.
432
00:54:33,760 --> 00:54:36,600
Didn't you have coffee, you bastard? Didn't you have coffee, you bastard?
433
00:54:36,720 --> 00:54:40,760
Samuel, calm down, man, the man is not to blame.
434
00:54:41,760 --> 00:54:43,120
Come on, come on, man.
435
00:54:54,920 --> 00:54:56,200
Shall we go?
436
00:55:12,480 --> 00:55:15,960
Samuel, you need to take a deep breath before you go in.
437
00:55:22,880 --> 00:55:24,080
Samuel?
438
00:56:40,720 --> 00:56:42,160
I can?
439
00:58:18,640 --> 00:58:21,640
Are these dogs yours?
440
00:58:28,440 --> 00:58:32,880
Hello Vitor. Do you remember me?
441
00:58:35,520 --> 00:58:37,000
Of course I remember.
442
00:58:39,840 --> 00:58:41,920
Why don't you say my name?
443
00:58:45,640 --> 00:58:47,040
Laureano.
444
00:58:49,720 --> 00:58:50,960
Only Laureano.
445
00:58:54,120 --> 00:58:55,560
Do you remember?
446
00:59:43,240 --> 00:59:45,360
In the afternoon you can use your room again.
447
00:59:46,920 --> 00:59:48,120
OK.
448
00:59:51,720 --> 00:59:53,000
Did you sleep well?
449
00:59:54,040 --> 00:59:55,320
Hmm hmm...
450
00:59:55,440 --> 00:59:57,400
Didn't you go to bed too late?
451
01:00:03,880 --> 01:00:04,520
Salome,
452
01:00:07,960 --> 01:00:10,120
Did you see or hear anything out of the ordinary?
453
01:00:12,080 --> 01:00:13,600
No.
454
01:00:21,160 --> 01:00:22,480
Then?
455
01:00:35,080 --> 01:00:36,920
Didn't you see Pedro last night?
456
01:00:38,040 --> 01:00:39,480
No.
457
01:01:10,240 --> 01:01:12,720
Samuel is sleeping in Salomé's room.
458
01:01:15,680 --> 01:01:17,440
- Did you have to bring him here? - Oh Judith.
459
01:01:18,280 --> 01:01:19,800
Couldn't he go home?
460
01:01:19,920 --> 01:01:22,280
He has no one else. What could I do?
461
01:01:26,840 --> 01:01:28,320
And have you already told Ana?
462
01:01:28,440 --> 01:01:29,960
I don't know.
463
01:01:31,080 --> 01:01:32,680
Yes, but you have to tell him.
464
01:01:35,920 --> 01:01:37,800
A mother has the right to know.
465
01:01:39,840 --> 01:01:42,760
When he wakes up, I'll ask if he has her contact information.
466
01:01:45,680 --> 01:01:47,800
Will he stay here for a long time?
467
01:01:47,920 --> 01:01:49,800
He'll just stay a little while to sleep.
468
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
What shirt is that?
469
01:01:56,680 --> 01:01:57,880
It's from Laureano.
470
01:01:58,000 --> 01:01:59,160
From Laureano?
471
01:01:59,280 --> 01:02:01,360
Do you also wash his clothes? Laureano's?
472
01:02:01,480 --> 01:02:04,400
No, the shirt was very dirty, I brought it to...
473
01:02:04,520 --> 01:02:07,840
Judite, you shouldn't keep going to his house. Those dogs...
474
01:02:09,760 --> 01:02:11,720
- I'm serious. - I know.
475
01:02:13,600 --> 01:02:17,080
Salome! Quick!
476
01:02:19,920 --> 01:02:22,200
Go get your notebook. We have to go to rehearsal.
477
01:02:22,320 --> 01:02:24,920
But Mr. Samuel is sleeping there.
478
01:02:25,040 --> 01:02:27,680
Try not to make too much noise. Go.
479
01:02:33,960 --> 01:02:35,280
Does she already know?
480
01:02:35,400 --> 01:02:39,080
Of course. Who doesn't know yet?
481
01:02:47,120 --> 01:02:49,200
Look, you should go and rest too.
482
01:02:52,320 --> 01:02:53,600
I'm going.
483
01:03:06,360 --> 01:03:07,800
Good morning.
484
01:03:10,160 --> 01:03:12,240
I thought you were sleeping. Sorry.
485
01:03:13,600 --> 01:03:19,320
I'm sorry I'm here in your room. Sorry for the trouble.
486
01:03:20,680 --> 01:03:22,720
I told your father it wasn't necessary.
487
01:03:22,840 --> 01:03:24,720
It's okay.
488
01:03:32,320 --> 01:03:34,480
You were his friend, weren't you?
489
01:03:36,920 --> 01:03:40,000
You went to school together. You were friends with Pedro.
490
01:03:49,480 --> 01:03:51,600
Pedro was a good boy, you know?
491
01:03:56,440 --> 01:03:59,240
You and Pedro's friends have to tell everyone this.
492
01:04:00,400 --> 01:04:03,720
It's important that people remember him like this. Do you understand?
493
01:04:11,600 --> 01:04:12,240
Wait.
494
01:04:18,320 --> 01:04:19,960
Did you see him yesterday?
495
01:04:22,520 --> 01:04:23,760
We.
496
01:04:23,880 --> 01:04:25,520
Showed?
497
01:04:33,360 --> 01:04:35,240
Did he seem happy to you?
498
01:04:38,600 --> 01:04:42,000
Salome, do you think I have all day?
499
01:04:43,840 --> 01:04:45,720
Let's go.
500
01:04:45,840 --> 01:04:47,800
The coat.
501
01:05:18,880 --> 01:05:21,200
And these dogs, what do we do with these damn dogs?
502
01:05:21,320 --> 01:05:22,960
Damn dogs! Damn them!
503
01:05:23,080 --> 01:05:25,040
Take it easy.
504
01:05:25,160 --> 01:05:27,120
Father, we have to do something.
505
01:05:27,240 --> 01:05:28,280
Take it easy.
506
01:05:28,400 --> 01:05:29,680
- Our children are not safe. - It can't go on like this.
507
01:05:29,800 --> 01:05:32,520
Calm down, for God's sake, calm down.
508
01:05:32,640 --> 01:05:36,600
The city hall has already been notified and is already dealing with the matter!
509
01:05:36,720 --> 01:05:39,560
I myself have already spoken to the president and he assured me...
510
01:05:39,680 --> 01:05:43,920
Oh, Father, I'm sorry, but we're not going to get there like this, with warnings.
511
01:05:45,120 --> 01:05:46,720
I'm tired of warning.
512
01:05:46,840 --> 01:05:48,720
When they killed my lamb, I said:
513
01:05:48,840 --> 01:05:50,440
"Next time it will be a child!"
514
01:05:50,560 --> 01:05:52,120
But calm down! Calm down!
515
01:05:52,240 --> 01:05:55,200
I told them! It's their fault, and they did nothing!
516
01:05:55,320 --> 01:05:57,840
And now we're here with our arms crossed?
517
01:05:57,960 --> 01:06:01,600
Let's see. I understand your suffering.
518
01:06:01,720 --> 01:06:06,120
I share your pain. You know that very well, don't you?
519
01:06:07,440 --> 01:06:11,040
But listen to me, anger is not a good advisor.
520
01:06:11,160 --> 01:06:12,880
It never was.
521
01:06:13,000 --> 01:06:19,200
Our pain is deep, but do not try to escape it using violence.
522
01:06:19,320 --> 01:06:21,800
Let us mourn.
523
01:06:21,920 --> 01:06:27,000
Let us mourn Pedro, and find comfort in knowing
524
01:06:27,120 --> 01:06:29,920
that God has called him to his side.
525
01:06:30,040 --> 01:06:32,840
Good, but we have to sing the mass.
526
01:06:33,880 --> 01:06:36,400
Let's go to our rehearsal. Let's go.
527
01:06:40,040 --> 01:06:46,200
Oh death Always victorious
528
01:06:46,320 --> 01:06:50,000
Where is it now?
529
01:06:50,120 --> 01:06:53,520
Your victory
530
01:06:54,560 --> 01:06:58,440
He is resurrected
531
01:06:58,560 --> 01:07:02,760
He is resurrected
532
01:07:02,880 --> 01:07:07,000
He is resurrected
533
01:07:07,120 --> 01:07:11,120
Hallelujah
534
01:07:11,240 --> 01:07:15,480
Hallelujah
535
01:07:15,600 --> 01:07:19,520
Hallelujah
536
01:11:26,040 --> 01:11:26,680
Give me that!
537
01:11:31,680 --> 01:11:33,160
Give me that, Laureano!
538
01:12:41,040 --> 01:12:42,520
Hold on here.
539
01:12:52,120 --> 01:12:56,440
Samuel, if you need anything...
540
01:12:57,960 --> 01:13:00,280
Look at me. Whatever it is.
541
01:13:01,520 --> 01:13:02,800
Thanks.
542
01:13:02,920 --> 01:13:06,360
What was going through your head? Samuel!
543
01:13:06,480 --> 01:13:08,120
I know you are lost.
544
01:13:08,240 --> 01:13:09,640
I have no idea what is happening to you,
545
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
but you can't behave this way,
546
01:13:11,600 --> 01:13:13,800
You can't walk around in the middle of the street, shooting.
547
01:13:13,920 --> 01:13:15,800
Look at the state you're in.
548
01:13:15,920 --> 01:13:17,400
What if you had hurt someone else besides yourself?
549
01:13:17,520 --> 01:13:18,440
It can't be, Samuel.
550
01:13:18,560 --> 01:13:19,840
I cannot allow such a thing.
551
01:13:19,960 --> 01:13:21,120
It's impossible.
552
01:13:23,560 --> 01:13:25,560
So what is possible, Paul?
553
01:13:26,960 --> 01:13:28,440
What?
554
01:13:32,400 --> 01:13:37,480
What's possible? My son was killed by dogs.
555
01:13:39,040 --> 01:13:42,200
What do I do? What do you do?
556
01:13:42,320 --> 01:13:43,800
What is possible?
557
01:13:48,560 --> 01:13:50,560
Can you leave, please?
558
01:14:12,240 --> 01:14:18,040
The coroner has already called. We're still waiting for the report, but...
559
01:14:20,760 --> 01:14:21,960
But what?
560
01:14:22,080 --> 01:14:24,440
The autopsy revealed that the cause of death was internal bleeding.
561
01:14:24,560 --> 01:14:27,240
caused by two perforations in the abdominal region.
562
01:14:28,080 --> 01:14:30,880
Was it an accident or not? Oh?
563
01:14:31,000 --> 01:14:33,880
Do they know or don't they know what happened to my Pedro?
564
01:14:35,360 --> 01:14:37,120
Pedro was stabbed.
565
01:14:40,800 --> 01:14:44,600
It could be a homicide, we don't know yet.
566
01:14:47,680 --> 01:14:50,960
We'll have to call the Judiciary Police and open an investigation.
567
01:15:02,200 --> 01:15:04,840
I'm sorry Samuel, I don't even know what to say to you.
568
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
The funeral is the day after tomorrow.
569
01:16:28,680 --> 01:16:30,000
And at what time?
570
01:16:30,120 --> 01:16:31,520
At eleven.
571
01:16:35,000 --> 01:16:36,840
Do I have to go too?
572
01:16:36,960 --> 01:16:39,040
Of course you have to go. Are you drunk?
573
01:16:39,160 --> 01:16:41,360
So you weren't his friend? You didn't know him?
574
01:16:41,480 --> 01:16:43,600
- I knew. - So?
575
01:16:44,520 --> 01:16:45,800
Aren't you going to eat?
576
01:16:47,520 --> 01:16:48,560
I don't feel like it.
577
01:16:55,440 --> 01:16:58,160
- I'm going out. - And where are you going?
578
01:16:59,000 --> 01:17:00,160
I'm going to the square to meet them.
579
01:17:00,280 --> 01:17:01,480
No, no. You're not going anywhere.
580
01:17:01,600 --> 01:17:02,920
- You stay at home. - Why?
581
01:17:03,040 --> 01:17:05,600
Because of the dogs. It's dangerous.
582
01:17:05,720 --> 01:17:08,200
At least for a few days, I don't want you to walk around alone on the street.
583
01:17:08,320 --> 01:17:09,440
Got it?
584
01:17:09,560 --> 01:17:11,120
Mom... I had already arranged it with them.
585
01:17:11,240 --> 01:17:12,840
Aren't you listening?
586
01:17:30,800 --> 01:17:32,600
Why are you like this?
587
01:17:32,720 --> 01:17:34,080
Like this?
588
01:17:34,200 --> 01:17:38,320
Like this. It looks like you want to hit someone.
589
01:17:38,440 --> 01:17:39,840
What's going on?
590
01:17:42,400 --> 01:17:44,520
Samuel's boy has already been autopsied.
591
01:17:44,640 --> 01:17:46,720
It wasn't the dogs that killed him.
592
01:17:46,840 --> 01:17:48,560
They stabbed him twice.
593
01:17:48,680 --> 01:17:51,360
Two... What!?
594
01:17:54,920 --> 01:17:57,360
Until we know who it was or what happened,
595
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
we can't let her walk around alone on the street.
596
01:18:02,080 --> 01:18:03,800
You can't tell anyone about this.
597
01:18:03,920 --> 01:18:06,360
Got it? To no one.
598
01:18:09,680 --> 01:18:10,960
At parties there are always people from outside,
599
01:18:11,080 --> 01:18:13,000
but who knows if it wasn't someone from here.
600
01:18:15,400 --> 01:18:16,720
All I needed was this shit...
601
01:18:16,840 --> 01:18:20,280
having to go around giving guided tours to the idiots in the Judiciary.
602
01:19:06,000 --> 01:19:08,120
When you found my son, was he already dead?
603
01:19:08,240 --> 01:19:09,520
Try.
604
01:19:09,640 --> 01:19:10,960
Are you sure?
605
01:19:12,880 --> 01:19:14,080
I have.
606
01:19:17,280 --> 01:19:18,240
Wasn't anyone with him?
607
01:19:18,360 --> 01:19:19,680
- No. - Don't give me shit,
608
01:19:19,800 --> 01:19:21,080
- Don't lie to me. - I'm not lying.
609
01:19:21,200 --> 01:19:21,880
You didn't see any cars, you didn't see anything?
610
01:19:22,000 --> 01:19:23,360
I didn't see it. I got out of the car scared,
611
01:19:23,480 --> 01:19:25,800
I looked from one side to the other, it was dark, I approached...
612
01:19:28,800 --> 01:19:30,280
I only saw the dogs.
613
01:20:08,760 --> 01:20:11,000
I brought you the shirt, it's already washed.
614
01:20:16,600 --> 01:20:17,880
Laureano...
615
01:20:19,440 --> 01:20:21,840
Do you often think about what happened to you?
616
01:20:23,320 --> 01:20:24,720
What?
617
01:20:24,840 --> 01:20:29,760
When we were kids. When they beat you.
618
01:20:31,720 --> 01:20:33,200
Don't you remember?
619
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
I remember.
620
01:20:40,160 --> 01:20:42,120
And do you often think about it?
621
01:20:45,400 --> 01:20:47,560
Have you ever forgiven?
622
01:20:47,680 --> 01:20:49,880
Samuel and the others.
623
01:20:52,360 --> 01:20:54,840
Have you ever forgiven them?
624
01:20:56,480 --> 01:20:58,080
Why?
625
01:21:02,280 --> 01:21:05,480
You never said who they were or what they had done to you.
626
01:21:06,360 --> 01:21:11,320
They were little boys. That's life.
627
01:21:13,720 --> 01:21:15,800
And you never thought about coming?
628
01:21:18,800 --> 01:21:20,520
It was normal for you to want revenge.
629
01:21:20,640 --> 01:21:24,240
You could... have had a normal life.
630
01:21:26,840 --> 01:21:29,280
I don't say this to hurt you but the truth is you don't...
631
01:21:30,600 --> 01:21:32,640
you didn't have...
632
01:21:34,120 --> 01:21:38,360
you... don't have... a normal life.
633
01:21:42,160 --> 01:21:43,760
I like it that way.
634
01:21:45,720 --> 01:21:48,240
And wouldn't you have liked to have gotten married?
635
01:21:51,720 --> 01:21:54,480
Wouldn't you have liked to have gotten married? To have children?
636
01:21:57,960 --> 01:22:01,600
Laureano, it was Samuel's son who sent
637
01:22:01,720 --> 01:22:03,680
stones to your dogs?
638
01:22:03,800 --> 01:22:08,280
Did he hit you? Answer me.
639
01:22:11,120 --> 01:22:13,440
Did you do something to the boy?
640
01:22:15,760 --> 01:22:18,240
This blood, was it just yours?
641
01:22:22,920 --> 01:22:23,840
Laureano...
642
01:22:28,800 --> 01:22:30,480
if you had done something....
643
01:22:30,600 --> 01:22:33,480
You know you can tell me, don't you?
644
01:22:37,520 --> 01:22:39,400
I do no harm.
645
01:23:24,200 --> 01:23:26,200
Okay? Got it?
646
01:23:26,320 --> 01:23:28,480
Okay, your colleagues are here. You can go.
647
01:23:36,920 --> 01:23:38,400
And we, are we going?
648
01:23:41,720 --> 01:23:43,080
Oh my God.
649
01:23:45,160 --> 01:23:46,200
Sit down.
650
01:23:50,960 --> 01:23:52,200
Then?
651
01:23:52,320 --> 01:23:53,840
We did nothing.
652
01:23:53,960 --> 01:23:56,320
What do you think the Judiciary does with them?
653
01:23:56,440 --> 01:23:58,000
You can see it, my sergeant.
654
01:23:58,120 --> 01:23:59,040
If you realize they are lying,
655
01:23:59,160 --> 01:24:00,840
they take us to prison in Lisbon.
656
01:24:01,680 --> 01:24:03,200
Do you think they are lying?
657
01:24:03,320 --> 01:24:04,600
I think.
658
01:24:04,720 --> 01:24:07,320
We are not lying at all!
659
01:24:09,000 --> 01:24:10,680
I know you were always with Pedro.
660
01:24:12,800 --> 01:24:14,520
We did nothing.
661
01:24:14,640 --> 01:24:15,760
This is how it will be.
662
01:24:15,880 --> 01:24:18,480
Or you tell me of your own free will what happened last night,
663
01:24:18,600 --> 01:24:20,800
or I will have to interrogate you.
664
01:24:21,920 --> 01:24:24,920
Now, to question you, I need the presence of your parents,
665
01:24:25,040 --> 01:24:26,640
because you are minors.
666
01:24:26,760 --> 01:24:28,600
And I know your parents.
667
01:24:28,720 --> 01:24:30,440
I don't know if you understand me?
668
01:24:30,560 --> 01:24:32,480
So it's time to go get their parents, right?
669
01:24:32,600 --> 01:24:33,920
No.
670
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
- Maybe it's better. - We threw stones.
671
01:24:36,160 --> 01:24:38,280
But it was in the afternoon.
672
01:24:38,400 --> 01:24:39,800
- Did they throw stones? - Yes.
673
01:24:40,800 --> 01:24:42,720
- To what? - To the dogs.
674
01:24:42,840 --> 01:24:45,200
- To the dogs? - Yes, to the dogs.
675
01:24:45,320 --> 01:24:47,400
And that's what you have to tell me?
676
01:24:47,520 --> 01:24:48,880
Is that all? Didn't you do anything else?
677
01:24:49,000 --> 01:24:50,720
Yes, that was it. We threw stones.
678
01:24:50,840 --> 01:24:52,160
It's nothing big.
679
01:24:53,000 --> 01:24:54,680
We also hit the crazy guy.
680
01:24:56,000 --> 01:24:57,360
Not Laureano?
681
01:24:57,480 --> 01:25:00,120
Yes, he was there among the dogs.
682
01:25:01,040 --> 01:25:02,960
And what were they throwing stones at Laureano for?
683
01:25:04,520 --> 01:25:05,880
I don't know! Because he's crazy.
684
01:25:06,000 --> 01:25:07,840
He was always looking at us!
685
01:25:07,960 --> 01:25:09,520
Looking at what?
686
01:25:09,640 --> 01:25:11,240
Whatnot.
687
01:25:16,000 --> 01:25:19,240
- And Pedro was with you? - Yes.
688
01:25:20,120 --> 01:25:22,080
And was that the last time you saw Pedro?
689
01:25:25,640 --> 01:25:27,880
When was the last time you saw Pedro?
690
01:25:33,120 --> 01:25:34,440
At night.
691
01:25:34,560 --> 01:25:36,480
At the party?
692
01:25:37,720 --> 01:25:39,560
No, on the mountain...
693
01:25:39,680 --> 01:25:41,840
No mount?
694
01:25:43,640 --> 01:25:46,120
We've been running after the girls.
695
01:25:46,240 --> 01:25:48,800
Chasing after girls? What's new in that?
696
01:25:49,640 --> 01:25:55,400
We were running after the girls with the things... the hoods...
697
01:25:55,520 --> 01:25:56,640
And the whips.
698
01:25:56,760 --> 01:25:58,240
- With the hoods? - It was a party, there was.
699
01:25:58,360 --> 01:26:02,520
I know what the party is. I didn't know it was still being held.
700
01:26:04,160 --> 01:26:06,440
It was nothing special. That was all.
701
01:26:07,680 --> 01:26:09,080
And then?
702
01:26:09,200 --> 01:26:12,040
We left, and Pedro stayed there.
703
01:26:12,160 --> 01:26:13,760
And he stayed there alone?
704
01:26:16,760 --> 01:26:18,600
Was anyone there with him?
705
01:26:20,120 --> 01:26:24,560
He had to do something and said he would meet us at the party.
706
01:26:27,760 --> 01:26:29,720
That was the last time I saw him.
707
01:26:30,960 --> 01:26:32,360
And you?
708
01:26:33,840 --> 01:26:35,760
I haven't seen him since either.
709
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
And you didn't see anyone else around there?
710
01:26:39,320 --> 01:26:41,680
Laureano? The dogs?
711
01:26:44,440 --> 01:26:45,760
No.
712
01:28:09,000 --> 01:28:10,800
- What are you doing? - Shit...
713
01:28:12,680 --> 01:28:14,320
Have you been going through my things?
714
01:28:14,440 --> 01:28:15,640
What are you talking about?
715
01:28:15,760 --> 01:28:17,960
I'm asking you, did you go through my things?
716
01:28:18,080 --> 01:28:19,520
Did you open any boxes? Did you take anything out?
717
01:28:19,640 --> 01:28:22,320
No, I don't. But did something go missing?
718
01:28:25,680 --> 01:28:28,240
And Laureano? Did he come to our house?
719
01:28:28,360 --> 01:28:29,760
How did you come here?
720
01:28:29,880 --> 01:28:32,920
The shirt, Laureano's shirt that you washed here at home.
721
01:28:33,040 --> 01:28:35,160
- Did he come to our house? - No.
722
01:28:35,280 --> 01:28:37,560
Judith, don't lie to me. It's important.
723
01:28:37,680 --> 01:28:40,680
I'm not lying. I already told you I'm not.
724
01:28:40,800 --> 01:28:42,640
I'm the one who always goes to his house.
725
01:28:45,440 --> 01:28:47,280
Couldn't he have come to our house?
726
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
- Excuse me? - It couldn't have happened?
727
01:28:48,480 --> 01:28:49,800
Excuse me, but what's going on here?
728
01:28:56,080 --> 01:28:58,160
Pedro had Samuel's hood.
729
01:28:59,080 --> 01:29:01,600
When he was found dead, he had his hood over his head.
730
01:29:01,720 --> 01:29:03,880
But which hood?
731
01:29:04,000 --> 01:29:05,840
The boys' party hood.
732
01:29:11,960 --> 01:29:15,040
And I found my hoodie near where the body was found.
733
01:29:15,160 --> 01:29:17,400
How did he get there?
734
01:29:17,520 --> 01:29:19,760
But how do you know that's your hood?
735
01:29:19,880 --> 01:29:22,200
Judith, it's my hood, I'm sure.
736
01:29:26,760 --> 01:29:28,040
Think carefully.
737
01:29:28,160 --> 01:29:31,160
Judite, are you sure that Laureano couldn't have come here to our house?
738
01:29:31,280 --> 01:29:32,640
without realizing it?
739
01:29:34,120 --> 01:29:36,440
Do you think it was Laureano who killed the kid?
740
01:29:36,560 --> 01:29:41,160
I don't know! It was Pedro who was throwing stones at him.
741
01:29:42,400 --> 01:29:44,480
Who is left to accuse?
742
01:29:49,160 --> 01:29:50,680
Hide it.
743
01:29:52,520 --> 01:29:55,240
Otherwise we'll still be dragged into this shit!
744
01:29:55,360 --> 01:29:57,800
What the fuck! I'll be right back.
745
01:30:20,640 --> 01:30:21,720
Salome?
746
01:30:23,960 --> 01:30:25,600
Salome, can you come here?
747
01:30:25,720 --> 01:30:27,840
Try.
748
01:30:28,800 --> 01:30:30,680
Did you touch this?
749
01:30:36,200 --> 01:30:37,680
It was me.
750
01:30:37,800 --> 01:30:40,640
Was it you? Was it you?
751
01:30:42,040 --> 01:30:44,120
What happened, Salome?
752
01:30:44,240 --> 01:30:47,560
I'm sorry, Mom. I didn't mean to.
753
01:30:50,720 --> 01:30:53,160
- What didn't you want? - Sorry.
754
01:30:57,720 --> 01:30:59,600
What happened Salome?
755
01:30:59,720 --> 01:31:02,680
I told him to stop, but he didn't stop!
756
01:31:04,680 --> 01:31:06,120
He who?
757
01:31:08,360 --> 01:31:10,520
I didn't want to kill him, it was an accident.
758
01:31:10,640 --> 01:31:11,520
I didn't notice.
759
01:31:11,640 --> 01:31:13,880
He said... I said I didn't want to but he continued...
760
01:31:14,000 --> 01:31:15,840
And it was hurting! I didn't know!
761
01:31:17,600 --> 01:31:19,720
Calm down... Calm down...
762
01:31:22,920 --> 01:31:24,880
Calm down, calm down, calm down.
763
01:31:30,080 --> 01:31:31,840
Calm down, daughter.
764
01:31:46,360 --> 01:31:48,520
I liked him!
765
01:31:54,480 --> 01:31:56,080
Ready...
766
01:32:06,080 --> 01:32:08,040
What will happen to me?
767
01:32:09,280 --> 01:32:14,080
Nothing will happen. Calm down.
768
01:32:15,880 --> 01:32:17,160
Everything will be fine...
769
01:32:19,640 --> 01:32:21,120
Everything will be fine...
770
01:33:09,280 --> 01:33:10,600
Laureano?
771
01:33:33,440 --> 01:33:34,760
Laureano?
772
01:33:42,240 --> 01:33:45,000
It's Paulo. We need to talk.
773
01:35:51,280 --> 01:35:52,880
You look pretty.
774
01:35:57,760 --> 01:35:58,840
I only called you because I didn't want people
775
01:35:58,960 --> 01:36:00,800
said I didn't let you come to the funeral.
776
01:36:00,920 --> 01:36:02,200
Thanks.
777
01:36:03,280 --> 01:36:04,920
For me, you wouldn't come.
778
01:36:05,040 --> 01:36:06,840
It's my son...
779
01:36:06,960 --> 01:36:11,200
Is it? Only if it's now, when he's dead.
780
01:36:11,320 --> 01:36:13,880
While he was alive, he only had one father.
781
01:38:25,080 --> 01:38:26,480
I thought you weren't coming today.
782
01:38:29,600 --> 01:38:31,080
- Did you bring any cigarettes? - No.
783
01:38:37,920 --> 01:38:39,760
I need your help.
784
01:38:43,880 --> 01:38:49,680
They already think it was you. You'll probably go to jail anyway.
785
01:38:51,120 --> 01:38:52,880
So the only way you can save me...
786
01:38:53,000 --> 01:38:55,720
to save my daughter, is to say it was you.
787
01:39:01,360 --> 01:39:06,080
What was it? What was it I who did?
788
01:39:09,240 --> 01:39:12,160
My daughter killed Pedro to save herself.
789
01:39:15,160 --> 01:39:16,160
Listen,
790
01:39:18,400 --> 01:39:21,240
if you say that you...
791
01:39:24,440 --> 01:39:26,240
My daughter is a child.
792
01:39:27,920 --> 01:39:30,440
You have your whole life ahead of you...
793
01:39:32,080 --> 01:39:34,520
If you drill soon, you will...
794
01:39:37,160 --> 01:39:40,960
you will get better, you will have someone to take care of you.
795
01:39:41,080 --> 01:39:47,040
And I will be there, always, always, always, always.
796
01:39:47,160 --> 01:39:49,680
I will never leave you, I promise.
797
01:39:55,520 --> 01:39:57,840
Help me. Please help me.
798
01:39:57,960 --> 01:40:00,960
I need you. Help me.
799
01:40:10,160 --> 01:40:12,440
Will you do this for me?
800
01:40:16,080 --> 01:40:18,240
Will you do this for me, please?
801
01:40:22,640 --> 01:40:24,720
I need you.
802
01:44:37,560 --> 01:44:40,560
So? They told me you came to turn yourself in...
803
01:44:44,440 --> 01:44:46,160
It was me.
804
01:44:46,280 --> 01:44:47,760
Was it you or that?
805
01:44:47,880 --> 01:44:50,920
The boy. The little boy.
806
01:44:52,520 --> 01:44:54,400
You're saying you came to surrender and
807
01:44:54,520 --> 01:44:56,640
confess to the murder of Samuel's son?
808
01:44:56,760 --> 01:44:59,480
When I arrived, that's exactly what I... said.
809
01:45:05,800 --> 01:45:07,680
Why did you kill him?
810
01:45:07,800 --> 01:45:09,640
Revenge.
811
01:45:09,760 --> 01:45:11,440
- Revenge? - Yes, revenge.
812
01:45:12,320 --> 01:45:13,480
What revenge?
813
01:45:13,600 --> 01:45:17,520
Against Samuel, for hitting me.
814
01:45:17,640 --> 01:45:19,400
Did Samuel hit you?
815
01:45:19,520 --> 01:45:21,520
And you too.
816
01:45:26,560 --> 01:45:30,000
Are you talking about that day? When we were kids?
817
01:45:52,800 --> 01:45:54,360
How did you kill him?
818
01:45:55,680 --> 01:45:57,200
With a razor.
819
01:45:57,320 --> 01:45:58,520
A razor?
820
01:45:58,640 --> 01:45:59,800
Try.
821
01:46:00,640 --> 01:46:02,080
And where is the razor?
822
01:46:04,040 --> 01:46:05,360
I don't know.
823
01:46:06,440 --> 01:46:07,920
Don't you know?
824
01:46:08,040 --> 01:46:11,840
No. I threw it away.
825
01:46:16,040 --> 01:46:18,480
And how many times did you stab him with the razor?
826
01:46:19,400 --> 01:46:20,960
Three.
827
01:46:21,080 --> 01:46:22,240
Three?
828
01:46:22,360 --> 01:46:25,880
Or two. Three? I don't know.
829
01:46:26,000 --> 01:46:27,720
- I don't know. - You don't know?
830
01:46:27,840 --> 01:46:31,040
I don't remember. I was angry. I was...
831
01:46:31,160 --> 01:46:32,360
What about the hood?
832
01:46:36,400 --> 01:46:38,280
Where did the hood come from?
833
01:46:45,960 --> 01:46:47,960
I don't remember...
834
01:46:48,080 --> 01:46:49,560
Did you wear a hood?
835
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
No. I used a razor.
836
01:46:51,960 --> 01:46:55,240
But there was a hood when Pedro was found.
837
01:46:55,360 --> 01:46:56,960
Don't you know anything about it?
838
01:46:58,720 --> 01:47:00,160
Try...
839
01:47:00,280 --> 01:47:03,920
Laureano! Did you steal it?
840
01:47:04,040 --> 01:47:06,280
Was it Pedro who had it with him?
841
01:47:06,400 --> 01:47:08,080
No no...
842
01:47:08,200 --> 01:47:10,120
What did the hood look like?
843
01:47:14,200 --> 01:47:15,680
Paul...
844
01:47:15,800 --> 01:47:17,440
What?
845
01:47:19,520 --> 01:47:21,760
Do you have a cigarette?
846
01:48:13,080 --> 01:48:15,080
You'll be fine, Samuel.
847
01:48:19,360 --> 01:48:20,880
Samuel, tu és forte.
848
01:48:29,920 --> 01:48:31,320
You'll be fine.
849
01:48:35,560 --> 01:48:37,400
You will never forget.
850
01:48:42,560 --> 01:48:47,920
You will remember our Pedro every day, for the rest of your life.
851
01:48:50,200 --> 01:48:54,520
But you'll be fine. You'll survive.
852
01:48:56,840 --> 01:49:01,560
But what about me? I'm not strong like you.
853
01:49:05,200 --> 01:49:10,080
I can't take it, Samuel. I'm going to do something stupid.
854
01:49:16,800 --> 01:49:18,280
Let me stay here.
855
01:49:24,320 --> 01:49:26,560
I need you to take care of me.
856
01:49:32,240 --> 01:49:33,760
If not, I'll die.
857
01:49:38,080 --> 01:49:41,480
If you don't take care of me, I'll die in some ditch.
858
01:49:44,640 --> 01:49:47,120
Tomorrow morning, when I wake up, you won't be here.
859
01:49:47,240 --> 01:49:49,320
I don't want to see you again.
860
01:51:05,920 --> 01:51:07,600
Laureano gave himself up.
861
01:51:07,720 --> 01:51:10,240
- Did you give yourself up? - Yes.
862
01:51:13,280 --> 01:51:14,640
He confessed.
863
01:51:16,680 --> 01:51:18,560
He said he was the one who killed Pedro.
864
01:51:24,880 --> 01:51:26,480
And said why?
865
01:51:27,560 --> 01:51:29,080
These.
866
01:51:32,000 --> 01:51:34,760
But he's lying. I don't think he did it.
867
01:51:34,880 --> 01:51:37,400
No? Then why would I confess?
868
01:51:53,960 --> 01:51:56,720
Don't ask questions.
869
01:51:59,000 --> 01:52:01,160
It has to be Laureano.
870
01:52:27,280 --> 01:52:29,120
Fuck you, Paul.
871
01:52:30,080 --> 01:52:31,720
As soon as the guys from the Judiciary get the hang of him
872
01:52:31,840 --> 01:52:33,840
They will soon realize that you are lying.
873
01:52:45,240 --> 01:52:48,400
If it's done right, you'll never understand what happened.
874
01:52:51,600 --> 01:52:55,400
Paulo, in three days I'll have to go...
875
01:52:55,520 --> 01:52:57,200
Don't be a piece of shit.
876
01:53:00,960 --> 01:53:03,600
All these years, I raised your daughter as if she were my own.
877
01:53:03,720 --> 01:53:06,520
The love I have for you is what a father has for a daughter.
878
01:53:07,800 --> 01:53:09,800
Do something for her, now.
879
01:53:15,760 --> 01:53:17,800
You know what's going to happen, don't you?
880
01:53:21,360 --> 01:53:22,640
Be.
881
01:53:56,440 --> 01:53:58,280
You have the key there.
882
01:56:22,720 --> 01:56:23,960
What's your name?
883
01:56:24,080 --> 01:56:25,000
Reuben.
884
01:56:25,120 --> 01:56:27,680
Go on, go drink. Come on.
885
01:56:27,800 --> 01:56:29,080
- What's your name? - Miguel.
886
01:56:29,200 --> 01:56:30,640
Grandma.
887
01:56:30,760 --> 01:56:31,640
- What's your name? - Dinis.
888
01:56:31,760 --> 01:56:33,160
Go on, baby.
889
01:56:35,840 --> 01:56:37,400
Go fast. Let's go.
890
01:56:42,280 --> 01:56:44,200
Go, go, go. Let's go, let's go, let's go!
891
01:57:53,280 --> 01:57:56,560
The desert wind comes...
892
01:57:58,200 --> 01:58:00,720
Mixing wrong and right...
893
01:58:02,240 --> 01:58:05,720
Comes the wind, comes the wind...
894
01:58:05,840 --> 01:58:07,280
Above strong...
895
01:58:08,360 --> 01:58:11,200
It is not he who brings death.
896
01:58:12,440 --> 01:58:16,280
Love and heartbreak...
897
01:58:19,800 --> 01:58:22,120
They suffer from the same heat.
898
01:58:23,720 --> 01:58:25,400
Silence the suffering now,
899
01:58:27,000 --> 01:58:28,840
Just let the wind blow.
900
01:58:33,520 --> 01:58:36,080
The desert wind comes...
901
01:58:37,720 --> 01:58:41,560
Mixing wrong and right...
902
01:58:45,360 --> 01:58:49,320
The wind comes, it blows hard...
903
01:58:52,600 --> 01:58:54,600
It is not he who brings death.
904
02:00:16,760 --> 02:00:18,360
Get him on his feet.
905
02:00:19,305 --> 02:01:19,868
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm