Detective Dee: The Ghosts in Weird Town
ID | 13205121 |
---|---|
Movie Name | Detective Dee: The Ghosts in Weird Town |
Release Name | Detective.Dee.The.Ghosts.in.Weird.Town.2025.WEB.iQY |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 22222222222222472 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:15,039 --> 00:01:16,260
Gentlemen.
3
00:01:17,200 --> 00:01:20,660
Come here.
4
00:01:23,539 --> 00:01:25,289
Let's go take a look.
5
00:01:27,870 --> 00:01:29,620
Come here.
6
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Form ranks.
7
00:02:54,320 --> 00:02:55,990
[Detective Dee: The Ghosts in Weird Town]
8
00:03:02,410 --> 00:03:06,120
Long live Your Majesty!
9
00:03:07,870 --> 00:03:09,120
Rise.
10
00:03:09,580 --> 00:03:11,700
Thank you, Your Majesty.
11
00:03:14,250 --> 00:03:15,750
Your Majesty,
12
00:03:16,370 --> 00:03:18,119
Li Zhen, Prince of Yue,
13
00:03:18,120 --> 00:03:20,750
is too ill to attend court.
14
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
Since Prince of Yue is often unwell,
15
00:03:23,000 --> 00:03:25,789
let him take charge
of the Imperial Medical Bureau.
16
00:03:25,790 --> 00:03:27,789
Isn't there a saying
17
00:03:27,790 --> 00:03:30,079
"A long illness makes a good doctor"?
18
00:03:31,200 --> 00:03:32,328
Tell Prince of Yue
19
00:03:32,329 --> 00:03:34,750
he's no longer needed in court affairs.
20
00:03:39,950 --> 00:03:41,500
Your Majesty,
21
00:03:41,910 --> 00:03:43,499
a Taoist from Youming Town
22
00:03:43,500 --> 00:03:45,200
has brought a strange magic
23
00:03:45,450 --> 00:03:47,159
called "Sky Inquiry."
24
00:03:47,160 --> 00:03:50,249
He can summon a celestial being
as beautiful as Pan An
25
00:03:50,250 --> 00:03:52,910
to drink longevity wine with Your Majesty.
26
00:03:53,910 --> 00:03:54,910
They say
27
00:03:55,270 --> 00:03:59,200
drinking this wine grants immortality.
28
00:04:01,250 --> 00:04:02,540
A Taoist?
29
00:04:04,030 --> 00:04:05,410
Summon him.
30
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Your Majesty,
31
00:04:07,580 --> 00:04:09,380
this man's origins are unclear.
32
00:04:09,410 --> 00:04:11,270
Perhaps it's best not to meet him.
33
00:04:11,540 --> 00:04:12,540
No harm.
34
00:04:13,740 --> 00:04:15,480
Summon the Taoist.
35
00:04:48,950 --> 00:04:50,080
How dare you!
36
00:04:50,260 --> 00:04:52,130
Kneel before Her Majesty!
37
00:04:53,950 --> 00:04:55,700
As a traveler,
38
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
I only bow to heaven and earth.
39
00:04:59,159 --> 00:05:00,330
You...
40
00:05:01,660 --> 00:05:02,780
Let him be.
41
00:05:03,620 --> 00:05:06,290
Master, please show your powers.
42
00:05:07,400 --> 00:05:08,740
As you command.
43
00:05:59,940 --> 00:06:01,520
Step forward.
44
00:06:13,370 --> 00:06:16,660
This wine truly grants longevity?
45
00:06:17,760 --> 00:06:20,020
Then allow me to pour it for Your Majesty.
46
00:06:20,830 --> 00:06:21,830
Your Majesty,
47
00:06:21,870 --> 00:06:23,130
you mustn't allow him!
48
00:06:24,060 --> 00:06:25,270
Mr. Di,
49
00:06:25,300 --> 00:06:26,550
stand down.
50
00:06:37,820 --> 00:06:39,280
This wine will help you
51
00:06:39,300 --> 00:06:40,470
live long
52
00:06:40,540 --> 00:06:42,120
and stay young.
53
00:07:40,370 --> 00:07:41,540
Why the panic?
54
00:07:41,680 --> 00:07:42,739
Can a single assassin
55
00:07:42,740 --> 00:07:44,520
bring down the great Zhou?
56
00:07:45,170 --> 00:07:45,890
Your Majesty,
57
00:07:45,891 --> 00:07:47,209
he couldn't have gone far.
58
00:07:47,210 --> 00:07:50,340
I'll have the Imperial Guards
investigate thoroughly.
59
00:07:55,550 --> 00:07:56,520
Your humble servant, Pei Xuanyi,
60
00:07:56,521 --> 00:07:57,589
greets Your Majesty.
61
00:07:57,590 --> 00:07:58,670
Pei Xuanyi,
62
00:07:59,180 --> 00:08:00,510
the court is in session.
63
00:08:00,580 --> 00:08:02,209
Why would you, the commander
of the Imperial Guards,
64
00:08:02,210 --> 00:08:03,340
barge in?
65
00:08:03,730 --> 00:08:04,530
Your Majesty,
66
00:08:04,550 --> 00:08:06,150
I've made a major discovery.
67
00:08:08,160 --> 00:08:09,450
A coffin?
68
00:08:44,540 --> 00:08:45,790
Protect Her Majesty!
69
00:09:40,450 --> 00:09:41,579
I failed in my duty.
70
00:09:41,580 --> 00:09:42,959
Please forgive me, Your Majesty.
71
00:09:42,960 --> 00:09:44,380
You are forgiven.
72
00:09:44,490 --> 00:09:45,890
Thank you, Your Majesty.
73
00:09:45,950 --> 00:09:47,039
Based on his uniform,
74
00:09:47,040 --> 00:09:49,170
he looked like Qi, the Imperial Guard.
75
00:09:50,250 --> 00:09:51,230
Wise as always, Your Majesty.
76
00:09:51,230 --> 00:09:51,850
This man
77
00:09:51,910 --> 00:09:52,910
was indeed Qi.
78
00:09:53,830 --> 00:09:54,910
What happened?
79
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
Your Majesty,
80
00:09:56,580 --> 00:09:58,040
I apprehended Qi
81
00:09:58,200 --> 00:09:59,500
outside Youming Town.
82
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Youming Town?
83
00:10:01,710 --> 00:10:03,199
It's less than 50 km from the capital,
84
00:10:03,200 --> 00:10:04,829
yet such monster appears there.
85
00:10:04,830 --> 00:10:05,700
Pei Xuanyi.
86
00:10:05,701 --> 00:10:06,820
At your service.
87
00:10:07,200 --> 00:10:08,699
Pei Xuanyi shall
88
00:10:08,700 --> 00:10:10,199
lead the official detectives
to investigate
89
00:10:10,200 --> 00:10:11,749
into the Living Dead in Youming Town.
90
00:10:11,750 --> 00:10:13,210
All other Imperial Guards
91
00:10:13,620 --> 00:10:15,499
are to search the city
for the evil Taoist.
92
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Yes.
93
00:10:17,040 --> 00:10:18,160
Your Majesty.
94
00:10:19,090 --> 00:10:20,660
It's just a small town.
95
00:10:21,600 --> 00:10:22,850
If there's a monster,
96
00:10:23,210 --> 00:10:25,010
why not destroy the whole place?
97
00:10:25,780 --> 00:10:26,950
"All under heaven
98
00:10:26,970 --> 00:10:28,370
belongs to the Emperor."
99
00:10:28,440 --> 00:10:29,700
Even the smallest town
100
00:10:29,950 --> 00:10:31,250
is home to my people.
101
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
Mr. Pei,
102
00:10:35,010 --> 00:10:36,630
any other requests?
103
00:10:38,080 --> 00:10:40,700
I'll need someone to assist me.
104
00:10:41,500 --> 00:10:42,620
Who?
105
00:10:43,040 --> 00:10:44,329
Di Renjie.
106
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
Lord Di.
107
00:10:45,840 --> 00:10:47,140
Absolutely not.
108
00:10:47,540 --> 00:10:49,830
Mr. Di is a pillar of the court.
109
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
He must not
110
00:10:51,660 --> 00:10:52,700
be put in danger.
111
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
I
112
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Volunteer.
113
00:11:12,990 --> 00:11:14,109
A whole day's journey.
114
00:11:14,110 --> 00:11:15,570
Finally, a chance to rest.
115
00:11:17,210 --> 00:11:17,830
Sir,
116
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
bring some wine!
117
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
Gentlemen,
118
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
how many jugs?
119
00:11:23,290 --> 00:11:23,950
Six.
120
00:11:24,200 --> 00:11:26,199
Six jugs of our finest
mountain apricot wine,
121
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
coming right up.
122
00:11:29,080 --> 00:11:30,750
You found Qi here?
123
00:11:32,450 --> 00:11:33,579
In the outskirts of Youming Town.
124
00:11:33,580 --> 00:11:35,200
When I found him,
125
00:11:35,370 --> 00:11:37,230
he was still somewhat conscious.
126
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
Qi.
127
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Lord Pei,
128
00:11:42,370 --> 00:11:43,250
help me!
129
00:11:43,250 --> 00:11:43,620
Qi.
130
00:11:43,660 --> 00:11:44,460
What's wrong?
131
00:11:44,670 --> 00:11:46,920
You...
132
00:11:54,930 --> 00:11:55,760
Gentlemen,
133
00:11:55,790 --> 00:11:57,100
our best homemade
134
00:11:57,130 --> 00:11:58,460
mountain apricot wine.
135
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Enjoy.
136
00:12:08,310 --> 00:12:09,310
You...?
137
00:12:09,950 --> 00:12:11,290
What did that mean?
138
00:12:14,920 --> 00:12:16,420
Are you greeting me?
139
00:12:19,040 --> 00:12:20,200
Who knows?
140
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
How did Qi die
141
00:12:22,500 --> 00:12:24,160
out there?
142
00:12:24,700 --> 00:12:25,789
I don't know what specific task
143
00:12:25,790 --> 00:12:26,850
he was assigned to.
144
00:12:26,890 --> 00:12:27,690
Just that
145
00:12:27,860 --> 00:12:29,389
he was following an imperial command
146
00:12:29,390 --> 00:12:31,180
to clear out rebels.
147
00:12:31,450 --> 00:12:32,500
Rebels?
148
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Then maybe
149
00:12:34,380 --> 00:12:36,580
his death had something to do with them.
150
00:12:37,090 --> 00:12:39,390
That could make sense.
151
00:12:39,540 --> 00:12:40,420
Evil Taoist,
152
00:12:40,480 --> 00:12:41,579
rebels,
153
00:12:41,580 --> 00:12:42,640
and Living Dead...
154
00:12:43,800 --> 00:12:44,880
How are these
155
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
three connected?
156
00:12:47,160 --> 00:12:48,160
Exactly.
157
00:12:48,540 --> 00:12:50,540
How could they possibly be related?
158
00:12:50,790 --> 00:12:51,949
A Living Dead
159
00:12:51,950 --> 00:12:53,150
and an evil Taoist...
160
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
This...
161
00:12:54,980 --> 00:12:56,579
They can't be connected at all.
162
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
You mean
163
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
a Living Dead?
164
00:12:59,950 --> 00:13:01,010
What are you doing?
165
00:13:01,450 --> 00:13:02,630
Are you two
166
00:13:02,830 --> 00:13:03,949
planning to head
167
00:13:03,950 --> 00:13:05,330
to Youming Town?
168
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
Indeed.
169
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
You mustn't go.
170
00:13:09,300 --> 00:13:10,430
Really, don't.
171
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
It's
172
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
haunted.
173
00:13:15,250 --> 00:13:18,040
By that Living Dead you mentioned.
174
00:13:18,370 --> 00:13:19,200
To be honest,
175
00:13:19,370 --> 00:13:19,830
I'm from
176
00:13:19,950 --> 00:13:21,579
Youming Town myself.
177
00:13:21,580 --> 00:13:23,380
And even I wouldn't dare go back.
178
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Tell us more.
179
00:13:25,700 --> 00:13:27,370
Let me put it this way.
180
00:13:27,450 --> 00:13:28,750
Overnight,
181
00:13:29,320 --> 00:13:31,379
every single ancestral grave in town
182
00:13:31,380 --> 00:13:32,909
was emptied.
183
00:13:32,910 --> 00:13:34,039
Now it's like
184
00:13:34,040 --> 00:13:35,699
the townspeople don't dare go out,
185
00:13:35,700 --> 00:13:37,620
and outsiders don't dare go in.
186
00:13:37,750 --> 00:13:38,280
Trust me,
187
00:13:38,410 --> 00:13:39,410
you shouldn't go.
188
00:13:39,620 --> 00:13:40,500
Really, don't go.
189
00:13:40,500 --> 00:13:41,080
Thanks, Sir.
190
00:13:41,080 --> 00:13:41,700
Don't go.
191
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Don't go.
192
00:13:42,950 --> 00:13:44,330
Take your time, enjoy.
193
00:13:48,070 --> 00:13:48,570
Let's go
194
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
and take a look?
195
00:14:13,150 --> 00:14:14,410
Enter the Netherworld
196
00:14:14,760 --> 00:14:16,130
and live forever.
197
00:14:42,500 --> 00:14:44,230
The heavenly path is complete.
198
00:14:44,370 --> 00:14:45,830
Three fives make form.
199
00:14:46,130 --> 00:14:47,470
Sun and moon merge.
200
00:14:47,700 --> 00:14:49,080
Out of the shadows.
201
00:14:49,290 --> 00:14:50,580
Into the dark.
202
00:14:50,870 --> 00:14:52,250
Spirit meets breath.
203
00:14:52,500 --> 00:14:54,199
Ahead stands the Yellow God.
204
00:14:54,200 --> 00:14:55,700
Behind, the Yue sigil.
205
00:14:55,790 --> 00:14:57,190
What god would not yield?
206
00:14:57,250 --> 00:14:58,959
What ghost dares block the way?
207
00:14:58,960 --> 00:15:01,220
What you practice is nothing but heresy.
208
00:15:09,620 --> 00:15:11,620
Out of the shadows.
209
00:15:11,750 --> 00:15:13,450
Into the dark.
210
00:15:13,580 --> 00:15:15,329
You, an Imperial Guard,
211
00:15:15,330 --> 00:15:17,290
bear too much blood on your hands.
212
00:15:17,830 --> 00:15:19,710
Do you admit your guilt?
213
00:15:20,540 --> 00:15:21,790
I am guilty.
214
00:15:22,370 --> 00:15:23,910
I am guilty.
215
00:15:24,220 --> 00:15:26,840
All men bear guilt.
216
00:15:27,410 --> 00:15:30,030
Why not end your own life?
217
00:15:31,510 --> 00:15:34,130
Only by killing the original self
218
00:15:34,350 --> 00:15:37,100
can the true self be born.
219
00:15:40,370 --> 00:15:41,770
If you are a Bodhisattva,
220
00:15:41,870 --> 00:15:43,189
then tell me what this is.
221
00:15:43,190 --> 00:15:47,150
Put down the blade and become a Buddha.
222
00:15:47,170 --> 00:15:49,739
One does not have to lay down
the knife to become a Buddha.
223
00:15:49,740 --> 00:15:51,099
This Kanglong Mace of mine
224
00:15:51,100 --> 00:15:52,129
strikes corrupt kings above
225
00:15:52,130 --> 00:15:53,509
and slays wicked folk below.
226
00:15:53,510 --> 00:15:54,370
One roar of the mace
227
00:15:54,370 --> 00:15:55,330
shatters all weapons
228
00:15:55,331 --> 00:15:56,990
and dissolves all illusions.
229
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
Break!
230
00:16:03,120 --> 00:16:04,090
You were under a spell.
231
00:16:04,090 --> 00:16:04,920
What are you talking about?
232
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
Move!
233
00:16:17,370 --> 00:16:18,510
Idiot.
234
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
Move!
235
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
Why stop me?
236
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
These damn peasants!
237
00:16:34,030 --> 00:16:34,880
If I don't kill a few,
238
00:16:34,881 --> 00:16:36,480
they'll forget who they are.
239
00:16:36,540 --> 00:16:38,400
They're just unarmed commoners.
240
00:16:38,750 --> 00:16:39,829
Even if you kill them all,
241
00:16:39,830 --> 00:16:40,960
what does it change?
242
00:16:48,330 --> 00:16:49,040
It's me.
243
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
Like hell it is.
244
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
Di Renjie.
245
00:16:56,030 --> 00:16:57,039
You've betrayed us.
246
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Betrayed who?
247
00:16:58,450 --> 00:17:00,329
This is Miss Du,
Mistress of the Inner Quarters.
248
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
Lord Pei.
249
00:17:02,020 --> 00:17:05,150
I came under orders
from my master, Master Kong'an,
250
00:17:05,579 --> 00:17:06,780
to offer assistance.
251
00:17:07,640 --> 00:17:09,040
The Imperial Preceptor?
252
00:17:09,250 --> 00:17:11,029
Back when Lord Pei was drinking,
253
00:17:11,030 --> 00:17:12,249
I already noticed you.
254
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
Any findings?
255
00:17:14,579 --> 00:17:15,329
Yes.
256
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Come with me.
257
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
Imperial Guard.
258
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Dai Bin.
259
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
I know him.
260
00:17:36,370 --> 00:17:37,409
He and Qi
261
00:17:37,410 --> 00:17:39,140
were on that mission together.
262
00:17:40,150 --> 00:17:41,869
Any Imperial Guard assigned solo
263
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
is a top fighter.
264
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
This Dai Bin...
265
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
He's not as skilled as I am.
266
00:17:48,001 --> 00:17:49,400
But he was better than Qi.
267
00:17:49,410 --> 00:17:50,610
It must be the rebels.
268
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
Rebels?
269
00:17:55,260 --> 00:17:56,350
What rebels?
270
00:17:56,660 --> 00:17:57,910
Master never told me.
271
00:17:59,040 --> 00:17:59,810
Qi
272
00:17:59,830 --> 00:18:01,540
Died while hunting them down.
273
00:18:01,910 --> 00:18:02,410
So
274
00:18:02,450 --> 00:18:03,660
Di and I both believe
275
00:18:03,680 --> 00:18:06,770
Dai Bin and Qi were killed by the rebels.
276
00:18:17,150 --> 00:18:17,870
Blade length
277
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
21.66 inches.
278
00:18:19,190 --> 00:18:19,850
Blade width
279
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
1.84 inches.
280
00:18:22,140 --> 00:18:23,140
This is
281
00:18:23,900 --> 00:18:25,430
an Imperial Guard's saber.
282
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
No way.
283
00:18:26,970 --> 00:18:28,100
That makes no sense.
284
00:18:28,380 --> 00:18:29,999
The Imperial Guards are like brothers.
285
00:18:30,000 --> 00:18:31,730
Why would they kill each other?
286
00:19:00,120 --> 00:19:01,700
Pei Xuanyi
287
00:19:02,180 --> 00:19:04,560
has entered Youming Town.
288
00:19:05,290 --> 00:19:06,910
You're not here
289
00:19:07,080 --> 00:19:08,949
to chat with me
290
00:19:08,950 --> 00:19:10,700
about that brute, are you?
291
00:19:10,830 --> 00:19:12,290
But that brute
292
00:19:12,810 --> 00:19:14,610
has already discovered the mole
293
00:19:14,830 --> 00:19:17,950
you planted in the Imperial Guards.
294
00:19:22,250 --> 00:19:25,080
When did I ever plant a mole?
295
00:19:26,870 --> 00:19:29,079
That Imperial Guard's badge
296
00:19:29,080 --> 00:19:30,660
says Dai Bin.
297
00:19:31,510 --> 00:19:33,010
I looked him up.
298
00:19:34,370 --> 00:19:37,410
Back when Your Higness
fought in the Southern Wars,
299
00:19:38,420 --> 00:19:41,170
he served as your aide.
300
00:19:42,850 --> 00:19:43,850
And what of it?
301
00:19:44,720 --> 00:19:45,869
If Your Highness deny it,
302
00:19:45,870 --> 00:19:47,460
so be it.
303
00:19:47,750 --> 00:19:50,100
I came today
304
00:19:50,930 --> 00:19:54,190
to invite Your Highness
to join hands with our Youming Sect
305
00:19:55,120 --> 00:19:56,350
to seek
306
00:19:56,700 --> 00:19:57,930
a greater cause.
307
00:20:02,080 --> 00:20:03,750
These sunflower seeds
308
00:20:04,180 --> 00:20:06,040
are truly a taste beyond compare.
309
00:20:07,520 --> 00:20:09,060
As for the shells,
310
00:20:09,830 --> 00:20:10,870
I don't even
311
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
bother with them.
312
00:20:13,840 --> 00:20:14,930
And you,
313
00:20:16,380 --> 00:20:17,960
in my eyes,
314
00:20:20,120 --> 00:20:22,040
are worth less
315
00:20:22,990 --> 00:20:24,320
than the shell of a seed.
316
00:20:27,120 --> 00:20:28,330
The Youming Sect
317
00:20:29,830 --> 00:20:32,180
has made a name
for itself in under a year.
318
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
You alone
319
00:20:34,430 --> 00:20:36,090
could never make that happen.
320
00:20:37,250 --> 00:20:38,950
If you want an alliance,
321
00:20:40,170 --> 00:20:42,260
have the one behind you come beg me.
322
00:20:42,880 --> 00:20:44,580
Then, Your Highness,
323
00:20:45,640 --> 00:20:47,540
I'll take my leave.
324
00:20:49,830 --> 00:20:50,890
Oh, one more thing.
325
00:20:52,100 --> 00:20:53,430
Youming Town
326
00:20:53,560 --> 00:20:55,860
belongs to my Youming Sect.
327
00:20:56,210 --> 00:20:57,830
Flies that fly in
328
00:20:58,000 --> 00:20:59,580
never fly out again.
329
00:21:00,200 --> 00:21:02,490
Including Your Highness's moles.
330
00:21:03,550 --> 00:21:05,850
It's said Your Highness and Lord Di
331
00:21:06,290 --> 00:21:08,040
were once close.
332
00:21:09,180 --> 00:21:11,060
That fly...
333
00:21:13,450 --> 00:21:14,780
Di Renjie?
334
00:21:16,120 --> 00:21:17,850
If you truly have what it takes,
335
00:21:18,490 --> 00:21:19,690
then go ahead and try.
336
00:21:21,250 --> 00:21:23,170
Everything said today,
337
00:21:23,290 --> 00:21:24,580
I shall remember.
338
00:21:25,500 --> 00:21:26,580
Just hope
339
00:21:27,270 --> 00:21:30,910
Your Highness won't regret
your decision later.
340
00:21:36,850 --> 00:21:38,220
[Death]
341
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
What is it?
342
00:21:44,330 --> 00:21:46,119
I suddenly remembered something.
343
00:21:46,120 --> 00:21:46,750
What is it?
344
00:21:46,751 --> 00:21:48,750
The dead man had a tattoo on his neck.
345
00:21:48,870 --> 00:21:49,870
I feel like
346
00:21:50,370 --> 00:21:52,100
I've seen that pattern before.
347
00:21:52,750 --> 00:21:53,660
You mean that tattoo?
348
00:21:53,660 --> 00:21:54,540
I've got it too.
349
00:21:54,540 --> 00:21:55,080
If you don't believe me,
350
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
take a look.
351
00:22:00,450 --> 00:22:01,190
Why are you looking?
352
00:22:01,190 --> 00:22:01,900
You shouldn't look.
353
00:22:01,901 --> 00:22:03,900
Who wants to see your tattoo anyway?
354
00:22:05,450 --> 00:22:06,080
Hey,
355
00:22:06,400 --> 00:22:07,110
tell me.
356
00:22:07,250 --> 00:22:08,080
Do all Imperial Guards
357
00:22:08,081 --> 00:22:09,829
have that tattoo?
358
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
Of course not.
359
00:22:11,010 --> 00:22:12,199
Only those who've made
360
00:22:12,200 --> 00:22:13,949
great contributions to the court
361
00:22:13,950 --> 00:22:15,039
are granted this tattoo.
362
00:22:15,040 --> 00:22:16,420
Then why tattoo it?
363
00:22:18,250 --> 00:22:19,450
So that heroes
364
00:22:19,580 --> 00:22:20,700
like me,
365
00:22:21,310 --> 00:22:22,539
even if we die without a head,
366
00:22:22,540 --> 00:22:24,420
can still be identified.
367
00:22:25,200 --> 00:22:26,320
That's all?
368
00:22:26,700 --> 00:22:27,830
That's all?
369
00:22:28,210 --> 00:22:30,010
Identification after death...
370
00:22:31,620 --> 00:22:33,000
Let me go!
371
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Let go of me!
372
00:22:35,650 --> 00:22:37,020
In plain sight,
373
00:22:37,350 --> 00:22:38,810
you dare kidnap a woman?
374
00:22:39,200 --> 00:22:40,410
It's night.
375
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
You still can't kidnap people at night.
376
00:22:44,230 --> 00:22:45,260
Let go of the girl.
377
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
And if
378
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
I don't?
379
00:22:47,850 --> 00:22:48,850
Then
380
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
I'll hit you.
381
00:22:50,960 --> 00:22:52,040
You dare challenge
382
00:22:52,060 --> 00:22:53,150
the Youming Sect?
383
00:22:53,180 --> 00:22:54,869
I think you're asking for death.
384
00:22:54,870 --> 00:22:55,700
If you've got guts,
385
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
come with me.
386
00:22:57,830 --> 00:22:58,410
Stop!
387
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
Let's go then.
388
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
Split up.
389
00:23:04,290 --> 00:23:05,290
Be careful.
390
00:23:33,000 --> 00:23:35,410
Lord Di, you must find it odd
391
00:23:36,330 --> 00:23:38,250
that I'm here.
392
00:23:39,490 --> 00:23:41,570
I'm Du Xiaoling,
393
00:23:42,250 --> 00:23:44,290
younger sister of Du Xiaohan.
394
00:23:44,700 --> 00:23:46,540
I don't find it odd at all.
395
00:23:49,410 --> 00:23:51,370
This pig-head rite
396
00:23:51,810 --> 00:23:53,509
and the ceremony at Liufeng Temple
397
00:23:53,510 --> 00:23:55,260
are cut from the same cloth,
398
00:23:56,160 --> 00:23:59,080
yet one worships
the sun, the other the moon.
399
00:23:59,850 --> 00:24:01,220
Back then,
400
00:24:01,620 --> 00:24:04,199
Master Lingzhi had two gifted disciples.
401
00:24:04,200 --> 00:24:05,789
One took the name Kong'an,
402
00:24:05,790 --> 00:24:06,909
a virtuous monk,
403
00:24:06,910 --> 00:24:08,119
well-versed in scripture,
404
00:24:08,120 --> 00:24:09,450
favored
405
00:24:09,720 --> 00:24:10,760
by Her Majesty,
406
00:24:11,090 --> 00:24:12,869
granted the title of Imperial Preceptor,
407
00:24:12,870 --> 00:24:14,400
resides in Liufeng Temple.
408
00:24:14,590 --> 00:24:16,010
The other was Tianyin,
409
00:24:16,450 --> 00:24:17,499
a worshiper of the moon,
410
00:24:17,500 --> 00:24:18,829
follower of the demonic path,
411
00:24:18,830 --> 00:24:19,620
locked away by order of Her Majesty
412
00:24:19,621 --> 00:24:21,480
in the rear mountain of the temple
413
00:24:21,620 --> 00:24:23,160
to reflect in solitude.
414
00:24:24,540 --> 00:24:26,410
Worthy of your title, Lord Di.
415
00:24:27,260 --> 00:24:28,760
Your judgment is sharp.
416
00:24:29,300 --> 00:24:32,500
My master is none
other than Master Tianyin.
417
00:24:32,700 --> 00:24:34,790
I'm not interested.
418
00:24:35,290 --> 00:24:36,150
If there's nothing else,
419
00:24:36,151 --> 00:24:37,230
I'll take my leave.
420
00:24:37,660 --> 00:24:39,910
My master wishes to see you.
421
00:24:41,660 --> 00:24:43,500
He has secrets to share.
422
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Lead the way.
423
00:24:45,510 --> 00:24:46,510
No need.
424
00:24:47,140 --> 00:24:48,600
He is already here.
425
00:24:54,790 --> 00:24:55,540
Imperial Guards?
426
00:24:55,540 --> 00:24:56,540
Wait.
427
00:24:58,470 --> 00:25:00,200
These people don't seem alive.
428
00:25:02,270 --> 00:25:03,270
Run!
429
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Xiaohan,
430
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
in case of emergency,
431
00:25:18,040 --> 00:25:19,830
use this bell.
432
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
Your Majesty,
433
00:26:05,250 --> 00:26:06,660
Di Renjie
434
00:26:07,440 --> 00:26:09,500
once opposed you openly.
435
00:26:10,130 --> 00:26:11,130
Yet now
436
00:26:11,690 --> 00:26:14,449
you still let him oversee
the Court of Judicial Review.
437
00:26:14,450 --> 00:26:15,830
I find it
438
00:26:16,400 --> 00:26:17,680
hard to understand.
439
00:26:18,790 --> 00:26:19,790
Shall I then
440
00:26:20,290 --> 00:26:22,209
entrust the Court of Judicial Review
441
00:26:22,210 --> 00:26:23,290
to you instead?
442
00:26:26,620 --> 00:26:27,420
Your Majesty,
443
00:26:27,580 --> 00:26:28,580
I had
444
00:26:28,660 --> 00:26:29,750
no such intention.
445
00:26:37,620 --> 00:26:38,620
The day you do
446
00:26:39,430 --> 00:26:40,930
is the day you die.
447
00:26:42,170 --> 00:26:43,170
I
448
00:26:43,330 --> 00:26:45,250
May be a woman,
449
00:26:45,660 --> 00:26:46,450
but
450
00:26:46,620 --> 00:26:48,180
I know full well how to rule.
451
00:26:49,910 --> 00:26:50,910
In my eyes,
452
00:26:51,640 --> 00:26:53,970
there are only favorites and capable men.
453
00:26:54,600 --> 00:26:55,730
If Di Renjie
454
00:26:55,950 --> 00:26:57,290
can solve this case,
455
00:26:58,040 --> 00:26:59,040
then I
456
00:26:59,130 --> 00:27:00,810
will make him Prime Minister.
457
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
Your Majesty.
458
00:27:05,220 --> 00:27:06,220
How wise you are.
459
00:27:06,920 --> 00:27:08,180
Many of the officials
460
00:27:08,330 --> 00:27:10,530
are against Her Majesty.
461
00:27:10,760 --> 00:27:12,620
Especially Prince of Yue Li Zhen.
462
00:27:12,950 --> 00:27:14,829
He is secretly mobilizing an army,
463
00:27:14,830 --> 00:27:17,319
preparing to restore the Tang Dynasty
of the Li family.
464
00:27:17,320 --> 00:27:18,250
I heard about it.
465
00:27:18,290 --> 00:27:20,020
Is there any evidence for that?
466
00:27:20,120 --> 00:27:21,560
Please come forward.
467
00:27:27,010 --> 00:27:28,220
Di Renjie.
468
00:27:28,450 --> 00:27:29,699
You help the tyrant
469
00:27:29,700 --> 00:27:31,160
and stand with the wicked.
470
00:27:31,370 --> 00:27:33,829
Considering that you contributed a lot
to the previous Tang Dynasty
471
00:27:33,830 --> 00:27:36,230
and that you were loyal
to the late emperor,
472
00:27:36,440 --> 00:27:38,230
I'll give you one chance
473
00:27:38,450 --> 00:27:39,829
to help me destroy the Zhou Dynasty.
474
00:27:39,830 --> 00:27:43,790
Let's create a story of a good official
assisting a monarch.
475
00:27:43,810 --> 00:27:45,699
Help you destroy the Zhou Dynasty?
476
00:27:45,700 --> 00:27:47,199
Do you want to be the emperor?
477
00:27:47,200 --> 00:27:49,360
Not me.
478
00:27:49,750 --> 00:27:51,150
But Prince of Yue Li Zhen.
479
00:27:51,500 --> 00:27:52,789
The whole world
480
00:27:52,790 --> 00:27:54,500
belongs to the Li family.
481
00:27:54,620 --> 00:27:56,139
You're framing Prince of Yue.
482
00:27:56,140 --> 00:27:57,390
Who is behind you?
483
00:28:07,150 --> 00:28:07,650
Oh, no.
484
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
This is a trap.
485
00:28:44,070 --> 00:28:46,530
Women are the best elixirs.
486
00:28:48,880 --> 00:28:50,539
I bet she's pretending to be faint.
487
00:28:50,540 --> 00:28:51,160
Hu Hui.
488
00:28:51,370 --> 00:28:52,950
Do you dare to bet with me?
489
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
What bet?
490
00:28:57,750 --> 00:28:59,210
Let me make elixirs first.
491
00:29:02,060 --> 00:29:03,239
Wine always heartless.
492
00:29:03,240 --> 00:29:04,070
Bet never won.
493
00:29:04,090 --> 00:29:05,340
Lust without roots.
494
00:29:07,270 --> 00:29:09,350
This woman is my bargaining chip.
495
00:29:09,810 --> 00:29:12,060
You'd better not covet her.
496
00:29:12,350 --> 00:29:13,800
Greetings, Chief.
497
00:29:15,120 --> 00:29:15,910
Chief,
498
00:29:16,080 --> 00:29:16,680
this time,
499
00:29:16,820 --> 00:29:17,999
in the action of destroying
the devil empress
500
00:29:18,000 --> 00:29:19,500
we've won a huge victory.
501
00:29:19,750 --> 00:29:21,080
Except Di Renjie,
502
00:29:21,510 --> 00:29:22,260
the rest
503
00:29:22,370 --> 00:29:24,370
are all killed.
504
00:29:25,160 --> 00:29:26,290
Di Renjie
505
00:29:27,490 --> 00:29:29,360
can't be killed yet.
506
00:29:30,270 --> 00:29:31,480
This woman
507
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
and Di Renjie
508
00:29:32,830 --> 00:29:34,770
can only die
509
00:29:35,040 --> 00:29:36,580
when I need them to.
510
00:29:37,580 --> 00:29:39,460
Work on the classics today.
511
00:29:39,480 --> 00:29:40,810
Don't go out.
512
00:29:41,550 --> 00:29:43,280
I need to take this woman with me
513
00:29:44,040 --> 00:29:45,470
to negotiate a deal.
514
00:29:48,700 --> 00:29:50,250
What's wrong with him?
515
00:29:51,750 --> 00:29:53,910
I'm also thinking about it.
516
00:30:21,200 --> 00:30:22,400
Imperial Preceptor.
517
00:30:22,540 --> 00:30:23,540
Lord Pei...
518
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
It's so weird.
519
00:30:28,290 --> 00:30:31,750
I haven't seen this trick for years.
520
00:30:34,450 --> 00:30:35,450
Lord Di.
521
00:30:36,310 --> 00:30:37,900
I have a request.
522
00:30:38,660 --> 00:30:39,680
Please go ahead.
523
00:30:41,000 --> 00:30:43,370
Please leave Lord Pei to me.
524
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Thank you.
525
00:31:24,320 --> 00:31:25,050
Donkey Wang.
526
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
Get out!
527
00:31:26,290 --> 00:31:26,910
Get out?
528
00:31:27,290 --> 00:31:28,290
I'm doing well
529
00:31:28,291 --> 00:31:29,369
in here.
530
00:31:29,370 --> 00:31:30,250
Why should I get out?
531
00:31:30,250 --> 00:31:31,040
Go away.
532
00:31:31,070 --> 00:31:34,270
Lord Di from the Court of Judicial Review
wants to see you.
533
00:31:34,330 --> 00:31:35,580
Lord Di.
534
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
That old jerk.
535
00:31:38,700 --> 00:31:40,289
Didn't he want me to die here?
536
00:31:40,290 --> 00:31:40,910
Go.
537
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
Tell him
538
00:31:42,090 --> 00:31:43,890
that I don't have time to see him.
539
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
Donkey.
540
00:31:46,370 --> 00:31:47,970
I brought you roast chicken.
541
00:31:53,580 --> 00:31:56,080
I knew Di
542
00:31:56,110 --> 00:31:56,920
has never forgotten me
543
00:31:56,921 --> 00:31:58,670
over the past years.
544
00:32:00,040 --> 00:32:01,080
You old Di!
545
00:32:01,410 --> 00:32:02,540
You lied to me again!
546
00:32:05,470 --> 00:32:07,050
Answer me few questions.
547
00:32:07,350 --> 00:32:09,010
And I'll give you the chicken.
548
00:32:09,150 --> 00:32:10,360
No problem.
549
00:32:10,950 --> 00:32:11,950
Do you know
550
00:32:12,000 --> 00:32:13,530
what the Ghost Holy Fire is?
551
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
I don't know.
552
00:32:15,820 --> 00:32:17,329
I want to live a few more years.
553
00:32:17,330 --> 00:32:18,330
I don't know.
554
00:32:25,510 --> 00:32:27,010
You old Di!
555
00:32:27,390 --> 00:32:28,890
Fine.
556
00:32:38,580 --> 00:32:39,620
Let me tell you,
557
00:32:39,950 --> 00:32:40,620
the Yuchong people
558
00:32:40,621 --> 00:32:42,950
were wiped out by Her Majesty.
559
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
What?
560
00:32:44,990 --> 00:32:47,110
Because I knew about this,
561
00:32:47,410 --> 00:32:48,780
Wu Meiniang
562
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
got me imprisoned here.
563
00:32:50,620 --> 00:32:51,880
Don't you understand?
564
00:32:57,590 --> 00:32:58,840
I understand.
565
00:32:59,580 --> 00:33:01,629
The members of the Youming Sect
are Yuchong people.
566
00:33:01,630 --> 00:33:03,830
They were the rebels
Qi tried to arrest.
567
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
One more thing.
568
00:33:07,700 --> 00:33:08,909
How can a dead body
569
00:33:08,910 --> 00:33:10,370
be made into a Living Dead?
570
00:33:11,160 --> 00:33:12,580
A Living Dead?
571
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Use the insects.
572
00:33:15,870 --> 00:33:17,200
The poisonous insects.
573
00:33:17,330 --> 00:33:17,750
Yes.
574
00:33:18,200 --> 00:33:20,330
Yuchong people's poisonous insects.
575
00:33:26,640 --> 00:33:30,750
[Namo Amitabha]
576
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
Lord Di.
577
00:33:45,080 --> 00:33:47,329
Imperial Preceptor is treating Lord Pei
in the meditation room.
578
00:33:47,330 --> 00:33:48,579
He can't see you for now.
579
00:33:48,580 --> 00:33:49,619
I'm here to see Imperial Preceptor.
580
00:33:49,620 --> 00:33:51,420
I'm looking for Master Tianyin.
581
00:33:51,450 --> 00:33:53,749
Under the order of Her Majesty,
Master Tianyin
582
00:33:53,750 --> 00:33:56,159
is studying Buddhism alone
in the back mountain.
583
00:33:56,160 --> 00:33:57,619
It's inconvenient for him to meet you.
584
00:33:57,620 --> 00:33:58,750
Studying Buddhism?
585
00:34:00,110 --> 00:34:01,360
Please take me to him.
586
00:34:03,080 --> 00:34:03,870
Well...
587
00:34:04,000 --> 00:34:04,960
I'm afraid it's inappropriate.
588
00:34:04,961 --> 00:34:06,339
Without Her Majesty's permission,
589
00:34:06,340 --> 00:34:08,550
Master Tianyin can't see anyone.
590
00:34:10,070 --> 00:34:11,070
Fine.
591
00:34:15,290 --> 00:34:16,699
Sorry.
592
00:34:30,170 --> 00:34:31,250
Master Tianyin.
593
00:34:31,620 --> 00:34:32,750
I'm Di Renjie.
594
00:34:33,580 --> 00:34:35,460
Sorry for disturbing you.
595
00:34:36,210 --> 00:34:37,739
I beg for your forgiveness.
596
00:34:40,870 --> 00:34:41,620
Di Renjie.
597
00:34:41,621 --> 00:34:43,448
How dare you disobey Her Majesty's order
598
00:34:43,449 --> 00:34:45,359
and enter the Damo Wall
without permission!
599
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
Arrest him!
600
00:34:46,620 --> 00:34:48,769
If Master Tianyin leaves here
without permission,
601
00:34:48,770 --> 00:34:50,230
what would he be guilty of?
602
00:34:58,540 --> 00:35:00,740
Go report this to Her Majesty and Abbot.
603
00:35:01,860 --> 00:35:03,980
During my mission,
604
00:35:04,410 --> 00:35:07,080
I met a woman
605
00:35:07,180 --> 00:35:08,539
who claimed to be
Master Tianyin's disciple.
606
00:35:08,540 --> 00:35:09,660
She claimed to be
607
00:35:09,750 --> 00:35:10,910
Master Kong'an's
608
00:35:10,940 --> 00:35:12,230
disciple Du Xiaohan's
609
00:35:12,580 --> 00:35:13,700
younger sister.
610
00:35:13,790 --> 00:35:15,460
Her name is Du Xiaoling.
611
00:35:15,480 --> 00:35:16,480
Lord Di.
612
00:35:16,620 --> 00:35:18,370
Stop.
613
00:35:18,630 --> 00:35:19,630
Di Renjie.
614
00:35:20,040 --> 00:35:21,910
Bring me Du Xiaohan immediately.
615
00:35:23,890 --> 00:35:24,890
Yes.
616
00:35:25,060 --> 00:35:26,320
Make sure she's alive.
617
00:35:26,870 --> 00:35:28,140
If she's dead,
618
00:35:28,700 --> 00:35:29,830
you'll be punished.
619
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
You devils.
620
00:35:44,900 --> 00:35:45,980
Let me out!
621
00:35:46,290 --> 00:35:47,290
Let me out!
622
00:35:52,330 --> 00:35:54,330
Stop shouting.
623
00:35:54,430 --> 00:35:55,800
No.
624
00:35:57,540 --> 00:35:58,580
Let me out!
625
00:35:59,260 --> 00:36:00,260
Let me out!
626
00:36:01,170 --> 00:36:02,460
Give me the key.
627
00:36:14,740 --> 00:36:16,900
Youming Sect
628
00:36:17,470 --> 00:36:19,980
has indefinite power.
629
00:36:20,790 --> 00:36:23,160
Youming Sect,
630
00:36:23,630 --> 00:36:26,430
grant me immortality.
631
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Chief
632
00:36:28,550 --> 00:36:30,210
has granted you immortality.
633
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Here.
634
00:36:38,620 --> 00:36:39,450
Drink it.
635
00:36:39,470 --> 00:36:40,430
And sleep
636
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
with me.
637
00:36:43,450 --> 00:36:44,830
Look.
638
00:36:45,290 --> 00:36:47,200
He's gone to heaven.
639
00:36:48,480 --> 00:36:49,940
Be quick.
640
00:36:50,370 --> 00:36:51,539
Drink this now.
641
00:36:51,540 --> 00:36:52,200
And sleep
642
00:36:52,200 --> 00:36:52,880
with me.
643
00:36:52,900 --> 00:36:53,810
I bet
644
00:36:53,840 --> 00:36:54,900
she won't drink it.
645
00:36:56,540 --> 00:36:57,540
You
646
00:36:57,710 --> 00:36:58,960
scared me.
647
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Make her drink it.
648
00:37:00,910 --> 00:37:02,040
Are you able to do it?
649
00:37:02,330 --> 00:37:03,460
Protector Hu.
650
00:37:10,060 --> 00:37:11,310
Drink it.
651
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
Drink.
652
00:37:15,800 --> 00:37:16,909
This is an aphrodisiac.
653
00:37:16,910 --> 00:37:18,330
It won't kill you.
654
00:37:18,870 --> 00:37:19,939
How despicable you are!
655
00:37:19,940 --> 00:37:21,060
Despicable?
656
00:37:22,410 --> 00:37:23,500
How about I kill her
657
00:37:23,540 --> 00:37:25,120
and force it into her body?
658
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
That'll count.
659
00:37:29,290 --> 00:37:30,500
Chief has ordered me
660
00:37:30,760 --> 00:37:31,720
to take her
661
00:37:31,750 --> 00:37:33,230
to the holy altar.
662
00:37:33,850 --> 00:37:34,510
You hear me?
663
00:37:34,730 --> 00:37:36,440
I won, right?
664
00:37:36,690 --> 00:37:37,690
Miss Du.
665
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Come with me.
666
00:37:44,990 --> 00:37:46,210
Wu Meiniang
667
00:37:46,240 --> 00:37:47,650
is ruthless.
668
00:37:48,510 --> 00:37:50,280
She doesn't have humanity.
669
00:37:51,330 --> 00:37:53,610
Maybe only in this way
670
00:37:54,370 --> 00:37:55,910
can one become an emperor.
671
00:38:01,250 --> 00:38:02,450
Meng'ou.
672
00:38:02,780 --> 00:38:04,240
Gapu.
673
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Lord Di.
674
00:38:24,690 --> 00:38:25,890
Imperial Preceptor.
675
00:38:26,010 --> 00:38:27,610
What poison did Lord Pei get?
676
00:38:28,870 --> 00:38:30,620
Amitabha.
677
00:38:31,260 --> 00:38:32,880
I can't kill anything.
678
00:38:34,500 --> 00:38:37,080
Lord Di, follow my instructions later.
679
00:38:37,870 --> 00:38:39,160
Use this knife
680
00:38:39,870 --> 00:38:41,790
to get out that dirty thing.
681
00:39:09,390 --> 00:39:10,479
Don't sheathe the knife.
682
00:39:10,480 --> 00:39:12,119
The centipede is my bait
to lure the insects.
683
00:39:12,120 --> 00:39:13,650
The insects are not out yet.
684
00:39:32,750 --> 00:39:34,610
These are not poisonous insects.
685
00:39:35,610 --> 00:39:37,580
It's the Xuanmen Puppet Magic.
686
00:39:39,830 --> 00:39:40,880
Xuanmen?
687
00:39:43,430 --> 00:39:45,960
Xuanmen originated from
the Liufeng Temple.
688
00:39:46,830 --> 00:39:49,000
The Human-faced Worm is a puppet.
689
00:39:49,120 --> 00:39:50,520
Once it goes a human body,
690
00:39:50,900 --> 00:39:53,030
it can control the human's behaviors.
691
00:39:54,170 --> 00:39:56,160
Only one person in the world
692
00:39:56,820 --> 00:39:58,280
knows how to use the magic.
693
00:39:59,170 --> 00:40:00,170
Who?
694
00:40:03,150 --> 00:40:05,310
My junior, Tianyin.
695
00:40:06,540 --> 00:40:08,120
It
696
00:40:09,250 --> 00:40:11,500
Takes much time
697
00:40:11,610 --> 00:40:13,690
to be sexy.
698
00:40:15,370 --> 00:40:17,330
You should understand
699
00:40:17,840 --> 00:40:19,970
that you can have enough food
700
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
and warm clothes
701
00:40:22,250 --> 00:40:25,090
thanks to the blessings
of the Zhou Dynasty.
702
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
Understand?
703
00:40:28,150 --> 00:40:29,150
Yes.
704
00:40:34,820 --> 00:40:35,840
Be flirty.
705
00:40:44,420 --> 00:40:45,420
From now on,
706
00:40:46,420 --> 00:40:48,380
keep your butt raised.
707
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
Keep dancing.
708
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Leave.
709
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
Let's go to Prince of Yue's Mansion.
710
00:41:10,940 --> 00:41:11,940
Prince of Yue.
711
00:41:13,590 --> 00:41:16,450
You don't have to try to persuade me
again and again.
712
00:41:18,010 --> 00:41:19,739
As long as the devil empress is there,
713
00:41:19,740 --> 00:41:20,740
I
714
00:41:21,150 --> 00:41:22,750
Will never attend the court.
715
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
Prince of Yue.
716
00:41:28,450 --> 00:41:31,220
Her Majesty treats you well.
717
00:41:32,170 --> 00:41:34,190
Can you change your mind?
718
00:41:38,040 --> 00:41:39,700
Although you are not a eunuch,
719
00:41:40,040 --> 00:41:42,100
you're not much different from them.
720
00:41:42,330 --> 00:41:43,870
I'm as fierce as a horse.
721
00:41:44,330 --> 00:41:46,079
How can I be in the same court with mules.
722
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
You...
723
00:41:50,570 --> 00:41:51,659
[Get lost]
724
00:41:51,660 --> 00:41:52,860
Make the guest leave.
725
00:42:09,220 --> 00:42:10,700
Lord Pei,
726
00:42:10,950 --> 00:42:12,829
your body is as strong as s Kong Kim's.
727
00:42:12,830 --> 00:42:13,830
You just recovered.
728
00:42:13,831 --> 00:42:15,659
But now you're exercising so much.
729
00:42:15,660 --> 00:42:16,330
Lord Di.
730
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
Come on.
731
00:42:17,910 --> 00:42:18,790
I just want to know
732
00:42:18,791 --> 00:42:20,120
when to save Du Xiaohan.
733
00:42:20,180 --> 00:42:21,300
We can start now.
734
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Don't fool me.
735
00:42:24,840 --> 00:42:26,100
Xiaohan saved my life.
736
00:42:26,200 --> 00:42:27,060
No matter what,
737
00:42:27,080 --> 00:42:28,330
I must save her.
738
00:42:29,040 --> 00:42:30,199
You call her Xiaohan.
739
00:42:30,200 --> 00:42:31,800
Sounds you're really close.
740
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
What's wrong?
741
00:42:33,340 --> 00:42:34,549
Stop talking nonsense.
742
00:42:34,550 --> 00:42:36,280
Are you going to save her or not?
743
00:42:36,350 --> 00:42:37,649
Let's wait for another person.
744
00:42:37,650 --> 00:42:38,650
Who?
745
00:42:46,530 --> 00:42:47,530
Imperial...
746
00:42:47,740 --> 00:42:48,940
Imperial Preceptor?
747
00:42:57,860 --> 00:42:59,060
Imperial Preceptor.
748
00:42:59,150 --> 00:43:00,479
It's too dangerous here.
749
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
How could you come in person?
750
00:43:02,790 --> 00:43:04,290
Tianyin is my junior.
751
00:43:04,790 --> 00:43:06,410
I'm here
752
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
to kill him.
753
00:43:08,300 --> 00:43:09,500
Imperial Preceptor.
754
00:43:09,660 --> 00:43:11,790
This is not the way to the Youming Town.
755
00:43:13,120 --> 00:43:13,920
That's right.
756
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
It isn't.
757
00:43:16,080 --> 00:43:17,160
What do you mean?
758
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Guizhen Herbs,
759
00:43:18,770 --> 00:43:19,970
thorn apple flowers,
760
00:43:19,980 --> 00:43:20,960
South Star Grass,
761
00:43:20,961 --> 00:43:23,259
Gouwen Grass, Langdu Grass
and other poisonous plants,
762
00:43:23,260 --> 00:43:24,429
if refined into poison
763
00:43:24,430 --> 00:43:26,090
and injected into a human body
764
00:43:26,170 --> 00:43:27,549
will become an insect egg.
765
00:43:27,550 --> 00:43:29,179
The egg then will be hatched into
a Human-faced Worm.
766
00:43:29,180 --> 00:43:31,569
It's forbidden magic
from the Liufeng Temple,
767
00:43:31,570 --> 00:43:35,009
similar to the magic of scattering
beans to conjure soldiers of Taoist.
768
00:43:35,010 --> 00:43:36,260
Lord Di, you are wise.
769
00:43:37,450 --> 00:43:38,660
I suspect
770
00:43:38,830 --> 00:43:41,539
the Youming Temple is colluding
with my junior.
771
00:43:41,540 --> 00:43:42,909
If we don't kill
772
00:43:42,910 --> 00:43:44,450
the traitor Tianyin,
773
00:43:45,870 --> 00:43:47,199
the poison in the Youming Town
774
00:43:47,200 --> 00:43:49,410
can never be cleared.
775
00:43:50,000 --> 00:43:51,200
Imperial Preceptor.
776
00:43:51,330 --> 00:43:52,870
I have a question.
777
00:43:53,200 --> 00:43:54,200
What question?
778
00:43:54,890 --> 00:43:56,119
The temples should be holy places.
779
00:43:56,120 --> 00:43:58,809
How come that forbidden magic
existed there in the Liufeng Temple?
780
00:43:58,810 --> 00:43:59,810
Could it be
781
00:44:00,010 --> 00:44:02,470
that you were doing something
782
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
for Her Majesty?
783
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
Di.
784
00:44:13,220 --> 00:44:14,470
Why is he laughing?
785
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Di.
786
00:44:41,160 --> 00:44:42,420
I want to set them free.
787
00:44:42,480 --> 00:44:43,540
Don't be reckless.
788
00:44:44,290 --> 00:44:45,550
If we set them free now,
789
00:44:46,270 --> 00:44:47,800
it will only get us exposed.
790
00:44:48,990 --> 00:44:50,740
Amitabha.
791
00:44:50,930 --> 00:44:52,960
You insolent thing.
792
00:44:56,260 --> 00:44:57,930
You're still alive.
793
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
Give her to me!
794
00:45:17,690 --> 00:45:18,690
It's poisonous!
795
00:45:19,370 --> 00:45:20,080
Di Renjie.
796
00:45:20,110 --> 00:45:21,840
I want to use you to make elixirs
797
00:45:57,500 --> 00:45:58,500
Lord Di.
798
00:45:59,080 --> 00:46:00,489
The evil are afraid of the righteous.
799
00:46:00,490 --> 00:46:03,190
You won't get poisoned
if you stay righteous.
800
00:46:04,040 --> 00:46:05,410
Thank you.
801
00:46:18,230 --> 00:46:19,550
You harmed the people
802
00:46:19,580 --> 00:46:20,870
and helped the evil.
803
00:46:20,900 --> 00:46:22,230
You deserve to die.
804
00:46:22,780 --> 00:46:23,910
Where is Du Xiaohan?
805
00:46:25,590 --> 00:46:26,590
Old Monk.
806
00:46:26,840 --> 00:46:28,640
Stop pretending to be merciful.
807
00:46:29,250 --> 00:46:31,870
You've done more evil deeds than us.
808
00:46:34,210 --> 00:46:37,420
You helped the devil empress to fool us
back then.
809
00:46:37,460 --> 00:46:39,990
How dare you pretend to be merciful
before me?
810
00:46:56,410 --> 00:46:58,500
Amitabha.
811
00:47:02,160 --> 00:47:04,760
As a monk, your martial arts skills
are so good.
812
00:47:04,920 --> 00:47:09,520
No wonder you were the commander of Tiger
Guards, predecessor of Imperial Guards.
813
00:47:18,090 --> 00:47:19,790
They have surrendered.
814
00:47:20,250 --> 00:47:22,290
Why do you want to kill them all?
815
00:47:28,700 --> 00:47:29,830
Your Majesty.
816
00:47:30,340 --> 00:47:32,250
They are foreigners.
817
00:47:32,270 --> 00:47:34,000
They can never be assimilated.
818
00:47:34,420 --> 00:47:35,760
I told you that
819
00:47:36,330 --> 00:47:38,660
the Tang rulers rule with benevolence.
820
00:47:39,230 --> 00:47:41,490
We can't kill foreigners who surrender.
821
00:47:41,830 --> 00:47:43,500
But why are you so stubborn?
822
00:47:45,700 --> 00:47:46,700
Is it because
823
00:47:47,540 --> 00:47:49,449
the Chief Elder of the Yuchong people
824
00:47:49,450 --> 00:47:50,510
only kowtowed me,
825
00:47:50,910 --> 00:47:52,160
instead of us both?
826
00:47:52,870 --> 00:47:54,400
Since we are both monarchs,
827
00:47:54,950 --> 00:47:56,550
why didn't they kowtow to me?
828
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
If so,
829
00:47:58,870 --> 00:48:00,120
please
830
00:48:00,440 --> 00:48:02,440
to abolish the two-monarch system,
831
00:48:02,620 --> 00:48:04,000
so that you
832
00:48:04,250 --> 00:48:05,980
won't be so bothered every day.
833
00:48:10,660 --> 00:48:11,450
Meiniang.
834
00:48:11,450 --> 00:48:12,450
Come.
835
00:48:12,790 --> 00:48:13,790
Come here.
836
00:48:13,910 --> 00:48:14,910
Sit.
837
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Meiniang.
838
00:48:20,200 --> 00:48:21,659
When did I say
839
00:48:21,660 --> 00:48:23,920
I would abolish the two-monarch system?
840
00:48:24,850 --> 00:48:26,450
I know your difficulties.
841
00:48:27,250 --> 00:48:29,780
But the harem can't participate
in politics.
842
00:48:29,840 --> 00:48:31,700
This is a rule from ancient times.
843
00:48:33,330 --> 00:48:34,580
It's hard for people
844
00:48:35,120 --> 00:48:36,380
to accept this change.
845
00:48:37,770 --> 00:48:38,830
The imperial order
846
00:48:39,040 --> 00:48:40,770
must be obeyed by all subjects.
847
00:48:41,050 --> 00:48:42,050
Otherwise,
848
00:48:42,290 --> 00:48:44,620
they'll never take your words
seriously.
849
00:48:45,350 --> 00:48:46,350
Fine.
850
00:48:46,790 --> 00:48:48,590
If you're reluctant to be cruel,
851
00:48:49,500 --> 00:48:51,120
let me be.
852
00:48:53,920 --> 00:48:55,130
You can't be either.
853
00:48:59,660 --> 00:49:00,830
Prince of Yue.
854
00:49:01,180 --> 00:49:02,970
Commander of Tiger Guards.
855
00:49:03,700 --> 00:49:04,580
You two
856
00:49:04,581 --> 00:49:07,180
are the most trusted people of
me and Meiniang.
857
00:49:07,890 --> 00:49:09,510
Thank you, Your Majesty.
858
00:49:09,690 --> 00:49:11,890
I will do everything for you.
859
00:49:12,500 --> 00:49:13,500
Good.
860
00:49:14,120 --> 00:49:15,280
I need you two
861
00:49:15,740 --> 00:49:17,000
to do something for me.
862
00:49:17,870 --> 00:49:20,320
I won't let Your Majesty down.
863
00:49:20,700 --> 00:49:21,799
Tomorrow is the day when
864
00:49:21,800 --> 00:49:24,200
the Yuchong people officially surrender.
865
00:49:24,290 --> 00:49:25,420
I promised them
866
00:49:25,440 --> 00:49:27,570
to let them rule the Miao land forever.
867
00:49:28,450 --> 00:49:29,450
But now...
868
00:49:30,670 --> 00:49:33,629
Your Majesty, you don't want to fulfill
this promise?
869
00:49:33,630 --> 00:49:35,240
It's Meiniang who doesn't.
870
00:49:35,850 --> 00:49:37,449
It's all because they only kowtowed to me,
871
00:49:37,450 --> 00:49:39,079
instead of me and Meiniang both.
872
00:49:39,080 --> 00:49:41,659
I promised Meiniang that she and I
are both monarchs.
873
00:49:41,660 --> 00:49:43,190
They're so disrespectful.
874
00:49:44,060 --> 00:49:46,180
They embarrassed me and Meiniang.
875
00:49:46,470 --> 00:49:48,930
The world will laughed at us
because of this.
876
00:49:50,040 --> 00:49:51,080
I understand.
877
00:49:51,620 --> 00:49:52,360
Li Zhen.
878
00:49:52,500 --> 00:49:53,120
Yes, Your Majesty.
879
00:49:53,121 --> 00:49:54,539
You go attend the surrender event.
880
00:49:54,540 --> 00:49:55,070
Kong'an,
881
00:49:55,080 --> 00:49:57,089
You disguised yourself
as a Yuchong person.
882
00:49:57,090 --> 00:49:58,340
When they surrender,
883
00:49:58,700 --> 00:50:00,029
rebel against the surrender.
884
00:50:00,030 --> 00:50:01,030
Li Zhen.
885
00:50:01,080 --> 00:50:02,159
Take the chance
886
00:50:02,160 --> 00:50:03,300
to eliminate
887
00:50:04,140 --> 00:50:05,270
the Yuchong people.
888
00:50:05,540 --> 00:50:06,080
Your Majesty.
889
00:50:06,080 --> 00:50:06,500
This...
890
00:50:06,501 --> 00:50:07,750
Say no more.
891
00:50:08,240 --> 00:50:09,450
Just take my order.
892
00:50:10,830 --> 00:50:11,290
Yes.
893
00:50:11,700 --> 00:50:12,870
Yes, Your Majesty.
894
00:50:13,520 --> 00:50:14,320
Your Majesty,
895
00:50:14,510 --> 00:50:15,639
The Chief Elder of the Yuchong people
896
00:50:15,640 --> 00:50:16,770
is still waiting
897
00:50:16,800 --> 00:50:18,330
in the palace to be honored.
898
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Well,
899
00:50:22,330 --> 00:50:24,160
I'll kill him
900
00:50:25,130 --> 00:50:26,880
in the night.
901
00:50:27,520 --> 00:50:29,520
Amitabha.
902
00:50:31,930 --> 00:50:33,130
Imperial Preceptor.
903
00:50:33,620 --> 00:50:34,840
No need to panic.
904
00:50:35,430 --> 00:50:37,090
Your eyes tell me
905
00:50:37,870 --> 00:50:39,620
my guess is right.
906
00:50:41,370 --> 00:50:42,659
Right or wrong.
907
00:50:42,660 --> 00:50:44,370
So what?
908
00:50:46,040 --> 00:50:48,370
I just want to know
909
00:50:49,450 --> 00:50:51,200
how you guessed it.
910
00:50:53,140 --> 00:50:55,870
It's because of the banner
in the Liufeng Temple.
911
00:50:56,870 --> 00:50:58,070
Imperial Preceptor.
912
00:50:58,950 --> 00:51:00,410
Don't get me wrong.
913
00:51:00,460 --> 00:51:02,860
I don't care about
what happened back then.
914
00:51:02,910 --> 00:51:04,450
How did know it?
915
00:51:05,390 --> 00:51:07,090
You know Donkey Wang, right?
916
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Back then,
917
00:51:08,700 --> 00:51:10,749
after the Chief Elder of the Yuchong people
918
00:51:10,750 --> 00:51:13,690
and his son were killed
by the poisonous wine,
919
00:51:14,120 --> 00:51:15,579
I was ordered
920
00:51:15,580 --> 00:51:16,730
to solve this case.
921
00:51:18,000 --> 00:51:18,700
So,
922
00:51:18,790 --> 00:51:19,790
I ended up
923
00:51:20,380 --> 00:51:21,590
being here.
924
00:51:21,660 --> 00:51:23,260
You still don't understand?
925
00:51:23,660 --> 00:51:25,699
Then why did they kill the Yuchong people?
926
00:51:25,700 --> 00:51:26,949
How would I know?
927
00:51:26,950 --> 00:51:27,750
If I knew,
928
00:51:27,751 --> 00:51:29,280
I wouldn't be staying here.
929
00:51:29,890 --> 00:51:30,890
But
930
00:51:31,000 --> 00:51:32,410
the two lords I mentioned
931
00:51:33,080 --> 00:51:34,950
were from the Tiger Guards.
932
00:51:34,970 --> 00:51:35,970
Tiger Guards?
933
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
Yes.
934
00:51:38,620 --> 00:51:39,620
Let me tell you.
935
00:51:40,370 --> 00:51:41,690
The Tiger Guards
936
00:51:42,650 --> 00:51:44,650
were the legendary personal guards
937
00:51:44,720 --> 00:51:46,760
of the late emperor and Wu Meiniang.
938
00:51:47,290 --> 00:51:48,499
All of them
939
00:51:48,500 --> 00:51:49,829
were highly skilled in martial arts.
940
00:51:49,830 --> 00:51:51,079
They could fly from house to house
and walk on walls
941
00:51:51,080 --> 00:51:52,080
However,
942
00:51:52,120 --> 00:51:53,749
none of them had a happy ending.
943
00:51:53,750 --> 00:51:54,789
Later,
944
00:51:54,790 --> 00:51:55,909
they were all killed
945
00:51:55,910 --> 00:51:56,910
by
946
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
Wu Meiniang.
947
00:51:59,330 --> 00:52:01,870
You said two people handled it.
948
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
Let me tell you.
949
00:52:03,410 --> 00:52:04,499
I have
950
00:52:04,500 --> 00:52:06,289
something from the Tiger Guards at home.
951
00:52:06,290 --> 00:52:07,659
The banner of the Tiger Guards.
952
00:52:07,660 --> 00:52:08,190
Let's go.
953
00:52:08,410 --> 00:52:08,990
I'll give it to you.
954
00:52:08,990 --> 00:52:09,700
Let's go.
955
00:52:09,830 --> 00:52:13,579
The pattern on the banner is exactly the
same as the tattoos on the Imperial Guards.
956
00:52:13,580 --> 00:52:15,060
How do you explain that?
957
00:52:20,730 --> 00:52:24,069
The Tiger Guards were the predecessor
of the Imperial Guards.
958
00:52:24,070 --> 00:52:27,410
No wonder even Pei Xuanyi
has that mark on his body.
959
00:52:27,540 --> 00:52:29,039
This explains why
960
00:52:29,040 --> 00:52:31,620
you offered to heal Lord Pei.
961
00:52:32,080 --> 00:52:34,660
Tiger Guards were like brothers.
962
00:52:36,580 --> 00:52:39,330
Although they are now called
Imperial Guards,
963
00:52:39,910 --> 00:52:43,910
they are all my juniors.
964
00:52:45,040 --> 00:52:46,579
One more question.
965
00:52:46,580 --> 00:52:48,870
Is it true that Shang Lingzhu?
966
00:53:03,750 --> 00:53:05,830
In this world,
967
00:53:06,120 --> 00:53:08,080
only I
968
00:53:09,160 --> 00:53:11,500
can make history.
969
00:53:12,000 --> 00:53:15,380
Call Youming.
970
00:53:17,000 --> 00:53:18,580
How is your negotiation
971
00:53:19,790 --> 00:53:21,410
with Prince of Yue?
972
00:53:22,630 --> 00:53:23,750
It didn't work.
973
00:53:24,670 --> 00:53:27,070
I don't want to negotiate with him
anymore.
974
00:53:27,580 --> 00:53:28,700
After all...
975
00:53:30,250 --> 00:53:33,500
After all, he was a tough man back then.
976
00:53:34,900 --> 00:53:36,870
You're a woman.
977
00:53:37,830 --> 00:53:38,830
Of course
978
00:53:38,831 --> 00:53:42,410
he wouldn't take your words seriously.
979
00:53:43,200 --> 00:53:44,370
He said
980
00:53:45,290 --> 00:53:46,660
he wanted to see you.
981
00:53:47,290 --> 00:53:48,790
The time is not right yet.
982
00:53:49,850 --> 00:53:50,850
It's
983
00:53:51,290 --> 00:53:52,410
better
984
00:53:52,680 --> 00:53:54,220
not to see him.
985
00:53:54,430 --> 00:53:55,410
Di Renjie's investigation
986
00:53:55,411 --> 00:53:56,940
is going deeper and deeper.
987
00:53:57,330 --> 00:53:59,330
The Protector has lost two members.
988
00:53:59,800 --> 00:54:01,050
At this rate,
989
00:54:01,300 --> 00:54:02,430
you'll be exposed!
990
00:54:12,370 --> 00:54:14,330
I was exposed long ago.
991
00:54:14,580 --> 00:54:16,160
Everyone in the court
992
00:54:16,830 --> 00:54:18,330
knows that
993
00:54:18,620 --> 00:54:20,750
I left the Damo Wall.
994
00:54:21,870 --> 00:54:23,370
My senior
995
00:54:24,100 --> 00:54:26,700
also knows that
996
00:54:27,390 --> 00:54:29,340
I secretly crafted the
997
00:54:29,760 --> 00:54:33,840
Living Dead potion for you.
998
00:54:36,280 --> 00:54:37,700
Then what do we do?
999
00:54:39,080 --> 00:54:40,370
What must come,
1000
00:54:40,590 --> 00:54:42,180
will come.
1001
00:54:43,280 --> 00:54:45,430
Don't worry.
1002
00:54:46,370 --> 00:54:47,650
We have people
1003
00:54:48,000 --> 00:54:49,920
in the court too.
1004
00:54:51,040 --> 00:54:54,420
That devil empress won't dare
1005
00:54:54,620 --> 00:54:57,560
make a move on me for now.
1006
00:54:58,880 --> 00:54:59,880
By the way,
1007
00:55:00,930 --> 00:55:02,620
for Du Xiaohan,
1008
00:55:03,450 --> 00:55:05,750
what's your plan?
1009
00:55:07,140 --> 00:55:08,560
I...
1010
00:55:10,050 --> 00:55:11,560
haven't decided yet.
1011
00:55:12,370 --> 00:55:14,020
Some things
1012
00:55:14,760 --> 00:55:16,620
are better said early.
1013
00:55:17,720 --> 00:55:19,150
Some things
1014
00:55:19,760 --> 00:55:22,300
are meant to end.
1015
00:55:24,530 --> 00:55:26,560
Amitabha.
1016
00:55:44,200 --> 00:55:45,780
You Youming Sect demon!
1017
00:55:58,220 --> 00:55:59,260
Kill me!
1018
00:56:00,510 --> 00:56:02,350
Anyone can curse Youming,
1019
00:56:03,240 --> 00:56:04,550
except for you.
1020
00:56:06,040 --> 00:56:07,040
Why?
1021
00:56:08,370 --> 00:56:10,500
Because you one of the Yuchong people.
1022
00:56:11,040 --> 00:56:12,040
Youming
1023
00:56:12,500 --> 00:56:14,430
is the light of the Yuchong people.
1024
00:56:16,190 --> 00:56:17,690
What do you mean?
1025
00:56:27,980 --> 00:56:28,980
I want to
1026
00:56:29,190 --> 00:56:30,960
tell you a story.
1027
00:56:36,330 --> 00:56:38,790
I am an elder of the Yuchong people.
1028
00:56:38,910 --> 00:56:40,370
Today, I bring my daughter
1029
00:56:40,660 --> 00:56:42,460
to pay respects to Your Majesty.
1030
00:56:43,910 --> 00:56:47,760
Long live the Empress!
1031
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
I'm Shang Lingzhu.
1032
00:56:49,940 --> 00:56:51,940
Paying my respects to Your Majesty.
1033
00:57:02,870 --> 00:57:03,870
You...
1034
00:57:03,910 --> 00:57:05,040
Raise your head.
1035
00:57:08,220 --> 00:57:09,220
Back then,
1036
00:57:09,840 --> 00:57:11,770
the Tang troops marched to Xizhou.
1037
00:57:12,630 --> 00:57:14,360
Your grandfather, as an elder,
1038
00:57:14,790 --> 00:57:16,580
gave me to Wu Zetian as a servant
1039
00:57:17,560 --> 00:57:20,310
to prevent more bloodshed
among our people.
1040
00:57:20,910 --> 00:57:22,090
Your father
1041
00:57:22,330 --> 00:57:23,960
was sent to the Tang army
1042
00:57:24,300 --> 00:57:26,180
and became a mounted archer.
1043
00:57:26,630 --> 00:57:27,960
They thought this would
1044
00:57:28,050 --> 00:57:30,140
bring eternal peace.
1045
00:57:31,650 --> 00:57:33,460
But they were too naive.
1046
00:57:34,370 --> 00:57:35,970
After we surrendered,
1047
00:57:36,500 --> 00:57:39,710
we were still killed by the Tang army.
1048
00:57:48,870 --> 00:57:49,870
Demon.
1049
00:57:50,500 --> 00:57:51,910
You speak wicked lies
1050
00:57:52,450 --> 00:57:54,000
and tried to defy the court.
1051
00:57:54,520 --> 00:57:55,730
You deserve to die!
1052
00:57:56,950 --> 00:57:58,159
The only reason
1053
00:57:58,160 --> 00:57:59,370
I spared your life
1054
00:57:59,390 --> 00:58:01,520
is because you are my brother's child.
1055
00:58:01,970 --> 00:58:03,300
That's all I have to say.
1056
00:58:04,220 --> 00:58:05,510
Leave or stay,
1057
00:58:06,080 --> 00:58:07,080
it's your choice!
1058
00:58:15,080 --> 00:58:17,390
Who's the one pulling your strings?
1059
00:58:20,530 --> 00:58:21,680
The world,
1060
00:58:22,370 --> 00:58:23,400
the people!
1061
00:58:42,650 --> 00:58:44,420
Don't waste more time.
1062
00:58:45,010 --> 00:58:47,120
I'm already dying.
1063
00:58:47,750 --> 00:58:52,540
You won't get anything from me.
1064
00:58:52,990 --> 00:58:54,800
Then I'll cut off your hand too.
1065
00:58:55,210 --> 00:58:56,940
We'll see if you'll talk or not.
1066
00:59:03,350 --> 00:59:05,300
Amitabha.
1067
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
Xiaohan.
1068
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
Xiaohan.
1069
00:59:14,300 --> 00:59:15,300
Are you okay?
1070
00:59:24,370 --> 00:59:26,290
I escaped.
1071
00:59:28,390 --> 00:59:30,300
He wants to kill you.
1072
00:59:36,370 --> 00:59:38,200
Where are you hurt?
1073
00:59:41,130 --> 00:59:42,590
Since we've got her,
1074
00:59:42,840 --> 00:59:44,239
we should go back quickly.
1075
00:59:44,240 --> 00:59:46,559
Let's ask Her Majesty to send troops
to destroy this place.
1076
00:59:46,560 --> 00:59:47,850
Lord Pei.
1077
00:59:49,040 --> 00:59:50,160
Lord Di.
1078
00:59:50,840 --> 00:59:52,380
I'm fine now.
1079
00:59:52,910 --> 00:59:55,790
Please return and report to Her Majesty.
1080
00:59:56,160 --> 00:59:57,290
I have a question.
1081
00:59:59,370 --> 01:00:00,580
Who are you really?
1082
01:00:05,390 --> 01:00:06,390
Lord Di.
1083
01:00:08,830 --> 01:00:10,040
I'm Xiaohan.
1084
01:00:16,830 --> 01:00:18,030
Imperial Preceptor.
1085
01:00:18,700 --> 01:00:19,900
Imperial Preceptor.
1086
01:00:21,120 --> 01:00:22,330
Preceptor!
1087
01:00:23,040 --> 01:00:24,420
What are you doing?
1088
01:00:25,440 --> 01:00:27,410
Although you are skilled,
1089
01:00:27,860 --> 01:00:29,520
you're not smart.
1090
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Master Tianyin.
1091
01:00:31,370 --> 01:00:33,210
Your stinky socks gave you away.
1092
01:00:40,140 --> 01:00:41,160
Junior.
1093
01:00:41,870 --> 01:00:43,529
Since you've already ruined your face,
1094
01:00:43,530 --> 01:00:45,580
just show us your true self.
1095
01:00:59,440 --> 01:01:03,120
I didn't think you'd take this path.
1096
01:01:04,370 --> 01:01:06,450
Amitabha.
1097
01:01:06,790 --> 01:01:08,250
Heaven and earth in chaos.
1098
01:01:08,380 --> 01:01:09,970
Yin and yang reversed.
1099
01:01:10,480 --> 01:01:11,490
Once
1100
01:01:11,870 --> 01:01:14,500
a ruthless executioner,
1101
01:01:14,750 --> 01:01:17,690
now a vegetarian and a Buddhist!
1102
01:01:20,290 --> 01:01:21,130
Hilarious!
1103
01:01:21,160 --> 01:01:22,410
What executioner?
1104
01:01:22,540 --> 01:01:23,540
The Tiger Guards,
1105
01:01:23,610 --> 01:01:24,909
the predecessor of the Imperial Guards,
1106
01:01:24,910 --> 01:01:26,440
answer only to the Empress.
1107
01:01:26,910 --> 01:01:29,540
They exist to wipe out traitors.
1108
01:01:30,080 --> 01:01:32,790
Amitabha.
1109
01:01:32,830 --> 01:01:35,579
Are you also in charge of
the matters of the Yuchong people,
1110
01:01:35,580 --> 01:01:36,700
Master Tianyin?
1111
01:01:37,540 --> 01:01:39,080
It's called cooperation.
1112
01:01:39,480 --> 01:01:40,770
In terms of control,
1113
01:01:41,230 --> 01:01:42,929
the Imperial Preceptor beside you
1114
01:01:42,930 --> 01:01:44,970
is the one in charge!
1115
01:01:45,510 --> 01:01:46,800
Let me ask you.
1116
01:01:47,040 --> 01:01:50,070
The time you saved that Miao child.
1117
01:01:50,750 --> 01:01:52,550
The devil empress doesn't know,
1118
01:01:52,660 --> 01:01:54,910
does she?
1119
01:01:58,280 --> 01:01:59,280
Could it be...
1120
01:01:59,300 --> 01:02:00,300
Rascal!
1121
01:02:00,370 --> 01:02:01,910
You talk too much.
1122
01:02:02,500 --> 01:02:03,700
What should we do, Di?
1123
01:02:03,790 --> 01:02:04,829
Looks like
1124
01:02:04,830 --> 01:02:05,949
it's getting a little tricky now.
1125
01:02:05,950 --> 01:02:06,700
How about
1126
01:02:06,830 --> 01:02:08,659
we return and report to Her Majesty first?
1127
01:02:08,660 --> 01:02:10,390
Will you survive if you go back?
1128
01:02:10,830 --> 01:02:12,090
What should we do then?
1129
01:02:12,330 --> 01:02:13,330
Man eats man,
1130
01:02:13,660 --> 01:02:14,660
dog eats dog.
1131
01:02:16,410 --> 01:02:17,410
Good idea.
1132
01:02:18,110 --> 01:02:20,060
Leave this to me, Lord Di.
1133
01:02:20,090 --> 01:02:21,880
You guys go save Xiaohan.
1134
01:02:22,250 --> 01:02:23,250
What do you mean?
1135
01:02:23,660 --> 01:02:25,160
What I mean is, run!
1136
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
Di!
1137
01:03:03,370 --> 01:03:04,370
This...
1138
01:03:07,090 --> 01:03:08,260
Mind your tongue.
1139
01:03:09,050 --> 01:03:10,010
Okay.
1140
01:03:10,030 --> 01:03:11,030
Let's split up.
1141
01:03:20,580 --> 01:03:21,290
Young lad,
1142
01:03:21,330 --> 01:03:22,409
you're finally here.
1143
01:03:22,410 --> 01:03:23,580
Cut the crap.
1144
01:03:23,750 --> 01:03:25,409
A wise bird picks a good tree.
1145
01:03:25,410 --> 01:03:26,829
I'm not one of the Yuchong people.
1146
01:03:26,830 --> 01:03:27,750
The Youming Sect
1147
01:03:27,751 --> 01:03:29,080
is about to be finished.
1148
01:03:29,300 --> 01:03:31,300
I don't want to get involved in this.
1149
01:03:31,540 --> 01:03:32,690
I came here
1150
01:03:32,800 --> 01:03:34,750
to sincerely surrender to you.
1151
01:03:34,770 --> 01:03:35,830
Are you kidding me?
1152
01:03:36,030 --> 01:03:37,450
How about we make a bet?
1153
01:03:37,790 --> 01:03:38,790
What kind of bet?
1154
01:03:39,050 --> 01:03:40,220
Let's bet if I can
1155
01:03:40,250 --> 01:03:42,040
find that girl for you.
1156
01:04:01,000 --> 01:04:02,080
Lord Di.
1157
01:04:03,080 --> 01:04:04,660
How have you been?
1158
01:04:09,000 --> 01:04:11,950
I don't recall such a friend.
1159
01:04:27,600 --> 01:04:28,730
Do you want to fight?
1160
01:04:30,990 --> 01:04:32,320
Why are you laughing?
1161
01:04:33,660 --> 01:04:36,910
It seems that
you really don't remember me.
1162
01:04:38,010 --> 01:04:41,200
When I was
the demon empress' servant in the palace,
1163
01:04:41,450 --> 01:04:46,120
I was shunned by all,
just because I'm from another race.
1164
01:04:47,090 --> 01:04:51,120
Only one young constable
from the Court of Judicial Review
1165
01:04:52,140 --> 01:04:54,210
treated me politely.
1166
01:04:55,910 --> 01:04:57,080
Xiaoling.
1167
01:04:57,620 --> 01:04:59,000
You're still alive!
1168
01:04:59,330 --> 01:05:01,040
Bearing a blood feud,
1169
01:05:01,600 --> 01:05:03,540
I dare not give up on this life.
1170
01:05:04,290 --> 01:05:05,660
Since you're alive,
1171
01:05:06,080 --> 01:05:07,660
why become someone's pawn?
1172
01:05:07,950 --> 01:05:11,069
Wouldn't it be good to preserve
the last bloodline of the Yuchong people?
1173
01:05:11,070 --> 01:05:14,340
I remember that back then,
you were full of courage
1174
01:05:14,770 --> 01:05:16,910
and dared to stand up to power.
1175
01:05:17,950 --> 01:05:22,200
Why are you willing to be a lapdog now?
1176
01:05:22,440 --> 01:05:23,730
Xiaoling.
1177
01:05:23,910 --> 01:05:25,750
I know you have your reasons.
1178
01:05:26,450 --> 01:05:27,450
But...
1179
01:05:30,020 --> 01:05:33,770
If you haven't lived it,
don't judge the pain.
1180
01:05:35,050 --> 01:05:37,960
Di Renjie, be careful.
1181
01:05:57,690 --> 01:05:58,910
Xiaohan.
1182
01:06:01,790 --> 01:06:02,900
Are you okay?
1183
01:06:06,450 --> 01:06:10,030
Karma. Cause and effect. I can't forget.
1184
01:06:10,630 --> 01:06:11,630
Lord Pei.
1185
01:06:13,880 --> 01:06:15,210
Please go back.
1186
01:06:15,580 --> 01:06:16,500
Xiaohan.
1187
01:06:16,590 --> 01:06:17,790
Stop messing around.
1188
01:06:18,250 --> 01:06:19,510
Did they threaten you?
1189
01:06:19,590 --> 01:06:20,300
Or
1190
01:06:20,580 --> 01:06:23,050
What lies did they feed you?
1191
01:06:24,750 --> 01:06:26,270
Heaven's cycle spins.
1192
01:06:27,200 --> 01:06:28,800
The moon and sun are flipped.
1193
01:06:30,250 --> 01:06:32,010
They killed my people
1194
01:06:32,420 --> 01:06:34,660
and even my father.
1195
01:06:35,320 --> 01:06:36,660
Such cruelty.
1196
01:06:38,870 --> 01:06:40,730
How can she be mother of the realm?
1197
01:06:43,480 --> 01:06:44,740
Don't speak nonsense.
1198
01:06:49,460 --> 01:06:50,620
Anyway, Lord Pei,
1199
01:06:51,660 --> 01:06:53,080
you are a good person.
1200
01:06:54,270 --> 01:06:56,160
Leave this troubled place.
1201
01:06:57,080 --> 01:06:58,080
No.
1202
01:06:58,300 --> 01:07:00,080
I'm not leaving you here.
1203
01:07:00,500 --> 01:07:02,060
I'm so sleepy.
1204
01:07:03,290 --> 01:07:04,290
Tell me!
1205
01:07:04,530 --> 01:07:06,080
What did you do to her?
1206
01:07:06,760 --> 01:07:07,630
Lord Pei!
1207
01:07:07,660 --> 01:07:09,119
Everyone chooses their path.
1208
01:07:09,120 --> 01:07:10,699
What does it have to do with me?
1209
01:07:10,700 --> 01:07:12,909
Listen to Miss Du.
1210
01:07:12,910 --> 01:07:15,789
This mess isn't yours to fix.
1211
01:07:15,790 --> 01:07:16,790
How dare you!
1212
01:07:29,090 --> 01:07:30,780
I don't know martial arts.
1213
01:07:31,040 --> 01:07:32,900
Don't force me to fight, Lord Pei.
1214
01:07:33,140 --> 01:07:36,039
Do you think I'm as easy to kill as
that drunkard and that pervert?
1215
01:07:36,040 --> 01:07:37,040
You...
1216
01:07:38,410 --> 01:07:40,870
He Shan, let's go.
1217
01:07:41,250 --> 01:07:42,780
Let's meet the sect leader.
1218
01:07:43,800 --> 01:07:44,800
Okay.
1219
01:08:09,120 --> 01:08:12,770
Why are you helping the rebels?
1220
01:08:14,000 --> 01:08:16,500
Senior, you...
1221
01:08:18,040 --> 01:08:21,619
When you killed the Yuchong people,
1222
01:08:21,620 --> 01:08:22,620
you...
1223
01:08:23,450 --> 01:08:26,170
What were you thinking?
1224
01:08:27,700 --> 01:08:30,620
If I didn't kill them,
1225
01:08:31,870 --> 01:08:34,330
I wouldn't have lived.
1226
01:08:36,200 --> 01:08:37,659
Her Majesty
1227
01:08:37,660 --> 01:08:41,120
wouldn't have accepted me.
1228
01:08:42,930 --> 01:08:44,140
Then
1229
01:08:44,500 --> 01:08:46,950
why did you save
1230
01:08:46,979 --> 01:08:48,450
Du Xiaohan?
1231
01:08:51,410 --> 01:08:52,910
Maybe
1232
01:08:54,160 --> 01:08:57,000
I had to remind myself
1233
01:08:58,660 --> 01:09:00,740
I'm still human.
1234
01:09:02,560 --> 01:09:05,770
After all,
1235
01:09:06,160 --> 01:09:08,700
she was too young.
1236
01:09:10,040 --> 01:09:11,520
The Yuchong people
1237
01:09:13,109 --> 01:09:17,130
had already been wiped out.
1238
01:09:21,050 --> 01:09:22,600
The things...
1239
01:09:23,890 --> 01:09:25,170
The things...
1240
01:09:25,520 --> 01:09:27,779
The things you've done...
1241
01:09:45,330 --> 01:09:49,540
Amitabha.
1242
01:09:59,690 --> 01:10:00,230
Donkey.
1243
01:10:00,370 --> 01:10:01,290
Hurry up!
1244
01:10:01,310 --> 01:10:02,060
Save him!
1245
01:10:02,090 --> 01:10:03,090
Okay.
1246
01:10:07,160 --> 01:10:08,249
I'm giving him medicine.
1247
01:10:08,250 --> 01:10:08,660
Hurry up.
1248
01:10:08,660 --> 01:10:09,660
Here.
1249
01:10:12,960 --> 01:10:13,610
Don't worry.
1250
01:10:13,611 --> 01:10:14,999
He'll be fine with me around.
1251
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Donkey.
1252
01:10:16,040 --> 01:10:17,160
You clearly
1253
01:10:17,300 --> 01:10:18,340
just drugged him.
1254
01:10:18,360 --> 01:10:20,360
I need to test the medicine!
1255
01:10:25,830 --> 01:10:26,910
Di!
1256
01:10:27,160 --> 01:10:28,160
Donkey.
1257
01:10:28,540 --> 01:10:29,910
If you hadn't come,
1258
01:10:30,200 --> 01:10:31,860
I would have gone to paradise.
1259
01:10:31,950 --> 01:10:33,130
What paradise?
1260
01:10:33,160 --> 01:10:34,220
As long as I'm here,
1261
01:10:34,330 --> 01:10:35,699
I won't let you go to paradise.
1262
01:10:35,700 --> 01:10:36,200
Well,
1263
01:10:36,330 --> 01:10:37,539
we're even now.
1264
01:10:37,540 --> 01:10:38,789
It's too dangerous here.
1265
01:10:38,790 --> 01:10:40,120
I have to get out of here.
1266
01:10:44,970 --> 01:10:46,090
Enough.
1267
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
Don't waste time.
1268
01:10:48,160 --> 01:10:48,660
Here.
1269
01:10:49,080 --> 01:10:50,080
Remember.
1270
01:10:50,650 --> 01:10:51,810
This pill,
1271
01:10:51,910 --> 01:10:53,199
mix it with ten barrels of water
1272
01:10:53,200 --> 01:10:54,829
and give it to the Living Dead.
1273
01:10:54,830 --> 01:10:56,000
They'll recover
1274
01:10:56,250 --> 01:10:57,290
in under an hour.
1275
01:10:58,750 --> 01:10:59,350
By the way,
1276
01:10:59,410 --> 01:11:00,160
remember,
1277
01:11:00,161 --> 01:11:01,540
if things go bad for you,
1278
01:11:01,820 --> 01:11:02,829
come to the Ghost Market
1279
01:11:02,830 --> 01:11:03,960
and look for Donkey!
1280
01:11:04,010 --> 01:11:06,070
Don't forget to bring roast chicken.
1281
01:11:07,400 --> 01:11:08,330
Okay, Donkey.
1282
01:11:08,350 --> 01:11:09,350
Donkey!
1283
01:11:10,620 --> 01:11:11,620
What a weirdo.
1284
01:11:14,660 --> 01:11:15,830
How is Du Xiaohan?
1285
01:11:16,750 --> 01:11:18,369
She didn't come back with you?
1286
01:11:18,370 --> 01:11:19,370
No.
1287
01:11:19,570 --> 01:11:20,500
If we meet again,
1288
01:11:20,501 --> 01:11:21,750
we'll be enemies.
1289
01:11:25,200 --> 01:11:26,290
You okay with that?
1290
01:11:27,700 --> 01:11:28,790
Serve faithfully
1291
01:11:29,080 --> 01:11:30,280
the one who feeds you.
1292
01:11:30,560 --> 01:11:31,890
When the country calls,
1293
01:11:32,080 --> 01:11:33,160
love
1294
01:11:33,870 --> 01:11:34,420
is...
1295
01:11:34,450 --> 01:11:35,450
Bullshit.
1296
01:11:36,370 --> 01:11:37,370
Yes.
1297
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Bullshit.
1298
01:11:39,410 --> 01:11:40,410
Before you came,
1299
01:11:40,940 --> 01:11:43,070
this place was full of the Living Dead.
1300
01:11:43,750 --> 01:11:44,750
This means
1301
01:11:45,290 --> 01:11:47,550
troops have already marched to Luoyang.
1302
01:11:48,080 --> 01:11:49,080
What?
1303
01:11:49,120 --> 01:11:50,699
Then we should go back
and report to Her Majesty.
1304
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
She's in danger!
1305
01:11:51,730 --> 01:11:53,260
Are you faster than a horse?
1306
01:11:53,790 --> 01:11:55,039
Even if I break my legs,
1307
01:11:55,040 --> 01:11:56,040
I have to go back.
1308
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
When you arrive,
1309
01:11:57,870 --> 01:11:59,809
Her Majesty's head would already
have been bitten off by a zombie.
1310
01:11:59,810 --> 01:12:00,440
Di Renjie!
1311
01:12:00,660 --> 01:12:01,660
How dare you!
1312
01:12:01,750 --> 01:12:04,080
How dare you say something so treasonous!
1313
01:12:05,400 --> 01:12:06,440
Don't go.
1314
01:12:06,750 --> 01:12:08,119
I've already arranged it.
1315
01:12:08,120 --> 01:12:09,250
Not a single soldier
1316
01:12:09,560 --> 01:12:10,690
will reach Luoyang.
1317
01:12:11,810 --> 01:12:12,810
What do you mean?
1318
01:12:13,240 --> 01:12:14,990
I've planted someone
1319
01:12:15,200 --> 01:12:16,370
in their ranks.
1320
01:12:17,250 --> 01:12:18,250
I think
1321
01:12:18,280 --> 01:12:20,030
Her Majesty already knows
1322
01:12:20,330 --> 01:12:21,449
their troop movements
1323
01:12:21,450 --> 01:12:22,870
and deployments.
1324
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
I'm leaving.
1325
01:12:35,080 --> 01:12:36,330
Our people.
1326
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Di!
1327
01:12:48,860 --> 01:12:50,070
Prince of Yue.
1328
01:12:52,060 --> 01:12:53,140
Here, my lord.
1329
01:12:53,620 --> 01:12:55,829
There's no need
for formalities between us.
1330
01:12:55,830 --> 01:12:56,500
By the way,
1331
01:12:56,750 --> 01:12:58,749
how is your
1332
01:12:58,750 --> 01:12:59,750
palace task?
1333
01:13:00,200 --> 01:13:01,699
Don't worry, Your Highness.
1334
01:13:01,700 --> 01:13:03,130
It's done.
1335
01:13:03,660 --> 01:13:05,250
I bet
1336
01:13:05,410 --> 01:13:07,270
she's lost in pleasure right now,
1337
01:13:07,320 --> 01:13:08,900
completely unaware.
1338
01:13:28,760 --> 01:13:30,840
[Everything is ready.
Proceed according to the plan.]
1339
01:13:40,290 --> 01:13:41,869
Her Majesty is feeling sleepy
1340
01:13:41,870 --> 01:13:42,790
and needs to rest.
1341
01:13:42,790 --> 01:13:43,790
Gentlemen,
1342
01:13:43,870 --> 01:13:44,870
please leave.
1343
01:13:53,120 --> 01:13:54,060
Shangguan Jing'er.
1344
01:13:54,060 --> 01:13:54,910
Yes, Your Majesty.
1345
01:13:54,911 --> 01:13:57,510
Gather the Imperial Guards
and the Yulin Army.
1346
01:13:58,950 --> 01:14:00,210
Take my imperial token
1347
01:14:00,330 --> 01:14:02,219
and switch the troops outside the city.
1348
01:14:02,220 --> 01:14:03,749
Kill all officers
1349
01:14:03,750 --> 01:14:05,410
ranked Commandant and above.
1350
01:14:06,200 --> 01:14:07,330
Leave one alive.
1351
01:14:08,140 --> 01:14:09,690
Have him to take your troops
1352
01:14:10,200 --> 01:14:11,949
to Youming Town outside the city
1353
01:14:11,950 --> 01:14:13,290
to aid Di Renjie.
1354
01:14:13,790 --> 01:14:14,790
Okay.
1355
01:14:15,290 --> 01:14:16,290
What about
1356
01:14:16,370 --> 01:14:18,000
the gentlemen in the hall?
1357
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Okay.
1358
01:14:28,540 --> 01:14:29,660
Miss Du.
1359
01:14:33,940 --> 01:14:34,940
This girl
1360
01:14:35,040 --> 01:14:36,960
is also my brother's daughter.
1361
01:14:37,920 --> 01:14:39,290
Kong'an is good.
1362
01:14:39,700 --> 01:14:41,410
I didn't even know
1363
01:14:41,760 --> 01:14:43,829
he even saved one of the Yuchong people.
1364
01:14:43,830 --> 01:14:44,830
Prince of Yue.
1365
01:14:44,870 --> 01:14:46,270
These are small matters.
1366
01:14:46,750 --> 01:14:49,039
How's the preparation going on your side?
1367
01:14:49,040 --> 01:14:50,409
Thanks to what you are doing
1368
01:14:50,410 --> 01:14:51,660
in Youming Town,
1369
01:14:51,910 --> 01:14:52,910
I got to
1370
01:14:53,270 --> 01:14:55,020
pull troops from the frontier.
1371
01:14:56,120 --> 01:14:57,120
This time,
1372
01:14:57,410 --> 01:14:59,700
we must topple the devil empress' rule
1373
01:15:00,000 --> 01:15:02,060
and reclaim the empire of Great Tang.
1374
01:15:03,590 --> 01:15:04,590
Yes.
1375
01:15:05,250 --> 01:15:07,380
Where are your damn army of the undead?
1376
01:15:20,830 --> 01:15:22,000
Interesting.
1377
01:15:28,220 --> 01:15:29,220
Di Renjie?
1378
01:15:30,200 --> 01:15:31,200
You're not dead.
1379
01:15:31,500 --> 01:15:32,330
Your Highness.
1380
01:15:32,330 --> 01:15:33,330
Lord Lai.
1381
01:15:33,770 --> 01:15:34,500
Are you two
1382
01:15:34,650 --> 01:15:36,360
openly rebelling now?
1383
01:15:37,660 --> 01:15:38,660
Di Renjie.
1384
01:15:39,120 --> 01:15:40,619
I've invited you to join me
1385
01:15:40,620 --> 01:15:42,370
many times.
1386
01:15:43,000 --> 01:15:45,119
But you were stubborn.
1387
01:15:45,120 --> 01:15:46,290
Shang Lingzhu.
1388
01:15:47,120 --> 01:15:48,120
Yes.
1389
01:15:50,030 --> 01:15:51,030
You!
1390
01:15:52,080 --> 01:15:53,080
Aunt.
1391
01:15:53,610 --> 01:15:54,730
Stop the killing.
1392
01:15:55,180 --> 01:15:57,220
Xiaohan is the spy I sent to you.
1393
01:15:57,790 --> 01:15:59,250
Without this instrument,
1394
01:16:00,570 --> 01:16:01,630
you don't have a way
1395
01:16:01,790 --> 01:16:02,790
to control
1396
01:16:02,791 --> 01:16:04,080
the Living Dead.
1397
01:16:05,070 --> 01:16:06,070
He Shan!
1398
01:16:06,830 --> 01:16:08,040
Kill them!
1399
01:16:10,200 --> 01:16:11,250
Yes.
1400
01:16:15,140 --> 01:16:16,140
You...
1401
01:16:17,000 --> 01:16:18,120
What are you doing?
1402
01:16:18,540 --> 01:16:20,189
I'm not one of the Yuchong people.
1403
01:16:20,190 --> 01:16:21,419
Betting my life was a losing game.
1404
01:16:21,420 --> 01:16:22,840
You've lost everyone,
1405
01:16:22,870 --> 01:16:23,870
Lingzi.
1406
01:16:24,080 --> 01:16:25,369
Di Renjie.
1407
01:16:25,370 --> 01:16:28,589
The Inner Court already has
Wu Zetian under their control.
1408
01:16:28,590 --> 01:16:30,130
If you touch us,
1409
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
she will die!
1410
01:16:32,590 --> 01:16:33,590
Lord Lai.
1411
01:16:33,790 --> 01:16:35,450
Her Majesty treats you so well
1412
01:16:35,620 --> 01:16:37,150
and you still want to rebel?
1413
01:16:37,820 --> 01:16:38,820
Treats me well?
1414
01:16:41,760 --> 01:16:45,130
She just treats me like a toy.
1415
01:16:45,500 --> 01:16:47,370
But I'm a man too!
1416
01:16:48,250 --> 01:16:50,779
Why are you
in charge of the Court of Judicial Review
1417
01:16:50,780 --> 01:16:52,630
while I have to serve her?
1418
01:16:55,450 --> 01:16:56,860
I want power too.
1419
01:16:57,550 --> 01:16:59,650
I want to do great things too!
1420
01:17:05,390 --> 01:17:06,720
My soldiers are here.
1421
01:17:07,450 --> 01:17:08,830
All of you
1422
01:17:10,000 --> 01:17:11,370
will die today.
1423
01:17:12,250 --> 01:17:13,040
Your Highness,
1424
01:17:13,040 --> 01:17:14,040
you've lost.
1425
01:17:17,080 --> 01:17:18,080
Lost?
1426
01:17:18,660 --> 01:17:19,660
Lord Di!
1427
01:17:22,000 --> 01:17:23,660
The rebels have been subdued.
1428
01:17:29,910 --> 01:17:31,120
Back then,
1429
01:17:31,620 --> 01:17:34,160
I was loyal to my brother and her.
1430
01:17:35,120 --> 01:17:36,780
After my brother passed away,
1431
01:17:37,410 --> 01:17:39,570
I was also loyal to her.
1432
01:17:40,660 --> 01:17:41,750
Di Renjie.
1433
01:17:42,120 --> 01:17:43,120
You know what?
1434
01:17:44,730 --> 01:17:47,060
I never opposed her ruling.
1435
01:17:48,870 --> 01:17:49,910
But...
1436
01:17:50,680 --> 01:17:53,210
But she can't change the dynasty name
to Zhou!
1437
01:17:53,960 --> 01:17:55,760
Because she doesn't deserve it.
1438
01:17:56,700 --> 01:17:58,000
This realm
1439
01:17:58,190 --> 01:17:59,950
belongs to the Great Tang
1440
01:18:00,100 --> 01:18:01,710
and the Li family!
1441
01:18:02,420 --> 01:18:04,420
Emperor Taizong of Tang, Li Shimin,
1442
01:18:04,790 --> 01:18:06,079
killed his brother
1443
01:18:06,080 --> 01:18:07,250
for the throne.
1444
01:18:08,250 --> 01:18:09,450
He's a traitor.
1445
01:18:09,910 --> 01:18:10,910
But do you know
1446
01:18:10,950 --> 01:18:13,200
what the people say about him?
1447
01:18:14,750 --> 01:18:16,880
It doesn't matter who wears the crown.
1448
01:18:17,200 --> 01:18:19,249
If people can live in peace,
1449
01:18:19,250 --> 01:18:20,659
they're a good ruler.
1450
01:18:20,660 --> 01:18:21,660
Lingzi.
1451
01:18:21,910 --> 01:18:23,710
You are killing innocent people
1452
01:18:24,040 --> 01:18:25,700
for your own revenge.
1453
01:18:26,200 --> 01:18:27,260
Would your brother
1454
01:18:27,580 --> 01:18:28,330
accept
1455
01:18:28,330 --> 01:18:29,330
this?
1456
01:18:29,700 --> 01:18:31,630
Would your father believe in this?
1457
01:18:32,100 --> 01:18:33,020
A country has its laws.
1458
01:18:33,021 --> 01:18:34,280
A family has its rules.
1459
01:18:34,330 --> 01:18:35,370
Take them!
1460
01:18:35,870 --> 01:18:36,870
Wait.
1461
01:18:39,370 --> 01:18:40,790
You can kill me,
1462
01:18:41,620 --> 01:18:42,950
but not humiliate me!
1463
01:18:54,330 --> 01:18:55,330
Here.
1464
01:19:02,290 --> 01:19:03,290
Take it.
1465
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
Alright.
1466
01:19:04,930 --> 01:19:06,180
It's finally over.
1467
01:19:07,040 --> 01:19:08,199
Her Majesty said that
1468
01:19:08,200 --> 01:19:09,449
if you solved this case,
1469
01:19:09,450 --> 01:19:10,290
you'd be made
1470
01:19:10,290 --> 01:19:11,290
Chancellor.
1471
01:19:12,080 --> 01:19:13,580
Her Majesty has ordered
1472
01:19:14,200 --> 01:19:15,579
Di Renjie
1473
01:19:15,580 --> 01:19:18,119
to investigate the village massacre
linked to the Nanyang deity statue.
1474
01:19:18,120 --> 01:19:19,449
This time,
1475
01:19:19,450 --> 01:19:21,060
I'll accompany Lord Di.
1476
01:19:21,290 --> 01:19:22,340
What?
1477
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
This...
1478
01:19:31,330 --> 01:19:32,330
Lady Shangguan,
1479
01:19:32,610 --> 01:19:33,610
Di and I
1480
01:19:33,700 --> 01:19:34,979
haven't even rested for a few days.
1481
01:19:34,980 --> 01:19:35,620
Now...
1482
01:19:35,970 --> 01:19:36,970
Lord Pei,
1483
01:19:37,040 --> 01:19:38,040
I'm leaving.
1484
01:19:42,120 --> 01:19:43,120
Xiaohan.
1485
01:19:44,290 --> 01:19:45,790
Take good care of Lord Pei.
1486
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
Marry him.
1487
01:19:52,260 --> 01:19:53,260
Di!
1488
01:19:53,370 --> 01:19:54,370
Well said.
1489
01:19:55,305 --> 01:20:55,367
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm