Turner & Hooch
ID | 13205365 |
---|---|
Movie Name | Turner & Hooch |
Release Name | Turner.and.Hooch.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 1989 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 98536 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,737 --> 00:00:35,617
TURNER I HOOCH
3
00:00:44,918 --> 00:00:48,547
W pozostałych rolach
4
00:01:47,314 --> 00:01:50,901
Muzyka
5
00:02:34,027 --> 00:02:37,614
Zdjęcia
6
00:03:05,016 --> 00:03:11,773
Scenariusz
7
00:03:21,324 --> 00:03:25,328
Reżyseria
8
00:03:26,872 --> 00:03:31,877
Te nalepki przykleja się na teczkach.
Każda teczka
9
00:03:31,960 --> 00:03:36,882
ma swoje miejsce
we właściwym segregatorze.
10
00:03:36,965 --> 00:03:40,343
Dlaczego ten numer
ma każdy segregator?
11
00:03:40,427 --> 00:03:42,512
-Numer sprawy?
-Tak.
12
00:03:42,596 --> 00:03:45,474
Na tym polega system.
13
00:03:45,557 --> 00:03:47,601
Numer jest w raportach.
14
00:03:47,684 --> 00:03:50,020
Przedziurkować
15
00:03:50,103 --> 00:03:52,772
i umieścić w segregatorze.
16
00:03:52,856 --> 00:03:54,900
Nic nie zginie.
17
00:03:54,983 --> 00:03:57,319
Wykroczenia - tutaj.
18
00:03:59,488 --> 00:04:02,449
-Przestępstwa - tu.
-Prawie pusta!
19
00:04:02,532 --> 00:04:04,659
Dlatego wyjeżdżam.
20
00:04:04,743 --> 00:04:06,953
Codzienny wykaz numerów.
21
00:04:07,621 --> 00:04:12,417
Dziś mamy dwie sprawy,
dwa wezwania.
22
00:04:13,543 --> 00:04:18,089
Trzeba je przebadać.
Zejdzie się do przerwy na lunch.
23
00:04:20,300 --> 00:04:23,011
Wszystkiego najlepszego, Katie.
24
00:04:23,094 --> 00:04:26,014
Dasz znać przez radio?
25
00:04:26,097 --> 00:04:27,974
O czym?
26
00:04:28,058 --> 00:04:33,063
Wymyśl coś. Nie mam nic do roboty.
Policja! Z drogi!
27
00:04:33,772 --> 00:04:34,773
Dave!
28
00:04:42,989 --> 00:04:44,449
Scott!
29
00:04:46,701 --> 00:04:50,789
-Mam dla ciebie pączki.
-Nie trzeba...
30
00:04:50,872 --> 00:04:54,668
Niech cię Bóg strzeże
w tamtym okropnym mieście.
31
00:04:58,713 --> 00:05:00,048
Biedak!
32
00:05:11,309 --> 00:05:12,978
Co?
33
00:05:13,061 --> 00:05:16,189
Zapnij pas. Takie są przepisy.
34
00:05:16,273 --> 00:05:17,899
Dziękuję.
35
00:05:25,156 --> 00:05:28,785
Jak czuję zapach pączków,
muszę zjeść jednego.
36
00:05:28,868 --> 00:05:30,745
Tylko jednego.
37
00:05:39,796 --> 00:05:41,256
Ile jeszcze...?
38
00:05:42,132 --> 00:05:45,343
Trzy dni. A co, denerwuję cię?
39
00:05:45,427 --> 00:05:51,850
Nie. Dziękuję, że mnie wprowadzasz
w robotę, wozisz ładnym autem.
40
00:05:51,933 --> 00:05:55,020
-Traktujesz jak detektywa.
-Inspektora.
41
00:05:55,103 --> 00:06:00,734
-Ale kiedy się rozluźnisz?
-Jestem rozluźniony.
42
00:06:02,193 --> 00:06:07,824
Za mało. Musisz iść na całość!
Z jakąś panienką!
43
00:06:07,907 --> 00:06:12,412
Kiedy to robiłem?
Dziś rano, cztery razy.
44
00:06:12,495 --> 00:06:14,998
Jestem wykończony.
45
00:06:38,772 --> 00:06:42,776
-Panie Boyett!
-Scott! Podobno pan odchodzi.
46
00:06:42,859 --> 00:06:46,446
Niestety. To David Sutton,
mój następca.
47
00:06:47,781 --> 00:06:50,033
Przyszliśmy powiedzieć...
48
00:06:50,116 --> 00:06:54,204
Znaleziono pańską łódź.
Trzeba ją odebrać.
49
00:06:54,287 --> 00:06:57,707
Nie wierzyłem, że ją zobaczę.
50
00:06:57,791 --> 00:07:01,044
Proszę pokazać chłopcom odznakę.
51
00:07:01,961 --> 00:07:03,963
-Detektyw?
-Inspektor.
52
00:07:04,047 --> 00:07:09,177
-Wygląda na fałszywą.
-Chcesz wylądować w więzieniu?
53
00:07:10,679 --> 00:07:13,306
-Fajne dzieciaki.
-Tak, fajne.
54
00:07:20,563 --> 00:07:22,190
Amos!
55
00:07:23,942 --> 00:07:27,153
-Amos!
-Kto tam?
56
00:07:28,363 --> 00:07:30,699
To ja, Scott!
57
00:07:31,241 --> 00:07:33,660
Uwiążę psa.
58
00:07:33,743 --> 00:07:36,913
Zrób to! Proszę! Dziękuję.
59
00:07:36,996 --> 00:07:38,331
Amen.
60
00:08:47,066 --> 00:08:49,611
Hooch, mam dla ciebie pączka.
61
00:08:49,694 --> 00:08:52,697
Masz. Smaczny pączek.
62
00:08:53,573 --> 00:08:55,200
Widzisz pączek, Hooch?
63
00:08:57,619 --> 00:08:59,579
Pączek, dla ciebie!
64
00:09:02,165 --> 00:09:03,333
Pączek!
65
00:09:25,730 --> 00:09:27,482
Puść go!
66
00:09:27,565 --> 00:09:28,608
Zostaw.
67
00:09:30,527 --> 00:09:31,152
Już!
68
00:09:32,111 --> 00:09:33,363
Przestań!
69
00:09:36,574 --> 00:09:40,453
Przepraszam.
Nie mam już siły w rękach.
70
00:09:40,537 --> 00:09:41,996
Już dobrze?
71
00:09:42,080 --> 00:09:44,582
Dobrze. Marzyłem o kawie.
72
00:09:44,666 --> 00:09:49,045
-Ale już się rozbudziłem!
-Nie okazuj gniewu.
73
00:09:49,128 --> 00:09:52,632
-On źle reaguje na złość.
-Co z nim?
74
00:09:52,715 --> 00:09:55,176
Przecież mnie zna!
75
00:09:55,260 --> 00:09:59,806
Nawet cię nie zranił.
Ten pies cię lubi!
76
00:10:01,099 --> 00:10:03,685
Wejdźmy na ciasteczka.
77
00:10:03,768 --> 00:10:06,062
Chodź, piesku.
78
00:10:10,900 --> 00:10:15,321
Lekarz zabrania mu słodyczy.
Co ty na to, Hooch?
79
00:10:16,823 --> 00:10:18,825
Wiedziałem!
80
00:10:18,908 --> 00:10:21,744
O co znów chodzi?
81
00:10:21,828 --> 00:10:24,747
O nich. O przetwórnię ryb.
82
00:10:24,831 --> 00:10:28,543
-Coś się tam dzieje.
-Skradziono łódź.
83
00:10:29,586 --> 00:10:36,134
Nie. Jest gorzej niż przedtem.
Po nocach słychać okropny hałas.
84
00:10:37,302 --> 00:10:42,056
-Mówiłeś, że osłabił ci się słuch.
-Tak, ale Hooch słyszy.
85
00:10:42,140 --> 00:10:44,183
Mówi mi.
86
00:10:45,059 --> 00:10:48,187
Hooch ci o tym mówi...
87
00:10:49,564 --> 00:10:55,361
To teren przemysłowy, Amos.
Spokój będziesz miał na osiedlu.
88
00:10:55,820 --> 00:10:59,490
My z Hoochem na osiedlu?
Śmieszne.
89
00:11:01,743 --> 00:11:04,245
Gniewasz się na mnie?
90
00:11:05,914 --> 00:11:09,876
Nie, ale w poniedziałek wyjeżdżam.
91
00:11:09,959 --> 00:11:13,922
Pamiętasz?
Ten mój następca, Sutton,
92
00:11:15,214 --> 00:11:19,010
nie przyjedzie do ciebie,
tak jak ja,
93
00:11:19,093 --> 00:11:22,680
bo się boi twojego psa.
Nie wiem dlaczego.
94
00:11:33,691 --> 00:11:35,944
Przestań! Już dobrze!
95
00:11:40,573 --> 00:11:42,367
Siad, uspokój się.
96
00:11:43,618 --> 00:11:46,663
Raz dałem mu whisky.
Wył całą noc.
97
00:11:47,622 --> 00:11:49,874
Teraz woli piwo.
98
00:11:51,626 --> 00:11:52,460
Chcesz?
99
00:11:52,543 --> 00:11:55,630
Nie, nie jestem taki jak Hooch.
100
00:11:58,466 --> 00:12:01,386
Muszę już iść.
101
00:12:04,806 --> 00:12:08,351
-Przenosisz się do dużego miasta?
-Tak.
102
00:12:10,061 --> 00:12:12,981
-Może odwiedzimy cię z Hoochem.
-Ty...
103
00:12:13,064 --> 00:12:14,691
Zawsze.
104
00:12:15,441 --> 00:12:16,401
Hooch...
105
00:12:17,652 --> 00:12:20,321
Sacramento jest stolicą Kalifornii.
106
00:12:20,405 --> 00:12:25,118
Tam są na pewno jakieś zakazy
dla takich psów.
107
00:12:30,039 --> 00:12:30,873
Przestań!
108
00:12:32,000 --> 00:12:35,795
Przepraszam, nie mogę!
Jak o tym pomyślę...
109
00:12:36,462 --> 00:12:39,257
O mało się nie zsikałem!
110
00:12:39,340 --> 00:12:42,593
-Ja też. To nic śmiesznego.
-Delta 1.
111
00:12:44,595 --> 00:12:48,766
Turner nie odbiera, bo mu pies
przegryzł gardło.
112
00:12:48,850 --> 00:12:51,394
Powiedz, że jesteśmy wolni.
113
00:12:51,477 --> 00:12:54,439
-Jesteśmy wolni.
-Jest zadanie.
114
00:12:54,522 --> 00:12:58,860
Dzieci znalazły pieniądze na plaży.
Około 8 tys. dol.
115
00:13:00,862 --> 00:13:02,321
Już tam jedziemy.
116
00:13:11,122 --> 00:13:12,790
Pani Harper?
117
00:13:14,584 --> 00:13:17,795
Myślałam, że to pieniądze do gry.
118
00:13:17,879 --> 00:13:21,841
Okazało się, że są prawdziwe.
Tu je znaleźli.
119
00:13:23,217 --> 00:13:27,096
-Może było więcej?
-Raczej nie.
120
00:13:27,180 --> 00:13:32,894
Jeśli przez 30 dni nikt się
nie zgłosi, należą do pani.
121
00:13:32,977 --> 00:13:36,564
Ja je znalazłem, są moje,
nie jej.
122
00:13:37,315 --> 00:13:40,902
Jeśli je zatrzymasz,
musisz przekazać na szkołę.
123
00:13:42,070 --> 00:13:45,031
Musimy spisać zeznanie.
124
00:13:52,955 --> 00:13:56,459
Chce wziąć uroczysty
ślub kościelny.
125
00:13:56,542 --> 00:14:00,671
Suknia -2 tys. dol.
Przyjęcie na 400 osób.
126
00:14:00,755 --> 00:14:04,675
Muszę im opłacić podróż poślubną.
Na Bora Bora.
127
00:14:06,177 --> 00:14:07,011
Jest!
128
00:14:07,095 --> 00:14:08,930
Pogadasz?
129
00:14:09,597 --> 00:14:12,475
Ferraday! Chcę z tobą pogadać.
130
00:14:14,227 --> 00:14:15,853
Mówię do ciebie!
131
00:14:26,656 --> 00:14:28,449
Stój! Gdzie pędzisz?
132
00:14:55,977 --> 00:14:57,186
Spokój, Hooch.
133
00:15:00,064 --> 00:15:01,649
Na Boga!
134
00:15:06,737 --> 00:15:09,115
Wyszedłem na idiotę.
135
00:15:09,198 --> 00:15:11,284
Ufałem ci, a ty
136
00:15:11,367 --> 00:15:14,495
okradłeś moją rodzinę.
137
00:15:17,165 --> 00:15:20,626
Całkiem straciłem głowę.
138
00:15:20,710 --> 00:15:21,669
Już nigdy...
139
00:15:29,468 --> 00:15:30,887
Spokój!
140
00:15:35,057 --> 00:15:36,893
Usuń ciało.
141
00:15:36,976 --> 00:15:39,979
-Stary coś widział?
-Załatw go.
142
00:16:02,210 --> 00:16:03,169
Precz!
143
00:16:03,252 --> 00:16:06,214
-Odejdź!
-Hałasowaliśmy.
144
00:16:06,297 --> 00:16:11,135
Nagle pan zapalił światło,
więc przyszedłem sprawdzić,
145
00:16:11,219 --> 00:16:16,766
-czy wszystko w porządku.
-Odwal się, to teren prywatny.
146
00:16:16,849 --> 00:16:20,228
Jeśli zakłócamy pański spokój,
147
00:16:20,311 --> 00:16:23,564
-wynagrodzimy to.
-Nie chcę
148
00:16:23,648 --> 00:16:25,107
waszej forsy.
149
00:16:25,191 --> 00:16:27,401
Widziałem, co zrobiliście.
150
00:16:27,485 --> 00:16:31,530
-Nie robiliśmy nic złego.
-Wynocha!
151
00:16:31,614 --> 00:16:33,532
Nie popychaj mnie!
152
00:16:35,451 --> 00:16:38,120
Zaraz spuszczę psa.
153
00:17:48,941 --> 00:17:51,235
Tak, tak, jestem.
154
00:17:56,699 --> 00:17:58,034
Jadę!
155
00:18:02,163 --> 00:18:03,539
Przejście!
156
00:18:05,958 --> 00:18:09,128
Pies pilnował ciała.
Odciągnęli go.
157
00:18:09,754 --> 00:18:13,007
-Rozmawiałeś z kimś?
-Nikt nic nie widział.
158
00:18:13,090 --> 00:18:15,926
Pracownik przetwórni znalazł ciało.
159
00:18:18,471 --> 00:18:23,434
-Miałeś do czynienia z morderstwem?
-Przeniosłem się tu, żeby nie mieć.
160
00:18:23,517 --> 00:18:29,148
Wszyscy patrzą. Zachowujmy się,
jakbyśmy się na tym znali.
161
00:19:00,179 --> 00:19:02,014
Mam 5 rolek filmu.
162
00:19:02,973 --> 00:19:04,225
Rób.
163
00:19:10,189 --> 00:19:13,442
Idą te głupki z biura szeryfa.
164
00:19:16,946 --> 00:19:20,533
Cześć! Jakby coś, zawołamy was.
165
00:19:20,616 --> 00:19:25,955
Witajcie. Mam ochotę na kawę.
Słodzisz? Podwójny cukier.
166
00:19:27,123 --> 00:19:31,544
Dla dobra naszej współpracy,
lepiej się wynoście.
167
00:19:31,627 --> 00:19:36,882
-Przystań podlega nam.
-A nam całe hrabstwo. To morderstwo,
168
00:19:36,966 --> 00:19:38,926
nie kradzież roweru.
169
00:19:39,009 --> 00:19:40,386
Przepraszam.
170
00:19:42,930 --> 00:19:47,393
To jakieś żarty? Zbierzesz
tyle dowodów rzeczowych?
171
00:19:47,476 --> 00:19:52,523
Chcesz całą przystań wsadzić
do torebek?
172
00:19:52,606 --> 00:19:55,943
-Nawet brud spod paznokci.
-Po co?
173
00:19:56,777 --> 00:20:00,990
-Został zadźgany.
-Każdą rzecz można przebadać
174
00:20:01,073 --> 00:20:05,286
-w laboratorium.
-Tak piszą w podręczniku?
175
00:20:05,911 --> 00:20:10,875
W takim w sam raz dla ciebie,
bo ma dużo obrazków!
176
00:20:12,084 --> 00:20:16,380
Po co te nerwy, koledzy?
Zróbmy razem tę robotę.
177
00:20:16,464 --> 00:20:19,925
Obejrzyjmy ciało,
zanim się rozłoży.
178
00:20:23,429 --> 00:20:26,140
Tylko pogadam z moimi ludźmi.
179
00:20:26,223 --> 00:20:28,142
-Jasne!
-Dzięki.
180
00:20:30,436 --> 00:20:36,108
-Sprawą zajmie się biuro szeryfa.
-Po co? Oni są do niczego!
181
00:20:36,192 --> 00:20:38,903
Ty odchodzisz, a David
182
00:20:38,986 --> 00:20:41,030
nie ma doświadczenia.
183
00:20:41,113 --> 00:20:45,826
Mam być w Sacramento za tydzień.
Odwołam urlop. Damy radę!
184
00:20:46,535 --> 00:20:49,413
-David to zdolny uczeń.
-A Turner -nauczyciel!
185
00:20:49,497 --> 00:20:54,668
Po co mamy inspektorów,
jeśli śledztwa dotyczą drobiazgów?
186
00:20:54,752 --> 00:20:58,964
Zostaw mnie na ten tydzień,
rozwiążemy sprawę.
187
00:20:59,048 --> 00:21:00,341
To okazja!
188
00:21:03,969 --> 00:21:07,723
Dobra, wykorzystaj właściwie
ten czas.
189
00:21:08,599 --> 00:21:09,808
Dobrze.
190
00:21:12,102 --> 00:21:13,270
I co?
191
00:21:13,354 --> 00:21:18,192
Damy wam wgląd w raporty
laboratoryjne i dowody rzeczowe.
192
00:21:18,275 --> 00:21:20,694
-To za mało.
-Wystarczy.
193
00:21:20,778 --> 00:21:22,321
To nasz teren.
194
00:21:29,370 --> 00:21:31,872
Idzie pani tylko z tym?
195
00:21:32,581 --> 00:21:36,627
Znamy się na tym.
Proszę nie przeszkadzać.
196
00:21:41,840 --> 00:21:43,259
Weź to.
197
00:21:43,342 --> 00:21:46,679
Odbitki 19x25, błyszczące.
198
00:22:40,107 --> 00:22:44,403
Pies zwariował.
Trzeba go zastrzelić.
199
00:22:44,486 --> 00:22:47,406
On jest jedynym świadkiem.
200
00:22:48,574 --> 00:22:50,951
Poradzi pan sobie?
201
00:22:51,619 --> 00:22:53,454
Pan zwariował.
202
00:22:53,537 --> 00:22:54,622
Dokąd?!
203
00:22:56,707 --> 00:23:00,002
On tylko źle reaguje na złość.
204
00:23:03,589 --> 00:23:05,591
Przyprowadź samochód!
205
00:23:05,674 --> 00:23:10,262
Otwórz tylne drzwi
i zostaw włączony silnik.
206
00:23:11,764 --> 00:23:13,557
Witaj, Hooch!
207
00:23:15,351 --> 00:23:17,645
Widziałeś wszystko?
208
00:23:18,937 --> 00:23:21,357
Amos nie żyje,
209
00:23:21,982 --> 00:23:25,194
więc nie masz wyboru.
Będziesz pracował ze mną,
210
00:23:25,277 --> 00:23:28,030
bo oni cię zastrzelą.
211
00:23:29,156 --> 00:23:30,908
Chcę tylko
212
00:23:33,369 --> 00:23:37,206
tak zrobić,
żeby ci było wygodniej.
213
00:23:39,667 --> 00:23:42,252
Nie możesz tego pojąć?
214
00:23:42,336 --> 00:23:46,965
No, proszę! Uważaj, uważaj!
Jak to odpiąć?
215
00:23:47,883 --> 00:23:50,552
Odepnę... i będzie lepiej...
216
00:23:53,597 --> 00:23:58,060
Pomyśl! Kupię ci
czekoladowe ciasteczka.
217
00:23:58,143 --> 00:24:00,979
Duże pudełko. Są pyszne!
218
00:24:01,063 --> 00:24:03,607
22 ciasteczka w pudełku.
219
00:24:09,321 --> 00:24:11,907
Chodź, Hooch! Wskakuj!
220
00:24:25,170 --> 00:24:27,965
Proszę się odsunąć!
221
00:25:32,821 --> 00:25:34,531
Zmęczyłeś się?
222
00:25:36,241 --> 00:25:37,785
Ja myślę!
223
00:25:38,869 --> 00:25:42,790
Jeśli tak, to nie dobrze.
Uważaj. Osuń się.
224
00:25:47,461 --> 00:25:50,214
Już dobrze. Stój. Zaczekaj.
225
00:25:51,507 --> 00:25:52,633
Idziesz
226
00:25:52,716 --> 00:25:55,052
na kilka dni do kliniki.
227
00:25:56,303 --> 00:25:57,638
Chodź!
228
00:26:07,481 --> 00:26:08,690
Stój!
229
00:26:25,707 --> 00:26:27,459
Nie! Hooch!
230
00:26:27,543 --> 00:26:29,753
Co pan robi z tym psem?
231
00:26:29,837 --> 00:26:32,381
-Spaceruję!
-On krwawi!
232
00:26:32,464 --> 00:26:35,217
-Od dawna krwawi?
-Nie.
233
00:26:37,135 --> 00:26:41,723
-Wchodzi się drzwiami!
-Zastrzelę cię, Hooch! Osobiście!
234
00:26:42,724 --> 00:26:46,186
Jak go pani opatrzy,
to go zastrzelę!
235
00:27:03,078 --> 00:27:05,080
Gotowe. Zostań.
236
00:27:08,083 --> 00:27:09,960
Jak on się wabi?
237
00:27:10,586 --> 00:27:13,714
-Hooch.
-Zszyłam mu rany.
238
00:27:13,797 --> 00:27:16,508
-Kiedy był u weterynarza?
-Nie wiem.
239
00:27:16,592 --> 00:27:19,511
Jest zaniedbany i bardzo brudny.
240
00:27:20,596 --> 00:27:22,556
Źle go pan żywi.
241
00:27:22,639 --> 00:27:24,766
To nie mój pies.
242
00:27:24,850 --> 00:27:27,853
-Należał do starszego pana.
-Porozmawiam z nim.
243
00:27:28,604 --> 00:27:31,815
Tej nocy został zamordowany.
244
00:27:31,899 --> 00:27:35,861
-Jestem Scott Turner, policjant.
-Wiem.
245
00:27:35,944 --> 00:27:39,615
Spotykamy się w banku.
Emily Carson.
246
00:27:39,698 --> 00:27:42,743
Jestem tu od niedawna,
ale to małe miasto.
247
00:27:42,826 --> 00:27:47,831
Przepraszam, ale nie cierpię
znęcania się nad zwierzętami.
248
00:27:47,915 --> 00:27:50,500
-Mogę o coś spytać?
-Proszę.
249
00:27:50,584 --> 00:27:53,545
Pies był jedynym świadkiem
250
00:27:53,629 --> 00:27:57,174
tej zbrodni. Mógłby kogoś
zidentyfikować?
251
00:27:58,175 --> 00:27:58,884
Tak.
252
00:27:58,967 --> 00:28:00,886
Na zdjęciu?
253
00:28:00,969 --> 00:28:04,765
-Takim policyjnym.
-Niewiele pan wie o psach.
254
00:28:05,682 --> 00:28:10,103
-Nigdy nie miałem...
-Nawet w dzieciństwie?
255
00:28:10,979 --> 00:28:14,566
Psy nie widzą obrazów
dwuwymiarowych. Rozpoznają głos,
256
00:28:14,650 --> 00:28:17,527
-zapach, ale nie fotografię.
-Rozumiem.
257
00:28:17,611 --> 00:28:19,029
Chodź, Hooch.
258
00:28:19,112 --> 00:28:24,034
-Nie powinien zostać w klinice?
-Nie, jest zdrowy.
259
00:28:24,117 --> 00:28:26,161
To dobry pies.
260
00:28:26,244 --> 00:28:31,249
-Umie pani postępować z psami.
-Jestem weterynarzem.
261
00:28:32,876 --> 00:28:38,423
Hooch miałby lepiej z panią,
niż z kimś takim jak ja.
262
00:28:39,591 --> 00:28:42,886
-Jest pan żonaty?
-Nie.
263
00:28:42,970 --> 00:28:44,137
Samotny?
264
00:28:45,013 --> 00:28:47,432
-Własny domek?
-Tak.
265
00:28:47,516 --> 00:28:50,352
-Ma pan dziewczynę?
-Nie.
266
00:28:50,435 --> 00:28:53,689
-Doskonale.
-Doskonale? Dla kogo?
267
00:28:53,772 --> 00:28:55,107
Dla Hoocha.
268
00:28:55,190 --> 00:28:57,651
-Jak to?
-Będzie pan
269
00:28:57,734 --> 00:29:01,154
miał towarzystwo,
będzie pilnował domu.
270
00:29:01,238 --> 00:29:04,074
Nie! Mam za mało miejsca.
271
00:29:04,157 --> 00:29:09,997
Jak wiele innych osób. Muszę wracać
do pracy. Do widzenia, Turner.
272
00:29:47,451 --> 00:29:50,829
Co to ma znaczyć?! Co?!
273
00:29:52,080 --> 00:29:58,253
Jesteś głodny? Skończ hamburgery!
Zjedz bułki! Chce ci się pić?
274
00:29:58,336 --> 00:30:03,091
Masz wodę, sok pomarańczowy,
jeszcze ci mało?!
275
00:30:03,175 --> 00:30:05,260
Zrobić ci margeritę?
276
00:30:06,887 --> 00:30:08,138
Zamilcz!
277
00:30:09,806 --> 00:30:13,852
To już trwa od dwóch godzin!
Spokój!
278
00:30:43,965 --> 00:30:47,928
Dobra, dobra. Mówisz mi,
co mam robić.
279
00:30:48,011 --> 00:30:51,056
To powiedz, co mam robić?
280
00:30:51,139 --> 00:30:55,018
Mam stać na werandzie
przez całą noc?
281
00:30:55,102 --> 00:30:58,939
Daj mu coś na uspokojenie.
I sam weź.
282
00:30:59,022 --> 00:31:00,941
Jestem policjantem!
283
00:31:02,192 --> 00:31:04,945
Odholować ci samochód?
284
00:31:13,578 --> 00:31:15,330
Nienawidzę cię.
285
00:31:29,177 --> 00:31:31,138
Głupi pies!
286
00:31:35,809 --> 00:31:39,312
Co za głupi pies!
287
00:31:50,657 --> 00:31:56,079
Chcesz mi odgryźć głowę? Dalej!
Zostaniesz tu i umrzesz z głodu.
288
00:31:56,163 --> 00:31:58,331
Albo policja cię zastrzeli.
289
00:31:58,415 --> 00:32:02,127
Jesteś w moim domu.
Cofnij się, wchodzę.
290
00:32:03,837 --> 00:32:05,130
Odejdź!
291
00:32:07,340 --> 00:32:08,633
Odejdź.
292
00:32:31,114 --> 00:32:36,745
Dobra. Jeśli mamy żyć razem,
musimy się jakoś porozumieć.
293
00:32:40,123 --> 00:32:43,543
Oto reguły: nie szczekać,
nie warczeć.
294
00:32:43,627 --> 00:32:48,924
Nie sikać nigdzie w domu.
To nie jest twój pokój.
295
00:32:54,763 --> 00:32:56,973
Nie ślinić się i nie gryźć żadnych rzeczy.
296
00:32:57,057 --> 00:33:01,019
Nosić obrożę przeciw pchłom.
To nie jest twój pokój.
297
00:33:04,397 --> 00:33:07,567
Nie żebrać o żarcie,
nie wąchać krocza,
298
00:33:07,651 --> 00:33:12,280
nie pić wody z kibla.
To nie jest twój pokój.
299
00:33:15,200 --> 00:33:17,285
To jest twój pokój.
300
00:33:19,371 --> 00:33:25,794
Reszta domu jest moja. Tam wszystko
ma być na swoim miejscu.
301
00:33:27,212 --> 00:33:31,091
Nie ruszaj moich rzeczy,
a ja, oczywiście,
302
00:33:31,174 --> 00:33:33,093
nie ruszę twoich.
303
00:33:35,804 --> 00:33:36,972
Tu możesz.
304
00:33:38,223 --> 00:33:39,641
To
305
00:33:39,724 --> 00:33:41,643
twoje posłanie.
306
00:33:42,978 --> 00:33:44,521
Trzymaj się
307
00:33:44,604 --> 00:33:46,648
tych zasad.
308
00:33:46,731 --> 00:33:49,901
Milcz, a wszystko będzie dobrze.
309
00:34:58,136 --> 00:35:00,388
-Coś wyczytałeś?
-Nie.
310
00:35:00,472 --> 00:35:03,516
Nigdy nie czytałem opisu
sekcji zwłok.
311
00:35:03,600 --> 00:35:06,978
To podstawa śledztwa.
312
00:35:07,062 --> 00:35:11,066
-Morderca chyba był komandosem.
-Skąd wiesz?
313
00:35:11,149 --> 00:35:17,655
"Nóż wbity między 3. i 4. żebro
przebił płuco, uszkodził arterię".
314
00:35:17,739 --> 00:35:23,036
Ugodzony z prawej strony.
Morderca był praworęczny.
315
00:35:23,119 --> 00:35:27,123
Gdy się przebije serce,
ofiara może krzyczeć.
316
00:35:27,207 --> 00:35:31,878
Z przebitym płucem -nie piśnie.
Uczą tego komandosów.
317
00:35:31,961 --> 00:35:33,797
Skąd to wiesz?
318
00:35:33,880 --> 00:35:39,135
Inspektor dużo wie.
Poza tym, koroner mi powiedział.
319
00:35:42,472 --> 00:35:46,434
Ile możemy wziąć za te meble?
320
00:35:47,143 --> 00:35:52,232
Albo lepiej sprzedajmy samochody,
zaczynając od twojego.
321
00:35:52,315 --> 00:35:54,150
-Kłopoty?
-Tak.
322
00:35:54,234 --> 00:35:59,781
Laboratorium chce ode mnie
7280$ za analizy.
323
00:35:59,864 --> 00:36:04,536
Gdy poślę im ten chłam,
kogo mam wyrzucić z pracy?
324
00:36:08,289 --> 00:36:11,418
Katie. Ona się poświęci.
325
00:36:11,501 --> 00:36:15,213
-Za dużo dla ciebie poświęciłam.
-Zredukuję.
326
00:36:15,296 --> 00:36:19,217
Przejrzę dowody rzeczowe.
Część wyrzucę.
327
00:36:25,432 --> 00:36:26,808
Nie!
328
00:36:26,891 --> 00:36:30,437
Zjadasz samochód!
Nie wolno!
329
00:36:30,520 --> 00:36:32,897
Po co krzyczę?
330
00:36:32,981 --> 00:36:34,858
Jesteś psem.
331
00:36:35,817 --> 00:36:38,361
Nie rozumiesz, co mówię.
332
00:36:38,445 --> 00:36:42,365
Zresztą to będzie wóz Suttona.
333
00:36:42,449 --> 00:36:44,325
Masz, zjedz popielniczkę.
334
00:36:42,449 --> 00:36:44,325
Masz, zjedz popielniczkę.
335
00:37:12,979 --> 00:37:17,567
Straszna sprawa z Amosem.
Od dziś zamykam na noc drzwi.
336
00:37:17,650 --> 00:37:19,736
Złapiemy drania.
337
00:38:05,073 --> 00:38:09,035
Czy to psie jedzenie?
"Indyk i bekon".
338
00:38:09,118 --> 00:38:12,288
Ludzie lubią dogadzać psom.
339
00:38:22,549 --> 00:38:26,302
-Co to za pies?
-Bardzo duży. Wielki.
340
00:38:26,386 --> 00:38:29,472
Ogromny. Potężny. Brzydki.
341
00:38:30,890 --> 00:38:33,977
To ci nie potrzebne.
Bardziej...
342
00:38:36,771 --> 00:38:37,772
...to.
343
00:39:09,679 --> 00:39:12,181
Po co mu zabawka?
344
00:39:12,265 --> 00:39:17,437
Psy lubią coś gryźć.
Inaczej pogryzie meble lub buty.
345
00:39:41,502 --> 00:39:43,463
Jutro niedziela! Wyścigi
346
00:39:43,546 --> 00:39:45,798
w San Rapello! Krajowe
347
00:39:45,882 --> 00:39:48,092
półfinały zabawnych samochodów!
348
00:39:58,478 --> 00:40:02,315
-Bardzo dziękuję za wszystko.
-Proszę bardzo.
349
00:40:02,398 --> 00:40:06,986
-Psi szampon?
-Zwykły! Kup leczniczy.
350
00:40:07,070 --> 00:40:10,406
Przeciw pchłom, kleszczom
i robakom.
351
00:40:19,165 --> 00:40:22,752
Coś na przykry oddech.
Zwykły -miętowy.
352
00:40:37,308 --> 00:40:40,019
-97,51$.
-Ile?!
353
00:40:41,729 --> 00:40:47,819
To cena w dolarach? Dla psa? 97,51?
To nie dla mnie!
354
00:40:47,902 --> 00:40:53,157
Czy ja kupuję łososia? 97,51?
Ile będzie, jeśli to odłożę?
355
00:40:53,241 --> 00:40:56,661
Proszę zawołać Kevina! Kevin!
356
00:43:11,128 --> 00:43:12,672
Wyciągam rewolwer!
357
00:43:13,422 --> 00:43:16,259
Broń, spluwę, gnata!
358
00:43:16,843 --> 00:43:19,303
Pukawkę, kopyto!
359
00:43:36,696 --> 00:43:38,781
Nie wracaj!
360
00:43:56,674 --> 00:44:02,680
Ten pies ma swój rozum.
Albo jest głupi. Nie!
361
00:44:02,763 --> 00:44:05,057
Wynoś się! Już!
362
00:44:05,141 --> 00:44:08,853
Na zawsze! I żeby padał śnieg!
363
00:44:08,936 --> 00:44:10,980
Albo lepiej grad!
364
00:44:11,063 --> 00:44:13,691
Boże, ześlij grad!
365
00:44:13,774 --> 00:44:19,488
Grad wielkości melona,
jeśli jesteś sprawiedliwy.
366
00:44:21,032 --> 00:44:22,325
Nie!
367
00:44:27,413 --> 00:44:29,874
Kończą mi się drzwi!
368
00:44:36,130 --> 00:44:38,299
Nie zostanie na noc!
369
00:44:57,860 --> 00:44:59,946
Ty -nie. Idź sobie.
370
00:45:01,280 --> 00:45:04,325
Nie ty, tylko ona. Wsiadaj.
371
00:45:05,868 --> 00:45:07,912
Co ja robię?
372
00:45:09,163 --> 00:45:11,791
Idź za nią, Hooch.
Ruszaj! Bieg!
373
00:45:14,168 --> 00:45:16,170
Idź, naprzód!
374
00:45:17,505 --> 00:45:20,633
Idź za nią, piesku.
Ona cię pragnie.
375
00:45:20,716 --> 00:45:24,387
Chce, żebyś za nią poszedł!
Właź, właź!
376
00:45:24,470 --> 00:45:26,514
Właź do środka!
377
00:45:31,435 --> 00:45:35,022
-Pan Turner?
-Tak, szukam mojego psa.
378
00:45:35,106 --> 00:45:38,067
Zna się pan na elektryce?
379
00:45:38,150 --> 00:45:40,319
-Na elektryce?
-Tak. Proszę,
380
00:45:40,403 --> 00:45:41,821
na 2 min.
381
00:45:41,904 --> 00:45:45,658
-Na chwilę.
-Bezpieczniki? Dobrze.
382
00:45:48,160 --> 00:45:50,329
W sypialni się pali.
383
00:45:51,372 --> 00:45:54,792
-Co?
-W sypialni się pali.
384
00:45:56,043 --> 00:45:58,087
Jeszcze w łazience.
385
00:45:58,170 --> 00:45:59,922
Dobrze.
386
00:46:11,142 --> 00:46:13,310
Jeszcze nie!
387
00:46:25,573 --> 00:46:30,745
-Doceniam pomoc, ale...
-To robota na całą noc.
388
00:46:30,828 --> 00:46:32,830
Zostawię ją.
389
00:46:34,790 --> 00:46:36,250
Tak?
390
00:46:36,333 --> 00:46:39,795
Tak. Dokończę malować jutro.
391
00:46:40,838 --> 00:46:42,757
Nie musi pani pomagać,
392
00:46:42,840 --> 00:46:46,552
-ale są dwa wałki.
-To pana drażni?
393
00:46:46,635 --> 00:46:49,472
Jak wszyscy diabli.
394
00:46:51,515 --> 00:46:54,268
W dużym mieście
trudniej o karierę.
395
00:46:54,351 --> 00:46:55,269
Bzdura!
396
00:46:56,145 --> 00:47:00,941
Tam się jest kimś anonimowym.
Nikt nie zauważa naszych potknięć.
397
00:47:01,025 --> 00:47:06,197
-W małym wszyscy nas widzą.
-Nie tylko o to chodzi.
398
00:47:06,280 --> 00:47:08,407
Łatwiej idzie z kobietami.
399
00:47:09,658 --> 00:47:14,747
Tam jest ich więcej niż mężczyzn.
Są bardziej natarczywe.
400
00:47:14,830 --> 00:47:16,290
Dziękuję.
401
00:47:16,373 --> 00:47:21,337
Jeśli wie pani o innych sprawach,
proszę się nie wstydzić.
402
00:47:21,420 --> 00:47:24,465
-Proszę mówić.
-Dzieci lepiej dorastają...
403
00:47:25,341 --> 00:47:27,301
...w miłym miasteczku.
404
00:47:27,384 --> 00:47:30,513
-Nie mam dzieci.
-Ja chcę mieć pięcioro.
405
00:47:30,596 --> 00:47:33,724
Wybrała pani dla nich ojca?
406
00:47:33,808 --> 00:47:36,435
-Nie. Jeszcze nie.
-Znam
407
00:47:36,519 --> 00:47:38,229
tutejszych kawalerów.
408
00:47:38,979 --> 00:47:40,523
Okropność!
409
00:47:41,732 --> 00:47:44,235
Bywają w "Embers Cocktail".
410
00:47:45,277 --> 00:47:46,862
I jeszcze...
411
00:47:47,947 --> 00:47:51,909
W "Dairy Queen", ale tam
bywają faceci w moim wieku.
412
00:47:51,992 --> 00:47:55,913
A pani wie swoje
i chce mieć pani 5 dzieci.
413
00:47:58,082 --> 00:47:59,667
Tymczasem...
414
00:48:01,210 --> 00:48:02,878
...skończyliśmy.
415
00:48:04,421 --> 00:48:06,423
Bardzo ładnie.
416
00:48:06,507 --> 00:48:09,802
-Miłe uczucie?
-Bardzo. Przyznaję.
417
00:48:21,063 --> 00:48:22,690
Dziękuję.
418
00:48:33,617 --> 00:48:35,369
Masz farbę na buzi.
419
00:48:36,620 --> 00:48:41,542
-I we włosach.
-A ty nie masz nawet na dłoniach.
420
00:48:41,625 --> 00:48:43,294
Są czyste.
421
00:48:49,884 --> 00:48:54,597
Mam jeszcze... sporo rzeczy
do spakowania.
422
00:49:00,603 --> 00:49:02,938
Było bardzo miło.
423
00:49:03,022 --> 00:49:07,067
Muszę wyjść z Camille.
Przejdziesz się ze mną?
424
00:49:07,693 --> 00:49:09,195
Nie.
425
00:49:10,321 --> 00:49:12,198
Nie. Wiesz dlaczego?
426
00:49:12,281 --> 00:49:16,452
Zaczynam cię lubić. A po spacerze
polubię bardziej.
427
00:49:16,535 --> 00:49:18,913
Zakocham się.
428
00:49:18,996 --> 00:49:23,959
Aż pewnego dnia zaczniesz krzyczeć,
że jestem samolubnym draniem.
429
00:49:24,043 --> 00:49:28,964
I powiesz, że nie chcesz mnie
widzieć, bo cię złoszczę.
430
00:49:29,048 --> 00:49:31,175
Na co to komu? Dobranoc.
431
00:49:31,258 --> 00:49:33,260
Hooch!
432
00:49:40,434 --> 00:49:44,396
-O której jutro malujesz przedpokój?
-O 19:00.
433
00:50:19,056 --> 00:50:20,849
Dobranoc, sztukmistrzu.
434
00:51:42,765 --> 00:51:46,435
No, stary. Czas na kąpiel.
435
00:51:46,518 --> 00:51:50,064
Chodź, chodź.
Polubisz kąpiel.
436
00:53:08,559 --> 00:53:12,479
Dlatego człowiek rządzi światem,
nie pies.
437
00:53:14,731 --> 00:53:17,317
Do tego trzeba mieć kciuk.
438
00:53:21,572 --> 00:53:23,365
Odwróć się.
439
00:53:24,158 --> 00:53:25,367
Proszę.
440
00:53:26,535 --> 00:53:27,911
Dziki pies!
441
00:53:29,496 --> 00:53:32,583
Dawaj, myjemy podwozie.
442
00:54:40,108 --> 00:54:43,695
Jak cię zostawię w aucie,
to je pogryziesz.
443
00:55:00,254 --> 00:55:01,713
Co to?
444
00:55:02,839 --> 00:55:05,676
Nie wolno wprowadzać psów!
445
00:55:05,759 --> 00:55:07,719
Podnieś biurko.
446
00:55:13,809 --> 00:55:15,394
Zmieniłeś się.
447
00:55:16,812 --> 00:55:18,355
No i fajnie.
448
00:55:20,023 --> 00:55:21,024
Wiem!
449
00:55:21,942 --> 00:55:23,402
Bez krawata!
450
00:55:23,485 --> 00:55:27,155
Pierwszy raz jesteś w pracy
bez krawata.
451
00:55:27,239 --> 00:55:28,156
Turner!
452
00:55:28,740 --> 00:55:32,536
-Pies siedzi na parapecie.
-Hooch! Złaź!
453
00:55:38,875 --> 00:55:41,587
Widocznie lubi śluby.
454
00:56:00,147 --> 00:56:02,482
Zamknij pysk!
455
00:56:03,567 --> 00:56:06,320
Musisz się stąd zmyć.
456
00:56:19,833 --> 00:56:21,543
O co chodzi?
457
00:56:32,387 --> 00:56:34,389
Policja! Cześć, Petey. Dave!
458
00:56:34,473 --> 00:56:36,266
Lecę!
459
00:56:46,693 --> 00:56:47,736
Stój!
460
00:57:04,419 --> 00:57:05,712
Stój!
461
00:57:08,715 --> 00:57:10,258
Co robisz?!
462
00:57:33,699 --> 00:57:35,534
-Znasz go?
-Nie.
463
00:57:35,617 --> 00:57:39,538
Nie widziałem numerów,
nie mam okularów. Stać!
464
00:57:39,621 --> 00:57:42,541
Policja! Zabieramy samochód!
465
00:57:42,624 --> 00:57:46,336
-Zapnij pas.
-W takim momencie, pasy?!
466
00:57:46,420 --> 00:57:48,463
Nie mogę znaleźć!
467
00:57:50,298 --> 00:57:51,717
Zabieramy Hoocha.
468
00:57:53,635 --> 00:57:55,846
Hooch, do wozu!
469
00:57:55,929 --> 00:57:58,306
Uważaj na ogon.
470
00:58:00,308 --> 00:58:01,893
Mama nie pozwoliła
471
00:58:01,977 --> 00:58:04,396
jeździć ponad 60 km/godz.
472
00:58:04,479 --> 00:58:07,441
Nowy wóz szybciej się dotrze.
473
00:58:07,524 --> 00:58:10,861
-Mama będzie wdzięczna.
-Usiadł na zakupach!
474
00:58:10,944 --> 00:58:13,071
Daj mu w pysk.
475
00:58:16,408 --> 00:58:18,285
-Co to?
-Cadillac.
476
00:58:18,368 --> 00:58:21,079
Ale jaka rejestracja?!
477
00:58:21,163 --> 00:58:23,081
Zaraz... P,
478
00:58:23,165 --> 00:58:24,916
K, I...
479
00:58:25,000 --> 00:58:27,753
-PKI...
-Nie, to jest "B".
480
00:58:27,836 --> 00:58:30,756
-Nie, "P". PKI.
-Zamknij się, Ernie!
481
00:58:30,839 --> 00:58:33,133
PKI!
482
00:58:36,052 --> 00:58:38,638
RKI 547!
483
00:58:38,722 --> 00:58:41,600
Roman, Karol, Irena, 547.
484
00:58:41,683 --> 00:58:44,019
Zauważył nas!
485
00:58:44,102 --> 00:58:45,562
Szybciej, szybciej.
486
00:58:48,231 --> 00:58:50,859
-Którędy?
-Chyba w prawo... W prawo!
487
00:58:50,942 --> 00:58:52,819
-W prawo.
-Nie zgaduj!
488
00:58:52,903 --> 00:58:54,821
Skręcaj w prawo!
489
00:59:00,911 --> 00:59:02,621
Jak drogówka
490
00:59:02,704 --> 00:59:07,125
-się dowie, koniec ze mną!
-To zostanie między nami.
491
00:59:07,209 --> 00:59:10,504
Mama nie mogła kupić
lepszego auta?
492
00:59:12,422 --> 00:59:15,342
Ożywiliście ten ślub!
493
00:59:16,092 --> 00:59:20,347
Panna młoda będzie miała
koszmary przez tego psa.
494
00:59:20,972 --> 00:59:24,976
Na szczęście Boyett myślał,
że chcieliście ujarzmić bestię.
495
00:59:25,060 --> 00:59:27,020
Burmistrz też.
496
00:59:27,103 --> 00:59:32,943
Nie powiedziałem, że to twój pies,
maskotka naszego posterunku.
497
00:59:33,026 --> 00:59:38,031
-Ciszej, Howard, bo się wkurzy.
-Jest przywiązany do kaloryfera.
498
00:59:38,114 --> 00:59:41,743
Zack Gregory, były komandos,
trzykrotnie aresztowany
499
00:59:41,827 --> 00:59:45,872
za napad, nielegalne posiadanie
broni i szantaż.
500
00:59:45,956 --> 00:59:47,457
Nie karany.
501
00:59:47,541 --> 00:59:51,127
Policji w Monterey
podał fałszywy adres.
502
00:59:51,211 --> 00:59:53,880
-Kto?
-Ten, którego ścigał Hooch,
503
00:59:53,964 --> 00:59:57,300
bo widział, jak zabił Amosa.
504
00:59:57,384 --> 01:00:01,012
-Myślisz, że to morderca?
-Tak.
505
01:00:01,805 --> 01:00:02,889
Co?
506
01:00:03,723 --> 01:00:05,100
Boże...
507
01:00:11,606 --> 01:00:14,818
-Gratulacje. Rozwiązaliśmy sprawę.
-Jeszcze nie.
508
01:00:14,901 --> 01:00:17,487
Brak motywu.
509
01:00:18,113 --> 01:00:21,324
Amos nie zginął podczas walki.
510
01:00:21,408 --> 01:00:24,536
Może coś widział i dlatego zginął.
511
01:00:26,997 --> 01:00:29,291
Zack pracuje u Boyetta.
512
01:00:29,374 --> 01:00:32,752
Amos narzekał na nocne hałasy.
513
01:00:32,836 --> 01:00:36,006
Jakby robili tam coś nielegalnego.
514
01:00:37,007 --> 01:00:39,050
Otwórz drzwi. Duszno.
515
01:00:40,552 --> 01:00:41,678
Amos
516
01:00:41,761 --> 01:00:44,764
-zawsze narzekał.
-I zginął.
517
01:00:44,848 --> 01:00:47,100
Może miał rację.
518
01:00:47,183 --> 01:00:53,690
W tej przystani jest duży ruch
łodzi rybackich. Nagle ktoś ginie.
519
01:00:53,773 --> 01:00:55,150
Narkotyki.
520
01:00:55,233 --> 01:00:58,653
Nie mieliśmy dotąd nakazu rewizji,
521
01:00:58,737 --> 01:01:01,990
a warto byłoby ją zrobić.
522
01:01:02,073 --> 01:01:04,534
Załatwię to.
523
01:01:04,618 --> 01:01:07,412
Boyett to mój przyjaciel.
Odmówi?
524
01:01:09,039 --> 01:01:11,791
Agenci ds. narkotyków,
525
01:01:11,875 --> 01:01:14,669
celnicy, drogówka,
526
01:01:15,420 --> 01:01:17,297
nasi ludzie
527
01:01:17,380 --> 01:01:21,968
i lokalna policja. To będzie
największa akcja tutaj
528
01:01:22,052 --> 01:01:25,639
od II wojny, a wszystko
przez ciebie.
529
01:01:26,222 --> 01:01:32,103
Prześwietlimy Boyetta na wskroś
i udowodnimy mu przemyt.
530
01:01:32,187 --> 01:01:33,355
Deser.
531
01:01:33,438 --> 01:01:36,274
Ciasteczka czekoladowe.
532
01:01:37,734 --> 01:01:38,944
Pić?
533
01:01:39,694 --> 01:01:42,948
Pokażemy klasę tym z drogówki!
534
01:01:43,031 --> 01:01:49,329
Przyda mi się to w moim CV.
Będę mógł dostać lepszą robotę.
535
01:01:49,412 --> 01:01:50,705
Proszę.
536
01:01:51,998 --> 01:01:54,376
Nic nie jesz. Jedz!
537
01:01:55,293 --> 01:01:59,506
To na twoją cześć, zidentyfikowałeś
Zacka Gregory'ego.
538
01:01:59,589 --> 01:02:02,717
Rozwiążemy sprawę
zabójstwa Amosa.
539
01:02:02,801 --> 01:02:04,844
Otwórz sobie piwo.
540
01:02:10,767 --> 01:02:15,063
Myślisz o Amosie?
Tęsknisz za nim.
541
01:02:19,734 --> 01:02:24,114
To dla ciebie ciężkie przeżycie.
Wszystko ci się zmieniło.
542
01:02:24,197 --> 01:02:30,537
Na początku nam się nie układało,
a mój dom, to nie tamten chlew.
543
01:02:31,663 --> 01:02:35,458
Jeszcze nie, ale starasz się
zmienić go w chlew.
544
01:02:41,673 --> 01:02:43,550
Lubisz to?
545
01:02:43,633 --> 01:02:45,301
Lubisz?
546
01:02:48,930 --> 01:02:50,932
Tak, lubisz.
547
01:02:51,016 --> 01:02:54,144
Teraz z drugiej strony.
548
01:02:56,104 --> 01:03:00,567
Nie jesteś taki ostry...
Ani zły.
549
01:03:00,650 --> 01:03:03,903
Nie jesteś potworem, co?
550
01:03:05,655 --> 01:03:09,367
Ale masz wielkie zęby! Co robisz?
551
01:03:09,451 --> 01:03:11,494
Oddaj mój ręcznik.
552
01:03:49,824 --> 01:03:52,744
Jeśli tu robią coś nielegalnego,
553
01:03:52,827 --> 01:03:55,955
-pomogę wam.
-Kiedy ostatnio widział pan Zacka?
554
01:03:56,039 --> 01:03:58,875
Na ślubie. W nocy nie był w pracy.
555
01:03:58,958 --> 01:04:02,712
Podawał adres motelu,
ale tam go nie znają.
556
01:04:03,797 --> 01:04:06,591
Jak się pojawi, dam znać.
557
01:04:09,844 --> 01:04:11,888
Chłopcy! Idziemy!
558
01:04:12,514 --> 01:04:18,394
Nie chcę, żeby ludzie szeryfa robili
coś sami. Niech im towarzyszą nasi.
559
01:04:20,522 --> 01:04:22,315
Nie cierpię ryb.
560
01:04:25,318 --> 01:04:28,071
Sprawdzę od zaplecza.
561
01:04:47,882 --> 01:04:51,719
Przejrzyj wszystkie szuflady
po kolei.
562
01:05:08,444 --> 01:05:10,572
Może to nie ten dzień.
563
01:05:10,655 --> 01:05:13,867
Przepraszam. Zawiodłem cię.
564
01:05:15,243 --> 01:05:21,416
Nie zawsze wszystko się udaje.
Poza tym, masz nową pracę.
565
01:05:21,499 --> 01:05:25,253
Idź do domu, pakuj się. David!
566
01:05:25,962 --> 01:05:28,756
Przejmujesz sprawę!
567
01:05:36,181 --> 01:05:41,728
Policja z Monterey sprawdzała dane
Gregory'ego. Wydział Ruchu wysłał
568
01:05:41,811 --> 01:05:45,857
numer rejestracyjny jego auta
do motelu Lazy Acres.
569
01:05:45,940 --> 01:05:51,905
Skąd widzieliście, że to fałszywy
adres? Dzwoniliście do nich?
570
01:05:53,990 --> 01:05:58,369
Nawet tam nie byliście?
Nie pokazaliście zdjęcia?
571
01:05:59,662 --> 01:06:01,873
Proszę o zgodę
572
01:06:01,956 --> 01:06:05,043
na obserwację tego motelu.
573
01:06:05,126 --> 01:06:09,756
Bo Gregory jest podejrzany
o morderstwo, dlatego!
574
01:06:09,839 --> 01:06:13,801
Tak! Mam nawet kogoś
w rodzaju świadka.
575
01:06:13,885 --> 01:06:16,221
Nie uczę cię roboty.
576
01:06:16,304 --> 01:06:19,933
Jestem policjantem i ty chyba też.
577
01:06:20,016 --> 01:06:23,686
Proszę o koleżeńską pomoc.
Nie rozłączaj się!
578
01:06:26,147 --> 01:06:28,399
Co za głupi glina!
579
01:06:34,864 --> 01:06:38,660
Witam! Dzień dobry pani weterynarz.
580
01:06:41,537 --> 01:06:46,334
Dręczy mnie to, co Amos mówił
o tej przetwórni. Coś podejrzewał.
581
01:06:46,417 --> 01:06:51,089
-Nie wiem co. Wciąż o tym myślę.
-To nie myśl.
582
01:06:52,757 --> 01:06:55,510
Gdy ja mam problem,
583
01:06:55,593 --> 01:06:58,638
zaczynam myśleć o czymś innym.
584
01:06:59,514 --> 01:07:04,060
I nagle pojawia się
rozwiązanie. Samo!
585
01:07:05,186 --> 01:07:09,607
-To ciekawe. Ja tak nie pracuję.
-Spróbuj.
586
01:07:09,691 --> 01:07:11,276
Nie mogę.
587
01:07:12,026 --> 01:07:14,279
-Pomogę ci.
-Jak?
588
01:07:14,362 --> 01:07:17,907
O czym teraz myślę? No, o czym?
589
01:07:17,991 --> 01:07:21,286
Nie pytaj! Nie! Nie mam pojęcia!
590
01:07:23,413 --> 01:07:26,833
-Nigdy o tym nie myślałeś?
-O czym?
591
01:07:32,130 --> 01:07:34,424
Owszem, myślałem.
592
01:07:34,507 --> 01:07:37,468
Jestem facetem, więc myślałem.
593
01:07:37,552 --> 01:07:39,220
Co myślałeś?
594
01:07:39,304 --> 01:07:42,432
Że... rozpinam ci...
595
01:07:45,184 --> 01:07:46,811
bluzkę.
596
01:07:48,062 --> 01:07:51,482
Ja się posunęłam dalej.
597
01:07:51,566 --> 01:07:52,650
Tak?
598
01:07:53,443 --> 01:07:57,071
-Jak daleko?
-O wiele dalej.
599
01:07:59,699 --> 01:08:05,038
-Nie wiedziałem, że można dalej.
-Uruchom wyobraźnię.
600
01:08:05,121 --> 01:08:08,624
-To niedozwolone.
-Możliwe.
601
01:08:29,395 --> 01:08:31,272
Z kartonu?
602
01:08:31,939 --> 01:08:35,777
Kobieta w moim domu!
Jak do tego doszło?
603
01:08:37,653 --> 01:08:40,073
Jak tam twój kark?
604
01:08:40,156 --> 01:08:42,200
Odzyskuje sprawność.
605
01:08:43,826 --> 01:08:46,913
Pusta. Co z tym zrobimy?
606
01:08:46,996 --> 01:08:52,168
Większość wydatków na żywność
pochłania pies. Ale możemy...
607
01:08:52,251 --> 01:08:54,796
-Są jajka.
-Na omlet.
608
01:08:54,879 --> 01:08:56,631
Smażymy.
609
01:09:00,218 --> 01:09:02,220
Nie, nie.
610
01:09:02,303 --> 01:09:05,056
"My" to właściwe słowo.
611
01:09:07,141 --> 01:09:11,020
-Ładnie ci w tym świetle.
-Nie umiem gotować.
612
01:09:11,104 --> 01:09:14,232
Tu się to robi...
Mamy ser.
613
01:09:15,191 --> 01:09:17,151
Zrobiłam zamieszanie.
614
01:09:17,235 --> 01:09:21,447
Nie będę dla ciebie gotował.
Wykończyłaś mnie.
615
01:09:21,531 --> 01:09:24,242
Zadzwońmy po pizzę.
616
01:09:24,325 --> 01:09:27,703
Patelnia do omletów
jest tuż nad tobą.
617
01:09:27,787 --> 01:09:30,790
-Masz specjalną?
-I trzepaczkę.
618
01:09:42,385 --> 01:09:46,681
Też zjadłbym coś
w ciągu najbliższych godzin.
619
01:09:48,391 --> 01:09:50,393
Ubij jajka.
620
01:09:50,476 --> 01:09:53,604
Potem dodamy inne składniki.
621
01:09:54,313 --> 01:09:57,108
Tylko mieszasz.
Tak się ubija.
622
01:10:05,366 --> 01:10:08,703
-Zrób to jeszcze raz.
-Spodobało ci się?
623
01:10:10,580 --> 01:10:13,791
Fajna jesteś. Ładnie pachniesz.
624
01:10:29,724 --> 01:10:33,478
Jezu! Oczywiście!
Oni niczego nie wwożą!
625
01:10:35,313 --> 01:10:36,981
To jest to!
626
01:10:37,064 --> 01:10:39,108
-Nie pomyślałem!
-Czego?
627
01:10:39,192 --> 01:10:45,364
Tak jest! Nagle dostałem olśnienia!
Muszę tam zrobić następną rewizję!
628
01:10:45,907 --> 01:10:50,119
-Oni wywożą przemyt!
-Więc będę jadła sama?
629
01:10:50,203 --> 01:10:52,622
Przepraszam, ale tak.
630
01:10:52,705 --> 01:10:58,044
Wiesz co? Umówimy się na jutro.
Znasz włoską knajpę w Rapello?
631
01:10:58,127 --> 01:11:02,465
Podają tam lasagnę. Nie jest
najlepsza, ale dobra.
632
01:11:02,548 --> 01:11:05,343
Ja robię lepszą.
Przyjdziesz?
633
01:11:06,177 --> 01:11:08,596
Będziesz tam wieczorem?
634
01:11:10,473 --> 01:11:11,933
Tak.
635
01:11:16,854 --> 01:11:18,773
Do jutra.
636
01:11:18,856 --> 01:11:22,068
-Hooch! Do mnie!
-Jest na dworze.
637
01:11:22,151 --> 01:11:24,278
-Co robi?
-Jest z Camille.
638
01:11:24,362 --> 01:11:25,655
Pozmywasz?
639
01:11:26,489 --> 01:11:30,201
Jak zjesz. Zresztą zostaw.
Nieważne.
640
01:11:32,578 --> 01:11:35,665
-O której jutro?
-O 19:00.
641
01:11:35,748 --> 01:11:36,916
Do jutra!
642
01:11:38,084 --> 01:11:41,671
Hooch! Chodź tu! Zostaw ją!
643
01:11:53,182 --> 01:11:56,769
To twoja pierwsza obserwacja?
Moja tak.
644
01:12:00,731 --> 01:12:04,277
To będzie długa noc.
Musimy się...
645
01:12:05,444 --> 01:12:08,364
...przygotować. Będziemy czuwać.
646
01:12:09,031 --> 01:12:11,826
Chcesz? Coś pysznego.
647
01:12:14,620 --> 01:12:16,622
Dobre!
648
01:12:24,380 --> 01:12:25,923
Twarde.
649
01:12:36,726 --> 01:12:40,688
Niezłe...
Smakuje jak zdrowa żywność.
650
01:12:41,397 --> 01:12:42,815
Jedz.
651
01:12:46,736 --> 01:12:48,279
Do pyska!
652
01:12:50,823 --> 01:12:53,034
I do roboty.
653
01:12:58,039 --> 01:13:03,544
"Lancelot Link, szympans -tajniak".
Serial. Widziałeś?
654
01:13:03,628 --> 01:13:06,422
Telewizja jest dwuwymiarowa.
Nie mogłeś.
655
01:13:06,505 --> 01:13:12,136
Dwa szympansy były szpiegami.
Nosiły kapelusze, paliły cygara...
656
01:13:14,388 --> 01:13:16,849
Nie widziałeś. Dobre.
657
01:13:16,932 --> 01:13:21,729
"Człowiek z UNCLE" też był dobry.
Szedł w poniedziałki.
658
01:13:21,812 --> 01:13:24,565
Ale "Lancelot Link" był lepszy.
659
01:13:44,502 --> 01:13:46,253
Po co to robisz?
660
01:13:46,796 --> 01:13:48,673
Przyjemnie ci?
661
01:13:48,756 --> 01:13:50,883
To cię rozbudza?
662
01:13:59,558 --> 01:14:01,602
Trzeba być psem...
663
01:14:05,648 --> 01:14:10,277
Złożyłem podanie o przyjęcie
do lotnictwa.
664
01:14:10,361 --> 01:14:13,906
Ale wiesz... jestem krótkowidzem.
665
01:14:13,989 --> 01:14:18,619
Nie mogłem iść do szkoły lotniczej,
a kto nie jest pilotem,
666
01:14:18,703 --> 01:14:22,540
to czyści pasy startowe
w dalekiej bazie Guam.
667
01:14:23,999 --> 01:14:26,210
Więc trafiłem tutaj.
668
01:14:27,086 --> 01:14:29,004
Zanudzam cię.
669
01:14:34,301 --> 01:14:36,762
To moje. Dam ci coś.
670
01:14:40,599 --> 01:14:42,852
Dietetyczna cola.
671
01:14:43,644 --> 01:14:48,023
Dieta to... Jak to wygląda?
Musisz zadbać...
672
01:14:49,316 --> 01:14:51,902
Poznaliśmy się już trochę,
673
01:14:53,446 --> 01:14:59,410
więc mogę ci powiedzieć...
Masz kłopot ze ślinieniem się?
674
01:14:59,493 --> 01:15:05,332
Jakbyś połknął tenisówki,
a sznurowadła zwisałyby ci z pyska.
675
01:15:05,416 --> 01:15:08,919
To jest... To przykre, nie uważasz?
676
01:15:10,004 --> 01:15:15,259
Może to czemuś służy?
Tak jak smarowanie silnika?
677
01:15:17,386 --> 01:15:22,349
Boże! Już nie mówię, że brudzisz
w samochodzie.
678
01:15:43,913 --> 01:15:45,206
Przyniosłeś?
679
01:15:45,915 --> 01:15:47,166
Tak.
680
01:15:47,249 --> 01:15:52,046
-Musimy je potem oddać.
-Oddamy. Chodź tu, Hooch.
681
01:15:55,508 --> 01:15:59,762
Boyett wyszedł. Działajmy,
zanim wróci.
682
01:15:59,845 --> 01:16:03,474
-Mamy pozwolenie?
-Nie denerwuj się!
683
01:16:04,600 --> 01:16:07,144
Coś tu nie gra.
684
01:16:07,228 --> 01:16:10,898
-Masz coś w oczach.
-Nie rozumiem.
685
01:16:10,981 --> 01:16:13,484
Dupczyłeś panią doktor!
686
01:16:13,567 --> 01:16:16,570
Co takiego?! Nie wyrażaj się.
687
01:16:16,654 --> 01:16:21,200
Miałem podniosłe przeżycie
z przyszłą panią Turner,
688
01:16:21,283 --> 01:16:24,078
która jest doktorem weterynarii.
689
01:16:25,329 --> 01:16:27,957
Zabieraj pan to bydlę!
690
01:16:28,040 --> 01:16:31,752
To pies policyjny.
Chcemy się rozejrzeć.
691
01:16:31,836 --> 01:16:35,047
-Byliście tu wczoraj.
-Ale bez psa.
692
01:16:35,130 --> 01:16:38,634
Pies zagraża higienie pracy.
693
01:16:38,717 --> 01:16:43,472
Pan Boyett obiecał mi
najdalej idącą pomoc.
694
01:16:45,516 --> 01:16:48,602
Jeśli tak, to proszę.
695
01:16:50,938 --> 01:16:52,273
Dziękuję.
696
01:16:52,356 --> 01:16:55,109
Kłamiesz. Boyett tego nie obiecał.
697
01:16:55,192 --> 01:16:57,528
Ależ tak, wczoraj.
698
01:17:03,325 --> 01:17:05,286
Chodź, piesku.
699
01:17:13,085 --> 01:17:15,880
Szukaj pieniążków.
Umiesz?
700
01:17:15,963 --> 01:17:18,674
Umiesz szukać pieniędzy?
701
01:17:18,757 --> 01:17:21,927
Powąchaj. Znajdź mi takie same.
702
01:17:22,011 --> 01:17:23,637
Mnie też!
703
01:17:23,721 --> 01:17:25,264
Szukaj.
704
01:17:25,347 --> 01:17:28,601
-Dlaczego łączysz te sprawy?
-A dlaczego
705
01:17:28,684 --> 01:17:32,396
-jadę do Sacramento?
-Bo tu się nic nie dzieje.
706
01:17:32,479 --> 01:17:35,774
-Co z tego?
-Dwa niezwykłe zdarzenia:
707
01:17:35,858 --> 01:17:39,528
morderstwo i znalezienie 8000$,
dzień po dniu.
708
01:17:39,612 --> 01:17:42,990
Może to ma związek,
może nie.
709
01:17:46,118 --> 01:17:47,536
Co, Hooch?
710
01:17:53,500 --> 01:17:56,545
Znalazłeś coś, piesku?
711
01:17:56,629 --> 01:17:58,339
Co tam masz?
712
01:18:03,177 --> 01:18:05,679
Taka sama torebka.
713
01:18:05,763 --> 01:18:08,599
Wielkość, rodzaj, wszystko.
714
01:18:08,682 --> 01:18:10,309
Grzeczny pies.
715
01:18:12,645 --> 01:18:15,898
-Tak trzymaj!
-Panowie!
716
01:18:15,981 --> 01:18:18,359
Rozmawiałem z p. Boyettem.
717
01:18:18,442 --> 01:18:22,237
Nie pozwolił wam przyjść z psem.
Był zły.
718
01:18:22,321 --> 01:18:24,615
Da wam w kość.
719
01:18:25,366 --> 01:18:30,579
I tak skończyliśmy! Dziękujemy.
Chodź, Hooch. Idziemy.
720
01:18:30,663 --> 01:18:33,332
Mogę wylecieć z pracy.
721
01:18:33,415 --> 01:18:38,003
Ty odchodzisz, a ja polubiłem
to spokojne miasteczko.
722
01:18:38,087 --> 01:18:43,258
Nie bój się, wezmę winę na siebie.
Pogadam z Boyettem i Howardem.
723
01:18:43,342 --> 01:18:48,681
-Co mam robić?
-Sprawdź, skąd pochodzą te torebki.
724
01:18:48,764 --> 01:18:53,435
Z supermarketów? Są robione
na zamówienie? Sprawdź wszędzie.
725
01:18:54,395 --> 01:18:58,065
Potem zaparkuj wóz,
włącz radio i śpij.
726
01:18:58,148 --> 01:19:01,360
Bo jak pójdziesz ze mną,
to leżysz.
727
01:19:27,720 --> 01:19:29,138
Zostań tu.
728
01:19:47,031 --> 01:19:49,241
Brak wolnych pokoi!
729
01:19:54,663 --> 01:19:57,666
Rozumiesz, kretynie? Nie ma!
730
01:20:03,005 --> 01:20:05,549
Nie masz nakazu. Wynocha!
731
01:20:06,759 --> 01:20:08,761
-Znasz go?
-Nie.
732
01:20:10,054 --> 01:20:14,475
Nigdy nikogo nie peszyłem,
ani nie straszyłem
733
01:20:14,558 --> 01:20:16,226
-nikogo.
-Wzruszające!
734
01:20:17,144 --> 01:20:18,854
Żebyś mnie
735
01:20:18,937 --> 01:20:23,192
traktował poważnie,
muszę ci strzelić w nogę.
736
01:20:25,319 --> 01:20:28,572
O mało mnie nie zabiłeś!
737
01:20:28,655 --> 01:20:31,533
Dziwię się. Gdzie jest Zack Gregory?
738
01:20:31,617 --> 01:20:34,953
-Rzuć broń.
-Zack Gregory?
739
01:20:35,037 --> 01:20:35,954
Tak.
740
01:20:46,256 --> 01:20:48,842
Wsiadaj. Ty prowadzisz.
741
01:20:58,060 --> 01:20:59,686
Pasy?
742
01:21:01,355 --> 01:21:05,567
Chcesz być bezpieczny?
Ruszaj. Co robisz?
743
01:21:09,822 --> 01:21:11,198
Jedź.
744
01:21:17,663 --> 01:21:18,831
W lewo.
745
01:21:21,583 --> 01:21:22,793
Zwolnij!
746
01:21:45,858 --> 01:21:47,776
Nie zrobisz tego.
747
01:21:48,443 --> 01:21:50,571
Nie umiesz.
748
01:21:50,654 --> 01:21:54,116
Zabijać? Masz rację.
On to zrobi. Hooch!
749
01:21:58,579 --> 01:22:00,539
Ciekawe uczucie, co?
750
01:22:00,622 --> 01:22:06,170
Zadam ci kilka pytań. Mrugniesz
raz na "tak", dwa razy na "nie".
751
01:22:06,253 --> 01:22:09,381
Dobrze.
Zabiłeś Amosa Reeda?
752
01:22:10,966 --> 01:22:14,011
Nie wierzę...
Hooch uważa, że zabiłeś.
753
01:22:16,513 --> 01:22:17,514
Tak.
754
01:22:17,598 --> 01:22:22,686
Robisz postępy. Dalej: czy ta
przetwórnia coś kryje?
755
01:22:23,854 --> 01:22:26,773
Przemycacie forsę za granicę?
Tak.
756
01:22:26,857 --> 01:22:29,943
Dobrze... Zabawne, co?
757
01:22:30,027 --> 01:22:32,404
Boyett tym kieruje? Nie?
758
01:22:34,740 --> 01:22:37,492
Nie powstrzymam go.
Boyett?
759
01:22:41,538 --> 01:22:44,625
Boyett w tym uczestniczy?
760
01:22:45,375 --> 01:22:46,752
Dobra.
761
01:22:48,337 --> 01:22:50,214
Przepraszam. Do tyłu.
762
01:22:51,340 --> 01:22:53,800
Będzie ci wygodniej.
763
01:22:55,177 --> 01:22:57,262
Dobrze. Siadaj.
764
01:23:00,933 --> 01:23:01,975
Hooch!
765
01:23:05,103 --> 01:23:08,649
Pilnuj go. Co masz w kieszeni?
766
01:23:10,734 --> 01:23:12,236
Dzięki!
767
01:23:30,504 --> 01:23:34,925
Dobra, Hooch. Możesz mnie jakoś
zrozumieć?
768
01:23:35,008 --> 01:23:39,137
Masz pilnować tyłu budynku.
769
01:23:39,221 --> 01:23:41,390
Tył, tył, z tyłu.
770
01:23:41,473 --> 01:23:45,143
Tylne wejście. Tył budynku.
Wejście z tyłu budynku.
771
01:23:45,978 --> 01:23:47,562
Proszę cię.
772
01:23:48,605 --> 01:23:49,481
Pilnuj.
773
01:23:53,986 --> 01:23:56,154
Mądry pies.
774
01:24:12,379 --> 01:24:15,340
-Przestraszyłeś mnie!
-Przepraszam.
775
01:24:15,424 --> 01:24:18,677
-Nic ci nie jest?
-Nie, nic.
776
01:24:18,760 --> 01:24:22,097
Przyjechałem natychmiast.
Trudno uwierzyć, że Boyett...
777
01:24:22,180 --> 01:24:24,182
Masz wsparcie?
778
01:24:24,266 --> 01:24:29,104
4 wozy na Carpenter Road.
Przyjadą na moje wezwanie.
779
01:24:32,024 --> 01:24:34,109
-Gotów?
-Tak.
780
01:24:44,494 --> 01:24:46,872
Przyszliśmy za późno.
781
01:24:56,173 --> 01:24:58,884
Silnik jeszcze ciepły.
782
01:24:58,967 --> 01:25:03,055
-Dopiero co uciekli...
-Bo ty ich ostrzegłeś!
783
01:25:03,138 --> 01:25:06,892
-Co robisz?
-Masz ludzi w gotowości?
784
01:25:06,975 --> 01:25:10,187
-Wzywaj ich.
-Scott, to ja, Howard!
785
01:25:10,270 --> 01:25:14,733
Ty i Boyett przemycacie pieniądze.
Dobrze pomyślane.
786
01:25:14,816 --> 01:25:19,112
Małe, senne miasteczko.
Ochrona policyjna.
787
01:25:19,196 --> 01:25:21,406
Wiem, jak to robicie.
788
01:25:33,960 --> 01:25:37,506
Mam wszystkie potrzebne dowody.
789
01:25:37,589 --> 01:25:38,965
Pytanie,
790
01:25:39,049 --> 01:25:42,803
kto cię wyda pierwszy?
Zack czy Boyett?
791
01:26:26,054 --> 01:26:28,723
Jest z twojej prawej!
792
01:26:28,807 --> 01:26:30,267
Osłaniaj!
793
01:27:48,094 --> 01:27:50,680
Dostałem w nogę!
794
01:28:01,775 --> 01:28:04,277
Ręce na kark.
795
01:28:04,903 --> 01:28:07,072
Nie odwracaj się.
796
01:28:08,740 --> 01:28:10,909
On ma broń.
797
01:28:11,952 --> 01:28:13,578
Co robisz?!
798
01:28:19,751 --> 01:28:24,589
Zabiję cię, jak będę musiał.
Ale lepiej ustalmy
799
01:28:24,673 --> 01:28:26,466
wspólną wersję.
800
01:28:27,759 --> 01:28:28,927
Jaką?
801
01:28:29,010 --> 01:28:30,971
Zaczął strzelać,
802
01:28:31,054 --> 01:28:32,973
zabił twojego psa, a my
803
01:28:33,056 --> 01:28:38,478
zastrzeliliśmy podejrzanego.
Gratuluję, rozwiązałeś sprawę.
804
01:28:39,563 --> 01:28:44,109
Byłem w wojsku w Panamie.
Ktoś chciał przemycać
805
01:28:44,192 --> 01:28:48,697
forsę z USA. Walt to zorganizował,
ja brałem 1%.
806
01:28:48,780 --> 01:28:52,200
-To forsa na narkotyki.
-Nie wiedziałem.
807
01:28:52,284 --> 01:28:56,496
Ale to straszne, że ludzie giną
z tego powodu.
808
01:28:56,580 --> 01:29:00,333
Gdy się zorientowałem,
było za późno. Wierzysz mi?
809
01:29:00,917 --> 01:29:05,005
-Jak wyjaśnisz śmierć Amosa?
-To już wiemy.
810
01:29:05,088 --> 01:29:08,925
Zack zabił Amosa.
Boyett mu kazał.
811
01:29:09,009 --> 01:29:13,388
Boyett nie żyje. Sprawa zamknięta.
To prawda.
812
01:29:15,181 --> 01:29:17,183
Wchodzisz w to?
813
01:29:18,810 --> 01:29:21,479
To kupa forsy.
814
01:29:22,897 --> 01:29:24,899
Wchodzę.
815
01:29:28,278 --> 01:29:29,696
Mów prawdę.
816
01:30:46,940 --> 01:30:49,609
Podejdź. Przytrzymaj.
817
01:30:49,693 --> 01:30:51,152
Trzymaj.
818
01:30:52,946 --> 01:30:55,949
Przyciskaj, żeby zatamować krew.
819
01:31:09,713 --> 01:31:12,590
Zabiorę cię do domu.
820
01:31:13,800 --> 01:31:16,678
W domu wyzdrowiejesz.
821
01:31:16,761 --> 01:31:18,972
Musisz odpocząć.
822
01:31:19,055 --> 01:31:22,267
Trzymaj tak,
żeby czuł twój zapach.
823
01:31:24,769 --> 01:31:26,771
Będzie dobrze.
824
01:31:29,441 --> 01:31:32,026
Zmieniaj, gdy przesiąknie.
825
01:31:40,994 --> 01:31:42,871
Będziesz zdrów.
826
01:31:45,039 --> 01:31:48,376
-Stracił dużo krwi.
-Rozumiem.
827
01:31:52,547 --> 01:31:55,925
Grzeczny pies. Jesteś grzeczny.
828
01:31:56,760 --> 01:32:01,931
Muszę cię zabrać do domu
na odpoczynek. Wytrzymaj.
829
01:32:03,224 --> 01:32:04,893
Trzymaj się.
830
01:32:04,976 --> 01:32:06,936
Przeżyjesz.
831
01:32:07,020 --> 01:32:09,063
Dobrze.
832
01:32:10,106 --> 01:32:11,941
Będziesz zdrów.
833
01:32:12,025 --> 01:32:16,780
Zabierzemy cię do domu,
wykurujesz się.
834
01:32:17,614 --> 01:32:19,491
Będzie dobrze.
835
01:32:28,166 --> 01:32:31,586
Trzymaj się. Wytrzymaj, stary.
836
01:32:41,387 --> 01:32:43,181
To koniec?
837
01:32:58,530 --> 01:33:00,740
Współczuję ci.
838
01:33:23,513 --> 01:33:29,477
Chwileczkę! Może nie jeżdżą
najlepiej, ale muszą być czyste.
839
01:33:31,604 --> 01:33:34,315
-Jesteś gotów?
-Jedźmy.
840
01:33:38,528 --> 01:33:40,363
Zapnij pas.
841
01:34:03,887 --> 01:34:09,267
Rowery skradzione ze szkoły!
Gratulacje! Skąd wiedziałeś?
842
01:34:09,350 --> 01:34:11,769
Inspektor dużo wie.
843
01:34:14,397 --> 01:34:18,568
-Dostałeś od kogoś cynk?
-Dostałem cynk.
844
01:34:19,861 --> 01:34:21,654
Rozwiązałeś sprawę!
845
01:34:21,738 --> 01:34:23,865
Szefie, dzwoniła żona.
846
01:34:23,948 --> 01:34:27,827
Cytuję: "Uciekł, bądź za 5 min.,
bo cię posiekam".
847
01:34:27,911 --> 01:34:31,205
-Pomóc ci?
-Dam sobie radę.
848
01:34:31,289 --> 01:34:32,624
Weź!
849
01:34:32,707 --> 01:34:35,543
-Po co?
-Chroń gardło.
850
01:34:45,053 --> 01:34:48,765
-Powodzenia, szefie.
-Nie opuści mnie.
851
01:34:56,147 --> 01:34:57,482
Jestem!
852
01:34:58,524 --> 01:35:00,360
Nie spałam.
853
01:35:00,443 --> 01:35:03,988
Nie mam lodów. Przez niego.
854
01:35:04,072 --> 01:35:07,700
To miłe szczeniaczki,
a on z nich robi diablęta.
855
01:35:07,784 --> 01:35:10,828
-Gdzie on jest?
-Mam dość.
856
01:35:10,912 --> 01:35:13,081
-Na górze.
-Zajmę się nim.
857
01:35:13,164 --> 01:35:17,543
-Zajmę się. Doktor weterynarii!
-Słucham?
858
01:35:17,627 --> 01:35:21,047
-Mówiłem, że to na nic.
-Ja mówiłam!
859
01:35:21,130 --> 01:35:22,632
Nie, ja!
860
01:35:22,715 --> 01:35:27,303
Jestem zmęczony,
ale powtórzmy reguły.
861
01:35:27,387 --> 01:35:32,892
Nie szczekać, nie warczeć.
Nie jeść domowych roślin.
862
01:35:32,976 --> 01:35:36,187
Nie wchodzić na piętro.
863
01:35:36,270 --> 01:35:38,940
Nie puszczać moich płyt.
864
01:35:39,732 --> 01:35:44,237
Nie wąchać krocza.
Nie pić z kibla.
865
01:35:44,320 --> 01:35:49,659
Nie żebrać o jedzenie.
Nie bawić się piłką w domu.
866
01:35:49,742 --> 01:35:53,538
Nie gryźć i nie obśliniać
moich butów.
867
01:35:55,123 --> 01:35:57,166
Nie chować się przede mną.
868
01:36:03,297 --> 01:36:04,716
To nie twój pokój.
868
01:36:05,305 --> 01:37:05,428