"The Office" Drug Testing
ID | 13205230 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Drug Testing |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E20 - Drug Testing (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2006 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 795874 |
Format | srt |
1
00:00:02,534 --> 00:00:05,954
(كيفين مالون)، دورك...
لتلفظ ما في فمك
2
00:00:06,705 --> 00:00:10,208
الفظ... حسناً، هيّا
3
00:00:13,420 --> 00:00:15,672
تبدو لطيفاً اليوم يا (دوايت)
4
00:00:16,173 --> 00:00:18,258
أشكرك يا فتاة
5
00:00:20,552 --> 00:00:23,763
عثر (دوايت) أمس على نصف لفافة ماريغوانا
في موقف السيارات
6
00:00:23,972 --> 00:00:27,434
"وهذا مؤسف، حيث اتّضح
أن عثور (دوايت) على مخدرات..."
7
00:00:27,559 --> 00:00:29,811
"أخطر من تعاطي معظم الناس للمخدرات"
8
00:00:30,187 --> 00:00:34,483
هلاّ نستعرض بعض أعراض تدخين الماريغوانا
9
00:00:34,608 --> 00:00:37,569
أخبرني كيف يبدو لك شخص كهذا...
10
00:00:37,694 --> 00:00:41,990
بطيء الحركة... عديم التركيز
11
00:00:42,115 --> 00:00:43,867
متبلد الحس
12
00:00:44,117 --> 00:00:46,745
يتناول وجبات خفيفة باستمرار
13
00:00:46,870 --> 00:00:50,332
يفتقر للحماس
14
00:00:54,169 --> 00:00:58,548
عادة ما أحب مَن أعمل معهم بشكل عام
مع أربعة استثناءات
15
00:00:58,673 --> 00:01:00,842
لكن ثمة مَن ارتكب جريمة
16
00:01:00,967 --> 00:01:05,430
وأنا لم أصبح نائباً متطوعاً
لعمدة مقاطعة (لاكاوانا) لأكوّن صداقات
17
00:01:05,972 --> 00:01:08,099
بالمناسبة، ليس لي أصدقاء
18
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
19
00:01:41,007 --> 00:01:45,929
"أحب المذاق اللاذع
لصلصة (ميراكل ويب)"
20
00:01:46,346 --> 00:01:48,431
"(جيم) هو أفضل مَن يقلّد الآخرين"
21
00:01:48,557 --> 00:01:54,104
فقد ينظر إلي من مكتبه متقمصاً
شخصية أخرى تماماً، كأن يفعل هكذا...
22
00:02:00,443 --> 00:02:04,322
كان المفترض أن تكون هذه (فيليس)
لا أستطيع أن أكون بارعة مثله
23
00:02:04,447 --> 00:02:08,034
{\an8}كان الرجال يقولون "احتسيها دفعة واحدة"
لكنني صغيرة الحجم
24
00:02:08,159 --> 00:02:11,496
{\an8}وكل ما أكلته في ذلك اليوم هو بعض
المقرمشات المملحة من ردهة الطعام
25
00:02:11,621 --> 00:02:14,666
{\an8}فقلت لهم "هل لي أن آخذ رشفة؟"
فقالوا "كلاّ"
26
00:02:14,791 --> 00:02:17,544
- لكن (رايان) لم يبالِ...
- كفى
27
00:02:17,794 --> 00:02:20,463
{\an8}ليس هذا ميعاد قصة (كيلي كابور)
28
00:02:20,714 --> 00:02:24,593
ثمة من تعاطى المخدرات في مقر الشركة
أتفهمين؟
29
00:02:24,718 --> 00:02:28,638
إن مستقبلك في خطر يا سيد!
ومستقبلي كذلك
30
00:02:28,763 --> 00:02:30,515
سأسألك للمرة الثانية
31
00:02:30,640 --> 00:02:35,353
- متى عدت لمنزلك ليلة أمس؟
- في السادسة
32
00:02:42,485 --> 00:02:44,821
لم أعلم أنك حضرت حفلاً
ليلة السبت
33
00:02:45,238 --> 00:02:47,490
{\an8}أنا أحضر العديد من الحفلات
34
00:02:47,616 --> 00:02:49,993
حسناً، سأحتاج لتفتيش سيارتك
أعطِني المفاتيح
35
00:02:50,118 --> 00:02:53,538
- لن أعطيها لك
- لا تجعلني ألجأ للطريقة الصعبة
36
00:02:53,663 --> 00:02:55,332
وما الطريقة الصعبة؟
37
00:02:55,457 --> 00:02:57,834
{\an8}سأذهب لمركز الشرطة
في استراحة الغداء
38
00:02:57,959 --> 00:03:02,505
{\an8}وسأخبر أحد ضباط الشرطة، وأنا أعرف
الكثيرين، بما أشتبه بوجوده في سيارتك
39
00:03:02,631 --> 00:03:05,383
{\an8}وسيطلب من القاضي تحديد جلسة استماع
ويحصل على إذن تفتيش
40
00:03:05,508 --> 00:03:08,261
{\an8}وبمجرد حصوله على الإذن المذكور
سيأتي إلى هنا...
41
00:03:08,386 --> 00:03:13,600
{\an8}ويجبرك على إعطائه مفاتيح سيارتك
ولن تستطيع مخالفته
42
00:03:13,725 --> 00:03:16,853
- حسناً، لتفعل ذلك
- (دوايت)... هل يضايقك؟
43
00:03:16,978 --> 00:03:19,314
(دوايت)، عليك أن تهدأ يا رجل
44
00:03:19,439 --> 00:03:21,983
لم تعثر إلاّ على لفافة ماريغوانا واحدة
في موقف السيارات
45
00:03:22,108 --> 00:03:25,779
أنت تعكّر صفو المكتب تماماً
46
00:03:25,904 --> 00:03:29,115
- لا يمكنني إنهاء التحقيق، إنه عملي
- أنت مجرد متطوّع
47
00:03:29,240 --> 00:03:31,534
- تطوّعت لذلك العمل
- وهذا يختلف كثيراً
48
00:03:31,660 --> 00:03:33,119
- من واجبي...
- التطوعي
49
00:03:33,244 --> 00:03:39,417
{\an8}أن أحقق في مسرح الجريمة، أمامي ستة
استجوابات أخرى ثم سأكشف ما أعرفه
50
00:03:39,542 --> 00:03:41,211
"ضابط مكافحة مخدرات"
51
00:03:42,003 --> 00:03:44,422
{\an8}إذا كنت تحاول مجاملتي
فقد قمت بعمل رائع
52
00:03:44,547 --> 00:03:46,716
- لم أكن أحاول مجاملتك
- بل فعلت
53
00:03:46,841 --> 00:03:49,302
- فمهنة ضابط المخدرات تعد صعبة
- حسناً
54
00:03:49,427 --> 00:03:53,765
- وأنا فخور بكوني ضابط مخدرات
- لمَ لا تهدأ؟ بربك يا (دوايت)!
55
00:03:53,890 --> 00:03:57,602
أين مكتبي؟
لقد فقدت التركيز تماماً
56
00:03:57,727 --> 00:04:01,439
لأنني لست في وعيي
بسبب تدخين الماريغوانا
57
00:04:01,564 --> 00:04:05,318
كنت أدخّن الماريغوانا مع إخواني
58
00:04:05,443 --> 00:04:07,862
إلى اللقاء يا (سيكريست)
59
00:04:09,280 --> 00:04:12,242
- المكتب خلفك
- أشكرك
60
00:04:12,367 --> 00:04:15,161
أنا أتضور جوعاً...
من يريد بعض المقرمشات؟
61
00:04:15,453 --> 00:04:18,081
لا أظن أن (مايكل)
تعاطَى مخدرات من قبل
62
00:04:18,748 --> 00:04:21,459
ولست واثقاً إن كان أحد
قد عرض عليه بعضاً منها
63
00:04:21,960 --> 00:04:26,381
سافر (أوسكار) إلى (المكسيك) عندما كان
في الخامسة ليحضر جنازة جدته الكبرى
64
00:04:26,506 --> 00:04:32,679
ماذا يعني ذلك لضابط شرطة أمريكي؟
أنه مشتبه بكونه مهرّب مخدرات
65
00:04:33,054 --> 00:04:36,015
- هل سبق وتعاطيت مخدرات؟
- كلاّ
66
00:04:36,141 --> 00:04:43,064
هل تظن أنه ربما يكون جسمك محتوياً
على مخدرات دون أن تدري؟
67
00:04:43,398 --> 00:04:44,941
ماذا تقصد؟
68
00:04:45,066 --> 00:04:47,861
هل سبق و...
69
00:04:47,986 --> 00:04:51,698
تغوطت كيس هيروين؟
70
00:04:53,742 --> 00:04:57,036
حسناً... يكفي هذا
71
00:05:03,042 --> 00:05:04,919
خرج مسرعاً بالتأكيد
72
00:05:05,211 --> 00:05:09,174
لا أودّ أن أفسد هذا
فهذا حلم كل ضابط ينفذ القانون
73
00:05:09,299 --> 00:05:12,844
"فرصة لحل جريمة حقيقية"
74
00:05:13,595 --> 00:05:15,764
هل تعلمين ما هذا؟
75
00:05:15,889 --> 00:05:19,476
- أجل، ماريغوانا
- كيف لك أن تعرفي ذلك؟
76
00:05:19,601 --> 00:05:21,269
اسمها مكتوب!
77
00:05:22,729 --> 00:05:24,189
تباً!
78
00:05:25,356 --> 00:05:29,694
هذا حشيش "الأنوار الشمالية"
79
00:05:30,570 --> 00:05:33,782
كلاّ... إنها ماريغوانا
80
00:05:33,907 --> 00:05:38,286
- كيف لك أن تتأكد أنك لست الفاعل؟
- هذا سخيف، بالطبع لم أكن أنا
81
00:05:38,411 --> 00:05:41,664
الماريغوانا تسبّب فقدان الذاكرة،
ربما لا تتذكر
82
00:05:41,790 --> 00:05:44,709
- كنت سأتذكر
- كيف ستتذكر لو أنها محت ذاكرتك؟
83
00:05:44,834 --> 00:05:48,004
- ليس هذا هو تأثيرها
- وكيف لك أن تعرف تأثيرها؟
84
00:05:48,129 --> 00:05:50,006
- توقف، فأنا أستجوبك
- كلاّ
85
00:05:50,131 --> 00:05:52,634
قلت إنني سأدير الاستجواب
حين دخلت هنا
86
00:05:52,759 --> 00:05:55,970
والآن قل لي تحديداً كم عدد سجائر
الماريغوانا التي دخّنتها؟
87
00:05:56,888 --> 00:06:00,600
(بام) قالت لي إنك بارع في تقليد (ستانلي)
وأنا أودّ أن أرى ذلك
88
00:06:04,187 --> 00:06:09,776
"لم تصر على أن تبعث لي
رسائل بريد إلكتروني لا شأن لي بها؟"
89
00:06:11,361 --> 00:06:13,947
- أيفترض أن يكون ذلك أنا؟
- مرحباً يا (ستانلي)
90
00:06:14,072 --> 00:06:18,827
- كنت أقلدك فحسب
- لا أظن أن ذلك مضحك
91
00:06:19,953 --> 00:06:22,455
إنه يقلّد كل العاملين في المكتب
92
00:06:27,919 --> 00:06:30,630
- "لا أظن أن ذلك مضحك"
- "لا أظن أن ذلك مضحك"
93
00:06:30,755 --> 00:06:34,342
هذا نذير شؤم، اشترِ لي كولا
كلاّ، لا تتحدّث
94
00:06:37,637 --> 00:06:40,765
على (جيم) ألاّ يتحدّث
إلاّ بعد أن يشتري لي كولا
95
00:06:40,890 --> 00:06:44,227
تلك هي قواعد اللعبة
وهي صارمة جداً
96
00:06:51,359 --> 00:06:53,570
- "نفدت الكمية"
- نفدت؟
97
00:06:53,695 --> 00:06:56,948
هذا لم يحدث قط في تاريخ لعبة النحس
98
00:06:57,740 --> 00:06:59,951
آسفة، ليست مشكلتي
99
00:07:08,209 --> 00:07:12,380
أعرف أنك بريئة، لكن لا أريد
أن أبدو وكأنني أميّزك عن الآخرين
100
00:07:12,505 --> 00:07:14,382
أفهم ذلك
101
00:07:15,049 --> 00:07:17,927
أين ذهبت البارحة بعد انتهاء العمل؟
102
00:07:18,511 --> 00:07:21,180
بمَن يتصل؟
103
00:07:21,306 --> 00:07:26,060
إنه يشي بشخص ما،
ضابط المخدرات... (كيفين)
104
00:07:26,185 --> 00:07:28,897
- هذا رائع يا (مايكل)
- هل تتذكر ذلك الوصف؟
105
00:07:29,314 --> 00:07:33,526
- سأخبرهم بذلك... لينتبه الجميع
- نحن في مأزق
106
00:07:33,651 --> 00:07:38,031
مسؤولو تحاليل المخدرات سيحضرون
في غضون ساعات لتحليل بول الجميع
107
00:07:38,156 --> 00:07:41,200
ماذا؟ عمّ تتحدّث؟
108
00:07:41,326 --> 00:07:43,620
تلك سياسة الشركة
إذا عُثر على مخدرات في مبنى الشركة...
109
00:07:43,745 --> 00:07:47,790
يجرى فوراً تحليل مخدرات
خلال ٢٤ ساعة
110
00:07:47,916 --> 00:07:51,336
- هل هذا صحيح يا (توبي)؟
- عند توقيعك على عقد العمل...
111
00:07:51,461 --> 00:07:54,714
فإنك تقبل الخضوع
لتحليل مخدرات عشوائي
112
00:07:56,716 --> 00:08:00,511
منذ ليلتين ذهبت لحفل (أليشيا كيز)
في مركز (مونتاج ماونتن) للفنون
113
00:08:00,637 --> 00:08:03,097
وجلست على أحد تلك المقاعد الفخمة
بأية حال...
114
00:08:03,222 --> 00:08:06,309
بعد انتهاء الأداء الافتتاحي
جلست بجانبي فتاة في غاية الجمال
115
00:08:06,434 --> 00:08:09,938
ولم أرَ من قبل فتاة ترتدي حلقة
في شفتيها وكانت ترتدي واحدة...
116
00:08:10,063 --> 00:08:12,315
لا أعرف تحديداً
كيف حدث ذلك لكن...
117
00:08:12,440 --> 00:08:16,819
إحدى صديقاتها قامت بتوزيع أشياء
قالت إنها سجائر قرنفل
118
00:08:16,945 --> 00:08:21,532
وأنا واثق أنها كانت كذلك،
فالجميع كانوا يدخّنونها
119
00:08:21,658 --> 00:08:25,662
لينتبه الجميع
تم إلغاء تحليل المخدرات
120
00:08:25,787 --> 00:08:30,041
وبدلاً من ذلك سأمر على كل واحد منكم
وأقوم بكشف بصري
121
00:08:30,166 --> 00:08:32,710
- لا يمكنك فعل ذلك
- يمكنني فعل ذلك فهذا مكتبي
122
00:08:32,835 --> 00:08:38,508
كلاّ، لا بد أن يكون الكشف رسمياً
ولا بد من تحليل البول
123
00:08:42,887 --> 00:08:45,890
حسناً
124
00:08:52,420 --> 00:08:56,842
(كيفين)، ما الأدوية التي تتناولها
غير دواء علاج الصلع؟
125
00:08:56,967 --> 00:08:59,094
لا أتناول دواءً لعلاج الصلع
126
00:08:59,261 --> 00:09:02,806
- وماذا عنك يا (آنجيلا)؟
- أنا لا أتناول أي أدوية
127
00:09:02,931 --> 00:09:06,309
لا تتناولين أي شيء؟
128
00:09:08,603 --> 00:09:10,105
عظيم
129
00:09:12,983 --> 00:09:17,863
أول مرة ذهبت فيها لتناول العشاء،
لم أهتم بالأمر لكنني كنت متوترة جداً
130
00:09:17,988 --> 00:09:21,825
لكن هذه المرة، أردت أن أكون مميّزة
فاشتريت ثوباً جديداً...
131
00:09:21,950 --> 00:09:25,620
أحد تلك الأثواب المفتوحة من الأعلى
ليظهر بعض الجسد، لكن ليس كله
132
00:09:25,745 --> 00:09:30,000
- ليس كله يا (جيم)، صدّقني فلست...
- مرحباً، ماذا يحدث؟
133
00:09:30,125 --> 00:09:32,752
كنّا نجري أفضل المحادثات
134
00:09:32,878 --> 00:09:36,298
حسناً، (مايكل) يريد أن يلتقي
بالجميع في قاعة الاجتماعات
135
00:09:36,673 --> 00:09:41,219
لكن لا يزال أمامنا بضع دقائق
لذا يمكنكما إنهاء المحادثة
136
00:09:41,344 --> 00:09:43,388
حسناً، أشكرك
137
00:09:44,598 --> 00:09:47,434
وكنت أبدو مثيرة للغاية
138
00:09:48,226 --> 00:09:55,317
بلغني... أن بعض الموظفين هنا
يعتقدون أن تعاطي المخدرات...
139
00:09:55,525 --> 00:09:57,194
يعد مدعاة للسخرية
140
00:09:57,319 --> 00:09:59,446
- لا نعتقد ذلك
- كلاّ، مطلقاً
141
00:09:59,571 --> 00:10:01,823
أنت مَن كان يسخر من (دوايت) بالخارج
واصفاً إياه بـ"ضابط المخدرات"
142
00:10:01,948 --> 00:10:06,203
كلاّ... كان ذلك اختباراً
كنت أختبركم
143
00:10:06,328 --> 00:10:10,207
وقد فشلتم جميعاً في الاختبار للأسف
144
00:10:10,332 --> 00:10:12,834
عندما قلت إن (دوايت) ضابط مخدرات
145
00:10:12,959 --> 00:10:15,128
كم واحداً منكم دافع عنه؟
كم واحداً قال...
146
00:10:15,253 --> 00:10:17,964
"هذا الرجل على صواب وما يفعله..."
147
00:10:18,089 --> 00:10:22,344
- "يحمي هذا المكتب من خطر المخدرات"
- أشكرك يا (مايكل)
148
00:10:22,510 --> 00:10:27,599
أنا ضد المخدرات قلباً وقالباً
ضدها بدرجة تجعلني فوق مستوى الشبهات
149
00:10:27,724 --> 00:10:32,437
سواء الشبهات
أو أي نوع من أنواع التحاليل
150
00:10:32,562 --> 00:10:38,568
المخدرات يا سادة تحطّم الحياة
وتدمر المستقبل المهني
151
00:10:38,693 --> 00:10:42,405
خذوا (تشيتش) و(تشونج) على سبيل المثال
فالجميع يعلم كم هما ظريفان
152
00:10:42,530 --> 00:10:46,618
لكن هل فكّر أحدكم إلى أي حد سيكونان ظريفين
لو لم يدخّنا الماريغوانا؟
153
00:10:46,868 --> 00:10:49,621
أريدكم جميعاً أن تنظروا يساراً
154
00:10:50,413 --> 00:10:53,083
والآن أريدكم جميعاً
أن تنظروا يميناً
155
00:10:54,042 --> 00:10:58,755
واحد من هؤلاء الناس
سيموت من تعاطي المخدرات...
156
00:10:58,880 --> 00:11:01,591
في وقت ما من حياته
157
00:11:01,716 --> 00:11:07,264
هذا العام، عدد من يتعاطى الكوكايين
يفوق عدد من يقرؤون الكتب لأطفالهم
158
00:11:07,389 --> 00:11:11,268
- من أين حصلت على تلك الحقائق؟
- هل هذه الحقائق تخيفك أم لا؟
159
00:11:11,393 --> 00:11:15,563
- لا تخيفني
- أتظن تعاطي المخدرات شيئاً جميلاً؟
160
00:11:15,689 --> 00:11:18,191
هل تظن شرب الكحول شيئاً ممتعاً؟
161
00:11:18,316 --> 00:11:22,445
كلاّ فأنا أشرب كأس نبيذ أحمر
مرة أسبوعياً مع العشاء
162
00:11:22,570 --> 00:11:26,449
- كبديل لمضادات الأكسدة
- حسناً، كفى
163
00:11:26,574 --> 00:11:31,955
لقد كتبت لائحة بأنواع المخدرات
164
00:11:32,080 --> 00:11:35,208
انظروا إليها،
كم نوعاً تعرفون منها؟
165
00:11:35,333 --> 00:11:38,336
- النرجيلة ليست مخدرات يا (مايكل)
- بل هي كذلك
166
00:11:38,461 --> 00:11:44,301
كلاّ... فهي نوع من أنواع التدخين
قد تملأها بتبغ مخلوط عادة بنكهة الفواكه
167
00:11:44,426 --> 00:11:47,053
- أو أي نكهة أخرى
- حسناً، أتعلم يا (توبي)؟
168
00:11:47,178 --> 00:11:51,141
(بام)، هلاّ تدوّنين ذلك
بالإضافة إلى تحليل بول (توبي)...
169
00:11:51,266 --> 00:11:54,060
- أودّ تحليل عينة من دمه وشعره
- لا يمكنك فعل ذلك
170
00:11:54,185 --> 00:11:58,398
يمكنني أن أختبر أي شخص عشوائياً
وقد اخترتك عشوائياً
171
00:11:58,523 --> 00:12:03,403
- هذا ليس اختياراً عشوائياً
- حسناً... هذا اختيار عشوائي
172
00:12:03,528 --> 00:12:07,407
والآن أريد متطوعاً
ليختار أياً من هذه الأنواع
173
00:12:07,532 --> 00:12:11,286
ويخبرنا عن شيء مأساوي...
174
00:12:11,411 --> 00:12:15,582
حدث له شخصياً أو لشخص عزيز عليه
175
00:12:16,374 --> 00:12:18,084
تفضّلي يا (بام)
176
00:12:18,209 --> 00:12:24,466
أعلم أن (جيم) لديه قصة رائعة
عن قريب له وقع ضحية للمخدرات
177
00:12:24,591 --> 00:12:28,845
حقاً؟ لا بأس يا (جيم)
لتقصها علينا...
178
00:12:30,221 --> 00:12:32,599
سيكون ذلك مكاناً مناسباً
لتخبرنا بها يا (جيم)
179
00:12:32,724 --> 00:12:35,977
فهؤلاء أناس يمكنك الوثوق بهم
وهم يهتمون لأمرك
180
00:12:36,102 --> 00:12:40,690
حسناً... لن ننتقدك
لسنا هنا كي نحاكمك
181
00:12:40,815 --> 00:12:43,109
ستتحدّث، حسناً
182
00:12:48,490 --> 00:12:50,200
لا بأس
183
00:13:04,506 --> 00:13:08,176
حسناً، هل أنت متأكد؟
بدا أن الأمر سيكون جيداً
184
00:13:09,094 --> 00:13:11,638
حسناً، حسناً
185
00:13:12,972 --> 00:13:15,558
لقد اجتاز الموقف فعلاً
186
00:13:15,683 --> 00:13:20,021
اصطنع البكاء... لم أتوقع ذلك
187
00:13:21,022 --> 00:13:27,612
ما أودّ توضيحه من هذا كله
هو أنني أكره المخدرات...
188
00:13:27,737 --> 00:13:29,572
أكرهها
189
00:13:29,739 --> 00:13:34,869
وبناءً على ما رأيته فأنتم جميعاً
لا تكرهونها بقدر ما أكرهها أنا
190
00:13:34,994 --> 00:13:39,290
لذا ستخضعون جميعاً لتحليل المخدرات
وأنا لن أخضع له
191
00:13:39,416 --> 00:13:41,501
- بل ستخضع له
- لن أخضع له
192
00:13:41,626 --> 00:13:45,046
بل ستخضع له
هذا هو القانون وفقاً للتعليمات
193
00:13:45,171 --> 00:13:49,259
حسناً يا (دوايت)
اعلم أنني مشغول جداً اليوم
194
00:13:49,384 --> 00:13:52,762
ولديّ الكثير من العمل
ولم أكن أنوي الذهاب إلى دورة المياه
195
00:13:52,887 --> 00:13:55,640
ولست متأكداً
حتى إن كان شيئاً سيخرج، حسناً؟
196
00:13:55,765 --> 00:13:57,475
جيد، أشكركم
197
00:13:59,853 --> 00:14:03,565
مرحباً يا (ليندا)، أنا (دوايت شروت)
مساعد المدير الإقليمي
198
00:14:03,940 --> 00:14:06,192
ربما تتذكرين أنك حللت بولي
قبل عدة سنوات
199
00:14:06,317 --> 00:14:10,989
- عندما قدمت لأكون نائب عمدة متطوعاً
- لقد حللنا عينات كثيرة من البول
200
00:14:11,114 --> 00:14:13,408
كان بولي أخضر
201
00:14:13,533 --> 00:14:17,579
- أجل... كيف حالك؟
- أنا أفضل بكثير
202
00:14:17,704 --> 00:14:20,123
أريدك أن تقوم ببعض التعديلات
في حساب (سانت آندروز)
203
00:14:20,248 --> 00:14:23,877
- وأريد بولك، وأريد حفظ بعض الوثائق
- أي نوع من الحفظ؟
204
00:14:24,002 --> 00:14:26,671
لتنسَ ذلك، أريد البول فحسب
205
00:14:26,796 --> 00:14:29,549
إنه يذهب إلى المحللة مباشرة
206
00:14:29,674 --> 00:14:31,301
فقط...
207
00:14:36,848 --> 00:14:38,933
أريد بولك
208
00:14:41,478 --> 00:14:44,689
- كأن أعطيه لك في كوب
- أجل، لسنا حيوانين يا (دوايت)
209
00:14:44,814 --> 00:14:47,317
- لماذا؟
- لا شأن لك
210
00:14:47,442 --> 00:14:50,737
- إذن أرفض
- حسناً، أنا...
211
00:14:50,862 --> 00:14:55,825
حضرت حفل (باتريشيا كيز)
في عطلة نهاية الأسبوع
212
00:14:56,534 --> 00:15:03,500
وأظنني تعاطيت مخدرات بالصدفة البحتة
بسبب فتاة تلبس حلقة في شفتيها
213
00:15:03,625 --> 00:15:05,793
هل أنت جادّ؟
214
00:15:08,588 --> 00:15:13,218
أريد بولاً نظيفاً لأعطيه للمحللة
215
00:15:16,888 --> 00:15:21,059
- لكن ذلك مخالف للقانون
- لا تفكّر في الأمر هكذا، فالمسألة...
216
00:15:21,434 --> 00:15:23,520
أكواب البول تمر في جميع أرجاء المكان
217
00:15:23,645 --> 00:15:26,523
- ولا توجد رقابة عليها...
- ليس بولي
218
00:15:26,648 --> 00:15:30,568
وقد يسقط أحد الأكواب
ويبدو الأمر مجرد حادث
219
00:15:30,693 --> 00:15:33,821
هل أجبرت على تعاطي المخدرات في الحفل؟
هل من خطب ما؟
220
00:15:33,947 --> 00:15:40,203
اسمع... املأ الكوب فحسب
221
00:15:45,674 --> 00:15:48,760
هل تريد أن تعطي بولك لـ(مايكل)؟
222
00:15:49,728 --> 00:15:53,607
أريد أن أعطيه كل البول الذي يحتاجه
223
00:15:53,682 --> 00:15:58,020
- لن أسمح لك بذلك
- أعلم ذلك، هل تظنينني لا أعلم؟
224
00:16:00,814 --> 00:16:03,483
أجل، نجري تحليل البول
في جميع أنحاء المدينة
225
00:16:03,609 --> 00:16:06,987
جميل... هل أنتم بحاجة لموظفين؟
226
00:16:07,062 --> 00:16:10,190
هل تريد أن تعمل
في معمل تحليل البول؟
227
00:16:11,108 --> 00:16:13,068
أجل... ربما
228
00:16:19,241 --> 00:16:21,827
كان اسم أبي (دوايت شروت)
229
00:16:22,160 --> 00:16:26,915
"وكان اسم جدي (دوايت شروت)"
230
00:16:27,040 --> 00:16:32,588
"وكان اسم أبيه (دوايد شرود)"
231
00:16:32,713 --> 00:16:34,423
"كان من شعب الآميش"
232
00:16:39,928 --> 00:16:42,139
"كنت أحب أبي كثيراً"
233
00:16:42,264 --> 00:16:46,560
"فقد كان يصحو كل يوم في الفجر
ليصنع لنا بسكويتاً بمرق اللحم"
234
00:16:46,935 --> 00:16:49,396
عندما كنت صغيراً
لعبت أنا وأبي الكثير من الألعاب
235
00:16:50,063 --> 00:16:53,150
"كان أبي يغش كثيراً
ولكنني لم أحاسبه أبداً على ذلك"
236
00:16:53,275 --> 00:16:55,652
"كنت لأفعل
لولا أنني لم أكن أعلم بذلك"
237
00:16:55,777 --> 00:16:59,906
"فهو لم يخبرني إلاّ بعدها بسنوات
وقد صدمت كثيراً عندما علمت بالأمر"
238
00:17:01,967 --> 00:17:03,427
ماذا؟
239
00:17:04,052 --> 00:17:07,931
هل تودّ إخباري بشيء؟
يبدو وكأنك تودّ إخباري بشيء
240
00:17:08,056 --> 00:17:13,103
يبدو أنك تريد أن تقول شيئاً
في غاية الأهمية ولكن شيئاً ما يمنعك
241
00:17:14,646 --> 00:17:16,732
هيّا، بوسعك أن تخبرني
242
00:17:17,107 --> 00:17:20,485
(جيم)، يمكنك أن تقول لي أي شيء
243
00:17:56,271 --> 00:17:59,691
- أريد أن أحصل على مجلة
- نريد البول فحسب يا سيدي
244
00:17:59,816 --> 00:18:02,027
ما زلت أريد واحدة
245
00:18:02,652 --> 00:18:05,614
(دوايت)... حسناً
246
00:18:06,114 --> 00:18:09,910
لقد اجتزت الاختبار بفضلك
وبفضل بولك النقي
247
00:18:10,035 --> 00:18:12,454
- شكراً جزيلاً
- عظيم
248
00:18:12,579 --> 00:18:15,582
ما الخطب؟ أين زيك؟
249
00:18:15,707 --> 00:18:19,753
إنه زي عمل
وقد سلمته اليوم عندما قدمت استقالتي
250
00:18:19,878 --> 00:18:25,175
- لماذا؟
- أدّيت يميناً عندما تسلمت الوظيفة
251
00:18:25,300 --> 00:18:28,053
وقد حنثت بهذا اليمين اليوم
252
00:18:44,945 --> 00:18:46,655
تفضّل
253
00:18:47,447 --> 00:18:49,658
اشترها مني فحسب
254
00:18:50,325 --> 00:18:52,744
لم أتحدّث معك منذ ساعات
وكان الأمر غريباً
255
00:18:52,869 --> 00:18:56,081
وأنا حقاً أريد أن أعرف
ماذا يحدث مع (دوايت)
256
00:19:09,845 --> 00:19:11,513
- مرحباً
- مرحباً
257
00:19:11,638 --> 00:19:14,474
- كم بقي على انتهاء استراحتك؟
- ١٠ دقائق
258
00:19:17,269 --> 00:19:21,273
بما أنك قمت بذلك العمل الرائع
أثناء التحقيق
259
00:19:21,398 --> 00:19:25,235
قرّرت أن أستخدم بعض سلطاتي
وأسترد بعض ما صنعته من معروف
260
00:19:25,360 --> 00:19:30,115
وقرّرت أن أعيّنك المشرف المسؤول
عن أمن الفرع
261
00:19:31,283 --> 00:19:33,368
- حقاً؟ رائع
- أجل يا سيدي
262
00:19:33,493 --> 00:19:36,705
فلطالما شعرت بأن الأمن هنا
في حالة يرثى لها
263
00:19:37,622 --> 00:19:41,126
هل تريد أن... شكراً
264
00:19:42,002 --> 00:19:43,545
(دوايت كيه شروت)...
265
00:19:43,670 --> 00:19:49,968
أعلنك بموجب هذا البيان عريف شرف متطوعاً
مسؤولاً عن أمن جميع الأنشطة
266
00:19:51,386 --> 00:19:53,471
- حسناً
- ها هي شارتك
267
00:19:54,431 --> 00:19:56,308
أشكرك يا (مايكل)
268
00:19:56,433 --> 00:19:58,894
رائع... عظيم
269
00:19:59,019 --> 00:20:02,230
- هل لي بمسدس؟
- كلاّ، أنا لا أحمل مسدساً
270
00:20:02,355 --> 00:20:06,359
حسناً، سأضطر إذن لإحضار عصاي
271
00:20:06,484 --> 00:20:09,446
- لا أظن ذلك
- حسناً
272
00:20:09,571 --> 00:20:11,489
- جميل
- أشكرك يا (مايكل)
273
00:20:11,615 --> 00:20:13,450
الآن...
274
00:20:15,827 --> 00:20:20,749
- أريد أن أناقشك في بعض التفاصيل
- حسناً... أشكرك
275
00:20:20,874 --> 00:20:23,793
كم عدد ما لديك
من أقماع المرور البرتقالية؟
276
00:20:23,919 --> 00:20:26,880
- اثنان
- يا إلهي!
277
00:20:27,005 --> 00:20:30,091
كم كان شاقاً
ألاّ أستطيع التحدّث طوال اليوم
278
00:20:30,342 --> 00:20:34,346
"كان (دوايت) يحمل بوله
وهو في زي أحد أعضاء فرقة (فيليدج بيبول)"
279
00:20:34,471 --> 00:20:37,933
"لم يفعل ما يفعله من أجل (مايكل)؟
لا يمكنني استيعاب ذلك"
280
00:20:38,058 --> 00:20:40,810
ما الذي يجنيه من تلك العلاقة؟
281
00:20:42,673 --> 00:20:50,673
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
281
00:20:51,305 --> 00:21:51,396
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm