War of the Worlds: Revival
ID | 13205103 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War of the Worlds Revival(2025).WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
<i>Tak jo, jdeme na to.</i>
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
{\an8}Tak dobře.
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
{\an8}Chyběl jsem ti?
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,075
{\an8}VIZUÁLNÍ IDENTIFIKACE...
VÍTEJTE
6
00:00:34,076 --> 00:00:35,493
{\an8}HLASOVÁ IDENTIFIKACE...
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
{\an8}William Radford.
8
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
{\an8}Super.
9
00:00:39,665 --> 00:00:40,832
{\an8}AHOJ, WILLIAME,
ANYLYTIKU TERORISMU
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
{\an8}VNITŘNÍ BEZPEČNOST USA
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,753
{\an8}ANALYTIK TERORISMU
12
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
{\an8}STŘÁZCE
13
00:00:46,338 --> 00:00:49,549
STŘÁZCE
SVOBODA A BEZPEČNOST PRO VŠECHNY
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
ÚROVEŇ PŘÍSTUPU: CSA3
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
UŽIVATEL: WILL_RADFORD
16
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
ARLINGTON - WASHINGTON D.C.
- CAPITOL HILL
17
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
PROBÍHAJÍCÍ SLEDOVÁNÍ
18
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
{\an8}BÍLÝ DŮM
OHROŽENÍ: STŘEDNÍ
19
00:01:13,407 --> 00:01:14,574
ŽÁDNÉ NEPOVOLENÉ PRŮNIKY
ŽÁDNÁ PODEZŘELÁ AKTIVITA
20
00:01:14,575 --> 00:01:15,785
ANALÝZA KOMPLETNÍ
NEBYLY HLÁŠENY ŽÁDNÉ UDÁLOSTI
21
00:01:16,827 --> 00:01:18,787
ANALÝZA RIZIKA
VYHLEDÁVÁM...
22
00:01:18,788 --> 00:01:20,455
ANALÝZA KOMPLETNÍ
VŠECHNY LINKY TAJNÉ SLUŽBY PŘEVZATY
23
00:01:20,456 --> 00:01:21,414
PŘEHRÁVÁM AUDIO
24
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
<i>Dnes ráno jsi utekl z domu,
ale odvez děti do školy.</i>
25
00:01:24,627 --> 00:01:26,628
ANALÝZA KOMPLETNÍ
ŽÁDNÉ NEPOVOLENÉ PRŮNIKY
26
00:01:26,629 --> 00:01:28,088
{\an8}ŽÁDNÁ PODEZŘELÁ AKTIVITA
NEBYLY HLÁŠENY ŽÁDNÉ UDÁLOSTI
27
00:01:36,889 --> 00:01:37,889
{\an8}ÚROVEŇ OHROŽENÍ NASA: NÍZKÁ
28
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
{\an8}VÍTEJTE V NSA/CSS
29
00:01:38,891 --> 00:01:39,849
{\an8}PŘEHRÁVÁM AUDIO
30
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
<i>Vybíjí se mi baterie.
Někdo mě špehuje.</i>
31
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
<i>Zmlkni, jsi jen paranoidní.</i>
32
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
{\an8}MINISTERSTVO VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI
NEBRASKA AVENUE 3801, SV
33
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
{\an8}CENTRÁLA MINISTERSTVA VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI
34
00:01:50,736 --> 00:01:52,111
{\an8}DULLESOVO LETIŠTĚ
ÚROVEŇ OHROŽENÍ: VYSOKÁ
35
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
{\an8}BUDOVA FBI J. EDGARA HOOVERA
36
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
KLÍČOVÁ SLOVA
SEZNAM PODEZŘELÝCH Z DOMÁCÍHO TERORIZMU
37
00:02:04,667 --> 00:02:06,877
DISRUPTOR
38
00:02:08,754 --> 00:02:09,755
NOTIFIKACE PROBÍHAJÍCH POZOROVÁNÍ
39
00:02:10,172 --> 00:02:12,423
{\an8}ROZESLAT NOVÉ PŘÍSPĚVKY DISRUPTORA
VŠEM V MVB
40
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
{\an8}PŘIJMOUT
41
00:02:14,260 --> 00:02:16,636
DATABÁZE
VYSOKÁ ÚROVEŇ OHROŽENÍ
42
00:02:16,637 --> 00:02:18,555
{\an8}PŘEHLED ANALÝZY OHROŽENÍ V 9:00
43
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
{\an8}KOMPLETNÍ
44
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - POZOROVÁNÍ
45
00:02:24,061 --> 00:02:25,562
FAITH - GEORGETOWNSKÁ UNIVERZITA
BIOMEDICINSKÝ VÝZKUM
46
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
MARK GOODMAN - OTEC DÍTĚTE
ANALÝZA OHROŽENÍ: NEJASNÁ
47
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
PŘÍCHOZÍ HOVOR SANDRA NASA
48
00:02:37,867 --> 00:02:40,578
WOLFGANG VALBRUN
KEEP YOUR HEAD UP
49
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
Dobré ráno, co se děje?
50
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
Podívej se na tohle.
51
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Víte u vás, co to je?
52
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Ne. Já sleduju lidi, ne počasí.
53
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
Nikdy jsem neviděla takovou bouři.
54
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
Nemůžeme přijít na to,
co ten fenomén způsobuje.
55
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
Něco tu nesedí.
56
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
Velikost, množství... je to divné.
57
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
Prostě to nedává smysl.
58
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
Dobře, tohle je šílený.
59
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
Všechny satelity NASA jsou slepé.
60
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
Už dva dny nic nevidíme.
61
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
Nevíme proč.
62
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
Jo.
63
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
{\an8}Já mám jiné starosti,
než pozorovat mraky.
64
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
Musím makat,
tak mi dej kdyžtak vědět.
65
00:03:25,831 --> 00:03:27,206
{\an8}ŘEDITEL MVB BRIGGS
TÝM FBI PŘIPRAVEN ZATKNOUT DISRUPTORA
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,168
{\an8}HLÁŠENÍ
NOVÝ PŘÍSPĚVEK DISRUPTORA - YOUTUBE
67
00:03:30,794 --> 00:03:33,880
DISRUPTOR POSTNUL PŘÍSPĚVEK
68
00:03:33,881 --> 00:03:39,345
{\an8}ZAMĚŘÍME LOKACI A ZAHÁJÍME ZATČENÍ,
VŠE BUDEME HLÁSIT
69
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
{\an8}<i>Zveřejním utajované dokumenty,</i>
70
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
{\an8}<i>které dokazují,
že Surveillance Industrial Complex</i>
71
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
{\an8}<i>používá tajný
program Goliáš k shromažďování</i>
72
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
{\an8}<i>osobních údajů,
které používá proti nám.</i>
73
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
{\an8}- Na to zapomeň.
<i>- Kam se hneme,</i>
74
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
<i>vše, co říkáme, vidíme, čteme a píšeme,
je zaznamenáno a analyzováno,</i>
75
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
<i>aby se pokřivilo naše vnímání pravdy</i>
76
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
{\an8}<i>a stali jsme se otroky tyranského,
autoritářského režimu.</i>
77
00:04:06,705 --> 00:04:07,705
VÝSLEDEK HLEDÁNÍ:
108 MOŽNÝCH SHOD
78
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Dobře, Strážce.
79
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
Velký bratr stát také...
80
00:04:10,876 --> 00:04:11,876
ZOBRAZIT ZDROJ STRÁNEK
81
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
<i>neodhalil, že Goliáš
je existenční hrozba lidstvu,</i>
82
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
<i>jakou si nelze ani představit.</i>
83
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
<i>Všechny alarmující podrobnosti
uvidíte plně přístupné</i>
84
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
<i>v dokumentech Goliáše,
které ukáži světu.</i>
85
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
<i>Dobře, teď pojďme
k podezřelému číslo dva.</i>
86
00:04:29,061 --> 00:04:30,311
{\an8}VISA ALARM - FAITH - KAVÁRNA V GEORGETOWNU
PODEZŘELÝ NÁKUP JÍDLA
87
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
Díky.
88
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
FAITH
89
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- Ahoj.
- Mufin?
90
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
Vážně? Mufin? Co sis myslela?
91
00:04:54,545 --> 00:04:56,838
Bože, tati.
Kolikrát už jsme to řešili?
92
00:04:56,839 --> 00:04:58,339
Kup si vařené vejce.
93
00:04:58,340 --> 00:05:00,049
Jsou hned vedle koblih.
94
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Zabilo by tě to?
95
00:05:02,219 --> 00:05:03,386
{\an8}FAITHINA LEDNICE
96
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- Potřebuješ víc proteinů.
- Musím pracovat.
97
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
Ne, musíš vyřadit sójové mléko.
98
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
Tento týden jsi neměla proteiny.
99
00:05:08,225 --> 00:05:09,392
DORT - OKURKY - KEČUP
BROKOLICE - CHLÉB - ŠPENÁT - AVOKÁDO
100
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
Jak to víš?
101
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
Jsme si hodně blízcí s tvou lednicí.
102
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
Tys hacknul mou lednici?
103
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- Tati.
- Jez něco jiného.
104
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
Není to dobré pro dítě.
105
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- Není v tom vápník.
- Je v tom vápník.
106
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
Mám titul z biochemie.
107
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
Moment.
108
00:05:24,575 --> 00:05:26,534
{\an8}VISA ALARM - DAVE
ONLINE HERNÍ OBCHOD - NÁKUP ZA 248 DOLARŮ
109
00:05:26,535 --> 00:05:29,078
Na to jsem čekal.
Mám tě, ty malý zmetku.
110
00:05:29,079 --> 00:05:30,329
TEAMVIEWER
111
00:05:30,330 --> 00:05:32,957
Vidím, že máš zas nedělní směnu.
112
00:05:32,958 --> 00:05:34,125
DAVEOVO PC - VZDÁLENÝ PŘÍSTUP
PŘIPOJIT
113
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
Kdy jsi byl naposledy mimo kancl?
114
00:05:35,627 --> 00:05:38,212
- To je tajné.
- Musíš ven na slunce.
115
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
Nevím, co vypadá hůř,
ty nebo ta chudák kytka.
116
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- Tati?
- Musím se... jen rychle
117
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
soustředit na něco tady.
118
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
Musím do laboratoře
a dokončit svůj projekt.
119
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Dobře, mám tě rád.
120
00:05:55,814 --> 00:05:57,023
SPRAVOVAT HRU
121
00:05:57,024 --> 00:05:58,107
ODINSTALOVAT...
122
00:05:58,108 --> 00:06:00,359
CHCETE VYMAZAT QUANTUM
PLANETS ZE SVÉHO POČÍTAČE?
123
00:06:00,360 --> 00:06:01,403
ANO
124
00:06:02,029 --> 00:06:02,904
ELIMINUJI IP LOKACE
125
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
2 MIN 33%
126
00:06:07,201 --> 00:06:09,202
DAVE
WHATSAPP VIDEOHOVOR
127
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
{\an8}PŘIJMOUT
128
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Tys vymazal mou hru?
129
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Vždyť s tou hrou jen ztrácíš čas.
130
00:06:17,086 --> 00:06:19,670
Tati, hrát hry je má práce.
131
00:06:19,671 --> 00:06:20,755
PŘÍCHOZÍ HOVOR
SANDRA NASA
132
00:06:20,756 --> 00:06:22,215
Jsem technologický vizionář
ve stavu prefundingu.
133
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
Tech kdo co?
134
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
Já jen vím,
že platím tvůj líný zadek už roky
135
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
a ty si musíš najít pořádnou práci.
136
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
Tohle je moje práce.
137
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
Hele, synku, mám známého v NSA.
138
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
- Příští měsíc nabírají.
- Nemám zájem.
139
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
Nehodlám sledovat,
co si kdo kupuje na Amazonu.
140
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
To myslíš, že dělám?
141
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
Cože? Tebe povýšili?
142
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
Hele, ty chytráku.
143
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
Lidi radši snesou,
že je někdo sleduje...
144
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- To má být volba?
- ...než že je vyhazují do luftu.
145
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
Vzdejte se soukromí nebo zemřete?
146
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
Jo, za mě je to celkem dobrý obchod.
147
00:06:54,248 --> 00:06:55,832
S respektem nesouhlasím.
148
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
Respekt?
149
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
Žádný nevidím.
150
00:06:58,669 --> 00:07:02,588
Vidím děcko se vzděláním
za 200 000 dolarů,
151
00:07:02,589 --> 00:07:05,967
co žije v mým zatraceným domě
a hraje debilní hry.
152
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
Tohle vidím.
153
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
Myslíš v mámině domě.
154
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
Co jsi to říkal?
155
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
No tak, ještě jsi ani neuklidil její věci.
156
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
Do toho ti sakra nic není.
157
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
HLÁŠENÍ
HLEDÁNÍ LOKACE IP DISRUPTORA DOKONČENO
158
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Máš štěstí, musím končit.
159
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
Jestli by měl někdo hrát, tak ty.
160
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
Mohlo by ti to pomoct
s tou tvou agresivitou.
161
00:07:25,362 --> 00:07:26,863
Zavolám ti později.
162
00:07:26,864 --> 00:07:27,822
CHICAGO, ILLINOIS
163
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Jsi můj.
164
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
Mám tě.
165
00:07:31,034 --> 00:07:31,993
KOPÍROVAT ADRESU
166
00:07:31,994 --> 00:07:33,161
FBI STEVE
A SAKRA RYCHLE!
167
00:07:33,162 --> 00:07:34,204
{\an8}AGENT JEFFRIES
KDE JE PŘÍKAZ??
168
00:07:34,997 --> 00:07:36,497
ZDE JE ADRESA DISRUPTORA
PRO PŘÍKAZ K PROHLÍDCE
169
00:07:36,498 --> 00:07:37,832
600 S MISSION AVENEUE
CHICAGO IL 60605
170
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
Oficiálně jsem tě našel.
171
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- Bam!
- <i>To šlo hladce.</i>
172
00:07:41,920 --> 00:07:43,796
Ne, jsem prostě dobrý.
173
00:07:43,797 --> 00:07:45,965
POTŘEBUJI OKAMŽITĚ!
174
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
Chce to oko na nebi.
175
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
STÁHNOUT METADATA
176
00:07:50,262 --> 00:07:51,179
PŘEVZÍT KONTROLU DRONU
177
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
Dobré ráno, můj krásný dronečku.
178
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
MARK PŘÍTEL FAITH
179
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Bůh mi pomoz.
180
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
Tady není žádný James?
181
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
Ano, Marku, co je?
182
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Ahoj, taťko.
183
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
„Taťko“? Já nejsem tvůj taťka.
184
00:08:14,161 --> 00:08:15,286
Jasně.
185
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
Promiň.
186
00:08:17,206 --> 00:08:18,831
„Promiň“ co?
187
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Promiňte, pane.
188
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
Já vím, že jsi říkal Faith,
189
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
že máš práci, ale tohle tě naláká...
190
00:08:23,253 --> 00:08:24,253
RYCHLE!
191
00:08:24,254 --> 00:08:26,672
...všichni budeme mít
na odhalení tahle trika.
192
00:08:26,673 --> 00:08:30,344
Mám pro tebe „Dědu žraloka“.
193
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
Podívej.
194
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
Je taky nabručený.
195
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
Má i tvoje vousy a tak.
196
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- Jaké „odhalení“?
- A sakra.
197
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
Promiň, asi jsem měl říct Faith,
198
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
než jsem udělal ty trika. Promiň.
199
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
Tak ať vám to jde od ruky.
200
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
A díky za tvou službu.
201
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
PROČ JSI MI NEŘEKLA O TOM ODHALENÍ?
202
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
STEJNĚ BYCH TO ZJISTIL
203
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
FAITH - SLEDOVÁNÍ
204
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
FAITHIN MACBOOK
VZDÁLENÝ PŘÍSTUP - PŘIPOJIT
205
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Sakra, zase si změnila heslo.
206
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
OTEVŘÍT GENERÁTOR HESEL
207
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
GENEROVAT MASTERKEY PRO TEAMVIEWER
208
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
PŘIPOJIT SE K MACBOOKU FAITH
209
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
MARK
PROKECNUL JSEM TO
210
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
{\an8}A CO?
211
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
TO ODHALENÍ. UŽ TO VÍ.
212
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Sakra.
213
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
URČITĚ NÁS ŠPEHUJE DRONEM
214
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
NEMYSLÍ SI, ŽE TO ZVLÁDNU
215
00:10:20,454 --> 00:10:22,955
NEBOJ, JEDNOHO DNE UVIDÍ,
JAK ZACHRAŇUJEŠ LIDSTVO
216
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
JSEM NA TEBE HRDÝ, KOTĚ:
217
00:10:29,629 --> 00:10:32,382
KANIBALSKÝ KÓD PŘEPROGRAMUJE DNA ABY
ÚTOČIL NA NEMOCNÉ BUŇKY - OD FAITH RADFORD
218
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
PŘIJMUL TÁTA TVOU ŽÁDOST O PŘÁTELSTVÍ?
219
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
A sakra.
220
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Jsem idiot.
221
00:10:49,900 --> 00:10:50,858
FACEBOOK.COM
222
00:10:50,859 --> 00:10:51,818
ŽÁDOSTI O PŘÁTELSTVÍ
223
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
{\an8}MARK GOODMAN
POTVRDIT
224
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
{\an8}PŘIDEJTE SE K NÁM NA ODHALENÍ
POZDRAVTE FAITH RADFORDOVOU
225
00:11:02,079 --> 00:11:04,163
SANDRA SALASOVÁ - MÁM TAKOVOU RADOST!
NEMŮŽU SE DOČKAT!
226
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
DAVE RADFORD
FAITH RADFORDOVÁ UŽ SE TĚŠÍM
227
00:11:13,590 --> 00:11:15,007
{\an8}VZPOMÍNKY - BYL JSTE OZNAČEN
S ERIKOU RADFORDOVOU
228
00:11:15,008 --> 00:11:16,176
{\an8}NA TĚCHTO FOTKÁCH PŘED ČTYŘMI LETY!
229
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
ERIKA RADFORDOVÁ
VZPOMÍNÁME
230
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
ZPRÁVA
231
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
CHYBÍŠ MI
232
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
DNES
233
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
CHYBÍŠ MI - PŘED ROKEM - PŘED DVĚMA LETY -
PŘED TŘEMI LETY - PŘED ČTYŘMI LETY
234
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
<i>Nezapomeň dnes vynést odpadky
a buď na děti hodný.</i>
235
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
<i>Miluju tě, zlato.</i>
236
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
Jo.
237
00:12:03,140 --> 00:12:04,723
FBI STEVE
DOBRÁ PRÁCE, RADFORDE! POSÍLÁM
238
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
FBI PŘÍKAZ K PROHLÍDCE.PDF
239
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
- Bum!
- <i>To šlo hladce.</i>
240
00:12:07,853 --> 00:12:08,686
STAHOVÁNÍ
241
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
Řekni to znovu.
242
00:12:09,813 --> 00:12:11,105
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ VS. DISRUPTOR
PŘÍKAZ K PROHLÍDCE
243
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
<i>- To šlo hladce.</i>
- To tedy.
244
00:12:13,358 --> 00:12:14,775
AGENT JEFFRIESOVÁ
245
00:12:14,776 --> 00:12:16,402
POSÍLÁM PŘÍKAZ
246
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
ZAVOLEJ MI, AŽ BUDEŠ BLÍZKO
247
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
{\an8}9:23 RÁNO
248
00:12:21,658 --> 00:12:22,825
{\an8}9:34 RÁNO
249
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
Williame. S tímhle sis dal
opravdu na čas, co?
250
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
Sakra, počkej chvíli.
251
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
Musím k nám připojit Briggse.
252
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
Jasně.
253
00:12:33,378 --> 00:12:36,172
Řediteli Briggsi,
na lince máte speciální agentku
254
00:12:36,173 --> 00:12:37,715
- FBI Jeffriesovou.
- Pane.
255
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
Rád vás poznávám, Jeffriesová.
256
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
OPERACE DISRUPTOR AKTIVNÍ
257
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
Kamery jedou.
258
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
Tak jo. Jsme připraveni.
259
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Kontrola kamer na těle.
260
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
Čistý obraz.
261
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- Wille, jaké má číslo bytu?
- Hledám. Čekejte.
262
00:12:56,943 --> 00:12:58,235
LOKALIZACE DOHLEDOVÉHO POLE 600SMISSION
263
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
Musí to být čisté a metodické.
264
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
Nevíme, kdo jsou tito hackeři,
ale víme, čeho jsou schopni.
265
00:13:03,950 --> 00:13:05,034
ODEMKNOUT BEZP. KAMERY
266
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
Ten Disruptor se snaží odhalit
267
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
přísně tajný program Goliáš
a to se nesmí stát.
268
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
Jde o národní bezpečnost.
269
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
Nebojte, pane.
270
00:13:14,294 --> 00:13:16,629
Jdeme po něm.
271
00:13:16,630 --> 00:13:18,548
Ty hajzle.
272
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
A mám tě.
273
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
Druhé patro, východní roh, byt 42.
274
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
Rozumím. Jdeme na to.
275
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
Dobře, jdu nahoru.
276
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
Tak jo, druhé patro je čisté.
277
00:13:48,620 --> 00:13:50,496
{\an8}SANDRA NASA - BOUŘE SE
STÁVAJÍ MNOHEM INTENZIVNĚJŠÍMI
278
00:13:50,497 --> 00:13:51,873
{\an8}SATELITY STÁLE MIMO PROVOZ
279
00:13:58,588 --> 00:14:01,883
{\an8}DĚLAJÍ TVÍ ŠPIÓNŠTÍ KAMARÁDI
NĚJAKÉ ŠÍLENÉ EXPERIMENTY S POČASÍM?
280
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
{\an8}NE, SLEDUJEME JEN LIDI
281
00:14:08,515 --> 00:14:09,848
ZJIŠTĚNY BEZPEČNOSTNÍ KAMERY
282
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
Lidi, musíte pohnout.
283
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
Ty kamery jsou na veřejných sítích.
284
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
Disruptor může vidět každý váš pohyb.
285
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
Rozumím.
286
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
Otevřené dveře, byt 209.
287
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
Zpátky dovnitř. Zamkněte.
288
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
Blížíme se.
289
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
Jdeme na to.
290
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
Sakra, další z jeho atrap.
291
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
Ten chytrý parchant.
292
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
Sakra.
293
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
Co to sakra bylo?
294
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
Co to sakra bylo?
295
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Wille, co se děje?
296
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Podívám se, moment.
297
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
PŘEVZÍT KONTROLU DRONU
298
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
NOUZOVÁ VÝSTRAHA
299
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
Sakra.
300
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
{\an8}FAITH
VOLÁNÍ...
301
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
{\an8}NOUZOVÁ VÝSTRAHA
NEW YORK
302
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
{\an8}<i>Odevšad dostáváme hlášení...</i>
303
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
{\an8}- To je šílené.
- <i>...padající trosky či meteority,</i>
304
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
{\an8}<i>ale přesně nevíme, co se děje.</i>
305
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
{\an8}<i>Je to naprostý chaos.</i>
306
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
{\an8}<i>Máme zprávy o požáru
v Dodger Stadium.</i>
307
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
- Sakra.
<i>- Budova Century City</i>
308
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
<i>se zřítila.</i>
309
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
{\an8}<i>...by se měly rozpadnout a shořet</i>
310
00:16:10,387 --> 00:16:11,470
{\an8}OKAMŽITĚ SE SCHOVEJTE.
NECHOĎTE VEN
311
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
{\an8}...při vstupu do zemské atmosféry,
312
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
{\an8}a stát se tak padajícími hvězdami.
313
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Bože.
314
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
NOUZOVÁ VÝSTRAHA
LOS ANGELES
315
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
METEORITY ZASÁHLY TIJUANU
316
00:16:32,909 --> 00:16:35,244
{\an8}ZASÁHLO TO ŠKOLU MÝCH DĚTÍ.
VŠICHNI JSOU MRTVÍ!
317
00:16:35,245 --> 00:16:36,995
{\an8}NEMĚLI JSME ŽÁDNÉ VAROVÁNÍ!
318
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
SANDRA NASA - GLOBÁLNÍ IMPAKTY!
VŠECHNY ZEMĚ ZASAŽENY
319
00:16:42,335 --> 00:16:45,630
DC TO SCHYTÁ NAPLNO
320
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
Některé zrychlují, jiné zpomalují.
321
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
To rozptyluje místo vstupu
322
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
napříč hemisférou.
323
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
Místo, kde jsi, bude zasaženo.
324
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
Jedu k jednomu místu dopadu.
325
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
{\an8}NOUZOVÁ VÝSTRAHA
WASHINGTON, DC
326
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
Sakra.
327
00:17:34,637 --> 00:17:36,513
KRIZOVÝ MÍTINK NA ZOOMU, HNED
328
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
{\an8}No tak, zvedni to.
329
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
FAITH! KDE JSI?
330
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
FAITHINA LABORATOŘ
331
00:18:02,707 --> 00:18:04,416
FAITHIN DŮM
332
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
No tak, kde jsi?
333
00:18:08,254 --> 00:18:09,339
PŘEHRÁT ZÁZNAMY
334
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
Tady.
335
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Vydrž, zlato.
336
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
SLABÝ SIGNÁL
337
00:18:25,730 --> 00:18:27,523
<i>FEMA vydává pokyny občanům...</i>
338
00:18:27,524 --> 00:18:28,816
MARKU, POTŘEBUJI TVOU POMOC!
339
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
<i>...aby se okamžitě schovali.</i>
340
00:18:30,360 --> 00:18:31,276
FAITHINA LABORATOŘ, HNED!
341
00:18:31,277 --> 00:18:32,277
<i>Ve sklepech, garážích,</i>
342
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
<i>protiatomových krytech, kdekoliv,</i>
343
00:18:34,072 --> 00:18:36,907
<i>kde je možné
se skrýt před meteorickou smrští.</i>
344
00:18:36,908 --> 00:18:38,367
JSEM NA CESTĚ
345
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
{\an8}<i>Momentálně nemáme více informací,</i>
346
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
{\an8}<i>ale světoví lídři</i>
347
00:18:42,121 --> 00:18:44,122
{\an8}<i>se snaží zjistit rozsah poškození</i>
348
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
{\an8}<i>- a počet obětí.</i>
- No tak!
349
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
KDE JSI! PŘIHLAŠ SE NA ZOOM
350
00:18:50,046 --> 00:18:51,463
Ahoj, tati.
351
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
Tati, sleduješ to?
352
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- Sleduješ to?
- Bože... Dave.
353
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
Poslouchej mě.
354
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
Zmiz odtamtud.
355
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
Dave!
356
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
Ne! Musíš vstát!
357
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
Utíkej!
358
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
Co? Neslyším tě.
359
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
Běž doleva!
360
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- A utíkej.
- Tati.
361
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
Na rohu zahni doprava.
362
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
Sakra.
363
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
Dave!
364
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
- Jsem v pořádku.
- Běž.
365
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
Běž!
366
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
Dělej.
367
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
Dělej, Dave.
368
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Dělej.
369
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Díky Bohu.
370
00:19:53,443 --> 00:19:55,694
JSEM NA MÍSTĚ. POJĎ NA ZOOM!
371
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
{\an8}Prezident je v bezpečí,
372
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
{\an8}lokace je tajná.
373
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
Viceprezident, soudci
a vojenští velitelé zajištěni.
374
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
Dobře, připojí se MVB
375
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
a NASA je u jednoho z míst dopadu.
376
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Doktorko Salasová, co tam vidíte?
377
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Panebože.
378
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
{\an8}To je neuvěřitelné.
379
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
Musím jít blíž.
380
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
Je to velké, má to asi deset metrů.
381
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
V téhle velikosti a tvaru
se to mělo rozletět na kusy.
382
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
Můžete identifikovat složení?
383
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
Ne, pane, nic podobného
jsem nikdy neviděla.
384
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- Co to bylo?
- Vydržte.
385
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
Co to sakra bylo?
386
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
{\an8}Vyčkejte.
387
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
Přepnu její mobil na náš satelit.
388
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
PŘEPNOUT MOBIL NA SATELIT
389
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
Páni. To je neuvěřitelné.
390
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
Je to... ledové. Je to...
391
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
Panebože!
392
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
{\an8}- Uteč!
- Penebože!
393
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
{\an8}Co to sakra bylo?
394
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
Sandro!
395
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
Sa...
396
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
Ministře Crystale,
zapínáme protokol DEFCON?
397
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
Ano. Autorizuji DEFCON, okamžitě.
398
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
Informuji prezidenta.
399
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
{\an8}Okamžitě pošlete
ozbrojené složky na místa dopadů.
400
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
{\an8}Musíme to dostat pod kontrolu.
401
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
MARK PŘÍTEL FAITH
PŘÍTOMEN PŘED CHVÍLÍ
402
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- Mluvím o plné mobilizaci.
- Rozumím.
403
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
No tak.
404
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
UŽ TAM JSI?
405
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
Generále Austine,
pokud se to děje všude,
406
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
musíme zajistit předávání informací.
407
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
Kontaktujte SN, NATO, všechny.
408
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
{\an8}Jde o planetární aliance.
409
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
Svolejte ihned
okamžité shromáždění SN.
410
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Jakmile bude prezident v bezpečí,
informujte ho o všem.
411
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
Musí učinit prohlášení
a vyhlásit stav nouze.
412
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
{\an8}Rozhodně.
413
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
{\an8}Wille, jsi mýma očima a ušima.
414
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
{\an8}Chci od tebe okamžitě
analýzu vnitřní hrozby.
415
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
Rozumím.
416
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
FBI AGENT JEFFRIESOVÁ
ZAVOLEJ MI!
417
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
Radforde. Jaká jsou pravidla odezvy?
418
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
Odezvy? Co já vím.
419
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Nic nedělejte.
420
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Co to sakra je?
421
00:22:16,836 --> 00:22:19,130
To je obrovské.
422
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
To snad není možný.
423
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
Sakra.
424
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Panebože.
425
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Co to sakra je, Wille?
426
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
Panebože.
427
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Jen klid. Hned jsem u tebe.
428
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
Jak je? Jsi v pořádku?
429
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
Tady můžu bezpečně mluvit.
430
00:23:13,142 --> 00:23:15,435
Hele, hned běž za svou sestrou.
431
00:23:15,436 --> 00:23:17,312
Ne, mluvil jsem s ní, je v pořádku.
432
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
Vyzvedne ji Mark.
433
00:23:18,564 --> 00:23:19,689
FBI TÝM POTŘEBUJE VZDUŠNOU PODPORU
434
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
Na něco jsem narazil.
435
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
Teď na to nemám čas.
436
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Tati! Je to důležité.
437
00:23:24,570 --> 00:23:25,445
COBRY NA MÍSTĚ
438
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
Ty nechápeš, co se děje.
439
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
To nechápe nikdo.
Máme tu celostátní krizi.
440
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
Já ale jo, tati.
441
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
Mám informaci, kterou bys měl vědět.
442
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
Teď ne, Dave.
443
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
Teď ne.
444
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
Zůstaň v úkrytu a nikam nechoď.
445
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- Wille.
- Jsem tu.
446
00:23:41,003 --> 00:23:42,921
Oni se zastavili, to není dobré.
447
00:23:42,922 --> 00:23:45,716
Jen klid.
448
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
COBRA KAMERA
449
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
Uteč!
450
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
Uteč pryč!
451
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
Ne!
452
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Sheilo!
453
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
Panebože.
454
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
{\an8}<i>Přichází videa od očitých svědků</i>
455
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
{\an8}<i>z celého světa o hrozivých strojích,</i>
456
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
{\an8}<i>které vylézají z těchto meteoritů.</i>
457
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
{\an8}<i>Občané jsou zděšeni tím, co se děje.</i>
458
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
{\an8}<i>Po celém světě
vládne pustošení a chaos.</i>
459
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
{\an8}<i>Zatím víme jen to,</i>
460
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
{\an8}<i>že nikdo z vlády nepřišel na to,</i>
461
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
{\an8}<i>co jsou zač a jak na ně reagovat.</i>
462
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
Sakra.
463
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
{\an8}<i>Vesmírné síly, NASA a pracovní skupina
UAP právě míří na dotčená místa.</i>
464
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
JSME POD ÚTOKEM!
465
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
<i>Máme vám oznámit...</i>
466
00:24:53,201 --> 00:24:54,284
STROJE V METEORITECH
467
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
<i>...abyste zůstali v úkrytu.</i>
468
00:24:55,912 --> 00:24:57,329
{\an8}POTŘEBUJI HLÁŠENÍ O ÚTOCÍCH! PREZIDENT
POTŘEBUJE ZVÁŽIT VOJENSKOU ODEZVU
469
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
{\an8}<i>Rozhodně nechoďte ven.</i>
470
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
DĚLÁM NA TOM!
471
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
{\an8}DATABÁZE PĚTI OČÍ
472
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
<i>Destrukce je rozsáhlá
a tyto stroje se blíží</i>
473
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
<i>k městům a do venkovských oblastí...</i>
474
00:25:28,027 --> 00:25:29,069
VETŘELEC
SMĚŘUJE K PLYNOVODU
475
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
<i>...kde ničí budovy,</i>
476
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
<i>zdroje, vojenské základny</i>
477
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
<i>a komunikační centra po celém světě.</i>
478
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
<i>Vesmírné síly nám sdělily,
že prudké bouře po světě...</i>
479
00:25:41,791 --> 00:25:43,291
NEPŘÁTELÉ OCHROMILI ROZVODNOU SÍŤ
480
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
<i>...byly vyvolány atmosférickými poruchami</i>
481
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
<i>...díky tisícům meteoritů...</i>
482
00:25:50,341 --> 00:25:51,716
ÚPRAVNY VODY ZNIČENY.
483
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
<i>...skrz ozonovou vrstvu Země.</i>
484
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
<i>Tento útok byl očividně připraven...</i>
485
00:25:57,265 --> 00:25:58,723
LETIŠTNÍ PLOCHY ZNIČENY.
486
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
<i>...inteligentními bytostmi
a bouře vyvolávají...</i>
487
00:26:00,893 --> 00:26:02,435
MĚSTSKÉ VLAKY ZRUŠENY.
488
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
<i>...stav nouze,
ale satelity byly zničeny.</i>
489
00:26:04,897 --> 00:26:05,982
ZNIČENY ELEKTRÁRNY.
490
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
<i>...a nikdo na Zemi
nemohl vidět, co přichází.</i>
491
00:26:11,696 --> 00:26:13,321
VOJENSKÉ VÝZVĚDNÉ STANICE ZNIČENY.
492
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
<i>Více informací
o satelitech se dozvíme brzy.</i>
493
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
Mark sem nepřijel, tati.
494
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
Co děláš venku?
495
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
Tati.
496
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
Uteč hned pryč!
497
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
Nepřibližuj se k tomu!
498
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
Dělej! Uteč pryč!
499
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Běž!
500
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
Utíkej!
501
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
Dělej! Faith!
502
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
Sakra!
503
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
- Tati!
- Faith!
504
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
Faith.
505
00:27:09,920 --> 00:27:11,255
Faith!
506
00:27:12,256 --> 00:27:13,924
Faith!
507
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
Jsi v pořádku?
508
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Jsi v pořádku?
509
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
Dělej.
510
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
Podívej.
511
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
Jak... jak ti je? Co děťátko?
512
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
Panebože, hrozně to bolí.
513
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
Tak jo, jen klid.
514
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
Vydrž.
515
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
Máš moc vysokou tepovku.
516
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Nehýbej se.
517
00:27:58,219 --> 00:27:59,344
518
ŤÍSŇOVÉ VOLÁNÍ - VYTÁČÍM
519
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
<i>Momentálně máme plno.</i>
520
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
<i>- Zavolejte později.
-</i> Jdu tam!
521
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
Hned jedu pro tebe!
522
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
Vydrž!
523
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
Já už jedu.
524
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Sakra! Jsme tu zavření.
525
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
<i>Přístup odepřen.</i>
526
00:28:20,449 --> 00:28:21,366
LOCKDOWN MVB
527
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Sakra.
528
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
- Tak jo.
<i>- Přístup povolen.</i>
529
00:28:28,624 --> 00:28:29,749
Tak jo.
530
00:28:29,750 --> 00:28:31,334
Už tam jedu.
531
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
Už vyjíždím.
532
00:28:34,004 --> 00:28:36,297
FAITH RADFORDOVÁ
FACETIME
533
00:28:36,298 --> 00:28:38,716
Tak jo, jedu pro tebe.
534
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- Jedu pro tebe.
- Tati.
535
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
Tak jo.
536
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
Musím jít po schodech.
537
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- Co se stalo?
- To bude DEFCON 1.
538
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
Všechny důležité budovy zajištěny.
539
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
To je ironie, co, tati?
540
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
<i>Přístup odepřen.</i>
541
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
No tak!
542
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
Sakra!
543
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
Nechtěl jsi odtamtud odejít.
544
00:29:01,240 --> 00:29:03,283
A teď se odtamtud nemůžeš dostat.
545
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
Neboj se.
546
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
Já něco vymyslím, zlatíčko.
547
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
Já něco vymyslím.
548
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
Promiň, ale už jedu.
549
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- Tati, hrozně to bolí.
- Dobře.
550
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
Zůstaň v klidu.
551
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
Musím se někam schovat.
552
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
Jsem jen kousek od práce.
553
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- Zvládnu to.
- Ne.
554
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
Zůstaň na místě.
555
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Dostanu tě odtamtud.
556
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
Tati, co to je za zvuk?
557
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
Sakra! Je to blízko.
558
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Dostanu tě odtamtud. Jen vydrž.
559
00:29:54,752 --> 00:29:57,545
Vidíš tu Teslu před sebou?
560
00:29:57,546 --> 00:29:58,546
Běž k ní.
561
00:29:58,547 --> 00:29:59,839
ODEMČENO
562
00:29:59,840 --> 00:30:00,798
Já nemůžu řídit.
563
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
Neboj, to zvládneš.
564
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
Trochu zrychli.
565
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
Já ti ji otevřu.
566
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
Rychle, zlato. Dělej, Faith.
567
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Rychle.
568
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Rychleji, zlato. Já vím, že to bolí.
569
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Hned tě odtamtud dostanu. Vydrž.
570
00:30:31,163 --> 00:30:32,039
POHOTOVOST ARLINGTON
571
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
Sakra, to bylo těsný.
572
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
Poslouchej mě, Faith.
573
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
Ty to zvládneš.
574
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- Pomůžu ti.
- Dobře.
575
00:30:53,435 --> 00:30:55,853
LÉKAŘSKÁ POHOTOVOST
FAITH RADFORDOVÁ
576
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
Tak jo.
577
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
Nemocnice jsou plné,
578
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
ale neboj se.
579
00:31:04,280 --> 00:31:05,446
POLNÍ KANCELÁŘ MVB
580
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
Dostanu tě do bezpečí.
581
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
<i>Zbývá kilometr do vašeho cíle.</i>
582
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
Panebože.
583
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
Všechno je zničené.
584
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
Nekoukej na to, zlato.
585
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
Dívej se jen na mě. Soustřeď se na mě.
586
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
Tak jo.
587
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
Tak jo, zvládneme to.
588
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
Všechno mám pod kontrolou.
589
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Hele.
590
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
Nemám ti za zlé,
že mě nechceš na tom odhalení.
591
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
Teď?
592
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
Musíš to řešit teď?
593
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
Ne.
594
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
Myslím to vážně. Já...
595
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
Jsem na tobě i bratrovi hodně ublížil.
596
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
Bože, tati.
597
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
Víš, co je tvůj problém?
598
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
Myslíš si, že máš větší moc,
než ve skutečnosti máš.
599
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
Myslíš, že jsi mohl zachránit
mámu před nemocí.
600
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
Myslíš, že díky tobě můžu být šťastná.
601
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
Myslíš, že bude díky tobě svět v bezpečí.
602
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
Musíš se probudit.
603
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
Ty takovou moc nemáš.
604
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
Nic z toho.
605
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
Musíš to nechat být.
606
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
Já už nejsem dítě.
607
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
DVA KILOMETRY
608
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
ŠETŘI BATERII
609
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
BATERIE TESLA JE TAKY TÉMĚŘ VYBITÁ
610
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTÁŽ
611
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Tak jo.
612
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
POVOLIT REŽIM ÚSPORY BATERIE
613
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Dobře.
614
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
PŘÍSTUP ODEPŘEN – PRO POUŽITÍ VLÁDNÍHO
VYBAVENÍ POTŘEBUJETE PLNÝ PŘÍSTUP
615
00:33:28,382 --> 00:33:32,427
POTŘEBUJI HESLO ÚROVNĚ 5,
ABYCH MOHL HACKNOUT „HAVRANA“
616
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
<i>Zatoč doprava.</i>
617
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
No tak!
618
00:33:35,889 --> 00:33:39,308
{\an8}TECHNICKÁ PODPORA MVB
VYDRŽ!
619
00:33:39,309 --> 00:33:41,436
JASNĚ
620
00:33:41,437 --> 00:33:44,022
POTŘEBUJI TO HNED
MÁ DCERA JE V NEBEZPEČÍ
621
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
ŘÍKAL JSEM, ŽE TO DÁME
622
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
{\an8}- Marku, slyšíš mě?
- Co?
623
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
{\an8}- Marku.
- Kdo je to?
624
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
{\an8}To jsem já, Will. Faith má potíže.
625
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
{\an8}Cože?
626
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
{\an8}- Je zraněná.
- Ne, já...
627
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
{\an8}Vybíjí se mi telefon. Právě k ní jedu.
628
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
Marku, poslouchej mě. Faith krvácí.
629
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
Koukej se pohnout a jeď za ní.
630
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
{\an8}Už tam jedu.
631
00:34:34,531 --> 00:34:36,783
{\an8}POSÍLÁM K TOBĚ MARKA
632
00:34:36,784 --> 00:34:38,619
{\an8}SDÍLEJ MU SVOU POZICI
633
00:34:58,430 --> 00:35:02,475
BÝT RODIČEM JE TĚŽKÉ
634
00:35:02,476 --> 00:35:06,020
MILÁ FAITH, KDYŽ TI TO NEŘEKNU TEĎ,
635
00:35:06,021 --> 00:35:08,981
MOŽNÁ UŽ NEDOSTANU ŠANCI.
636
00:35:08,982 --> 00:35:12,443
CHRÁNIT MÉ DĚTI BYLO MOU NEJDŮLEŽITĚJŠÍ
PRACÍ V ŽIVOTE.
637
00:35:12,444 --> 00:35:15,531
Ale já
638
00:35:16,573 --> 00:35:18,533
SIGNÁL JE ZPÁTKY
MÁM JEN PÁR ŠKRÁBANCŮ
639
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
Díky bohu.
640
00:35:20,494 --> 00:35:22,119
OSLEPILI NÁS. PLÁNOVALI TO!
641
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Cože?
642
00:35:24,373 --> 00:35:25,540
SATELITY VYŘAZENY: NOVÉ ZÁBĚRY
643
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
{\an8}<i>Právě dorazila opožděná zpráva
z Mezinárodní vesmírné stanice,</i>
644
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
{\an8}<i>která potvrzuje, že prudké
bouře po celém světě</i>
645
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
{\an8}<i>byly zapříčiněny tisícovkami
meteoritů, prolétajících atmosférou.</i>
646
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
{\an8}<i>Meteority záměrně narážely do satelitů,</i>
647
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
{\an8}<i>aby zabránily možnosti včasného varování.</i>
648
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
{\an8}<i>Vojenské jednotky po celém světě
se chystají na protiútok.</i>
649
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
{\an8}<i>Řekli nám, že americký prezident
bude každou chvíli informován.</i>
650
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
{\an8}<i>Útočné letky stíhaček F-35 a vrtulníky
Black Hawk jsou v pohotovosti</i>
651
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
{\an8}<i>a připraveny provést protiútok,</i>
652
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
{\an8}<i>zatímco letouny AWAC vzlétají,
aby identifikovaly hlavní cíle.</i>
653
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
{\an8}<i>Chinooky a C-130 vysadí
výsadkové jednotky do boje</i> hned,
654
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
{\an8}<i>jakmile prezident vydá rozkaz.</i>
655
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
{\an8}<i>Pozemní jednotky se blíží
k frontovým liniím.</i>
656
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
{\an8}<i>Tankové prapory jsou umístěny ve městech,</i>
657
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
{\an8}<i>zatímco z Norfolku
se blíží námořní flotila.</i>
658
00:36:25,684 --> 00:36:27,685
ČEKÁME NA TEBE RADFORDE
659
00:36:27,686 --> 00:36:29,395
MINISTR OBRANY A ŘEDITEL MVB
660
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
{\an8}Zničili celou naši satelitní síť
661
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
{\an8}a nemáme informace o citlivých lokacích.
662
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
{\an8}Nechal jsem si od analytika Willa Radforda
připravit zprávu o hrozbách.
663
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
Wille, jaké lokace mají nejvyšší
prioritou a jsou nejvíce zranitelné?
664
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
{\an8}Pane prezidente, pánové,
665
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
{\an8}jsme svědky totálního útoku
na naši infrastrukturu:
666
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
{\an8}energetické sítě, voda, komunikace
667
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
{\an8}a nejdůležitější vojenské cíle.
668
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
Vědí přesně, kam mají udeřit,
669
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
a systematicky eliminují zdroje
670
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
a naše schopnosti koordinované odezvy.
671
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
Ukážu vám to.
672
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
Tato místa jsou naše globální centra,
673
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
naše nejzranitelnější cíle,
674
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
a oni je ničí jedno po druhém.
675
00:37:11,188 --> 00:37:13,814
Podle toho, že prioritizují
676
00:37:13,815 --> 00:37:17,401
kritická centra rozvědky a velení,
677
00:37:17,402 --> 00:37:19,236
mohu usoudit,
678
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
{\an8}že dalším cílem jsou jaderné elektrárny.
679
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
Pak následují rozvody elektřiny,
díky čemuž budeme bezmocní.
680
00:37:26,036 --> 00:37:27,536
Vidíte to?
681
00:37:27,537 --> 00:37:29,246
Shromažďují se k útoku.
682
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
Přesně.
683
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
Budou mnohem silnější ve skupinách,
684
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
takže pokud budeme koncentrovat
naše ozbrojené síly
685
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
do prioritních lokací,
můžeme se účinně bránit.
686
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
Podle mě je to je teď naše jediná možnost.
687
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
{\an8}Naše síly jsou rozmístěny
a připraveny k okamžitému útoku.
688
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
{\an8}Co myslíte, pane Prezidente?
689
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
Tento plán je poslední naděje lidstva.
690
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
{\an8}K záchraně nás všech
691
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
{\an8}Nevidím jinou možnost,
než spustit tuto válku světů.
692
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
VOJENSKÁ OPERACE ŽIVĚ
693
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
<i>NATO, Čína a USA spojily síly</i>
694
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
<i>v bezprecedentní spolupráci
k obraně našich měst,</i>
695
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
<i>zemí a našeho způsobu života.</i>
696
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
<i>Světové mocnosti konečně</i>
697
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
<i>odložily své spory za účelem ochrany</i>
698
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
<i>celé naší planety.</i>
699
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
{\an8}<i>CNN přináší aktuální zprávy.</i>
700
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
{\an8}<i>Prezident Spojených států nazval</i>
701
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
{\an8}<i>globální vojenskou odezvu
jako „válku světů“</i>
702
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
{\an8}<i>- k ochraně lidstva.</i>
- Pohyb!
703
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
{\an8}<i>Po celém světě byly aktivovány
vzdušné, námořní a pozemní síly</i>
704
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
{\an8}<i>s cílem zničení vetřelců.</i>
705
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
{\an8}<i>Vítězství a porážky
jsou nepředvídatelné...</i>
706
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
{\an8}- To je dost.
<i>- ...ale ztráty na životech jisté.</i>
707
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
Dostali jsme ho!
708
00:38:56,710 --> 00:38:58,295
VOJÁCI US ZNIČILI PRVNÍ „TRIPOD“
709
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
Jo!
710
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
<i>Nikdo neví, zda naše zbraně</i>
711
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
<i>zabrání jejich postupu,
ale globální síly používají vše,</i>
712
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
<i>co máme právě k dispozici.</i>
713
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
Máš to spočítaný, co?
714
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
{\an8}Vetřelci nás ohrožují,
tak jim to vrátíme.
715
00:39:18,732 --> 00:39:20,150
#TOHLEJEZEME
#OSVOBODMENASIPLANETU
716
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
Nakopeme vám vaše intergalaktický prdele.
717
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
Táhněte domů!
718
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
{\an8}<i>Jak pokračuje globální vojenská operace,</i>
719
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
{\an8}<i>ptáme se, proč jsou vlastně tady?</i>
720
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
Co sakra chtějí?
721
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
{\an8}<i>Není jasné, jak dlouho bude trvat...</i>
722
00:39:46,218 --> 00:39:47,384
{\an8}ONI MĚNÍ SMĚR!
723
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
{\an8}<i>...než se světovým silám podaří</i>
724
00:39:49,012 --> 00:39:51,472
{\an8}<i>zastavit ničení kritických zdrojů lidstva.</i>
725
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
{\an8}<i>Vláda prý nebude spekulovat...</i>
726
00:39:53,141 --> 00:39:54,725
VOZIDLO TESLA DOSÁHLO CÍLE JÍZDY
727
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
{\an8}<i>...o důvodech a cílech útoků.</i>
728
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
<i>Útok zůstává naprostou záhadou.</i>
729
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
<i>Víme pouze, že v tuto chvíli</i>
730
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
<i>tyto stroje míří</i>
731
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
<i>do předem určených destinací.</i>
732
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
<i>Jsou koordinovaní a očividně mají plán.</i>
733
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
{\an8}<i>Zatím se je nedaří zastavit</i>
734
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
{\an8}<i>a vojenská protiofenzíva</i>
735
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
{\an8}<i>nepřetržitě bombarduje
nepřátelské linie.</i>
736
00:40:23,296 --> 00:40:25,214
Tati, musím si tu věc vyndat z nohy.
737
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
Ne, nesahej na to.
738
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
Počkej na Marka.
739
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
Vydrž, zlato.
740
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
Musíš to vydržet.
741
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
Zjistím, kde je Mark.
742
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
Nesahej na to.
743
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
Jen klid.
744
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
Hrozně to bolí.
745
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
Nezavěšuj, Faith.
746
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
Marku, pohni!
747
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- Už tam skoro jsem.
- To doufám.
748
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
Hned mi pak zavolej, dobře?
749
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
Jasně.
750
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
Mám křeče.
751
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
Tak jo, už tam skoro je.
752
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
Vydrž.
753
00:40:54,995 --> 00:40:56,078
NOVÁ VIDEOZPRÁVA
754
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
Hned se ozvu.
755
00:40:57,205 --> 00:40:58,497
Zavolej mi.
756
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
Budu tam hned, zlatíčko.
757
00:41:04,880 --> 00:41:06,298
Podívej.
758
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
Zastavilo se to.
759
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
Mění to směr.
760
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
Po něčem to jde, Wille.
761
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
Co to je za zvuk?
762
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
Co to sakra je?
763
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
Pokaždé, když vydají ten zvuk, mění směr.
764
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
HISTORIE LOKACE
765
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
Tohle není komunikace.
766
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Snaží se tím něco najít.
767
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
Copak asi hledáš?
768
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
ONE WILSHIRE - VLÁDNÍ DATOVÉ CENTRUM
LOS ANGELES
769
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
JSEM NA MÍSTĚ. POJĎ NA ZOOM!
770
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
{\an8}ZKONTROLUJ PROSÍM TUHLE ADRESU
771
00:42:04,773 --> 00:42:06,941
NA NĚCO JSEM ASI PŘIŠEL
772
00:42:06,942 --> 00:42:08,860
JSEM NA CESTĚ!
773
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
VLÁDNÍ DATOVÁ CENTRA
GLOBÁLNÍ
774
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Co to dělají?
775
00:42:29,422 --> 00:42:31,716
Co to je sakra za věc?
776
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
Prosím, vyslechni mě.
777
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- Vláda...
- Ne.
778
00:42:41,643 --> 00:42:43,686
Nechci od tebe slyšet nic,
779
00:42:43,687 --> 00:42:45,479
co začíná slovem „vláda“.
780
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
Vláda před tebou něco tají, tati.
781
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
Před námi všemi.
782
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
Mají sledovací síť,
783
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
tisíckrát silnější, než vůbec tušíš.
784
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
Nemyslíš, že bych
o vládní sledovací síti věděl?
785
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
Já jsem vládní sledovací síť.
786
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
O téhle nevíš!
787
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- Ale ty jo?
- Jo.
788
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- Říká se jí <i>Goliáš</i>.
- To je dezinformace.
789
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
Přemýšlej. Co asi dělají
790
00:43:05,458 --> 00:43:07,042
soukromé vesmírné agentury?
791
00:43:07,043 --> 00:43:08,460
A ty jejich tajné satelity?
792
00:43:08,461 --> 00:43:09,878
To je <i>Goliáš</i>?
793
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
Nějaké tajné satelity?
794
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
Jo. Bezdrátový přenos do podzemního
zařízení na východním pobřeží.
795
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
Bože, Dave.
796
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
Tati, poslouchej mě!
797
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
<i>Goliáš</i> shromažďuje všechna data
798
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
a nepřestane, dokud nebude mít vše.
799
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
Synu, miluju tě, ale tyhle konspirační
kecy už nechci slyšet.
800
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
PŘÍCHOZÍ HOVOR SANDRA NASA
801
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Musím jít.
802
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
Wille, mrkni na tohle.
803
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
<i>Zůstaňte uvnitř.</i>
804
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
<i>Nezdržujte se u oken.</i>
805
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
Vypadá to, že ho zasáhla raketa.
806
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
Ale je pořád naživu. Slyším to.
807
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
To je One Wilshire.
808
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
<i>Zůstaňte uvnitř.</i>
809
00:43:49,961 --> 00:43:52,171
Ty věci jdou jen
810
00:43:52,172 --> 00:43:54,173
- po datových centrech.
- Po centrech?
811
00:43:54,174 --> 00:43:56,175
Jo, našly všechny vládní servery.
812
00:43:56,176 --> 00:43:58,135
Zkus se dostat blíž.
813
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
Jo, vydrž.
814
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
<i>Najděte úkryt.</i>
815
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
<i>Zůstaňte uvnitř.</i>
816
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Támhle. Co je to?
817
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
Počkej. Co to je?
818
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Cože? Tohle vypadá, že je taky živé.
819
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
Vypadá to,
že si to prorazilo cestu dovnitř.
820
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
Půjdu dál.
821
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
Tak jo. Buď opatrná.
822
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
<i>Přicházejí zprávy o tom,
že cíle těchto strojů</i>
823
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
<i>budou přísně tajná
vládní datová centra.</i>
824
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
Sakra.
825
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
Nic nevidím.
826
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
Můžeš mi tu věc ukázat?
827
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
<i>Tripody po celém světě
obklopují tato zařízení,</i>
828
00:44:36,257 --> 00:44:39,343
<i>ale nikdo neví proč, nebo co</i>
829
00:44:39,344 --> 00:44:41,595
<i>je láká do těchto míst.</i>
830
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
Co to sakra je?
831
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
Něco se děje se servery.
832
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
Co se to děje?
833
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
Wille, ta věc je tu všude,
834
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
úplně pokryla všechny servery.
835
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
Sakra. Stahují neuvěřitelně rychle.
836
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
Vyprazdňují všechna data.
837
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
Vyprazdňují?
838
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
To je neskutečné.
839
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
Sandro, vypadni odtamtud.
840
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
Panebože!
841
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- Jsou tu všude!
- Sandro!
842
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
Mám je v oblečení.
843
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandro.
844
00:45:14,212 --> 00:45:15,463
Sakra.
845
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
Dělej, zvedni to.
846
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
Zvedni to.
847
00:45:24,222 --> 00:45:25,347
{\an8}SANDRA NASA
CHYBA PŘIPOJENÍ
848
00:45:25,348 --> 00:45:26,557
Sakra.
849
00:45:26,558 --> 00:45:30,603
VYPNUTÍ DATOVÉHO CENTRA
OFFLINE
850
00:45:33,064 --> 00:45:34,731
VOJENSKÉ SYSTÉMY PROLOMENY
851
00:45:34,732 --> 00:45:38,819
PLNÁ ZTRÁTA DAT VOJENSKÝCH SYSTÉMŮ
852
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
ŽIVÝ PŘENOS OBRANY - GLOBÁLNÍ
VŠECHNY KAMERY
853
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
Cíl zaměřen. Raketa zaměřena.
854
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
Kurva! Přerušit útok!
855
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
To ne.
856
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
{\an8}<i>Pentagon vydal alarmující prohlášení.</i>
857
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
{\an8}<i>Globální vojenské síly
zažívají celkový kybernetický útok.</i>
858
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
{\an8}<i>Strategické velení
není schopno komunikace...</i>
859
00:46:02,594 --> 00:46:03,969
OBRANNÉ SYSTÉMY - VÝSTRAHA ZTRÁTA DAT
860
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
<i>...se všemi jednotkami
a protiútok se hroutí</i>
861
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
<i>při vydání této zprávy.</i>
862
00:46:07,515 --> 00:46:08,474
AKTUÁLNĚ
863
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
{\an8}<i>Všechny systémy byly napadeny
a data byla ukradena.</i>
864
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
{\an8}<i>Je nutné útočit na vlastní pěst.</i>
865
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
{\an8}<i>Neexistují jiné možnosti.</i>
866
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
<i>Celosvětové vojenské síly jsou ochromeny.</i>
867
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
<i>Všechny systémy
byly prolomeny a data odcizena.</i>
868
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
<i>Ztráty na životech prudce stoupají</i>
869
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
<i>a celé prapory ustupují po celé frontě.</i>
870
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
<i>Vojenské síly jsou
bez pokročilých digitálních systémů</i>
871
00:46:59,943 --> 00:47:03,362
{\an8}<i>zcela bezmocné
a nyní útočí na tyto vetřelce</i>
872
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
{\an8}<i>prakticky holýma rukama,</i>
873
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
{\an8}<i>aby umožnili vojáků ustoupit,</i>
874
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
{\an8}<i>než budou zcela zničeni.</i>
875
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
...nedovolal. Máme problém.
876
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
Našel jsi jí? Co se děje.
877
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
Našel, ale ona...
878
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- Zlato.
- Myslela jsem, že to bude
879
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
míň krvácet, když to vyndám.
880
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Marku!
881
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
Musíš něco udělat.
882
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- A co?
- Něco!
883
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
Co mám dělat?
884
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
Musíš zastavit to krvácení,
musíš na tu ránu
885
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- nějak zatlačit.
- Dobře.
886
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- Dobře.
- Ne.
887
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
Marku, ne.
888
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
Musíš najít něco jiného.
889
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- Potřebuješ škrtidlo.
- Věř mi.
890
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
Jsem profík.
891
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
Tohle nezabere.
892
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
Tati, prostě...
893
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
mi jen věř.
894
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
Jo, zabralo to.
895
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
Krvácení přestalo.
896
00:48:13,391 --> 00:48:14,349
VELKÝ OBJEV. ZAVOLEJ ZPĚT.
897
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- Jsi v pořádku?
- Marku.
898
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
Kdyby něco, volej.
899
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
Jasně, tati.
900
00:48:19,606 --> 00:48:21,732
<i>Evakuace je to jediné,</i>
901
00:48:21,733 --> 00:48:23,567
<i>co teď může svět na obranu dělat.</i>
902
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
Zvládla jsi to, výborně.
903
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- Co je?
- Mí noví mazlíčci.
904
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
Podívej, umí pár triků.
905
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
Proč jdou po tom čipu?
906
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
Šli i po mém mobilu.
907
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
Ty drobečky přitahují data.
908
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- Co tím myslíš?
- Jsou inteligentní.
909
00:48:41,919 --> 00:48:45,505
Čím víc dat pohltví, tím chytřejší jsou.
910
00:48:45,506 --> 00:48:47,591
Ty věci jedí data?
911
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
Přesně.
912
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
Proto vyprazdňují ty servery.
913
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
Moment.
914
00:48:53,806 --> 00:48:56,141
VLÁDNÍ DATOVÁ CENTRA
915
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
Sakra.
916
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
Tenhle útok je jen odvedením pozornosti,
aby se dostali do datových center.
917
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
Tripody jsou jen trojští koně,
kteří dovnitř dostanou ty brouky.
918
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- Aby sežrali data.
- Aby sežrali data.
919
00:49:13,242 --> 00:49:16,787
AKTUÁLNĚ GLOBÁLNÍ ZTRÁTA DAT -
SELHÁNÍ INFRASTRUKTURY
920
00:49:16,788 --> 00:49:19,289
ŽÁDNÉ GPS - TANKERY ZTRACENY NA MOŘI
LETECKÝ PROVOZ OCHROMEN
921
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Pak se k tobě vrátím.
922
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
<i>Tankery na všech mořích nemohou plout</i>
923
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
<i>bez GPS navigace a ropné plošiny hoří.</i>
924
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
To je hrozné.
925
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
{\an8}<i>Komerční aerolinky nemohou létat...</i>
926
00:49:32,679 --> 00:49:33,887
{\an8}PŘIBÝVÁ LETECKÝCH NEŠTĚSTÍ
927
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
{\an8}<i>...a ti, kdo jsou stále ve vzduchu
nemají jak navigovat,</i>
928
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
{\an8}<i>protože jejich palubní systémy selhávají.</i>
929
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
{\an8}<i>Jaderné elektrárny jsou ochromeny...</i>
930
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
{\an8}BEZPEČNOSTNÍ CHLAZENÍ OFFLINE
931
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
{\an8}<i>...a nejsou schopny generovat elektřinu.</i>
932
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
{\an8}<i>Doprava ochromena, díky zácpám...</i>
933
00:49:48,319 --> 00:49:49,277
{\an8}TISÍCE UVĚZNĚNÝCH V KOLONÁCH
934
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
{\an8}<i>...není možno utéct z měst před invazí.</i>
935
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
{\an8}<i>Energetická síť kolabuje.</i>
936
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
{\an8}<i>Svět se noří do temnoty.</i>
937
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
<i>Finanční data byla kompletně vymazána,</i>
938
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
<i>což v následku znamená</i>
939
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
<i>- bankrot lidstva.</i>
- Bože.
940
00:50:04,585 --> 00:50:06,962
<i>Zprávy z celého světa
ukazují masové nepokoje</i>
941
00:50:06,963 --> 00:50:09,214
<i>a rabování zásob.</i>
942
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
<i>Bez našich vzácných dat</i>
943
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
<i>je tu jen naprostý chaos.</i>
944
00:50:14,429 --> 00:50:15,512
{\an8}VZPOMÍNKY
VAŠE VZPOMÍNKY SE MAŽOU
945
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
{\an8}Sakra!
946
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
FOTKY
947
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
Ne!
948
00:50:29,986 --> 00:50:31,820
<i>Nezapomeň dnes vynést smetí</i>
949
00:50:31,821 --> 00:50:33,613
<i>a buď hodný na děti.</i>
950
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
<i>Miluju tě, zlato.</i>
951
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
<i>Nezapomeň dnes vynést smetí
a buď hodný na děti.</i>
952
00:50:47,378 --> 00:50:48,962
STRÁNKA NENALEZENA
953
00:50:48,963 --> 00:50:50,882
Sakra!
954
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
DISRUPTOR STREAMUJE NAŽIVO
955
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
{\an8}<i>Snažil jsem se vás varovat.</i>
956
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
{\an8}<i>Invaze je výsledkem státního molochu,
který se rozhodl</i>
957
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
{\an8}<i>shromáždit masivní množství
dat programem Goliáš.</i>
958
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
{\an8}<i>Data jsou tím nejcennějším na Zemi</i>
959
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
{\an8}<i>a data jsou potravou pokročilé
inteligence, co na nás zaútočila.</i>
960
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
{\an8}<i>Vláda věděla, že se to stane,
ale aktivovala Goliáše i tak.</i>
961
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
{\an8}<i>Pokud najdou Goliáše a pozřou jeho data,</i>
962
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
{\an8}<i>vrátíme se do doby kamenné.</i>
963
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
{\an8}<i>Vetřelci se nezastaví, dokud
nenajdou vše. Teď už je příliš pozdě.</i>
964
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
{\an8}<i>Vetřelci se nezastaví,
dokud nenajdou vše.</i>
965
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
HLASOVÉ ŠIFROVÁNÍ
966
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
STAV ŠIFROVÁNÍ: KOMPLETNÍ
967
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
<i>...se nezastaví, dokud nenajdou vše.</i>
968
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
ZMĚNIT VÝŠKU HLASU
969
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
<i>...se nezastaví, dokud nenajdou vše.</i>
970
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
DAVE
PŘÍTOMEN NEDÁVNO
971
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
Jsi to ty?
972
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- Jsi to ty!
- Jo.
973
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
No, částečně. Já...
974
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- Jak jsi jen mohl?
- Jo.
975
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
Jak jsi jen mohl?
976
00:52:52,670 --> 00:52:54,963
Můj vlastní syn hackuje vládu.
977
00:52:54,964 --> 00:52:57,382
Na někoho, kdo tráví život sledováním,
978
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
ti toho hodně uniká.
979
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
Nechme minulost minulostí.
980
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
Teď musíme spolupracovat, bereš?
981
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Musím jít.
982
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
{\an8}<i>Všude je jen rozbité sklo.</i>
983
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
{\an8}<i>Obchody jsou zavřeny
a lidé potřebují zásoby.</i>
984
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
{\an8}<i>Je to tady každý za sebe.</i>
985
00:53:23,159 --> 00:53:25,452
GOLIÁŠ
DOKUMENTY PROGRAMU MVB
986
00:53:25,453 --> 00:53:28,789
JE ČAS, ABYS POZNAL PRAVDU
987
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
NIC V TOM DOKUMENTU MĚ NEPŘESVĚDČÍ,
ŽE TO, COS UDĚLAL,JE SPRÁVNÉ
988
00:53:38,549 --> 00:53:43,053
ROZDÍL MEZI TÍM, CO JE SPRÁVNE
A CO NE, JE PRAVDA!
989
00:53:43,054 --> 00:53:47,558
A PRAVDA TĚ OSVOBODÍ.
990
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
POZOROVÁNÍ UFO 1948
991
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Panebože.
992
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
Co je to?
993
00:54:10,790 --> 00:54:11,999
NEOBVYKLÉ ATMOSFÉRICKÉ PODMÍNKY
994
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
„Prudké povětrnostní výkyvy,
spatřeny podivné stroje.“
995
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Co jsou ty věci zač?
996
00:54:23,511 --> 00:54:25,136
NEIDENTIFIKOVATELNÉ LÉTAJÍCÍ OBJEKTY
PO SPUŠTĚNÍ SBĚRU DAT
997
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
Sběr dat? To ne.
998
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
To je sem přilákalo.
999
00:54:29,934 --> 00:54:30,892
MÍSTO HAVÁRIE
1000
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
Oni to celou dobu věděli.
1001
00:54:32,520 --> 00:54:34,437
VYZVEDNUTÍ HAVAROVANÉHO STROJE
1002
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
Skryli to před všemi.
1003
00:54:40,653 --> 00:54:42,320
„PODOBNI HMYZU“
1004
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
Oni věděli, co jsou ty věci zač.
1005
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
ZKOUMANÉ VZORKY KONZUMOVALY DATA
1006
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
Goliáš. Sakra.
1007
00:54:54,375 --> 00:54:55,709
SERVER GOLIÁŠ A SATELITNÍ SYSTÉM
PRO MASOVÝ SBĚR DAT
1008
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
Dave měl pravdu.
1009
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
Celou dobu mi lhali.
1010
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
Přímo do ksichtu.
1011
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Sakra.
1012
00:55:05,594 --> 00:55:06,886
RADA PRO OBRANNÉ INOVACE
1013
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
Za vším stojí Briggs.
1014
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
Nedivím se, že šel po Disruptorovi.
1015
00:55:14,270 --> 00:55:15,478
ZAMĚŘIT TELEFON BRIGGSE
1016
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
<i>To je moc riskantní, Briggsi, vypněte to.</i>
1017
00:55:18,107 --> 00:55:19,774
<i>Se vší úctou, generále,</i>
1018
00:55:19,775 --> 00:55:22,318
<i>Goliáš byl aktivován, ať chcete nebo ne.</i>
1019
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
<i>Je to největší sledovací systém</i>
1020
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
<i>- na světě.
- Přijdou si pro něj.</i>
1021
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
<i>Bude to plná invaze.</i>
1022
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
<i>Invaze? Teď máme schopnost</i>
1023
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
<i>předpovídat pohyb
a myšlenky všech lidí.</i>
1024
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
<i>Totální kontrolu.</i>
1025
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
Takže Briggs se trhl
a celé to umístil sem...
1026
00:55:34,874 --> 00:55:36,291
LOKACE MVB PODZEMNÍ ÚROVEŇ 4
1027
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
...přímo tady?
1028
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
<i>Ty ses zbláznil, Briggsi. To nemůžeš!</i>
1029
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
<i>Vážně? Jen se dívejte, generále.</i>
1030
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
Jo, vím vše o Goliášovi.
1031
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
No to mě podrž.
1032
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
Mám čuch na talenty.
1033
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
NASA tě varovala,
že pokud spustíš Goliáše,
1034
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
může to spustit invazi.
1035
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
Ti byrokratové nás
nedrží v bezpečí. To já!
1036
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
Zapnutím Goliáše jsi zazvonil k večeři
1037
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
pro celou galaxii.
1038
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
Neboj se, ke Goliášovi se nedostanou.
1039
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
Celý systém je neprodyšný.
1040
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
Jsme v bezpečí. Díky mně.
1041
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Riskoval jsi naše životy, jen abys
špehoval lidem nákupní košíky na Amazonu!
1042
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
No tak, Radforde.
1043
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
Vláda je jako mamka s taťkou.
1044
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
Když nevíme, kde jsou
naše děti, jak je ochráníme?
1045
00:56:21,629 --> 00:56:23,213
Tak o tom to je?
1046
00:56:23,214 --> 00:56:25,215
Moje rodina není ochráněna.
1047
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
Nejsou v bezpečí.
1048
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
Budova MVB je jako bunkr.
1049
00:56:30,554 --> 00:56:32,138
Goliáš je 12 metrů pod zemí.
1050
00:56:32,139 --> 00:56:33,932
Nedostanou se k němu.
1051
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- O to jsem se postaral.
- Ty jsi zešílel.
1052
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
K tomuhle jsem se neupsal.
1053
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
Ne teď, ani nikdy.
1054
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
V tom případě ti děkuji za tvé služby.
1055
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- Jsi propuštěn.
- Musíš to zastavit. Počkej!
1056
00:56:47,029 --> 00:56:48,530
W. RADFORD - VŠECHNY PŘÍSTUPY ODEBRÁNY
1057
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
No tak! Ne!
1058
00:56:53,577 --> 00:56:55,203
PŘÍSTUP KE STRÁŽCI ODEPŘEN
1059
00:56:55,204 --> 00:56:56,579
Sakra.
1060
00:56:56,580 --> 00:56:58,873
JSI TU?
1061
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
PŘIPOJENÍ K INTERNETU NENÍ MOŽNÉ
1062
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Zatraceně.
1063
00:57:03,379 --> 00:57:05,046
To ne.
1064
00:57:05,047 --> 00:57:07,882
DOSTAL JSI TENHLE TEXT?
1065
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
MS TEAMS NENAŠEL PŘIPOJENÍ K INTERNETU
1066
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
VŠECHEN PŘÍSTUP ODSTRANĚN
1067
00:57:20,688 --> 00:57:22,856
EXTERNÍ PROLOMENÍ SYSTÉMU STRÁŽCE
1068
00:57:22,857 --> 00:57:25,234
BEZPEČNOSTNÍ FIREWALLY VYPNUTY
1069
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
{\an8}<i>Zahrajeme si hru?</i>
1070
00:57:39,874 --> 00:57:41,958
{\an8}TO SI PIŠ
1071
00:57:41,959 --> 00:57:44,127
{\an8}TAKY JSEM NA TEBE DOHLÍŽEL TATI
1072
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
Ty malý chytrý hajzlíku.
1073
00:57:47,631 --> 00:57:49,257
Mám tě rád, synu.
1074
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
{\an8}PŘIPRAVEN PŘIDAT SE K REVOLUCI?
1075
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
{\an8}TO SI PIŠ
1076
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
{\an8}KLIKNI NA TOHLE
1077
00:57:58,851 --> 00:58:00,894
WILL RADFORD
PŘÍSTUP POVOLEN
1078
00:58:00,895 --> 00:58:02,604
Bingo.
1079
00:58:02,605 --> 00:58:05,565
Bingo!
1080
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
Polib mi prdel, Briggsi.
1081
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
{\an8}Jak se ti líbím teď?
1082
00:58:17,369 --> 00:58:19,829
{\an8}VIZUÁLNÍ IDENTIFIKACE...
VÍTEJTE
1083
00:58:19,830 --> 00:58:21,039
{\an8}HLASOVÁ IDENTIFIKACE...
1084
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
{\an8}William Radford.
1085
00:58:23,125 --> 00:58:26,170
{\an8}DOBRÝ DEN WILLIAME RADFORDE
1086
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
{\an8}SVOBODA A BEZPEČNOST PRO VŠECHNY
PROSÍM VYČKEJTE...
1087
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
NAŠÍ HOLČIČCE SE VEDE DOBŘE!
1088
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Dobře.
1089
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Díky bohu.
1090
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
Fajn, co uděláme teď?
1091
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
Tak jo.
1092
00:58:55,199 --> 00:58:56,908
Co kdybychom je vyhladověli?
1093
00:58:56,909 --> 00:58:58,952
Odstraníme data a zahltíme servery.
1094
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
Myslíš jako D-DoS útok?
1095
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- Přesně.
- Ne.
1096
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
D-DoS nebude stačit.
1097
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
Musíme otrávit jejich jídlo.
1098
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
Infikovat všechna datová centra.
1099
00:59:11,423 --> 00:59:13,675
Vymyslet starý dobrý virus.
1100
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
To je přesně ono. Klasika, tati.
1101
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
Uděláme to po staru.
1102
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
Čím větší jsou, tím tvrději dopadnou.
1103
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- Přesně.
- Ale vím jednu věc...
1104
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
a to že my dva sami
ten virus nenapíšeme.
1105
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
To ne, ale kdybychom měli správný tým...
1106
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Tak jo, zavolám pár lidem.
1107
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
Přijde ti to vtipné?
1108
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
Ne, jen že tvý známí jsou amatéři.
1109
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
Já seženu lidi.
1110
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
Tak jo, Disruptore.
1111
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Pojďme něco disruptovat.
1112
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
Tati, tohle jsou mí Disruptoři.
1113
00:59:50,879 --> 00:59:52,463
{\an8}<i>Tvůj táta je MVB.</i>
1114
00:59:52,464 --> 00:59:53,965
{\an8}<i>To on je náš nepřítel.</i>
1115
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
{\an8}<i>Co to sakra je? Tys nás zradil, Dave?</i>
1116
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
{\an8}- Bůh s námi.
<i>- A já myslel,</i>
1117
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
{\an8}<i>že to má být bezpečné místo.</i>
1118
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
{\an8}Lidi, to stačí.
1119
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
{\an8}Ti vetřelci jsou tu pro Goliáše.
1120
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
Jestli je to teď zlý, jak budou mít
přístup k němu, je konec.
1121
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
{\an8}<i>A co s tím můžeme dělat?</i>
1122
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
{\an8}Použijeme datová centra jako návnadu
1123
01:00:10,733 --> 01:00:12,650
{\an8}a nainstalujeme králičí virus,
1124
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
{\an8}aby infikoval data, co požírají.
1125
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
{\an8}Můj táta nás tam dostane.
1126
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
{\an8}Ale musíme nainstalovat ten virus.
1127
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
{\an8}<i>Tvůj táta nám musí dát úplnou imunitu.</i>
1128
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
Tak dobře, lidi. Dohodnuto.
1129
01:00:24,705 --> 01:00:25,706
ČLENOVÉ TÝMU DISRUPTOR
1130
01:00:28,334 --> 01:00:32,879
A... vaše záznamy jsou vymazány.
1131
01:00:32,880 --> 01:00:34,505
{\an8}Já vytvořím ten virus.
1132
01:00:34,506 --> 01:00:36,716
{\an8}Starfire, prolom hesla.
1133
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
{\an8}Thelmo a Louise, prolomte šifrování.
1134
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
{\an8}Code Crushere, obejdi firewally.
1135
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
{\an8}A Burnoute, ty jen nedělej potíže.
1136
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
{\an8}<i>Ukradnu SSL klíče
a začnu krást uživatelské přístupy.</i>
1137
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
{\an8}<i>Tak jo, jdeme na to.</i>
1138
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
POTŘEBUJI TVŮJ LOGIN DISRUPTORA NA YOUTUBE
1139
01:00:55,778 --> 01:00:57,612
CO MÁŠ ZA LUBEM?
1140
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
{\an8}Jen takové malé překvápko.
1141
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
{\an8}Dobře.
1142
01:01:07,122 --> 01:01:09,040
{\an8}13:56
1143
01:01:09,041 --> 01:01:10,542
{\an8}14:11
1144
01:01:13,879 --> 01:01:16,339
JE ČAS, ABYSTE SE DOZVĚDĚLI PRAVDU!
1145
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
Tohle je naposledy,
co někoho špehuješ, Briggsi.
1146
01:01:18,884 --> 01:01:21,303
PRIORITNÍ HLÁŠENÍ
NOVÝ POST DISRUPTORA
1147
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
{\an8}<i>Invaze je výsledkem
státního molochu, který se rozhodl</i>
1148
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
{\an8}<i>shromáždit masivní množství
dat programem Goliáš.</i>
1149
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
{\an8}<i>Je to moc riskantní, Briggsi, vypněte to.</i>
1150
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
{\an8}<i>Se vší úctou, generále,</i>
1151
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
{\an8}<i>Goliáš byl aktivován, ať chcete nebo ne.</i>
1152
01:01:37,194 --> 01:01:38,820
{\an8}<i>Je to největší sledovací systém</i>
1153
01:01:38,821 --> 01:01:39,987
{\an8}<i>- na světě.
- Přijdou si pro něj.</i>
1154
01:01:39,988 --> 01:01:40,988
{\an8}SBĚR DAT V TOMTO ROZSAHU
PŘIVOLÁ DALŠÍ VETŘELCE. VYPNĚTE TO HNED.
1155
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
{\an8}<i>Bude to plná invaze.</i>
1156
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
<i>Invaze? Ale no tak.</i>
1157
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
<i>Máme nyní schopnost předpovídat pohyb</i>
1158
01:01:46,787 --> 01:01:47,703
<i>a myšlenky všech.</i>
1159
01:01:47,704 --> 01:01:48,788
TENHLE KLAUN TO VĚDĚL
1160
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
<i>Naše nejcennější komodita</i>
1161
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
<i>je jídlo pro pokročilou inteligenci,
co napadla Zemi.</i>
1162
01:01:52,543 --> 01:01:53,543
PODĚKUJTE MVB
1163
01:01:53,544 --> 01:01:54,794
NAŠÍ LIDUMILNÉ VLÁDĚ S LIDMI PRO LIDI
1164
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
<i>Vláda věděla, co se stane,
a i tak Goliáše aktivovala.</i>
1165
01:01:57,381 --> 01:01:59,048
{\an8}PŘIDEJTE SE K REVOLUCI
1166
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
{\an8}Ty vole, tati.
1167
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
{\an8}<i>Tvůj táta je hustej.</i>
1168
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
{\an8}<i>Sakra, pane Radforde, to bylo fakt hustý.</i>
1169
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
{\an8}<i>Jak se vám líbím teď?</i>
1170
01:02:07,641 --> 01:02:10,686
ANALYTIK ODPADLÍK
Z MVB SE PŘIDAL K DISRUPTOROVI
1171
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
{\an8}Nemůžu uvěřit, že jsem to udělal.
1172
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
{\an8}Gratuluju, tati.
1173
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
Jsi oficiálně Disruptor.
1174
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
Vítej v našem týmu.
1175
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
Takže máme hotový virus.
1176
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
{\an8}Posílám ti ho.
1177
01:02:27,494 --> 01:02:29,996
{\an8}JSTE SI JISTÝ, ŽE CHCETE NAHRÁT
SOUBOR RABBIT VIRUS.EXE DO DATABÁZE?
1178
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
{\an8}Kostky jsou vrženy.
1179
01:02:32,166 --> 01:02:33,458
ANO
1180
01:02:33,459 --> 01:02:36,170
{\an8}NAHRÁVÁM...
1181
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
{\an8}Tak jo, virus už jede.
1182
01:02:42,468 --> 01:02:44,011
Jedeme.
1183
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
<i>Čekal jsem na svržení vlády už roky.</i>
1184
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
{\an8}Sežerte si to.
1185
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
Sežerte si to.
1186
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
Jo, nažerte se.
1187
01:02:58,150 --> 01:02:59,108
NAHRÁVÁNÍ ZASTAVENO HLEDÁM ZDROJ PROBLÉMŮ
1188
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
Sakra.
1189
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
{\an8}Něco není v pořádku.
1190
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
<i>Někdo mě hackuje. Hackují nás!</i>
1191
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
<i>Žerou naše data.</i>
1192
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
{\an8}<i>Vysávají mi data!</i>
1193
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
{\an8}<i>Takhle najdou Goliáše.</i>
1194
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
To si děláš srandu?
1195
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
Podívej.
1196
01:03:21,965 --> 01:03:23,716
ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ
ESKALACE ÚTOKU!!!
1197
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
Ztrácíš se, sakra.
1198
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
Panebože!
1199
01:03:33,644 --> 01:03:34,894
{\an8}Sakra!
1200
01:03:34,895 --> 01:03:36,395
WASHINGTON, D.C. POD ÚTOKEM
1201
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
Sakra!
1202
01:03:37,814 --> 01:03:40,025
Kapitol je pod útokem!
1203
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
Odhalili vás, lidi.
1204
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
{\an8}Mají vaše IP adresy.
1205
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
{\an8}Musíte odtamtud vypadnout.
1206
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
{\an8}- Rychle!
- Panebože.
1207
01:03:52,454 --> 01:03:53,829
{\an8}Bože! Panebože!
1208
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
Sakra.
1209
01:03:59,670 --> 01:04:01,463
ZOBRAZENÍ LOKACE HROZBY:
1210
01:04:02,839 --> 01:04:04,675
Vypadněte odtamtud!
1211
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
{\an8}THELMA A LOUISE
SIGNÁL ZTRACEN
1212
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
{\an8}Starfire!
1213
01:04:11,890 --> 01:04:15,309
{\an8}SIGNÁL ZTRACEN
1214
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
{\an8}Hej.
1215
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
{\an8}To je u našeho domu.
1216
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
{\an8}Ne, to...
1217
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
{\an8}Dave, vypadni odtamtud!
1218
01:04:23,527 --> 01:04:25,486
{\an8}Dave, je venku... Ne!
1219
01:04:25,487 --> 01:04:27,530
Dave!
1220
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
{\an8}Ne!
1221
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
Ne!
1222
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
{\an8}Je v pořádku. Určitě je v pořádku.
1223
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! JSI V POŘÁDKU?
1224
01:04:50,596 --> 01:04:52,305
DAVE
PŘÍTOMEN NEDÁVNO
1225
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
Ne.
1226
01:04:53,974 --> 01:04:55,016
SYNÁČKU!
1227
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
Určitě je v pořádku.
1228
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
{\an8}<i>Máme zprávy o masivní devastaci</i>
1229
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
{\an8}<i>na několika místech na planetě.</i>
1230
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
{\an8}<i>Některé stroje se oddělily</i>
1231
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
{\an8}<i>od nohou a útočí na specifické cíle.</i>
1232
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
Určitě je v pořádku.
1233
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
<i>Nevíme, kolik je zatím obětí,</i>
1234
01:05:13,160 --> 01:05:15,411
<i>ale destrukce je tak masivní,</i>
1235
01:05:15,412 --> 01:05:17,413
<i>že pravděpodobně nikdo nepřežil.</i>
1236
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
{\an8}<i>Záchranný systém je přetížený</i>
1237
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
{\an8}<i>a momentálně není možné vyslat pomoc.</i>
1238
01:05:22,085 --> 01:05:23,879
DŮM WILLA RADFORDA
1239
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
{\an8}Dobře.
1240
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
PŘEVZÍT KONTROLU DRONU
1241
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
Dave?
1242
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
Synku, jsi to ty?
1243
01:06:13,220 --> 01:06:16,682
SPOJENÍ SELHALO
1244
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
Dave?
1245
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
Co to je?
1246
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
To bylo sakra intenzivní.
1247
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
Bože!
1248
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
Já...
1249
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
já myslel, že se ti něco stalo.
1250
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
Myslel jsem, že jsi byl uvnitř.
1251
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- Tys myslel, že jsem doma.
- To je šílený.
1252
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
Přesměroval jsem signál.
Jsem u Briana doma.
1253
01:06:46,962 --> 01:06:49,213
Málem mě klepla pepka.
1254
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
Proč myslíš,
že jste hledali Disruptora přes rok?
1255
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
No jo, ale...
1256
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
zničili nám náš dům.
1257
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
Zničili náš dům.
1258
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
- Já...
- Tati, soustřeď se.
1259
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
Nemohl jsi přesměrovat signál k Brianovi,
1260
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
aby místo toho vyhodili
do luftu jeho dům?
1261
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
Máme spoustu práce...
1262
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
Nemám pojištění proti invazi mimozemšťanů.
1263
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Dej mi chvilku.
1264
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
Hele, něco ti ukážu.
1265
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
Vypadá to jako plast, kov a silikon.
1266
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
Jo, věci, co čekáš u mikročipu.
1267
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
Ale podívej se sem.
1268
01:07:29,880 --> 01:07:31,547
Sakra.
1269
01:07:31,548 --> 01:07:33,924
Proč je uvnitř čipu krev?
1270
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
Jsou to hybridní organizmy.
Napůl biologické, napůl kybernetické.
1271
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
Podívej, mají dokonce DNA.
1272
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
DNA?
1273
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
Panebože.
1274
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
Život a počítač v jednom.
1275
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
Počkej.
1276
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith. Máš přístup
k tomu kanibalskému kódu?
1277
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
Ty o tom víš?
1278
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
Ty věci jsou živé.
1279
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
Takže je můžeme zabít.
1280
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
Netestovali jsme je.
1281
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
Jsou to biokybernetické hybridy.
1282
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
Proto na ně ten virus nezabral.
1283
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- Přesně.
- DNA je jako počítačový kód.
1284
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
Nemůžeš přeprogramovat DNA těch vetřelců,
1285
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
aby se sami požrali?
1286
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
Jo, Marku, máš pravdu.
1287
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- Můžeme přepsat Faithin kód.
- Dobře.
1288
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
Uděláme to takhle...
Nahrajeme ho do Goliáše.
1289
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
Jak se do něj dostaneme?
1290
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
O to se postarám já.
1291
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
Dave, Faith,
1292
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
pracujte na tom kódu a pošlete mi ho.
1293
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
Dobře, pošlu Daveovi sekvenci DNA,
aby ji mohl přeložit do kódu.
1294
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
POTŘEBUJI MLUVIT S TAJEMNÍKEM CRYSTALEM.
URGENTNÍ
1295
01:08:36,863 --> 01:08:39,240
NELZE, RADFORDE
JE NA OPERAČNÍ PORADĚ
1296
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
Hm, to se uvidí.
1297
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
OTEVŘÍT GENERÁTOR HESEL
1298
01:08:54,297 --> 01:08:57,091
Serverový komplex Goliáše
je hluboko pod budovou MVB.
1299
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
{\an8}Pokud zboříme budovu MVB,
vytvoříme hromadu sutin
1300
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
{\an8}o výšce 12 stop,
přes kterou se nedostanou.
1301
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
{\an8}Už nemáme čas.
1302
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
{\an8}Tak vybombardujeme D.C.
1303
01:09:06,351 --> 01:09:07,685
{\an8}MINISTERSTVO VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI
1304
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
{\an8}Musíme zničit MVB a tak zajistit,
1305
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
{\an8}že se ke Goliášovi nic nedostane.
1306
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
Ne!
1307
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
Armáda má zelenou od prezidenta
1308
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
k použití jakýchkoliv
nezbytných prostředků.
1309
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
Ten výbuch má rádius osm kilometrů.
1310
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
Začali jsme s evakuací...
1311
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
- Ne.
- ...<i>ztráty budou vysoké.</i>
1312
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
Zahájil jsem uzavření
našich nejdůležitějších vládních budov
1313
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
jakožto přípravy na bombardování.
1314
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
MVB musí být zasaženo dvojnásobnou silou,
1315
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
aby byla zajištěna naprostá destrukce.
1316
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
Už nemáme čas.
1317
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
Budou bombardovat S.C. a MVB.
1318
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
Musíme jim
ten kód hned poslat.
1319
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
Tati, ten kód budeš muset
1320
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- nahrát ručně.
- Já vím.
1321
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
Ne, kód, který poneseš, jsou data.
1322
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
Sežerou tě i s ním.
1323
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- Budu v pohodě.
- Tati.
1324
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- Zabijou tě.
- Ne.
1325
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
Je to sebevražedná mise.
1326
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
To bude dobrý.
1327
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
Nemáme na výběr.
1328
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
MILÁ FAITH A DAVE,
1329
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
DRŽEL JSEM TO V SOBĚ DLOUHO.
1330
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
SLÍBIL JSEM MÁMĚ, ŽE VÁS OCHRÁNÍM.
1331
01:10:15,754 --> 01:10:19,673
VÍM, ŽE JE TO PRAVDA, A JESTLI
TOHLE PŘEŽIJU, TAK JE TO JEN
1332
01:10:19,674 --> 01:10:22,676
DÍKY VÁM DVĚMA, DĚTI MOJE
1333
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
MÁM VÁS OBA MOC RÁD
1334
01:10:28,767 --> 01:10:30,977
ULOŽENÉ FOTOGRAFIE
1335
01:10:32,020 --> 01:10:34,146
ROZVRH POSLÁN FAITH A DAVEOVI
1336
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
Ten kód je připraven.
1337
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
Posílám ti ho.
1338
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
Hoď si to na USB.
1339
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
Já nemám USB.
1340
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
Co myslíš tím, že nemáš USB?
1341
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
I já mám USB.
1342
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
Tohle je supertajné vojenské zařízení.
1343
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
USB tu nejsou povolené.
1344
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
Faith to tu stáhne a já ti to dovezu.
1345
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
Jak?
1346
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
Prime Air.
1347
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
Prime Air?
1348
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
Je to budoucnost doručování.
1349
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
Cvičí nás na to už měsíce.
1350
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
Musíš si objednat u Amazonu,
1351
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- aby se aktivoval dron.
- Páni.
1352
01:11:11,101 --> 01:11:13,353
AMAZON.COM
FLASH DISK
1353
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
Máme jen jeden pokus.
1354
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
Určitě to sem dostaneš?
1355
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
Neboj, lítám jako pták.
1356
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
S touhle věcí jsem jako orel.
1357
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
Dobře, Marku, věřím ti.
1358
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
Wille, vidíš to?
1359
01:11:32,497 --> 01:11:33,789
Sakra.
1360
01:11:33,790 --> 01:11:38,377
{\an8}<i>Neviditelné bombardéry B-2 vzlétají
z letecké základny Langley ve Virginii</i>
1361
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
{\an8}<i>a odhaduje se, že zasáhnou cíle
ve Washingtonu D.C. do deseti minut.</i>
1362
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
{\an8}Musíme jednat rychle.
1363
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
Faith, posílám ti plán MVB.
1364
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
Budeš mě navigovat ke Goliášovi.
1365
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
Dobře, tati.
1366
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
Dávám ti plný přístup do systému.
1367
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
Sandro, budeš mýma očima a ušima.
1368
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
Rozumím.
1369
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
Chci mít nepřetržitý přehled.
1370
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
Dobře. Končím.
1371
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
Marku, ochraňuj toho drona.
1372
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
Jasně, tati.
1373
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
SLEDOVAT WILLA RADFORDA
BEZPEČNOSTNÍ KAMERY MVB
1374
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
{\an8}Jak to vypadá?
1375
01:12:23,298 --> 01:12:24,841
{\an8}Sakra.
1376
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
<i>Washington je právě po útokem.</i>
1377
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
<i>Všechny stroje směřují ke komplexu MVB.</i>
1378
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
Wille, jdou tvým směrem.
1379
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
Sandro, kde jsou ty bombardéry?
1380
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
Vydrž.
1381
01:12:42,567 --> 01:12:44,652
LETOVÝ PLÁN B-2 NA WASHINGTON D.C.
1382
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
Asi osm minut k cíli.
1383
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
{\an8}<i>MVB je poslední cíl.</i>
1384
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
{\an8}<i>- Nasypte to tam.
- Rozumím.</i>
1385
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
{\an8}<i>Zahájení zaměřování cíle
na MVB a okolní hrozby.</i>
1386
01:12:54,412 --> 01:12:56,246
PRIME AIR
VAŠE OBJEDNÁVKA JE NA CESTĚ!
1387
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
Jdu na to!
1388
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Pozor!
1389
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
Potřebuju tady pomoc.
1390
01:13:05,757 --> 01:13:08,217
Faith, dej mi přístupový kód
ke dronu Reaper.
1391
01:13:08,218 --> 01:13:10,385
A jak?
1392
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
Klikni na mapu.
Vyber „Ukázat aktivní drony.“
1393
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
Rozumím.
1394
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
Potřebuju tady krytí.
1395
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- Mám na zadku banditu.
- Dobře.
1396
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
Posílám ti nejbližší dron.
1397
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
Dej mi vteřinu.
1398
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- Sakra.
- Pohni, Dave.
1399
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
Už jen chvilku.
1400
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
Nemůžu ho setřást.
1401
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
Hodila by se mi pomoc.
1402
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
Neboj se, jsem tady.
1403
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
Dave, sundej ho ze mě.
Nemůžu ho setřást.
1404
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- Na zadku.
- No tak, zlato.
1405
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
Leť spodem. To dáš.
1406
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
Tak jo, dostal jsem ho.
1407
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
Máš tam dalšího, je přímo za tebou.
1408
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
- Dave, protoč se.
- Jo, super...
1409
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
No tak, protoč se.
1410
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
Zaměř na něj, Dave.
1411
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- Dostanu ho.
- No tak.
1412
01:13:45,421 --> 01:13:46,672
Pospěš si, Marku.
1413
01:13:46,673 --> 01:13:48,632
- Jo, tady!
- Dobře, Marku.
1414
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- Vzduch je čistý, rychle!
- Jasně.
1415
01:13:52,137 --> 01:13:53,178
Sakra.
1416
01:13:53,179 --> 01:13:55,305
Sakra! Ne!
1417
01:13:55,306 --> 01:13:56,974
- Sakra.
- Dostaň ho nahoru!
1418
01:13:56,975 --> 01:13:58,600
Sakra!
1419
01:13:58,601 --> 01:14:00,310
- Nefunguje to.
- Otoč ho.
1420
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- Otoč ho!
- Nejde to.
1421
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
Je jak želva na krunýři.
1422
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
Tak jo, mám nápad.
1423
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
No tak, lidi, čas běží.
1424
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
Faith, najdi jeho číslo.
1425
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
Ten asi nemá mobil.
1426
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
Určitě má. Každý má mobil.
1427
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
Bože. No tak.
1428
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
Napiš mu, ať ten dron převrátí.
1429
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
No tak.
1430
01:14:19,914 --> 01:14:22,332
{\an8}VIDÍŠ TOHO DRONA NA SILNICI?
1431
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Co to dělá? No tak.
1432
01:14:25,795 --> 01:14:26,670
{\an8}PROSÍM OBRAŤ HO
1433
01:14:26,671 --> 01:14:27,754
{\an8}To zvládneš.
1434
01:14:27,755 --> 01:14:28,797
Jen ho otoč.
1435
01:14:28,798 --> 01:14:30,507
ZEŠÍLELI JSTE? JSOU VŠUDE.
1436
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
Moment, mám nápad.
1437
01:14:33,595 --> 01:14:36,388
{\an8}VLÁDA TI NA ROK POSKYTNE INTERNET ZDARMA
1438
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
Na co čeká?
1439
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
Co se děje?
1440
01:14:38,892 --> 01:14:39,933
PROČ, ABY MĚ MOHLI ŠPEHOVAT?
1441
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
Moment, dej mu...
1442
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
dárkový poukaz Amazonu za tisíc babek.
1443
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
Rychle, dělej!
1444
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
Jo! Díky bohu.
1445
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
No tak.
1446
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
Tak dobře, teď!
1447
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
Dělej!
1448
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
Otoč ho, zlato! No tak. Jo!
1449
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
Mluv se mnou Goosi. Jak na tom jsme?
1450
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
V pohodě, tati.
1451
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
Tak teď kudy?
1452
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Tati, dej mi minutku, neumím s tím.
1453
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
A mám tě.
1454
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
Tak jo, ty dveře jsou
přímo před tebou. Dělej!
1455
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
{\an8}<i>Zaujměte útočnou formaci.</i>
1456
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
{\an8}<i>Pět minut k cíli.</i>
1457
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
{\an8}Bombardéry jsou vzdáleny pět minut.
1458
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
{\an8}Musíš pohnout.
1459
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
Dave, potřebuju pomoc.
1460
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
Neboj, brácho, jsem tady.
1461
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
{\an8}Raketa zaměřena.
1462
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
{\an8}Odpaluji.
1463
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- Došly rakety.
- Potřebuju pomoc.
1464
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
Rychle něco vymyslete.
1465
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- Jasně.
- Pošlu návnadu.
1466
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
Budu návnada.
1467
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- To zvládneš.
- Počkej.
1468
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
Počkej, mám nápad.
1469
01:15:49,587 --> 01:15:50,922
Bum!
1470
01:15:51,839 --> 01:15:54,007
Ty vole, hustý!
1471
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
Dobrá práce, Dave.
1472
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
Nalevo by mělo být schodiště,
1473
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
šest metrů před tebou.
1474
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
Jaké schodiště, kde?
1475
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
U Hana Sola doleva.
1476
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
Mám to.
1477
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
Je to doma.
1478
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
To ne.
1479
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
Ztrácím tu signál.
1480
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
Kde je to USB?
1481
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
Potřebuju ten dron!
1482
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
Na cestě.
1483
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
Nic nevidím, kudy?
1484
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
Letím naslepo.
1485
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
Kudy teď?
1486
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
Jsi v serverovně.
1487
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
Pět uliček dolů a pak doprava.
1488
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Dobře.
1489
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
BEZPEČNOSTNÍ CCTV KAMERY
EXTERIÉR MVB
1490
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
Wille, musí jich tam být nejmíň deset.
1491
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
Jeden už je v budově.
1492
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
Ne!
1493
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
Tati, ne!
1494
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
Uhni, hajze! Uhni!
1495
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
Jo!
1496
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
Ty věci jsou všude!
1497
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Kde jsi?
1498
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- Jsem uvnitř.
- Dobře.
1499
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
Přístupový bod Goliáše
1500
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
je v zapečetěné místnosti.
1501
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
Musím ho najít na mapě.
1502
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Tady! Pět uliček dolů, pak doleva.
1503
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
Marku, jak daleko jsi?
1504
01:17:05,330 --> 01:17:07,080
Nevím, jestli to ten dron dá.
1505
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
Baterie je skoro vybitá.
1506
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
{\an8}Velitel základny,
dvouminutové varování pro cíl MVB.
1507
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
{\an8}Wille, máš dvě minuty.
1508
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
Sakra. Tady to je. Goliáš.
1509
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
Kde je ten dron?
1510
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
Marku, potřebuju ho teď!
1511
01:17:22,764 --> 01:17:24,014
Pane.
1512
01:17:24,015 --> 01:17:25,724
Jsem tady, kde jste vy?
1513
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
Doprava. Pohni.
1514
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
Jo, zlato, je to tu.
1515
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
Mám to.
1516
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
Dobrá práce, Marku.
1517
01:17:37,153 --> 01:17:38,028
ZAMČENO
1518
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
Sakra. Moje přístupová karta nefunguje.
1519
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
Faith, přetoč ten záznam.
1520
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- Zkus najít kód.
- A jak?
1521
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
Přejdi do sekce „Soubor“
a „Přehrávání záznamu“.
1522
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
Zkus někoho najít,
jak vchází do serverovny.
1523
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
Mám to.
1524
01:17:52,168 --> 01:17:53,668
Jedna-jedna-jedna-devět-osm-tři.
1525
01:17:53,669 --> 01:17:55,670
<i>Bezpečnostní kód Goliáše byl přijat.</i>
1526
01:17:55,671 --> 01:17:57,089
Ano.
1527
01:17:57,090 --> 01:17:58,841
<i>Přístup povolen.</i>
1528
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Tak jo, Goliáši, je čas na svačinu.
1529
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
USB rozhraní by mělo být
na přední části serveru.
1530
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
Jedna minuta do dopadu.
1531
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
Jedna minuta.
1532
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Ne!
1533
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
No tak, to zvládneš.
1534
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
Vstávej, tati!
1535
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Mám vás moc rád.
1536
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
Sakra, funguje to.
1537
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
Kanibalský kód se nahrává.
1538
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
Podívám se na datová centra. Vydržte.
1539
01:18:49,517 --> 01:18:51,769
DATOVÁ CENTRA
GLOBÁLNÍ
1540
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
Funguje to. Tati...
1541
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
Vidíš to?
1542
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
HLÁŠENÍ
NÁLET ZRUŠEN
1543
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
{\an8}<i>Zrušte nálet.</i>
1544
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
{\an8}<i>Rozumím. To bylo těsné.</i>
1545
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
{\an8}Bože, odvolali to.
1546
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
{\an8}- Zrušili misi.
- Jo.
1547
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
{\an8}Will to dokázal. Jo.
1548
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
Tati, dokázal jsi to.
1549
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
BÝT RODIČEM JE TĚŽKÉ.
1550
01:20:00,213 --> 01:20:02,340
<i>Milá Faith a Dave...</i>
1551
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
<i>Být rodičem je těžké.</i>
1552
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
<i>Pokud vám tohle neřeknu teď,
možná vám to nebudu moct říct nikdy.</i>
1553
01:20:11,015 --> 01:20:12,849
FAITHINA LABORATOŘ - DAVE DOMŮ
MARK MOBIL
1554
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
<i>Chránit vás, mé děti, byla
nejdůležitější částí mého života.</i>
1555
01:20:16,270 --> 01:20:18,855
FAITH VENKU - MARK DODÁVKA
FAITH VENKU
1556
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
<i>Dělal jsem to ale moc dlouho.
Bál jsem se nechat vás děti vyrůst.</i>
1557
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
<i>Odpusťte mi moje přešlapy.</i>
1558
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
<i>Slíbil jsem mámě, že vás ochráním,
ale nakonec jste zachránili vy mě.</i>
1559
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
VAKCÍNA MLADÉ VĚDKYNĚ ZABILA VETŘELCE
1560
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
<i>Faith, Mark je ten pravý muž pro tebe.</i>
1561
01:20:36,916 --> 01:20:38,792
{\an8}JSEM HRDÝ NA SVOU SKVĚLOU
SNOUBENKU FAITH RADFORDOVOU
1562
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
{\an8}<i>Bude z něj skvělý otec
a ty budeš skvělá máma.</i>
1563
01:20:42,171 --> 01:20:43,672
A JEJÍ TECHNOLOGII, KTERÁ ZACHRÁNILA SVĚT
1564
01:20:43,673 --> 01:20:44,673
ZVEŘEJNĚNÍ DOKUMENTACE
KE GOLIÁŠI ODHALUJE VLÁDNÍ ŠPEHOVÁNÍ
1565
01:20:44,674 --> 01:20:45,590
<i>Dave, tys měl odvahu</i>
1566
01:20:45,591 --> 01:20:48,218
<i>bojovat za práva jiných lidí</i>
1567
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
<i>a to je podstatou dobrého lídra.</i>
1568
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
<i>Děkuji, že jsi mi ukázal cestu
zpět k tomu, co je správné.</i>
1569
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
<i>Pokračuj v revoluci.</i>
1570
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
<i>Bezpečnost a soukromí by neměly
znamenat vzdát se naší svobody.</i>
1571
01:20:57,311 --> 01:20:58,853
ŘEDITEL MVB ZATČEN
1572
01:20:58,854 --> 01:21:00,605
ZA KONSPIRACI NA PORUŠENÍ
PRVNÍHO A ČTVRTÉHO DODATKU
1573
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
<i>Všichni jste se stali vůdci,
v které jsem doufal, že vyrostete.</i>
1574
01:21:02,191 --> 01:21:04,693
SENÁT POTVRDIL SANDRU SALAS
JAKO NOVOU ŘEDITELKU NASA
1575
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
<i>Vaše matka by na vás byla moc pyšná.</i>
1576
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
<i>Vím, že je to tak a jestli se
z tohohle dostanu,</i>
1577
01:21:11,576 --> 01:21:13,243
RODINA RADFORDOVÝCH HRDINOVÉ
PRÁVA NA SOUKROMÍ ZACHRAŇUJÍ LIDSTVO
1578
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
<i>bude to jen díky vám.</i>
1579
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
<i>Pamatujte si, že vždy tu budu s vámi.</i>
1580
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
<i>Mám vás oba moc rád.</i>
1581
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
{\an8}<i>Váš táta.</i>
1582
01:21:24,338 --> 01:21:27,258
{\an8}POJĎME TO TADY NARUŠIT
1583
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
TAJEMNÍK CRYSTAL
1584
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
{\an8}- Pane tajemníku.
- Pane Radforde.
1585
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
{\an8}Jak vám mohu pomoci?
1586
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
{\an8}Pane Radforde, skvělá práce.
Prokázal jste své zemi velkou službu.
1587
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
Právě jsem mluvil s prezidentem.
1588
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
Chce, abyste začal pracovat
na protokolu sběru dat,
1589
01:21:45,776 --> 01:21:48,194
který nenarušuje lidem soukromí.
1590
01:21:48,195 --> 01:21:51,031
Promiňte, pane, ale to není pro mě.
1591
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
Co to říkáte?
1592
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
Jsou důležitější věci na práci,
1593
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
než sledovat,
co mají lidi v košíku u Amazonu.
1594
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
Nerozumím vám.
1595
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Nechci už sledovat lidi.
1596
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
Odteď budu sledovat vás.
1597
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
Ale prezident...
1598
01:22:13,888 --> 01:22:17,474
MARK A JÁ VÁM MOC DĚKUJEME,
ŽE JSTE PŘIŠLI!
1599
01:22:17,475 --> 01:22:19,018
PODÍVEJTE SE NA TYHLE:
1600
01:22:25,191 --> 01:22:27,108
DĚDA ŽRALOK
1601
01:22:27,109 --> 01:22:29,945
VESELOU BABY SHOWER
GRATULUJEME MARKOVI A FAITH
1602
01:22:36,327 --> 01:22:41,457
VÁLKA SVĚTŮ
1603
01:22:44,043 --> 01:22:45,043
KLIKNUTÍM NA PŘIJMOUT
1604
01:22:45,044 --> 01:22:46,920
SOUHLASÍTE S NAŠIMI METODAMI
SHROMAŽĎOVÁNÍ DAT
1605
01:22:46,921 --> 01:22:48,005
ODMÍTNOUT
1606
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
{\an8}<i>Marku, slyšíš mě?</i>
1607
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
{\an8}<i>Co? Kdo je to?</i>
1608
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
PODLE ROMÁNU S NÁZVEM
VÁLKA SVĚTŮ H.G. WELLSE
1609
01:29:36,622 --> 01:29:39,541
Překlad titulků: Oldřich Adel
1610
01:29:40,305 --> 01:30:40,325
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org