"The Office" Sexual Harassment
ID | 13205212 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Sexual Harassment |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E02 - Sexual Harassment (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 664522 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:43,567 --> 00:00:46,820
- مرحباً، كيف الحال؟
- مرحباً
3
00:00:46,945 --> 00:00:50,115
- أتلقّيتَ رسائل إلكترونية اليوم؟
- لا أظنّ ذلك
4
00:00:50,240 --> 00:00:54,453
لا؟ راجع ملف البريد غير المهم
5
00:00:56,538 --> 00:00:59,249
- ها هي
- ماذا؟
6
00:01:00,876 --> 00:01:04,421
"٥٠ إشارة تدلّ
على أنّ كاهنك (مايكل جاكسون)"
7
00:01:05,714 --> 00:01:07,424
أحسنتَ عملاً
8
00:01:07,549 --> 00:01:10,844
- موضوعي
- "أنا ملك بعث الرسائل"
9
00:01:11,136 --> 00:01:13,054
{\an8}هكذا أحبّ التعامل
10
00:01:13,180 --> 00:01:15,015
{\an8}الجميع يمزحون
11
00:01:15,140 --> 00:01:16,725
{\an8}نحن أشبه بمسلسل (فريندس)
12
00:01:16,850 --> 00:01:21,605
{\an8}أنا (تشاندلر) و(جوي)
13
00:01:21,730 --> 00:01:25,442
{\an8}و(بام) هي (رايتشل)
14
00:01:25,567 --> 00:01:28,361
{\an8}و(دوايت) هو (كرايمر)
15
00:01:28,487 --> 00:01:33,283
{\an8}يمارس القرد الجنس... هنا
16
00:01:34,659 --> 00:01:36,870
هذا مضحك!
هذا مضحك
17
00:01:36,995 --> 00:01:40,874
ليس مهيناً لأنّها الطبيعة
وموضوع تربوي
18
00:01:40,999 --> 00:01:43,001
أتريد الرابط؟
لأنّك ستتمكّن عندئذٍ من إرساله
19
00:01:44,461 --> 00:01:46,630
- أنا...
- ستفكّر في الأمر؟
20
00:01:46,755 --> 00:01:49,925
{\an8}ربّما، ربّما
سنرى
21
00:01:50,050 --> 00:01:52,719
{\an8}لأنّني لا أعرف الـ...
هيا!
22
00:01:52,844 --> 00:01:55,722
{\an8}ما الذي لديه إبهامان
ويحبّ معاشرة أمّك؟
23
00:01:55,847 --> 00:01:57,516
{\an8}هذا الرجل!
24
00:01:59,684 --> 00:02:01,144
كم أنتَ فاسد
25
00:02:01,269 --> 00:02:02,771
{\an8}أجل!
26
00:02:03,813 --> 00:02:06,816
خرج هذا الرجل عن السيطرة!
إنّه مجنون!
27
00:02:06,942 --> 00:02:09,653
{\an8}من الأفضل
أن تجهّزوا له زرّ الرقابة
28
00:02:11,363 --> 00:02:14,282
{\an8}ما الأمر، (هالبرت)؟
أما زلتَ مثلياً؟
29
00:02:16,701 --> 00:02:22,123
"(تود باكير) وأنا "ص.ح.أ."
أي صديقان حميمان إلى الأبد"
30
00:02:22,249 --> 00:02:25,043
"عُينّا معاً كبائعَين"
31
00:02:25,168 --> 00:02:30,757
خرجنا ذات مرّة
فالتقينا بتوأمين
32
00:02:30,882 --> 00:02:34,761
وأخبرهما (باكير) بأنّنا شقيقان
33
00:02:34,886 --> 00:02:40,517
فقاد أمر إلى آخر
واصطحبناهما إلى النزل
34
00:02:40,642 --> 00:02:43,228
ثمّ مارس (باكير) الجنس مع كلتيهما
35
00:02:44,271 --> 00:02:46,147
كان ذلك رائعاً
36
00:02:48,149 --> 00:02:50,485
حسناً
ثرثرة من الدرجة الأولى لك
37
00:02:50,610 --> 00:02:54,781
(راندال) وهو المدير المالي
استقال الآن ولا أحد يعرف السبب
38
00:02:55,574 --> 00:02:58,243
هل تمزح؟
الجميع يعرفون السبب
39
00:02:58,368 --> 00:03:00,453
ألا تعرف؟ حسناً
اسمع هذا، حسناً
40
00:03:00,579 --> 00:03:03,707
إليك القصّة
يقيم (راندال) علاقة مع سكرتيرته
41
00:03:03,832 --> 00:03:07,252
- وهي عديمة الكفاءة
- حقاً؟ ها قد بدأنا
42
00:03:07,377 --> 00:03:09,629
اربطوا أحزمة الأمان
ستكون رحلة وعرة
43
00:03:10,046 --> 00:03:12,757
- نتكلّم عن شقراء عديمة الكفاءة
- أجل
44
00:03:12,882 --> 00:03:15,594
تنطق بعشر كلمات في الدقيقة
45
00:03:15,719 --> 00:03:19,222
لنكون منصفين، الشقراوات والسمراوات...
الحمقى كثر هناك
46
00:03:19,347 --> 00:03:21,349
إنهن نساء، صحيح؟
47
00:03:22,392 --> 00:03:25,437
- لم أقل ذلك
- أنا قلته!
48
00:03:26,521 --> 00:03:32,944
ثم فجأة وبلا سبب، تفضح هذه البلهاء
المسألة برمتها لتتصرف بلؤم وخبث
49
00:03:33,820 --> 00:03:35,405
ماذا أخبرتك عن زر الرقابة؟
50
00:03:36,406 --> 00:03:40,744
ما الذي لديه إبهامان ويكره (تود باكير)؟
هذا الرجل!
51
00:03:40,869 --> 00:03:45,165
نويت أن أسألك، أتؤمن لي شخصاً يقلّني
بسبب مخالفتي بالقيادة أثناء الثمالة؟
52
00:03:46,416 --> 00:03:49,628
صبي سيىء السلوك
(راين)؟
53
00:03:50,462 --> 00:03:53,173
هيا يا ولد، لنذهب
54
00:03:53,298 --> 00:03:55,550
(تود باكير) هذا قادر على أي شيء
55
00:03:55,925 --> 00:03:57,594
باستثناء تجاوز محلّل الأنفاس
56
00:04:02,724 --> 00:04:04,768
هل أنتَ من هواة (ويليام هانغ)؟
57
00:04:04,893 --> 00:04:07,687
لمَ يسألني الجميع ذلك؟
مَن يكون؟
58
00:04:13,777 --> 00:04:16,404
- أنا متحمس للقاء أمك
- حقاً؟
59
00:04:16,529 --> 00:04:18,782
ستأتي أمي لزيارتي
60
00:04:18,907 --> 00:04:22,285
وتقيم على بُعد ساعتين
ولا تملك هاتفاً خلوياً
61
00:04:22,410 --> 00:04:25,955
وهذا رائع
لأنه يضيف التشويق إلى يومي
62
00:04:26,081 --> 00:04:29,376
ولا أكفّ عن النظر إلى الباب
على أمل أن تدخل
63
00:04:29,501 --> 00:04:32,796
أنا متحمسة لأريها المكان
ترغب في التعرف إلى الجميع
64
00:04:32,921 --> 00:04:36,091
حقاً؟ جيد
فلدي أسئلة كثيرة
65
00:04:36,216 --> 00:04:37,717
- حقاً؟
- أجل
66
00:04:37,842 --> 00:04:40,512
"في صغرها
هل أظهرَت (بام) أي سِمات"
67
00:04:40,637 --> 00:04:43,056
"تشير إلى مهنتها المستقبلية
كموظّفة استقبال؟"
68
00:04:45,809 --> 00:04:50,730
أرسِل لي ذلك الملحق عن فيديو
جنس القرد، سأبعثه على أنه مثير
69
00:04:50,855 --> 00:04:54,901
- أجل!
- سأبعثه على أنه مثير
70
00:04:55,026 --> 00:04:57,445
- تقليدي
- (مايكل)؟
71
00:04:58,488 --> 00:04:59,989
أجل، (توبي)؟
72
00:05:00,115 --> 00:05:03,493
أريد التحدث إليك في مكتبك
سيستغرق الحديث ثانيتَين
73
00:05:04,536 --> 00:05:06,121
ثانيتَين بكلّ معنى الكلمة؟
74
00:05:06,246 --> 00:05:10,041
(توبي) في قسم الموارد البشرية
أي أنه يعمل لحساب المؤسّسة
75
00:05:10,166 --> 00:05:14,337
فلا يشكّل جزءاً من عائلتنا
76
00:05:14,462 --> 00:05:17,549
كما أنه مطلّق
فلا يشكّل جزءاً من عائلته
77
00:05:17,674 --> 00:05:21,010
القصّة الكاملة أن (راندال)
استقال بسبب التحرش الجنسي
78
00:05:21,136 --> 00:05:24,973
فطلبَت مني المؤسّسة مراجعة سياستها
عن التحرش الجنسي لخمس دقائق
79
00:05:25,098 --> 00:05:27,809
- لا يا (توبي)، لا
- ليس بالأمر المهم
80
00:05:27,934 --> 00:05:30,687
بلى، إنه أمر مهم
81
00:05:30,812 --> 00:05:36,151
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ التدقيق في كلّ شيء تافه
نقوله ونفعله طوال اليوم؟
82
00:05:36,276 --> 00:05:39,821
- هيا
- ثم سترسل المؤسّسة محامياً...
83
00:05:39,946 --> 00:05:43,032
- ماذا؟ لا!
- لإنعاش ذاكرتكم حول سياستنا
84
00:05:43,158 --> 00:05:48,329
ماذا؟ لا، حسناً
ماذا سيأتي المحامي ليطلب منا؟
85
00:05:48,455 --> 00:05:52,041
ألاّ نبعث رسائل إلكترونية مضحكة؟
أو ألاّ نلقي الدعابات؟
86
00:05:52,167 --> 00:05:55,170
ربّما البعض منها
ربّما غير اللائقة
87
00:05:55,670 --> 00:05:59,466
لا وجود للدعابة اللائقة
لهذا السبب تسمى بالدعابة
88
00:05:59,591 --> 00:06:02,135
جميعكم! مرحباً جميعاً!
مرحباً
89
00:06:02,260 --> 00:06:04,512
أعتذر عن مقاطعتكم
أعرف أنكم منشغلون
90
00:06:04,637 --> 00:06:07,849
وآخر ما تريدونه
هو مقاطعة طويلة
91
00:06:07,974 --> 00:06:12,270
ولكن لدى (توبي) إعلان
يصر على القيام به الآن في منتصف اليوم
92
00:06:12,395 --> 00:06:15,148
- فتفضّل
- أجل، حسناً
93
00:06:15,273 --> 00:06:19,778
تودّ المؤسّسة أن نراجع لخمس دقائق
سياستها عن التحرش الجنسي
94
00:06:19,903 --> 00:06:21,404
لذا سأراجعها لاحقاً
95
00:06:21,529 --> 00:06:23,198
أتمنى لك التوفيق، (توبي)
حقاً
96
00:06:23,323 --> 00:06:28,870
لكنك ستواجه تمرداً
وأتشوّق لرؤيتك تعالج الوضع
97
00:06:28,995 --> 00:06:33,833
يذهب رجل إلى فتاة ليل
أجرتها ٥ دولارات
98
00:06:33,958 --> 00:06:36,753
ويحظى بالسرطان
99
00:06:36,878 --> 00:06:40,006
فيعود ليشتكي في اليوم التالي
100
00:06:40,131 --> 00:06:44,803
وتقول المرأة
"كانت ٥ دولارات فقط"
101
00:06:44,928 --> 00:06:47,639
"ماذا توقعتَ؟ الكركند؟"
102
00:06:49,974 --> 00:06:52,477
هذا ما هو على المحكّ
103
00:06:55,679 --> 00:06:57,597
سأستعين بالمصدر الأساسي
104
00:06:57,723 --> 00:07:01,518
أتوجّه إلى المستودع
وهو منشأ الدعابات
105
00:07:01,643 --> 00:07:05,856
لأجد دعابة موفّقة
ستثير ضحك الجميع في المنتدى لاحقاً
106
00:07:05,981 --> 00:07:11,737
وتذكّرهم بميزة هذا المكان الرائعة
ها هم
107
00:07:11,862 --> 00:07:15,741
يا رفاق
أتساءل إن كنتم مستعدّين لمساعدتي
108
00:07:15,866 --> 00:07:18,243
أبحث عن دعابة جديدة ألقيها
109
00:07:18,368 --> 00:07:22,456
ويجب أن تكون موفّقة
ولا داعي لتكون مهذّبة
110
00:07:22,581 --> 00:07:25,167
- فماذا لديكم؟
- دعابة "الطرق على الباب" مثلاً؟
111
00:07:25,292 --> 00:07:29,963
أجل، لا، بل أفضل من ذلك
من النوع الذي تروونه طوال اليوم
112
00:07:30,088 --> 00:07:37,596
أنتَ ترتدي سروالاً ضيقاً جدّاً
من أين اشتريتَه؟ "نحن مثليون"؟
113
00:07:37,721 --> 00:07:39,806
"نحن أولاد"
114
00:07:39,931 --> 00:07:45,604
حسناً، أحسنتم
ولكن دعابة ليست على حسابي بالضرورة
115
00:07:45,729 --> 00:07:49,566
رأينا عضوك يسلك المنعطف
116
00:07:49,691 --> 00:07:54,196
عليك إخفاؤه
الأمر الإيجابي أن عضوك ليس كبيراً
117
00:07:54,321 --> 00:07:58,158
حسناً
لكن الدعابة ما زالت تتناولني
118
00:07:58,283 --> 00:08:00,327
- ماذا؟
- لا تملك أكبر الأعضاء فلا تشعر بالسوء
119
00:08:00,452 --> 00:08:02,662
- لا أشعر بالسوء
- أظنه يشعر بالسوء
120
00:08:02,788 --> 00:08:05,749
- لا، غير صحيح
- تشعر بالسوء لأنه عضو صغير
121
00:08:05,874 --> 00:08:08,835
ليس بالضبط ما كنت أبحث عنه
ولكن شكراً
122
00:08:08,960 --> 00:08:10,796
- تبدو وسيماً بهذا السروال
- ورثها عن أمه
123
00:08:14,091 --> 00:08:18,178
تذكّروا، لا علاقة للنية بالأمر
وانتهينا، (بام)؟
124
00:08:19,304 --> 00:08:24,226
أردت قول إن أمي آتية اليوم
125
00:08:24,351 --> 00:08:27,270
- كم أودّ معاشرتك
- شكراً، (كيفن)
126
00:08:27,395 --> 00:08:32,192
عادةً، يوم نتطرق إلى التحرش الجنسي
يضايقني الجميع مازحين
127
00:08:32,317 --> 00:08:36,154
ستأتي اليوم
ولا تمزحوا بتلك الأمور أمامها
128
00:08:36,279 --> 00:08:38,365
- وجهة نظر في محلّها
- شكراً
129
00:08:38,490 --> 00:08:42,953
في الواقع، كقاعدة أساسية
لنتصرف كلّ يوم وكأن أم (بام) آتية
130
00:08:43,912 --> 00:08:47,332
حسناً، انتهينا
إن أراد أحد طرح أسئلة عن أي شيء
131
00:08:47,457 --> 00:08:48,917
فتعرفون أين أجلس في الخلف
132
00:08:52,462 --> 00:08:53,922
- هل انتهى؟
- أجل
133
00:08:54,047 --> 00:08:57,717
- يمكنني مراجعته معك
- أعرف، إنها جيدة والمنتدى لم ينتهِ
134
00:08:57,843 --> 00:08:59,386
لم ينتهِ حتّى ينتهي
135
00:08:59,511 --> 00:09:01,638
- لقد انتهى
- هل أخبركم بكلّ شيء؟
136
00:09:01,763 --> 00:09:05,016
من الواضح أنه لم يخبركم بكلّ شيء
لأنكم ما زلتم تبدون سعداء نسبياً
137
00:09:05,892 --> 00:09:07,561
ولو ضجرين
138
00:09:07,686 --> 00:09:10,856
- أتدركون ما نخسره؟ جدّياً
- الرسائل الإلكترونية المتناقلة
139
00:09:11,731 --> 00:09:13,316
بالضبط!
140
00:09:13,733 --> 00:09:17,946
أنتحمل خسارة الرسائل الإلكترونية المتناقلة؟
أنريد ذلك؟
141
00:09:18,071 --> 00:09:20,782
أنا أكرهها
تبعث لي رسائل إلكترونية قذرة
142
00:09:20,907 --> 00:09:23,201
وتقول "أرسليها لعشرة أشخاص
وإلاّ سيحالفك الحظّ السيىء"
143
00:09:24,452 --> 00:09:26,621
بربك! (ستانلي)؟
144
00:09:26,746 --> 00:09:30,834
ماذا عن تلك الصورة المثيرة
المعروضة قرب مكتبك؟
145
00:09:31,418 --> 00:09:33,461
الصورة الوسطى
بزي التلميذة المدرسية الكاثوليكية؟
146
00:09:33,587 --> 00:09:36,798
إنها مثيرة وشهوانية
وتشعره بالإثارة الجنسية
147
00:09:36,923 --> 00:09:40,719
سأعترف بأن أفضل جزء من صباحي
هو التحديق إليها
148
00:09:40,844 --> 00:09:42,304
ولكن هل سننزعها؟
149
00:09:42,429 --> 00:09:45,557
هذه ابنتي
ترتاد مدرسة الفتيات الكاثوليكيات
150
00:09:45,682 --> 00:09:48,018
سأنزعها الآن
151
00:09:48,143 --> 00:09:49,769
ماذا عن العلاقات العاطفية
في المكتب؟
152
00:09:49,895 --> 00:09:55,192
العلاقات المكتبية ليست فكرة سديدة
فلنحاول تجنبها
153
00:09:55,317 --> 00:09:58,653
ولكن إن سبق وأقمتم واحدة
فعليكم الإفشاء بها لقسم الموارد الإنسانية
154
00:09:59,321 --> 00:10:03,200
كلّ العلاقات؟
حتّى لليلة عابرة؟
155
00:10:03,325 --> 00:10:07,746
كان نظام الشرف القديم مناسباً برأيي
مثلاً، لم أطارح موظّفة الغرام قطّ
156
00:10:07,871 --> 00:10:09,664
وصدّقوني، كان بوسعي ذلك
157
00:10:10,123 --> 00:10:12,500
- أجل، (ميريديث)
- لا، بل (كاثرين)
158
00:10:12,626 --> 00:10:16,004
أتذكرونها وكم كانت مثيرة؟
كانت لتطارحني الغرام بلا شكّ
159
00:10:16,129 --> 00:10:19,299
- لم تكن مثيرة لتلك الدرجة
- بلى، اللعنة يا (كيفن)!
160
00:10:19,424 --> 00:10:22,886
- لا يا (مايكل)
- أنا أقيم علاقة مكتبية
161
00:10:23,011 --> 00:10:24,930
وهي مميزة
162
00:10:25,055 --> 00:10:28,391
إنها لطيفة وخجولة وهي هنا
أتريدون التعرف إليها؟
163
00:10:28,516 --> 00:10:30,185
مهلاً لحظة
164
00:10:32,187 --> 00:10:34,439
يا إلهي!
ارتدي قميصاً!
165
00:10:34,564 --> 00:10:38,568
أخبرتك بأنك ستظهرين أمام الكاميرا
أنا آسف فهي أوروبية
166
00:10:38,693 --> 00:10:43,114
لا، أخبرتك بأنك ستظهرين أمام الكاميرا
توقفي
167
00:10:43,240 --> 00:10:45,659
ماذا إن كانت (بام) مثلية؟
168
00:10:46,868 --> 00:10:51,039
ماذا إن اصطحبت شريكتها إلى العمل؟
هل سيُعتبر ذلك تجاوزاً للحدود؟
169
00:10:51,414 --> 00:10:54,292
- لا
- ماذا إن تغازلتا أمام الجميع؟
170
00:10:54,417 --> 00:10:56,586
- سيُعتبر ذلك...
- في المنزل
171
00:10:56,711 --> 00:10:59,506
وأخبرت الجميع بكلّ شيء عنه
172
00:11:01,216 --> 00:11:03,885
- حسناً، لقد ضلّلتَني
- حسناً، لنمثّل ذلك
173
00:11:04,010 --> 00:11:08,765
(بام)، ستكونين الفتاة الأولى
والفتاة الثانية ستكون...
174
00:11:09,182 --> 00:11:11,393
حسناً، سنستعمل الدمية
175
00:11:12,352 --> 00:11:13,728
(بام)؟
176
00:11:14,229 --> 00:11:15,939
(بام)
177
00:11:16,064 --> 00:11:18,525
"تجاوز الحدود
قواعد لمقر العمل العصري"
178
00:11:18,650 --> 00:11:21,528
ليت (تود باكير) هنا
لأن هذا سيعجبه
179
00:11:21,653 --> 00:11:25,282
أيودّ أحد الانضمام إلينا يا ترى؟
تخرج من فمي
180
00:11:27,325 --> 00:11:31,329
علينا مشاهدة فيديو (توبي)
الذي سيرينا إياه ليغسل دماغنا
181
00:11:31,454 --> 00:11:33,832
وأتساءل إن كان أحد يودّ الانضمام إلينا
182
00:11:34,249 --> 00:11:36,293
سيكون مسلّياً
لدينا بيتزا في الفرن الكهربائي
183
00:11:36,668 --> 00:11:38,503
ما رأيكم؟ (جيم)؟
184
00:11:38,962 --> 00:11:42,799
- لا، شكراً! لا أريد
- هذا ما قالته، (بام)؟
185
00:11:44,301 --> 00:11:46,970
- أمي آتية
- هذا ما قالته
186
00:11:47,095 --> 00:11:49,723
لا، حسناً
كما تشاؤون
187
00:11:51,349 --> 00:11:53,393
- مرحباً، (توبي)
- مرحباً، (دوايت)
188
00:11:53,810 --> 00:11:56,438
سمحتَ لنا باللجوء إليك
إن أردنا طرح أسئلة
189
00:11:56,563 --> 00:11:58,023
طبعاً
190
00:12:00,775 --> 00:12:02,652
أين البظر؟
191
00:12:06,781 --> 00:12:10,744
على شبكة الإنترنت
كُتب "عند عُرف الشفتَين"
192
00:12:12,871 --> 00:12:14,748
ما معنى ذلك؟
193
00:12:18,418 --> 00:12:20,837
ما شكل مهبل المرأة؟
194
00:12:21,212 --> 00:12:23,256
من الناحية التقنية
أنا مختصّ بالموارد البشرية
195
00:12:23,381 --> 00:12:26,676
وكان (دوايت) يسأل
عن علم تشريح الإنسان
196
00:12:27,719 --> 00:12:33,141
يؤسفني أن النظام المدرسي العام
خذله لهذه الدرجة
197
00:12:33,266 --> 00:12:37,937
ربّما عندما يشعر أحدكما بالارتياح
تجاه الآخر، ستطلب ذلك
198
00:12:38,980 --> 00:12:43,943
- جيد، جيد و...
- علي معاودة العمل
199
00:12:44,069 --> 00:12:45,528
حسناً
200
00:12:45,653 --> 00:12:47,697
"في المناخ المهني الحالي السريع"
201
00:12:47,822 --> 00:12:52,994
"تصعب أحياناً معرفة
متى يتجاوز تعليق أو فعل الحدود"
202
00:12:53,119 --> 00:12:58,833
"لنلق نظرة إلى بضعة نصوص
ونسأل أنفسنا: أين الحدود؟"
203
00:12:58,958 --> 00:13:00,627
"النصّ الأوّل:
الصهباء الطبيعية"
204
00:13:01,002 --> 00:13:03,171
- الصهباء الطبيعية
- "مرحباً، (ماري)"
205
00:13:03,296 --> 00:13:04,881
"مرحباً (جو) و(مايك)"
206
00:13:05,465 --> 00:13:07,258
"احسمي رهاناً"
207
00:13:07,675 --> 00:13:10,136
"هل أنتِ صهباء طبيعية؟"
208
00:13:11,554 --> 00:13:14,474
- أوقف الفيديو! أوقفه هناك!
- ماذا؟
209
00:13:16,601 --> 00:13:19,604
هذه هي الفتاة
210
00:13:19,729 --> 00:13:21,689
- مارست الجنس معها بالذات
- أهذه هي؟
211
00:13:21,815 --> 00:13:24,192
- أجل، هي! أتذكرونها؟
- لا، الحفلة؟
212
00:13:24,317 --> 00:13:27,028
- مارستَ الجنس معها؟
- أجل، هنا! أنتِ فتاة سيئة السلوك
213
00:13:27,153 --> 00:13:30,990
- اترك الشفتَين وشأنهما
- خبيثة! إنها خبيثة!
214
00:13:31,116 --> 00:13:33,410
يا لها من خدعة! حسناً
215
00:13:33,535 --> 00:13:39,165
نعم؟ أجل، فعلت ذلك
حسناً، لنؤجّل الحديث لوقت لاحق
216
00:13:39,290 --> 00:13:42,210
لن تصدّقوا هذا أبداً
الفتاة في الفيديو الذي نشاهده
217
00:13:42,335 --> 00:13:44,754
وأعطتنا إياه المؤسّسة
مارس (داريل) الجنس معها!
218
00:13:48,633 --> 00:13:52,387
و... هو متأكّد بنسبة ٩٠٪ تقريباً
219
00:13:56,248 --> 00:14:00,168
لا تدعي هذه الساقطة تقلّك في المدينة
فقد تهنا لنصف ساعة
220
00:14:00,294 --> 00:14:02,212
لم تصدر بحقي مخالفة القيادة
أثناء الثمالة فيمكنني القيادة بنفسي
221
00:14:02,337 --> 00:14:04,965
- ولكن شكراً
- أين (مايكل) الوقح؟
222
00:14:05,090 --> 00:14:10,429
يشتم رائحة سروال إحداهن الداخلي؟
على الأرجح
223
00:14:10,721 --> 00:14:14,683
أنتَ المحامي إذاً، سيد (أومالي)
أعرف دعابات كثيرة عن المحامين
224
00:14:14,808 --> 00:14:18,729
- أحبّ الدعابات عن المحامين
- لأنك لا تفهمها
225
00:14:18,854 --> 00:14:21,106
عندما قلت سابقاً
إنني ملك بعث الرسائل
226
00:14:21,231 --> 00:14:27,696
افهم أنني لا أخترعها
بل أبعثها
227
00:14:27,821 --> 00:14:31,950
ما كنتَ لتعتقل رجلاً
يسلّم المخدّرات من رجل لآخر
228
00:14:32,200 --> 00:14:34,578
تبدو مضطرباً بعض الشيء، (مايكل)
ما المشكلة؟
229
00:14:34,870 --> 00:14:40,751
المشكلة أنني الرئيس
ويتّضح أنني لا أستطيع التفوّه بكلمة
230
00:14:42,878 --> 00:14:47,966
هذا صحيح من إحدى النواحي
لا يمكنك التفوّه بكلمة
231
00:14:48,091 --> 00:14:51,470
- أين الحدود يا (جان)؟
- أتريد مشاهدة الفيديو ثانية، (مايكل)؟
232
00:14:51,595 --> 00:14:53,513
- لا، شاهدت الفيديو
- تكلّم طوال الوقت
233
00:14:53,639 --> 00:14:55,307
لم أتكلّم
234
00:14:57,309 --> 00:14:58,769
ماذا؟
235
00:15:03,398 --> 00:15:04,900
أرجو الانتباه من الجميع!
مرحباً!
236
00:15:05,025 --> 00:15:08,612
أجل، ليكن بعلمكم أنه ليس قراري
237
00:15:08,987 --> 00:15:13,533
ولكن من الآن فصاعداً
لن نكون أصدقاء
238
00:15:15,160 --> 00:15:22,250
وعندما نتطرق إلى أمور هنا
يجب أن نناقش المواضيع المتعلّقة بالعمل فقط
239
00:15:22,376 --> 00:15:25,962
واعتبروه تقاعدي من الكوميديا
240
00:15:26,797 --> 00:15:32,010
وفي المستقبل، إن أردت التفوّه
بكلام مضحك أو ظريف أو ترك انطباع
241
00:15:32,135 --> 00:15:36,556
فلن أفعل أياً من تلك الأمور
بعد الآن
242
00:15:37,432 --> 00:15:39,810
أيتضمن ذلك
"هذا ما قالته"؟
243
00:15:41,812 --> 00:15:44,481
- أجل
- هذا صعب للغاية
244
00:15:46,108 --> 00:15:47,734
أيمكنك الاحتمال طوال اليوم؟
245
00:15:49,861 --> 00:15:53,573
لطالما تركتَني مسروراً وباسماً
لذا...
246
00:15:55,492 --> 00:15:57,285
هذا ما قالته!
247
00:15:58,328 --> 00:16:01,248
- (مايكل)! (مايكل)، أرجوك
- ها هو ذا
248
00:16:01,373 --> 00:16:04,543
- أرجوك!
- ها هو ذا، هيا
249
00:16:04,668 --> 00:16:06,878
كنتِ لتتصرفي مثلي
لكنك لم تفكّري فيه أوّلاً
250
00:16:07,003 --> 00:16:10,382
(مايكل)، أرجوك
لا أتمتّع بروح الدعابة هذا
251
00:16:10,507 --> 00:16:14,594
حسناً، مرحباً! (جان) وسيد (أومالي)
هذا محامي
252
00:16:14,720 --> 00:16:16,513
- (جايمس ب. ألبيني)
- مَن؟
253
00:16:16,638 --> 00:16:19,850
قد تتعرفان إلى وجهه
من اللوحات الإعلانية
254
00:16:19,975 --> 00:16:22,561
يختصّ في مسائل حرية التعبير
255
00:16:23,019 --> 00:16:25,230
وإصابات الرأس في الدراجات النارية
وتعويضات العمال
256
00:16:25,355 --> 00:16:27,691
- والدعاوى القانونية على حبوب الحمية
- يتولّى كلّ شيء
257
00:16:27,816 --> 00:16:32,904
المعذرة، عفواً
(مايكل)، السيد (أومالي) محاميك
258
00:16:33,029 --> 00:16:36,950
- ماذا؟
- السيد (أومالي) محامينا في المؤسّسة
259
00:16:37,075 --> 00:16:43,123
وكّلناه لحماية الشركة
وكذلك الإدارة العليا مثلك
260
00:16:45,459 --> 00:16:49,254
ألست في ورطة إذاً؟
اعتدت أن أكون الصبي سيىء السلوك
261
00:16:49,379 --> 00:16:53,550
واعتدت مجابهة المؤسّسة
فنسيت أنني فيها
262
00:16:53,675 --> 00:16:56,094
من "الإدارة العليا"
263
00:16:56,219 --> 00:17:00,265
وكّلوا لي محامياً لحمايتي
264
00:17:01,308 --> 00:17:03,727
عليك أن تنتبه لما تقوله
265
00:17:04,770 --> 00:17:06,980
المزيد من المال
يسبّب مشاكل إضافية
266
00:17:07,105 --> 00:17:09,858
حسناً، لنُخرجك من هنا يا (جايمس)
267
00:17:09,983 --> 00:17:11,860
لم نكمل الساعة
268
00:17:11,985 --> 00:17:14,112
لكنني قمت بمعاملات رسمية كثيرة
قبل مجيئي
269
00:17:14,237 --> 00:17:16,364
سنتكلّم عنها لاحقاً
شكراً على مجيئك
270
00:17:21,536 --> 00:17:24,080
- مرحباً!
- يا إلهي!
271
00:17:25,040 --> 00:17:26,792
- جئت أخيراً!
- مرحباً!
272
00:17:26,917 --> 00:17:28,710
أنا أحبّ أمي
273
00:17:28,835 --> 00:17:32,714
حسناً
هذا أوضح تصاريحي على الإطلاق
274
00:17:32,839 --> 00:17:35,050
- أهذا كلّه لك؟
- أجل، أنا المسؤولة عنه
275
00:17:35,175 --> 00:17:37,469
يا إلهي
هذا رائع!
276
00:17:44,810 --> 00:17:47,604
يعود رجل إلى المنزل
ويقول لزوجته "حبيبتي، احزمي حقائبك"
277
00:17:47,729 --> 00:17:51,566
"فزت باليانصيب" فتجيب "يا إلهي
هذا غير معقول، أين سنذهب؟"
278
00:17:51,691 --> 00:17:55,070
يردّ "أجهل أين ستذهبين
غادري المنزل عند الخامسة"
279
00:18:00,492 --> 00:18:02,285
كنت أحتفظ بكمبيوتري هنا
280
00:18:02,410 --> 00:18:04,371
- صحيح، تذكّرت! مع الصورة
- لكنني نقلته
281
00:18:04,496 --> 00:18:09,876
أجل لكنني بدّلت الأغراض
لحاجتي إلى مكان أوسع للترتيب
282
00:18:10,001 --> 00:18:13,922
- طبعاً
- وكأنه مركز ترتيب
283
00:18:14,047 --> 00:18:15,674
- مرحباً
- كيف حالك؟
284
00:18:15,799 --> 00:18:17,342
- مرحباً أيها الوسيم
- تبدين رائعة
285
00:18:17,467 --> 00:18:20,846
شكراً!
أجاهزون نحن لتناول العشاء؟
286
00:18:20,971 --> 00:18:28,395
أحتاج إلى المماطلة قليلاً ولكن لا بأس
فأنا معتادة جدّاً على تضييع الوقت
287
00:18:28,520 --> 00:18:32,983
لا أصدّق ذلك، سأنتظر في الموقف
وأي أغانٍ تريدان في السيارة؟
288
00:18:33,108 --> 00:18:37,028
- كلاسيكية وقديمة؟
- أي شيء يناسبنا
289
00:18:37,153 --> 00:18:39,030
حسناً، سأراكما
290
00:18:42,242 --> 00:18:46,037
- أي واحد هو (جيم)؟
- أمي
291
00:18:46,162 --> 00:18:47,956
- أردت أن أعرف
- لا
292
00:18:48,081 --> 00:18:50,041
- حسناً
- ١٠ دقائق
293
00:18:50,166 --> 00:18:52,210
- حسناً، سأشغل نفسي
- ثم نذهب لتناول العشاء
294
00:18:52,586 --> 00:18:55,005
رجل يحضر مؤتمراً
للمصابات بالغُلمة النسوية
295
00:18:55,714 --> 00:19:00,886
وهو متحمس لأنه محاط بنساء مثيرات
باستثناء واحدة تشبه كثيراً...
296
00:19:01,636 --> 00:19:04,848
- (فيليس)؟
- لا، فهذا تجاوز للحدود
297
00:19:04,973 --> 00:19:06,766
عفواً؟
298
00:19:07,809 --> 00:19:09,769
لم أقصدك أنتَ بل (كيفن)
299
00:19:11,062 --> 00:19:15,317
- محيط عمل عدائي وغير مجاز
- (باكير) قال ذلك
300
00:19:15,442 --> 00:19:19,112
لا، أنتَ قلتَه
أشار إليه والإشارة ليست قولاً
301
00:19:19,237 --> 00:19:23,366
اسمع، (كيفن)
نحن عائلة واحدة هنا
302
00:19:23,491 --> 00:19:26,328
و(فيليس) فرد له قيمته
في تلك العائلة، كالجدّة
303
00:19:26,453 --> 00:19:28,580
- أنا بمثل سنك، (مايكل)
- لن أجزم بذلك
304
00:19:28,705 --> 00:19:30,916
- كنا في الصفّ نفسه
- عيد ميلادي متأخّر
305
00:19:31,041 --> 00:19:33,585
وشهر سبتمبر نقطة فاصلة عادة
306
00:19:33,710 --> 00:19:36,838
أتعلم؟ لقد تجاوزتَ الحدود
مفهوم؟
307
00:19:36,963 --> 00:19:41,718
الحدود موجودة وأنتَ تخطّيتَها
ويجب معاقبتك فاذهب إلى زاويتك
308
00:19:42,761 --> 00:19:45,430
- حيث مكتبي؟
- أجل، زاويتك! اذهب
309
00:19:45,889 --> 00:19:49,142
حسناً
بأي حال، لدي عمل كثير
310
00:19:50,143 --> 00:19:52,437
يا للهول
لقد أثّروا عليك
311
00:19:53,480 --> 00:19:55,065
لم يؤثّروا علي
312
00:19:56,107 --> 00:19:58,401
أنا أثّرت عليهم
313
00:19:58,526 --> 00:20:01,863
ما زلت (مايكل سكوت) المعهود
314
00:20:01,988 --> 00:20:04,658
جديد ومحسّن
315
00:20:04,783 --> 00:20:07,911
وهل تعلمون؟
أنا أحبّ (فيليس)
316
00:20:09,621 --> 00:20:11,623
أتعرفون أمراً آخر؟
317
00:20:11,748 --> 00:20:18,922
أظنها فاتنة
أظنها شخصاً جذّاباً لدرجة غير معقولة
318
00:20:19,047 --> 00:20:22,717
- اقتربي! أعطيني قبلة، هيا
- (مايكل)، لا تقلق
319
00:20:22,842 --> 00:20:26,262
- فلن أبلغ عنك قسم الموارد البشرية
- لست قلقاً
320
00:20:26,388 --> 00:20:31,142
أتعلمون؟ الشيء الوحيد الذي يثير قلقي
هو انتصاب عضوي
321
00:20:32,811 --> 00:20:34,980
أحسنتم عملاً جميعكم اليوم
322
00:20:39,442 --> 00:20:41,653
تغيرَت الأزمنة قليلاً
323
00:20:42,696 --> 00:20:47,409
ومع أننا لا نزال عائلة واحدة هنا
في (داندر ميفلين)، العائلات تكبر
324
00:20:47,534 --> 00:20:53,790
وفي مرحلة ما، لا يعود الأب
قادراً على الاستحمام مع الأولاد
325
00:20:53,915 --> 00:21:00,296
أنا في الإدارة العليا
ولن يكون لائقاً استحمامي مع (بام)
326
00:21:00,422 --> 00:21:02,465
بقدر ما قد أرغب في ذلك
327
00:21:02,924 --> 00:21:04,300
ماذا قال؟
328
00:21:05,612 --> 00:21:13,612
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
328
00:21:14,305 --> 00:22:14,559
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا