"Trigger" Episode #1.5
ID | 13205313 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,821 --> 00:00:31,239
Vad?
3
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
Eomeoni!
4
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Hur är det med er?
5
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
Idag är årets kallaste dag.
6
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
Kan ni stå upp?
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Kom. Jag kör hem er.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Jösses, tack snälla.
9
00:01:11,905 --> 00:01:13,031
Jag tar den.
10
00:01:19,204 --> 00:01:24,250
Jag ber om ursäkt.
Jag ställer till besvär för er.
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,588
Snälla, ni lovade ju att vila varje timme.
12
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Ja, men det går inte alltid.
13
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
Jag måste fortsätta kämpa.
14
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
-Så att andra…
-Ni vill rädda andras barn.
15
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Ni menar
att världen inte förändras av sig själv.
16
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Det är viktigt,
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
men er hälsa är viktigare.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Jösses.
19
00:01:53,863 --> 00:01:59,202
Ni är den enda som förstår
och bryr sig om mig.
20
00:01:59,285 --> 00:02:03,498
-Jag gör bara mitt jobb. Vila lite nu.
-Okej.
21
00:02:03,581 --> 00:02:07,794
Vänta lite. Vänta här ett ögonblick.
22
00:02:15,468 --> 00:02:21,015
Jag har gjort kimchi.
Den blev väldigt lyckad. Ta lite.
23
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Det behövs inte. Jag har mat.
24
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Ni har ju sagt
att ni tycker om mina smårätter.
25
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
-Det är bra, tack.
-Snälla.
26
00:02:31,943 --> 00:02:37,282
Jag vill ge er den
för att ni liknar min son. Här.
27
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Tack.
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Gå in nu.
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Så, nu är vi framme.
30
00:03:14,527 --> 00:03:17,488
Ni måste hålla er vaken. Hör ni mig?
31
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
OPERATIONSSAL
32
00:03:19,365 --> 00:03:22,160
Endast behörig personal får gå in.
33
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Klarar hon sig?
34
00:03:40,094 --> 00:03:42,639
OPERATION PÅGÅR
35
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Vart ska du? Hallå, vart ska du?
36
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
Här kommer låtsaspolisen.
37
00:04:11,542 --> 00:04:12,919
Vem fan är det?
38
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
Den jäveln är tillbaka.
39
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Jag varnade er.
40
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Har snutjäveln tappat förståndet helt?
41
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
Var är Gong Seok-ho?
42
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
43
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
Vad har hänt nu?
44
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LI DO
45
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
Var är du? Vad händer?
46
00:05:01,509 --> 00:05:05,972
Visitera dem och se efter
om de har nån adresslista.
47
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
Kolla fickorna på allihop.
48
00:05:08,683 --> 00:05:11,060
-Håll fast honom.
-Så fan heller!
49
00:05:11,144 --> 00:05:15,982
-Ligg still, din skurk.
-Dra åt helvete, rör mig inte.
50
00:05:18,693 --> 00:05:22,739
Aj! Men lägg av! Det gör faktiskt ont.
51
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
BESTÄLLARE ADRESSLISTA
52
00:05:25,241 --> 00:05:26,743
Vad är det här?
53
00:05:26,826 --> 00:05:31,831
-Hördu! Kollade du bilen i gränden?
-Där finns ingen kamera.
54
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
Jag kollade kamerorna i närheten.
55
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
Och adresslistan?
56
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
Vad är det för lista?
57
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Jämför dem.
58
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
"5 Domyeong-ro 1-gil."
59
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
"Oh Kyeong-suk."
60
00:06:01,819 --> 00:06:05,990
Vad nu? Det här är samma adress.
61
00:06:06,074 --> 00:06:11,204
Ja. Det verkar inte vara individer
som ligger bakom skjutningarna.
62
00:06:11,287 --> 00:06:12,580
Vad är det, då?
63
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
En organisation.
64
00:06:17,335 --> 00:06:24,008
Vapen skickas till personer i svårigheter.
I hopp om att de ska avfyra dem.
65
00:06:24,717 --> 00:06:29,972
Förövarna hade inte åtkomst till vapen
genom sina jobb
66
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
och hade inte råd att smuggla dem.
67
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
De var vanliga medborgare.
68
00:06:34,519 --> 00:06:37,939
Jag misstänker att de som skickar vapnen
69
00:06:38,022 --> 00:06:43,194
utnyttjar dessa personers situation
i hopp om att de ska trycka av.
70
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Adresslistan du ser tyder på det.
71
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Innehöll varje kartong
ett vapen och en lista?
72
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Varför bifogades listan?
73
00:07:01,087 --> 00:07:07,385
Vetskapen att de hade varandras adresser
skulle göra dem nervösa.
74
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Mottagarna vet var det finns fler vapen
75
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
och vet att nån annan vet att de har ett.
76
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Minns du vad Yu Yeon-tae sa?
77
00:07:17,353 --> 00:07:20,523
Det finns…fler vapen.
78
00:07:21,274 --> 00:07:24,110
Det finns fler som har vapen.
79
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
Nån kanske kommer hem till dig
på jakt efter ett vapen.
80
00:07:28,489 --> 00:07:34,495
-Eller så vill man själv ha fler.
-Ja. Jo U-tae kom ju hit och letade.
81
00:07:35,538 --> 00:07:39,000
Hej. Du har en pistol, eller hur?
82
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
De delar inte bara ut vapen.
83
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
De kanske övervakar allt
om personerna som fick vapnen.
84
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Varför står namnen på listan?
85
00:07:50,887 --> 00:07:54,682
Titta. Det borde vara användarnamn
från kontona.
86
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
När de registrerade sig.
87
00:07:56,309 --> 00:08:00,229
Det här är personuppgifter.
Var fick de dem ifrån?
88
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
Alla på listan har säkert
skadlig kod på mobilen.
89
00:08:04,275 --> 00:08:10,615
Ja. Yus, Joens och Ohs mobiler
hade infekterats med spionprogram
90
00:08:10,698 --> 00:08:12,909
som kunde stjäla information.
91
00:08:12,992 --> 00:08:15,244
VI GER BORT VAPEN!
KLICKA HÄR
92
00:08:15,328 --> 00:08:20,374
Men vänta nu. De sa ju
att inga leveranser hade registrerats?
93
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
De fick det att se ut
som en försändelse.
94
00:08:26,214 --> 00:08:31,302
Paketleveranser är vanliga
och väcker inte uppmärksamhet i Korea.
95
00:08:31,385 --> 00:08:35,473
Seriöst, vem håller på med sånt här?
Och varför?
96
00:08:36,557 --> 00:08:40,436
Det här är allvarligt.
Vi måste vara säkra på vår sak.
97
00:08:41,312 --> 00:08:46,526
Kontrollera alla namnen och adresserna
och se om de stämmer.
98
00:08:46,609 --> 00:08:50,905
Framför allt, leta efter vapen
och beslagta de som hittas.
99
00:08:50,988 --> 00:08:52,615
Ja, chefen.
100
00:08:52,698 --> 00:08:55,201
-Assistent Seo.
-Ja, chefen.
101
00:08:58,120 --> 00:09:04,377
-Tog Li Do reda på allt det här?
-Ja, inklusive fallet idag med fru Oh.
102
00:09:04,460 --> 00:09:08,172
-Säg åt honom att han ska ligga lågt.
-Ja.
103
00:09:09,173 --> 00:09:14,428
Men det här var ett bra spår.
Vi borde anstränga oss mer. Förstår du?
104
00:09:14,512 --> 00:09:18,391
-Ja, jag förstår.
-Säg att han har skött sig bra.
105
00:09:27,525 --> 00:09:31,153
-Hej. Kan du prata just nu?
-Javisst.
106
00:09:32,446 --> 00:09:35,825
Jag gjorde efterforskningar om Moon Baek.
107
00:09:35,908 --> 00:09:40,371
Dongwol Industri exporterar vapen
för militära ändamål.
108
00:09:41,247 --> 00:09:45,751
De har väldigt hög säkerhet
och svarar bara på officiella brev.
109
00:09:45,835 --> 00:09:48,421
Jag kollade bara det grundläggande.
110
00:09:49,630 --> 00:09:53,009
Moon Baek jobbade där tills i fjol.
111
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Han slutade för att han hade cancer.
112
00:09:57,471 --> 00:10:01,559
-Han var omtyckt av kollegorna.
-Jaså?
113
00:10:01,642 --> 00:10:05,354
Hur kommer det sig att du känner honom?
114
00:10:05,438 --> 00:10:07,273
Det är en lång historia.
115
00:10:07,356 --> 00:10:10,943
-Nämn inte det här för nån annan.
-Nej, okej.
116
00:10:22,496 --> 00:10:28,085
Men hallå! Vart tog du vägen?
Du kan inte bara försvinna så där.
117
00:10:31,297 --> 00:10:34,884
-Har du varit här hela tiden?
-Som du ser.
118
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Det här angår inte dig, så varför…
119
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Men hallå?
120
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Hur så?
121
00:10:55,613 --> 00:10:58,616
Om du är tacksam, säg bara tack.
122
00:11:05,915 --> 00:11:08,042
Jag förstår mig inte på dig.
123
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Om jag bara hade svarat…
124
00:11:22,973 --> 00:11:24,475
Du vet, förut…
125
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
Vad sa fru Oh?
126
00:11:30,314 --> 00:11:31,732
När då?
127
00:11:33,484 --> 00:11:34,944
I bilen.
128
00:11:35,027 --> 00:11:40,116
Jag är imponerad.
Med allt som hände, märkte du ändå det?
129
00:11:43,828 --> 00:11:45,079
Hon sa bara:
130
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
"Jag kan dö nöjd nu,
du behöver inte anstränga dig."
131
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Det var allt.
132
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Varför kallar du henne eomeoni?
Hon är inte din mamma.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,557
Jag bara gör det.
134
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Hon behandlar mig som sin son.
135
00:12:10,563 --> 00:12:16,152
Jag förstår….
Men din riktiga mamma kanske tar illa upp.
136
00:12:20,740 --> 00:12:22,992
Hon dog när jag var barn.
137
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Stå still, din jävel!
138
00:12:35,963 --> 00:12:41,677
Jag beklagar. Jag har ingen mamma heller,
jag frågade av nyfikenhet.
139
00:12:44,597 --> 00:12:49,143
-Är din också död?
-Död, levande… Jag har ingen aning.
140
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
Allt jag vet
141
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
är att det snöade mycket…
142
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
…den dag jag blev övergiven.
143
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
VAR SNÄLL OCH SKRIV
BARNETS NAMN OCH FÖDELSEDATUM
144
00:13:19,924 --> 00:13:21,425
Ursäkta.
145
00:13:26,096 --> 00:13:28,349
Ska du lägga barnet där?
146
00:13:32,728 --> 00:13:36,899
Ge det till mig.
Jag tar dem ändå därifrån.
147
00:13:36,982 --> 00:13:39,652
-Men…
-Det är okej.
148
00:13:40,903 --> 00:13:46,075
Det är okej.
Bebisen kommer frysa om du lägger den där.
149
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Har bebisen ett namn?
150
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Ett namn?
151
00:13:55,167 --> 00:13:59,588
Jag undrar om min mor som övergav mig
gav mig ett namn.
152
00:14:14,395 --> 00:14:18,482
-Pojke eller flicka?
-Ingen aning. Nu sticker vi.
153
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
En pojke är värd mycket mer.
154
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
Varför inte köpa båda om du ändå köper?
155
00:14:38,627 --> 00:14:43,382
Köp båda. Hur ska jag kunna sälja
en enögd stackare?
156
00:14:43,465 --> 00:14:47,011
Det behövs bara ett. Kunden betalar bra.
157
00:14:47,094 --> 00:14:47,970
Vad?
158
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
Kunden betalar bra!
159
00:14:50,514 --> 00:14:54,310
-Hur mycket snackar vi om?
-100 miljoner won.
160
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Okej. Säg blodgruppen då.
161
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
Blodgrupp AB .
162
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Ja, ja…
163
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
-Ta ett fräscht och fint.
-Självklart.
164
00:15:01,400 --> 00:15:05,446
Okej. Då öppnar vi dörren.
165
00:15:05,529 --> 00:15:08,782
Dags att tjäna lite pengar.
166
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Få se. Blodgrupp AB…
167
00:15:18,500 --> 00:15:20,210
Hördu!
168
00:15:20,294 --> 00:15:24,173
Ja, du. Kom. Seså.
169
00:15:29,094 --> 00:15:34,224
Vad ska vi dricka ikväll? Soju? Nix.
170
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Öl då? Nix.
171
00:15:36,685 --> 00:15:41,148
Sprit. Vi ska dricka sprit.
172
00:15:41,231 --> 00:15:44,652
Lite sprit ska vi ha. Jajamän.
173
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Oj, oj då.
Bra jobbat idag. Du får behålla ett.
174
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Men nu ska vi ha lite sprit!
175
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
Jag fick en känsla av…
176
00:15:58,415 --> 00:16:02,044
…att mitt liv inte skulle bli
nån dans på rosor.
177
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Och den känslan besannades snart.
178
00:16:11,595 --> 00:16:17,309
Jag adopterades bort, men återlämnades
och blev till slut bortskickad.
179
00:16:22,982 --> 00:16:27,569
Mamma. Varför är det bra för mig
att åka till USA?
180
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Allt blir bättre än här.
181
00:16:30,906 --> 00:16:35,369
Om du stannar här
kommer du att sluta i rännstenen.
182
00:16:36,537 --> 00:16:38,539
USA är möjligheternas land,
183
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
så gör det bästa av det.
184
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
Om du vill bli omtyckt ska du le mycket.
185
00:16:48,924 --> 00:16:54,471
Var snäll och tänk inte på mig
som din mamma. Det är betungande.
186
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
"Om du vill bli omtyckt ska du le mycket."
187
00:17:02,980 --> 00:17:05,357
Vilken idiotisk sak att säga.
188
00:17:09,528 --> 00:17:11,697
Hon kallade det möjligheternas land…
189
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Sätt er.
190
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
…men det var värre än rännstenen.
Det var ett helvete.
191
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Vad vill du börja med?
192
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Vad som helst med ett bra pris.
193
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Okej.
194
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Stå still! FBI!
195
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Lägg ner pistolen!
196
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Kolla där borta.
197
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Kolla där uppe!
198
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Fan.
199
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Killen lever ju.
200
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Vi behöver en ambulans!
201
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Mitt minne är så bra
att jag fortfarande kan känna smärtan.
202
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Men ömka mig inte.
203
00:18:04,374 --> 00:18:07,336
Tack för idag. Försök sova lite.
204
00:18:08,378 --> 00:18:13,509
Jag har inte mycket tid,
men jag har mycket lojalitet.
205
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
Jag väntar med dig.
206
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Fuck-gyu.
207
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Fuck-gyu.
208
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
Ignorera mig inte.
209
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Vi ses på karaoken senare.
210
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
Varför det?
211
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
Vad?
212
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Varför sätter du dig på tvären?
213
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Jag vill bara inte gå.
214
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Säg det igen.
215
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
Vill du inte?
216
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Nej.
217
00:19:06,395 --> 00:19:10,357
Din lilla bitch.
Ska jag läcka dina bilder?
218
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
-Seong-jun.
-Ni har lektion nu!
219
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
Varför går ni inte in?
220
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Det har ringt in.
221
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
Stick iväg,
222
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Du.
223
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Säg det igen.
224
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
Vill du inte?
225
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Vill du inte?
226
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Svara, din bitch.
227
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Okej.
228
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Sluta nu.
229
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Hejsan allihop!
230
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Hej.
231
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
Vilken sida är vi på idag?
232
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
"Sluta"?
233
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Idag ska vi…
234
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Hördu.
235
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
När fick du nåt att säga till om?
236
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
En slav håller tyst
och gör som han blir tillsagd.
237
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Kalla henne en mattebitch.
238
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
-Jag vill inte.
-Gör det.
239
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Gör det.
240
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Gör som jag säger!
241
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Gör det.
242
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Gör det.
243
00:20:44,785 --> 00:20:47,120
-Vad nu då?
-Park Gyu-jin.
244
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
Vad är det?
245
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Du, din jävel.
246
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Sluta nu.
247
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
När jag säger åt dig att sluta, sluta.
248
00:21:00,300 --> 00:21:01,927
Jag sa åt dig att sluta.
249
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Sluta.
250
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Sluta, har jag sagt!
251
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Kan du sluta nån jävla gång! Sluta!
252
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Men vad fan!
253
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Den där jävla assistent Li.
254
00:21:28,704 --> 00:21:31,623
-Vad är det frågan om?
-Det vill jag veta.
255
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
Vem är killen? Varför är han så viktig?
256
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
Det där är…
257
00:21:44,511 --> 00:21:48,223
-Vadå? Känner du honom?
-Han är med Gu Jeong-man.
258
00:21:48,307 --> 00:21:51,059
Vad? Är du säker på det?
259
00:21:51,143 --> 00:21:55,272
När vi tog hand om herr Kim
såg jag den där killen.
260
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, din jävel!
261
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Din jävel!
262
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Jeong-man!
263
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, den skiten.
264
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Pappa, kan du hjälpa mig?
265
00:22:18,378 --> 00:22:22,758
Vad? Med vad då?
Är det nåt problem? Vad har hänt?
266
00:22:23,759 --> 00:22:27,304
-Kan du låna mig lite pengar?
-Till vad då?
267
00:22:27,387 --> 00:22:29,181
Jag betalar tillbaka.
268
00:22:29,931 --> 00:22:35,479
-Vad är det med kommissarien?
-När du har egna barn, förstår du.
269
00:22:35,562 --> 00:22:40,400
-Säg inget om han inte nämner det själv.
-Nej då.
270
00:22:41,109 --> 00:22:42,736
Jag är bara orolig.
271
00:22:42,819 --> 00:22:44,821
Kära nån. Varför bråkar de?
272
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Flytta hem igen då!
273
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
Anhörig till Oh Kyeong-suk?
274
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Operationen gick bra.
275
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Kan vi prata lite?
276
00:23:03,965 --> 00:23:07,886
Fru Oh Kyeong-suk hade en infektion
277
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
och placerades i ett isoleringsrum.
278
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Men provresultatet…
279
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
Tack, fru Oh Kyeong-suk.
280
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Hon måste stanna här några dagar.
281
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
I eftermiddags
uppstod tumult i tunnelbanan
282
00:23:24,653 --> 00:23:28,115
då passagerare skrämdes
av en försäljare av leksaksvapen.
283
00:23:28,198 --> 00:23:30,534
Flera personer skadades.
284
00:23:30,617 --> 00:23:36,540
Efter de senaste skjutningarna
trodde man att vapnen var riktiga
285
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
vilket ledde till en kaotisk situation.
286
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Tänk så fort världen kan förändras.
287
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
Vapen är så skrämmande.
288
00:23:48,468 --> 00:23:51,138
-Skrämmande?
-Ja.
289
00:23:53,890 --> 00:23:55,142
Skrämmande.
290
00:23:57,477 --> 00:24:00,021
Det var en gång en väldigt fridfull by.
291
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
En dag lämnade en man en pistol
på torget och försvann.
292
00:24:05,902 --> 00:24:11,491
Men snart försvann pistolen
och byn började förändras dramatiskt.
293
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
När flera personer
blev ihjälskjutna i byn,
294
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
började byborna misstro varandra.
295
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
Det var långa köer i vapenaffären.
296
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
En man som såg det…
297
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
…log belåtet.
298
00:24:39,895 --> 00:24:41,646
Varför log han, tror du?
299
00:24:44,399 --> 00:24:48,153
Kanske det var just det
han hade haft för avsikt.
300
00:24:48,236 --> 00:24:51,781
Att de skulle tro
att vapnen gav dem makt och rättvisa.
301
00:24:57,037 --> 00:24:59,706
-Och de där personerna?
-Va?
302
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
De som fick vapnen.
303
00:25:04,544 --> 00:25:09,591
För dem kan en pistol representera
både makt och rättvisa.
304
00:25:09,674 --> 00:25:16,431
En pistol representerar inget av det.
Den gör dig bara självdestruktiv.
305
00:25:18,767 --> 00:25:23,897
Du borde sluta leta efter vapen.
Du sa att du inte har mycket tid.
306
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Ägna den åt dig själv.
307
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Vem är den där mannen?
308
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
Som lämnade vapnet.
309
00:25:43,708 --> 00:25:47,337
En asiat med blå ögon.
Det är vad jag har hört.
310
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
SJUKHUS
311
00:25:55,887 --> 00:25:59,140
-Är alla killarna här?
-Ja, jag kollade själv.
312
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
Jeong-man!
313
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Vänta här.
314
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Fan också.
315
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
När kom alla de hit?
316
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Hur mår U-tae?
317
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Enligt sköterskorna…
318
00:26:23,415 --> 00:26:25,750
…kanske han aldrig kan gå mer.
319
00:26:27,419 --> 00:26:31,673
Fan också!
Jag sa ju åt honom att vara försiktig.
320
00:26:34,676 --> 00:26:39,973
Polisen då? Har ni hittat snuten
som gjorde det här mot U-tae?
321
00:26:40,056 --> 00:26:42,601
Inte än. Vi håller på.
322
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Bäst att avvakta tills vidare.
323
00:26:50,442 --> 00:26:53,987
-Kan en operation hjälpa dig?
-Jag vill inte.
324
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
Jag vill inte plågas mer.
325
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Fan också.
326
00:27:17,260 --> 00:27:20,805
-Ska du med?
-Förlåt.
327
00:27:48,124 --> 00:27:49,167
Assistent Jang.
328
00:27:50,752 --> 00:27:55,048
Jag är på sjukhuset. Jag är på väg ner.
329
00:27:57,175 --> 00:28:01,513
Vi ses där nere.
Nej, jag behöver inget just nu.
330
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Okej.
331
00:28:04,599 --> 00:28:09,646
Vi kan väl äta nåt innan vi går.
Jag är hungrig.
332
00:28:11,481 --> 00:28:13,066
Okej.
333
00:28:17,612 --> 00:28:20,073
-Ursäkta.
-Ja?
334
00:28:20,824 --> 00:28:25,954
-Det är nåt som låter.
-Jag tror att det är din telefon.
335
00:28:28,164 --> 00:28:29,666
Ursäkta.
336
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
HERR SEOK-HO
337
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
-Hej.
-Du är här.
338
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
Moon Baek. Assistent Jang.
339
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
God kväll.
340
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
-Nu åker vi.
-Ja visst.
341
00:29:12,751 --> 00:29:16,337
-God kväll då.
-Sköt om dig.
342
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Hej då!
343
00:29:44,282 --> 00:29:46,743
Håll avstånd. Annars märks det.
344
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Varför slutar han inte ringa?
345
00:29:53,625 --> 00:29:55,627
-Varför svarar han inte?
-Vet inte.
346
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
HERR SEOK-HO
347
00:29:56,795 --> 00:30:02,175
Borde du inte svara?
Så inte Gong blir mer misstänksam.
348
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Snacka om dålig tajming.
349
00:30:08,973 --> 00:30:10,475
Var tysta nu.
350
00:30:14,020 --> 00:30:17,774
-Hallå.
-Vad fan svarar du inte för?
351
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Ursäkta. Några av killarna blev skadade.
352
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
Jaså.
353
00:30:22,737 --> 00:30:25,740
-Det har varit så mycket.
-Jaha.
354
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
-Ja.
-Kom hit genast.
355
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Förlåt?
356
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
-Nu?
-Just det.
357
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
-Nu kommer du hit på stört.
-Uppfattat.
358
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
Vad ska vi göra?
359
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Vi vänder.
360
00:31:08,199 --> 00:31:10,410
-Kalla in allihop.
-Ja, sir.
361
00:31:47,947 --> 00:31:49,490
Förklara.
362
00:31:50,491 --> 00:31:53,286
Det är två stridande fraktioner.
363
00:31:54,370 --> 00:31:58,374
Jag jobbade åt honom förut.
Jag samlade in vapnen han spred.
364
00:31:58,458 --> 00:32:01,044
Det är mer komplicerat än vi trodde.
365
00:32:01,127 --> 00:32:04,255
Om någon får nys om operationen
är det kört.
366
00:32:04,339 --> 00:32:07,091
Vi måste meddela Jake och sticka iväg.
367
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
Vapnen då?
368
00:32:08,676 --> 00:32:11,137
De finns nog på herr Kims klubb.
369
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Men nån har ju tagit över där.
370
00:32:15,433 --> 00:32:19,979
Det kan bli svårt att få tag på dem.
Ska vi ändra planen?
371
00:32:23,274 --> 00:32:25,068
Ändra?
372
00:32:25,151 --> 00:32:28,780
-För vem då?
-Om nån snokar bland Kims grejer…
373
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Det ser inte bra ut där ute.
374
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Dåliga nyheter från alla håll.
Jake är bekymrad.
375
00:32:38,456 --> 00:32:43,586
-Jake? För vad då?
-Den allmänna opinionen är viktig.
376
00:32:43,670 --> 00:32:47,590
Det kan bli mer övervakning och regler nu.
377
00:32:51,010 --> 00:32:51,844
Hörni.
378
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Av alla ni kunde ha valt…
379
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
vem valde Kim?
380
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Jag…
381
00:33:08,194 --> 00:33:09,612
Så…
382
00:33:09,696 --> 00:33:13,700
…om det finns nåt fel med min plan,
så är det du.
383
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Jaha…
384
00:33:22,458 --> 00:33:25,420
-Inga fler problem?
-Nej då.
385
00:33:27,213 --> 00:33:28,506
Ge oss bara order.
386
00:33:29,632 --> 00:33:34,387
-Hitta folk som vill få tag på ett vapen.
-Det ska vi göra.
387
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
-Och gör inga misstag.
-Nej.
388
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Det är bra pengar.
389
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
-Visa dem varorna.
-Ja, chefen.
390
00:33:54,907 --> 00:33:57,785
Jag ska visa en sak. Titta här.
391
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Tjusigt, mannen.
392
00:33:59,829 --> 00:34:01,205
Titta här.
393
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
Ett skott räcker.
394
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
-Snyggt.
-Väldigt effektivt.
395
00:34:12,550 --> 00:34:16,345
Var beredd.
Vi slår till så fort affären är klar.
396
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Okej. Uppfattat.
397
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Hej.
398
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Vad fan?
399
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Jag insåg inte
att den här fina pistolen bara kostar 250.
400
00:34:30,151 --> 00:34:31,611
Vem fan är du?
401
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
Sorgligt att du inte kommer ihåg det.
402
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
-Vad vill du börja med?
-Nåt med ett bra pris.
403
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Chefen! Det verkar ha varit ett bakhåll.
404
00:35:07,939 --> 00:35:09,440
Vilka dumskallar!
405
00:35:10,942 --> 00:35:12,443
Titta, chefen.
406
00:35:22,078 --> 00:35:25,206
Jäklar. Klarade du det helt själv?
407
00:35:40,888 --> 00:35:45,643
Äntligen vaken.
Du har varit utslagen i tre veckor.
408
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Var är jag?
409
00:35:51,107 --> 00:35:52,608
Du är hemma.
410
00:35:55,236 --> 00:35:56,571
Du bor här nu.
411
00:36:00,074 --> 00:36:04,287
-Är du en schysst kille?
-Det beror på vem du frågar.
412
00:36:05,246 --> 00:36:10,293
En sak kan jag säga.
Jag är det bästa som kommer att hända dig.
413
00:36:10,376 --> 00:36:13,171
-Varför det?
-Jag gillar dig.
414
00:36:13,254 --> 00:36:18,134
-Ja, men…varför?
-Du måste se det från min synpunkt.
415
00:36:18,217 --> 00:36:22,847
Jag såg en liten kille
med en billig pistol
416
00:36:22,930 --> 00:36:27,476
störta sig in i lejonkulan.
Självklart gillade jag dig.
417
00:36:32,773 --> 00:36:36,944
-Jag har ont i huvudet.
-Ja, det är en present.
418
00:36:37,028 --> 00:36:39,363
Du vänjer dig snart.
419
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
-En present?
-Hoppas att du gillar den.
420
00:36:53,419 --> 00:36:56,839
Välkommen till den nya världen,
Blue Brown.
421
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Vad är ni för några?
422
00:37:01,594 --> 00:37:07,099
Alla som vill ha en pistol
kommer till mig. Det är en tuff bransch.
423
00:37:07,850 --> 00:37:13,564
-Jag behöver tuffa medarbetare. Som du.
-Du valde fel person.
424
00:37:15,566 --> 00:37:20,238
-Jag är för svag.
-Du är inte tuffast i kvarteret.
425
00:37:26,994 --> 00:37:31,040
Men med den här
blir du en helt annan människa.
426
00:37:40,424 --> 00:37:44,262
Från och med nu
bestämmer du själv vad du är värd.
427
00:38:14,792 --> 00:38:16,335
Ta fram vapnens plats.
428
00:38:20,047 --> 00:38:21,424
Jag ser fram emot det.
429
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
En ny värld kommer snart att uppstå.
430
00:42:29,672 --> 00:42:31,090
Undertexter: Anna Norman
430
00:42:32,305 --> 00:43:32,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm