"Shetland" Episode #8.3
ID | 13205367 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #8.3 |
Release Name | Shetland.S08E03.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26493950 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:48,570 --> 00:02:50,810
Inspecteur Calder.
- Niet in het vliegtuig?
3
00:02:51,130 --> 00:02:56,410
Tja, ik heb
nog een paar dagen nodig.
4
00:02:57,770 --> 00:03:01,930
Is alles goed?
- Ja, nog een paar losse eindjes.
5
00:03:15,290 --> 00:03:17,290
Waar is het?
- Hier.
6
00:03:17,610 --> 00:03:18,910
Dank je.
7
00:03:27,930 --> 00:03:32,650
Luguber, hè?
- Weet je niet hoe dit hier komt?
8
00:03:32,970 --> 00:03:37,770
Wie had gisteravond dienst?
- Ik heb niemand gezien.
9
00:03:39,450 --> 00:03:41,610
Neem mee.
10
00:04:36,330 --> 00:04:43,370
We wachten nog op Cora's sectierapport,
maar we hebben dit al.
11
00:04:43,690 --> 00:04:46,570
Een tattoo op Ellens rechterdij.
12
00:04:46,890 --> 00:04:51,370
Jullie herkennen het vast
van die dode schapen.
13
00:04:51,690 --> 00:04:54,730
Wat is de link?
- Weet ik nog niet.
14
00:04:55,050 --> 00:04:59,850
Maar het kan geen toeval zijn.
- Enig idee wat het betekent?
15
00:05:02,650 --> 00:05:07,850
Het lijkt mij iets eenmaligs.
16
00:05:08,170 --> 00:05:11,610
Alleen de maker kent de betekenis.
17
00:05:11,850 --> 00:05:14,090
Het wordt nog vreemder.
18
00:05:14,410 --> 00:05:20,570
Dit lag in Eala op de plaats delict.
- Wat is dat?
19
00:05:20,890 --> 00:05:24,650
Een graanpop.
Die maakten we tijdens de oogst.
20
00:05:24,970 --> 00:05:30,090
Wie maakt ze nu?
- Ik zie ze soms op ambachtsmarkten.
21
00:05:30,330 --> 00:05:32,170
Ik zal eens rondvragen.
22
00:05:32,490 --> 00:05:37,850
Snel, hier is veel moeite voor gedaan.
Door wie, en waarom?
23
00:05:38,090 --> 00:05:40,730
Weten we waar Ellen is geweest?
24
00:05:41,050 --> 00:05:46,090
We zijn langs de deuren geweest,
maar niemand heeft haar gezien.
25
00:05:47,210 --> 00:05:49,610
En die belgegevens?
- Nog niet binnen.
26
00:05:49,930 --> 00:05:53,050
Zet er druk op,
we moeten weten wie ze belde.
27
00:05:53,370 --> 00:05:58,730
Ik vraag de Quinns naar die tattoo
en die pop bij de identificatie.
28
00:06:02,410 --> 00:06:06,250
Niet naar huis?
- Ik blijf nog een paar dagen.
29
00:06:06,490 --> 00:06:10,410
Misschien kan ik wat familiezeer helen.
30
00:06:12,250 --> 00:06:16,890
Of kan ik jullie van nut zijn?
- Dat kun je zeker.
31
00:06:19,050 --> 00:06:20,570
Kom mee.
32
00:06:39,610 --> 00:06:41,130
Gaat het?
33
00:06:57,690 --> 00:07:00,410
Willen jullie een moment alleen?
34
00:07:03,850 --> 00:07:06,730
Is dit jullie dochter, Ellen Quinn?
35
00:07:08,810 --> 00:07:10,490
Ja.
36
00:07:12,170 --> 00:07:14,250
Het is Ellen.
37
00:07:15,850 --> 00:07:18,810
Het lijkt of ze gewoon slaapt.
38
00:07:23,130 --> 00:07:27,850
Gecondoleerd. Dat moest
vreselijk voor jullie zijn.
39
00:07:31,450 --> 00:07:33,770
Hebben ze bekend?
40
00:07:35,610 --> 00:07:38,010
Die mannen die zijn opgepakt.
41
00:07:38,330 --> 00:07:44,330
We hebben een van hen verhoord,
maar we verdenken ze niet.
42
00:07:46,090 --> 00:07:50,490
Ze waren op de boerderij,
eentje bedreigde Rory.
43
00:07:50,810 --> 00:07:55,450
Ja, maar het moet
iemand anders geweest zijn.
44
00:07:55,770 --> 00:07:58,650
Wie?
- Daar zijn we naar op zoek.
45
00:07:58,970 --> 00:08:05,210
Als jullie het aankunnen,
willen we graag enkele vragen stellen.
46
00:08:07,370 --> 00:08:12,090
Wisten jullie dat Ellen deze tattoo had?
47
00:08:13,290 --> 00:08:15,290
Nee, nooit gezien.
48
00:08:15,610 --> 00:08:17,050
Kieran?
- Nee.
49
00:08:17,370 --> 00:08:20,010
Zegt het je iets?
- Zou dat moeten?
50
00:08:20,330 --> 00:08:25,210
Wellicht betekende het iets voor Ellen.
51
00:08:25,530 --> 00:08:30,890
Het is gewoon een tattoo.
Jongeren laten de gekste dingen zetten.
52
00:08:31,210 --> 00:08:36,330
Ja, maar soms heeft het
een bepaalde betekenis.
53
00:08:36,650 --> 00:08:44,330
Was Ellen geïnteresseerd
in alternatieve filosofieën of religies?
54
00:08:44,650 --> 00:08:48,250
Zoals wat?
- Paganisme, het occulte?
55
00:08:48,570 --> 00:08:52,410
Het occulte? Serieus?
- We vragen het alleen.
56
00:08:52,730 --> 00:08:57,050
Nee, daar had ze niks mee.
57
00:08:57,370 --> 00:09:00,730
Dat had ik geweten.
- Oké.
58
00:09:00,970 --> 00:09:05,370
Nog één ding. Zegt dit jullie iets?
59
00:09:06,490 --> 00:09:10,250
Lieve hemel.
- Gaat het wel, Kieran?
60
00:09:12,330 --> 00:09:14,730
Ik kan dit niet.
61
00:09:14,970 --> 00:09:18,250
Sorry, ik trek het niet.
62
00:09:18,570 --> 00:09:21,930
Jane Knox.
- Wie is dat?
63
00:09:22,250 --> 00:09:26,250
Zij maakte die poppen.
- Ken je haar?
64
00:09:26,570 --> 00:09:32,090
Zij en haar man waren bevriend
met m'n ouders, maar ze kregen ruzie.
65
00:09:32,410 --> 00:09:34,570
Waarover?
66
00:09:34,890 --> 00:09:40,969
M'n vader kocht een stuk land
van ze, vlak voor z'n dood.
67
00:09:41,290 --> 00:09:47,209
Ze voelden zich bedrogen.
Het is nooit meer goed gekomen.
68
00:09:50,010 --> 00:09:51,930
ZIEKENHUIS
69
00:09:53,770 --> 00:09:56,730
Sorry, ik moet opnemen.
70
00:10:00,010 --> 00:10:03,770
Hij sprak soms over jou.
- Sorry?
71
00:10:04,010 --> 00:10:05,850
Je vader.
72
00:10:06,170 --> 00:10:10,650
Ik kwam vaak in de kerk,
met de jeugdclubs.
73
00:10:10,890 --> 00:10:13,690
Ik kende hem vrij goed.
- Oké.
74
00:10:14,970 --> 00:10:18,250
Ik heb geen idee hoe of wat.
75
00:10:18,570 --> 00:10:22,250
Maar beloof me dat je de dader vindt.
- Ik help alleen.
76
00:10:22,490 --> 00:10:25,930
Beloof het me, alsjeblieft.
77
00:10:30,410 --> 00:10:32,170
Dank je wel.
78
00:10:36,730 --> 00:10:39,210
Sandy heeft de belgegevens.
79
00:10:39,530 --> 00:10:46,170
Ellen belde naar Langbank House, een
psychiatrische kliniek. Hij trekt het na.
80
00:10:46,490 --> 00:10:51,130
Is alles goed?
- We gaan met Jane Knox praten.
81
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
Bikken maar.
82
00:11:10,330 --> 00:11:14,970
Twee keer in een week?
- Ach ja, sorry van het busje.
83
00:11:16,250 --> 00:11:18,170
Ziet er heerlijk uit.
84
00:11:20,810 --> 00:11:24,730
Ik zou niet te veel hoop koesteren.
- Wat?
85
00:11:25,050 --> 00:11:30,650
Ruth. Leuk dat ze terug is,
maar ze blijft vast niet.
86
00:11:30,970 --> 00:11:36,170
Jij maakt sowieso geen kans.
- Ik hoef niks met Ruth.
87
00:11:36,490 --> 00:11:42,250
Wat klets je? Die zit lekker
carrière te maken in Londen.
88
00:11:42,570 --> 00:11:44,650
Anders dan jij.
89
00:11:46,090 --> 00:11:48,010
Laat los.
90
00:11:48,330 --> 00:11:52,970
Lastige meid was het,
al dat gedoe met haar vader.
91
00:11:53,290 --> 00:11:55,930
Niet meer aan beginnen.
92
00:12:11,130 --> 00:12:15,930
Wat is er met je hand?
- O, niks.
93
00:12:16,170 --> 00:12:19,530
Zo lijkt het niet.
94
00:12:19,770 --> 00:12:22,890
Ik moest iets fiksen.
95
00:12:23,210 --> 00:12:27,370
De factuur voor de tractor
is binnengekomen.
96
00:12:27,610 --> 00:12:31,930
Maar er staat niet genoeg op de rekening.
97
00:12:33,290 --> 00:12:37,690
We zaten toch goed bij kas?
- Nu even wat krap.
98
00:12:38,010 --> 00:12:41,610
En die groothandelaren in Edinburgh?
99
00:12:46,330 --> 00:12:49,050
Ging niet door.
- Wat nu dan?
100
00:12:49,370 --> 00:12:51,770
Moet dat nu?
101
00:12:54,410 --> 00:12:57,530
Ik had ze nu wel thuis verwacht.
102
00:12:58,810 --> 00:13:00,170
Ja.
103
00:13:01,690 --> 00:13:07,210
Zoiets kan even duren.
- Je dode dochter identificeren?
104
00:13:09,050 --> 00:13:12,010
O, dat zullen ze zijn.
105
00:13:22,730 --> 00:13:24,250
En?
106
00:13:25,370 --> 00:13:27,850
Ja, het was Ellen.
107
00:13:30,330 --> 00:13:35,210
Wat zei de politie?
- Ze vroegen naar Jane Knox.
108
00:13:55,370 --> 00:13:58,490
Jeetje, over vreemd gesproken.
109
00:14:04,970 --> 00:14:08,970
Wie ben jij?
- Waarnemend rechercheur Mclntosh.
110
00:14:09,290 --> 00:14:13,050
We zoeken Jane Knox.
- Kap met dat 'waarnemend'.
111
00:14:13,370 --> 00:14:17,690
Ze is er niet.
- En jij bent?
112
00:14:18,010 --> 00:14:22,250
Tom, haar zoon.
- Waar kan je moeder zijn?
113
00:14:22,490 --> 00:14:25,130
Ze ligt in het ziekenhuis.
114
00:14:25,450 --> 00:14:29,210
Mogen we binnenkomen
voor een paar vragen?
115
00:14:37,770 --> 00:14:43,530
Heeft je moeder iets ernstigs?
- Ze is al een paar jaar ziek.
116
00:14:43,850 --> 00:14:48,010
Ze is vorige week
met een infectie opgenomen.
117
00:14:48,250 --> 00:14:50,810
Wat vervelend.
118
00:14:51,130 --> 00:14:56,410
We wilden je moeder spreken
vanwege deze pop.
119
00:14:56,730 --> 00:15:02,490
Je moeder maakt deze toch?
- Eerst wel. Voordat ze ziek werd.
120
00:15:02,730 --> 00:15:04,570
Als hobby?
121
00:15:04,890 --> 00:15:09,450
Soort van, ze verkocht ze
op markten aan toeristen.
122
00:15:09,770 --> 00:15:13,050
Onlangs nog?
- Al een tijd niet meer.
123
00:15:13,370 --> 00:15:20,250
Deze lag op de plek van een moord.
We zoeken uit wie dat heeft gedaan.
124
00:15:21,290 --> 00:15:23,850
Heb jij enig idee?
125
00:15:24,170 --> 00:15:28,490
Is dit jouw boek?
- Ze zijn allemaal van m'n vader.
126
00:15:28,810 --> 00:15:32,810
Waar is hij?
- Overleden, vier jaar geleden.
127
00:15:33,610 --> 00:15:37,450
Was hij geïnteresseerd in symbolen?
128
00:15:37,690 --> 00:15:41,450
Hij hield van geschiedenis en archeologie.
129
00:15:41,770 --> 00:15:47,770
Hou jij van dit soort
oude tekens en symbolen?
130
00:15:49,210 --> 00:15:51,130
Niet echt.
131
00:15:54,570 --> 00:15:58,250
Kende jij Ellen Quinn?
- Nee.
132
00:15:59,450 --> 00:16:04,410
Nou ja, ik sprak haar weleens,
maar verder niet.
133
00:16:04,730 --> 00:16:08,970
Je weet wat er is gebeurd?
- Ze is vermoord.
134
00:16:09,290 --> 00:16:17,050
Vreemd dat jullie elkaar spraken,
want je moeder had ruzie met de Bains.
135
00:16:17,370 --> 00:16:21,690
Ellen was niet zoals haar familie.
- Hoe weet jij dat?
136
00:16:22,010 --> 00:16:26,410
Als je haar niet echt kende?
137
00:16:28,890 --> 00:16:33,530
Wanneer zag je haar voor het laatst?
- Maanden geleden.
138
00:16:33,770 --> 00:16:36,170
Was er daarna nog contact?
139
00:16:36,490 --> 00:16:38,970
Waar was je zaterdagavond?
140
00:16:39,290 --> 00:16:44,250
In het ziekenhuis,
op bezoek bij m'n moeder.
141
00:16:44,570 --> 00:16:52,650
Dat kan tot acht uur. Wat deed je daarna?
- Ik ging terug naar huis.
142
00:16:54,010 --> 00:16:55,850
Oké.
143
00:16:56,090 --> 00:16:58,890
Dan gaan we weer, Tom.
144
00:17:01,130 --> 00:17:03,690
Hopelijk komt je moeder gauw thuis.
145
00:17:12,890 --> 00:17:15,210
CRÈCHE JUMPING JACK'S
146
00:17:28,250 --> 00:17:31,290
Hoi, Farida.
- Hoi. Is ze klaar?
147
00:17:31,530 --> 00:17:34,090
Je komt onverwacht.
148
00:17:34,410 --> 00:17:39,050
Azir zou het zeggen toen hij haar bracht.
- Niks, hoor.
149
00:17:39,370 --> 00:17:45,290
Geeft niet. Ik haal haar wel.
- Sorry, ik heb nogal haast.
150
00:17:45,610 --> 00:17:49,610
Momentje, ze zit nog even aan de lunch.
151
00:18:15,369 --> 00:18:19,450
Jij bent Peter, toch?
- Rechercheur Wilson.
152
00:18:19,770 --> 00:18:23,290
Zal ik even helpen?
- Goed.
153
00:18:29,290 --> 00:18:34,250
Werk je hier?
- Nee, ik kom voor een gebarsten leiding.
154
00:18:34,570 --> 00:18:38,330
Ben je loodgieter?
- Goeie rechercheur ben je.
155
00:18:38,650 --> 00:18:42,810
Is dat busje gevonden?
- Ja, uiteindelijk.
156
00:18:43,050 --> 00:18:45,130
Geef maar.
157
00:18:48,250 --> 00:18:52,010
Rechercheur Wilson.
Kan ik de leidinggevende spreken?
158
00:18:52,330 --> 00:18:58,890
Kan ik je helpen? Azir Sadat,
behandelend psychiater hier bij Langbank.
159
00:19:03,770 --> 00:19:07,290
We onderzoeken
de moord op Ellen Quinn.
160
00:19:07,610 --> 00:19:10,090
Ik heb het gehoord.
161
00:19:10,410 --> 00:19:13,130
Afschuwelijk.
- Kende je haar?
162
00:19:13,450 --> 00:19:18,330
Niet goed. Ze verbleef hier
enige tijd in september.
163
00:19:18,650 --> 00:19:21,530
In Langbank?
- Een paar dagen maar.
164
00:19:21,850 --> 00:19:26,890
Op de dag van haar overlijden
belde ze een nummer hier.
165
00:19:27,130 --> 00:19:29,690
Weet je van wie?
166
00:19:32,410 --> 00:19:34,410
Van mij.
167
00:19:34,730 --> 00:19:39,130
Wanneer belde ze?
- Zaterdagavond, even voor zessen.
168
00:19:39,450 --> 00:19:43,690
Toen was ik er niet.
Ik check m'n voicemail.
169
00:19:45,210 --> 00:19:47,770
Er zijn geen nieuwe berichten.
170
00:19:49,530 --> 00:19:52,730
Sorry, niks.
- Waarom zou ze jou bellen?
171
00:19:53,050 --> 00:19:58,170
Geen idee. Helaas, ik had haar
misschien kunnen helpen.
172
00:19:58,490 --> 00:20:03,290
Waarom werd ze opgenomen?
- Vanwege acute dissociatie.
173
00:20:03,530 --> 00:20:06,570
Een soort inzinking.
- Waardoor?
174
00:20:06,890 --> 00:20:13,290
Ze was hier te kort. Volgens haar nicht
gebruikte ze veel recreatieve drugs.
175
00:20:13,610 --> 00:20:15,850
Momentje. Hallo?
176
00:20:16,090 --> 00:20:19,930
Met Sally van Jumping Jack's.
177
00:20:20,250 --> 00:20:24,410
Alles goed met Zuma?
- Ja, Farida heeft haar opgehaald.
178
00:20:24,730 --> 00:20:28,330
Farida, wanneer?
- Zonet.
179
00:20:28,650 --> 00:20:35,210
Ze leek wat gejaagd, daarom bel ik.
- Ik ga wel even kijken.
180
00:20:35,530 --> 00:20:39,130
Sory, ik moet weg.
- Je had het over Ellens nicht?
181
00:20:39,450 --> 00:20:44,730
Heather Bain, zij bracht haar hier.
Het spijt me zeer.
182
00:20:49,930 --> 00:20:52,490
Een drugs-burn-out?
- Zei de psychiater.
183
00:20:52,810 --> 00:20:56,090
Ze moest zelfs enige dagen blijven.
184
00:20:56,330 --> 00:20:59,370
Waarom zou ze bellen?
- Om hulp.
185
00:20:59,690 --> 00:21:03,290
Hoe heet hij?
- Azir Sadat.
186
00:21:05,290 --> 00:21:07,130
Waar ken ik die naam van?
187
00:21:07,450 --> 00:21:10,890
Dat jongetje dat vorig jaar is verdronken.
- Welk jongetje?
188
00:21:11,210 --> 00:21:17,530
Z'n zoontje, Akmal. Hij was
in het loch achter hun huis gevallen.
189
00:21:19,210 --> 00:21:23,450
Waarom zeiden de Quinns
niks over Langbank?
190
00:21:23,770 --> 00:21:28,890
Misschien wisten ze het niet,
ze was met haar nicht, Heather Bain.
191
00:21:29,210 --> 00:21:32,090
Dan gaan we eens met haar praten.
192
00:21:32,410 --> 00:21:38,090
Ik moet even iets doen.
Kan ik een auto lenen?
193
00:21:38,410 --> 00:21:42,970
Ja, hoor. Billy, regel jij dat?
- Kom maar mee.
194
00:21:45,050 --> 00:21:46,890
Is ze hier nog steeds?
195
00:21:47,210 --> 00:21:50,890
Ze bood haar hulp aan.
- En jij zei ja?
196
00:21:51,210 --> 00:21:57,210
Ze is een inspecteur uit Londen,
en we zijn niet bepaald overbezet.
197
00:21:57,450 --> 00:22:00,170
Kom je mee?
- Ja.
198
00:22:05,530 --> 00:22:07,850
BETALINGSHERINNERING
199
00:23:07,850 --> 00:23:12,570
Weer eens iets anders dan kerkgezang.
- Ruth.
200
00:23:12,890 --> 00:23:18,250
Ik wist niet dat je dit leuk vond.
- Bloemschikken is rustgevend.
201
00:23:18,570 --> 00:23:23,050
Maar ik kan er niks van.
- Mag ik eens?
202
00:23:24,890 --> 00:23:26,490
Ik denk...
203
00:23:32,250 --> 00:23:34,970
Ik hielp m'n moeder altijd hiermee.
204
00:23:35,290 --> 00:23:39,130
Alan vindt dat ze de plek
tot leven brengen.
205
00:23:40,250 --> 00:23:43,850
Ik moet je iets vragen over Ellen Quinn.
206
00:23:44,170 --> 00:23:49,530
Kende je haar?
- Nee. Ik bedoel, niet echt.
207
00:23:49,850 --> 00:23:52,410
Maar weleens ontmoet?
- Ja, in Langbank.
208
00:23:52,730 --> 00:23:58,650
De psychiatrische kliniek?
- Ik geef daar yoga, en bewegingslessen.
209
00:23:58,970 --> 00:24:03,050
Daar ken ik Ellen van,
maar niet echt goed.
210
00:24:03,370 --> 00:24:08,890
Heb je haar nog gezien toen ze terug was?
- Wat? Nee, hoor.
211
00:24:10,010 --> 00:24:15,530
Er lagen peuken in het vakantiehuisje
waar Ellen zich verborg.
212
00:24:15,850 --> 00:24:19,610
Hetzelfde merk dat jij gisteravond rookte.
213
00:24:19,930 --> 00:24:24,090
Een apart merk, moeilijk te krijgen hier.
214
00:24:25,210 --> 00:24:29,610
Ben jij het? Ik zag al een auto staan.
215
00:24:29,930 --> 00:24:32,650
Mooi, die bloemen.
- Ze kwam even langs.
216
00:24:32,970 --> 00:24:36,330
Wil je koffie?
- Nee, het werk wacht.
217
00:24:36,650 --> 00:24:39,450
Zeker weten?
- Heel zeker.
218
00:24:39,690 --> 00:24:42,330
Zal ik meelopen?
219
00:24:57,370 --> 00:25:02,410
Hier, heb ik vanochtend opgedoken.
Vind je misschien leuk.
220
00:25:08,490 --> 00:25:13,050
Wanneer was dit?
- '84 geloof ik, staat achterop.
221
00:25:14,170 --> 00:25:17,210
Het was niet alleen een rottijd.
222
00:25:19,370 --> 00:25:23,130
Jean. Kijk eens wie er op bezoek is?
223
00:25:24,490 --> 00:25:26,330
Ruth.
224
00:25:26,570 --> 00:25:30,090
Nee maar, lang geleden. Hoe gaat het?
225
00:25:30,330 --> 00:25:32,250
Ik zie je.
226
00:25:35,370 --> 00:25:39,610
Ze moet naar haar werk. Kom je binnen?
227
00:25:54,410 --> 00:25:57,450
Neil, we zoeken je moeder.
228
00:25:57,770 --> 00:26:00,170
Ze is binnen.
- Bedankt.
229
00:26:01,610 --> 00:26:06,250
Zeker, ik zal die avond
niet snel vergeten.
230
00:26:06,570 --> 00:26:08,410
Vertel eens.
231
00:26:12,970 --> 00:26:17,930
Ellen logeerde een paar weken
bij ons. Ik kwam laat thuis...
232
00:26:18,250 --> 00:26:22,650
en daar zat ze,
op de bank, blik op nul.
233
00:26:22,890 --> 00:26:26,250
Ze begon te trillen en kreunen.
234
00:26:26,570 --> 00:26:31,210
Ik zei wel iets, maar ze zat
opgesloten in zichzelf.
235
00:26:31,530 --> 00:26:36,010
Het was doodeng.
- Waarom bracht je haar naar Langbank?
236
00:26:36,250 --> 00:26:38,330
Ik wilde eerst naar het ziekenhuis.
237
00:26:38,650 --> 00:26:44,090
Maar ik maak schoon bij de Sadats,
ik kende Azir, hij stuurde ons daarheen.
238
00:26:44,410 --> 00:26:47,930
Zei je iets tegen Stella of Kieran?
- Nee.
239
00:26:48,252 --> 00:26:54,825
Ellen wilde dat niet, ik wilde haar
niet nog meer van streek maken.
240
00:26:55,118 --> 00:26:59,770
Een week later ging ze naar Londen,
dus het maakte niet meer uit.
241
00:27:00,090 --> 00:27:05,370
Waarom logeerde ze hier?
- Ze trok het niet op de boerderij.
242
00:27:05,690 --> 00:27:12,730
Steeds ruzie met Stella, en Grace deed
zoals altijd. Ellen moest er even weg.
243
00:27:13,050 --> 00:27:18,410
Azir zei dat ze een drugsinzinking had.
Kan dat kloppen?
244
00:27:18,730 --> 00:27:24,490
Hij is de expert,
maar Ellen leefde er wel stevig op los.
245
00:27:27,210 --> 00:27:29,610
Het gaat over Ellens inzinking.
246
00:27:29,930 --> 00:27:36,570
Neil reed ons naar Langbank, de kanjer.
- Hadden jullie een goede band?
247
00:27:36,890 --> 00:27:40,410
Ze was familie,
maar we deden weinig samen.
248
00:27:40,730 --> 00:27:44,810
Waarom niet?
- Haar groepje was mij te wild.
249
00:27:45,130 --> 00:27:51,850
Neil is niet zo'n feestbeest.
- Ging ze ook om met Tom Knox?
250
00:27:52,170 --> 00:27:55,450
Nee, echt niet.
- Hoezo niet?
251
00:27:55,770 --> 00:28:00,650
Knox viel haar nogal lastig.
- In welke zin?
252
00:28:00,970 --> 00:28:07,610
Ik ken het hele verhaal niet, maar
ze was een tijdje echt bang voor hem.
253
00:28:20,090 --> 00:28:25,930
Passagiers voor Aberdeen
kunnen nu de veerboot op.
254
00:28:26,250 --> 00:28:31,370
U wordt verzocht uw voertuig
te verlaten en aan dek te gaan.
255
00:28:40,170 --> 00:28:45,690
Wat doe je, Ri?
- We moeten gaan. We moeten hier weg.
256
00:28:46,010 --> 00:28:48,490
Weg van Heather.
257
00:28:50,570 --> 00:28:53,130
Ik kan het niet meer aan.
258
00:28:53,450 --> 00:28:56,890
Azir, ik kan het niet meer.
259
00:29:15,530 --> 00:29:20,730
We moeten nog eens praten.
- Ik ga naar m'n moeder.
260
00:29:21,050 --> 00:29:25,850
Vertel ons eerst eens
waarom je Ellen lastigviel.
261
00:29:26,170 --> 00:29:30,090
Deed ik niet.
- Waarom was ze dan bang voor je?
262
00:29:30,810 --> 00:29:33,290
Dat was ze niet.
263
00:29:33,610 --> 00:29:37,450
Ik was in het begin
misschien iets te fel.
264
00:29:38,170 --> 00:29:40,090
Hoezo te fel?
265
00:29:40,410 --> 00:29:42,330
Best wel gemeen.
- Waarom?
266
00:29:42,650 --> 00:29:46,170
Ik moet naar m'n moeder.
- Waarom?
267
00:29:46,490 --> 00:29:49,690
Omdat ze een Bain was,
en die ruzie met m'n ouders.
268
00:29:49,930 --> 00:29:52,170
Hun boerderij?
- Ja.
269
00:29:52,490 --> 00:29:58,890
Maar al pratende zag ik in dat ze er niets
aan kon doen, en werden we vrienden.
270
00:29:59,210 --> 00:30:03,290
Eerst niks, en nu ineens vrienden?
- Echt waar.
271
00:30:03,610 --> 00:30:08,570
Niemand zag jullie ooit samen.
- We hielden het geheim.
272
00:30:20,010 --> 00:30:24,250
Zie jij Ellen Quinn
echt vrienden zijn met hem?
273
00:30:33,370 --> 00:30:37,210
Amma Calder, voorheen Edwards.
Ik wil haar achtergrond.
274
00:30:37,450 --> 00:30:39,770
Kan dat daar niet?
275
00:30:40,090 --> 00:30:45,050
Dit is Shetland, alles gaat hier
achterlijk langzaam.
276
00:30:45,370 --> 00:30:46,730
Calder.
277
00:30:47,050 --> 00:30:51,370
Is ze familie?
- Nee, alleen dezelfde achternaam.
278
00:30:51,610 --> 00:30:55,210
Goed, ik zal kijken.
- Dank je.
279
00:30:56,970 --> 00:31:03,530
Het koopcontract voor die boerderij lijkt
oké, zij het iets onder de marktwaarde.
280
00:31:03,850 --> 00:31:11,290
Een contract zegt niet alles, de Bains
zouden de Knoxen hebben verlakt.
281
00:31:11,610 --> 00:31:13,930
Hoe dan?
- Ze waren blut.
282
00:31:14,250 --> 00:31:17,450
De bank had beslag gelegd
zonder de Bains.
283
00:31:17,770 --> 00:31:22,010
De Bains zouden het terugverkopen aan
de Knoxen als die weer solvabel waren.
284
00:31:22,330 --> 00:31:27,130
En werden ze dat?
- Ja, maar toen weigerden de Bains.
285
00:31:27,450 --> 00:31:32,170
Typisch de Bains.
- Ja, maar boontje komt om z'n loontje.
286
00:31:32,490 --> 00:31:36,730
Ik heb hun financiën bekeken,
de Bains zijn blut.
287
00:31:37,050 --> 00:31:40,890
Jane Knox voelt zich bestolen
van haar erfenis.
288
00:31:41,210 --> 00:31:43,930
En die van Tom.
- Een mogelijk motief.
289
00:31:44,250 --> 00:31:50,650
Ja, Tom was nu ineens dik met Ellen.
- Maar hij viel haar ook lastig.
290
00:31:52,250 --> 00:31:57,690
Hij is een zonderling,
maar zou hij Ellen echt vermoorden?
291
00:31:57,930 --> 00:32:00,410
Veel wijst naar hem.
292
00:32:03,050 --> 00:32:06,810
We tillen dit even naar morgenochtend.
293
00:32:10,490 --> 00:32:14,250
Er is te weinig grond
om hem op te pakken.
294
00:32:14,490 --> 00:32:17,050
Mee eens.
- Echt?
295
00:32:17,370 --> 00:32:21,130
Louter geruchten,
en dat hij wat vreemd is.
296
00:32:21,450 --> 00:32:27,770
Je schaadt hem voor het leven,
ook als hij onschuldig is. Wat nu?
297
00:32:28,090 --> 00:32:33,450
Ik ga Ellens spullen doorzoeken,
naar dat symbool.
298
00:32:33,690 --> 00:32:36,490
Zal ik helpen?
- Graag.
299
00:32:36,810 --> 00:32:40,010
Met iets te eten?
- Goed punt. Billy?
300
00:32:40,250 --> 00:32:42,890
Hallo.
- We willen wat patat.
301
00:33:03,050 --> 00:33:05,210
Zeg het's.
302
00:33:06,250 --> 00:33:10,730
Ik wil eens babbelen,
over dat handeltje van je.
303
00:33:12,810 --> 00:33:18,330
Welk handeltje?
- De pillen die je verkoopt, met Cal.
304
00:33:18,650 --> 00:33:23,690
Het stelt niks voor, Bobby,
alleen aan vrienden, meer niet.
305
00:33:24,010 --> 00:33:29,290
Denk je weleens aan uitbreiden?
- Hoe bedoel je?
306
00:33:29,610 --> 00:33:35,930
Ik heb wat geld om te investeren.
- Maar waarom in ons?
307
00:33:36,250 --> 00:33:40,730
Om winst te pakken.
- Je hebt al geld zat.
308
00:33:42,090 --> 00:33:47,530
Ben je geïnteresseerd, of niet?
- Ja, natuurlijk.
309
00:33:47,850 --> 00:33:54,490
Het gaat niet om mij, maar Cal kapt
ermee, en hij had de contacten, dus...
310
00:34:00,650 --> 00:34:03,050
Zal ik eens met Cal praten?
311
00:34:04,810 --> 00:34:07,210
Ja, misschien.
312
00:34:12,090 --> 00:34:14,410
Wiskunde lag haar niet zo.
313
00:34:14,730 --> 00:34:16,890
KNAPPE MANNEN 2015
314
00:34:17,210 --> 00:34:19,930
Er is meer in het leven dan wiskunde.
315
00:34:20,250 --> 00:34:26,090
Nu ik je toch heb, waarom zeg je
steeds waarnemend rechercheur?
316
00:34:28,730 --> 00:34:32,330
Het klopt wel. Ik ben waarnemend.
317
00:34:32,650 --> 00:34:36,250
Waarom niet vol,
ben je ergens voor gezakt?
318
00:34:36,570 --> 00:34:40,810
Nee, alles gehaald.
- Wat is het dan?
319
00:34:41,130 --> 00:34:46,410
Ik moet dan eerst
ergens anders gaan werken.
320
00:34:46,650 --> 00:34:49,690
En?
- Ik wil niet weg.
321
00:34:50,010 --> 00:34:56,490
Ik woon hier fijn, m'n gezin ook.
Ik wil ze niet weghalen.
322
00:34:58,410 --> 00:35:01,370
Dat vind je vast sneu.
- Waarom?
323
00:35:01,690 --> 00:35:04,490
Ik weet niet, onfeministisch.
324
00:35:04,810 --> 00:35:09,530
Je gezin gelukkig willen zien
is niet onfeministisch.
325
00:35:09,850 --> 00:35:15,290
Ik zou meteen vertrekken
van deze steenrots, maar ik snap het.
326
00:35:18,249 --> 00:35:21,770
Mag ik jou ook iets vragen?
- Zeker.
327
00:35:22,090 --> 00:35:25,130
Hoe zit dat met je vader?
328
00:35:28,170 --> 00:35:30,890
Je hoeft niet...
- Kijk dit eens.
329
00:35:36,090 --> 00:35:38,330
Ik bel het lab.
330
00:35:54,650 --> 00:35:57,450
Rustig maar, ik ben hier.
331
00:36:01,050 --> 00:36:03,530
Ik ben stom geweest, mam.
332
00:36:08,970 --> 00:36:12,730
Oei, wat doe jij zo laat nog op?
333
00:36:13,050 --> 00:36:16,570
Ze wilde haar mammie zien.
- O, hallo.
334
00:36:16,890 --> 00:36:19,210
Sorry, dit is Donnie.
335
00:36:19,450 --> 00:36:21,290
Hallo.
- Aangenaam.
336
00:36:21,610 --> 00:36:26,490
En dit slaapkoppie is Louise.
- Wat een snoesje.
337
00:36:26,810 --> 00:36:30,490
Wil je een lift?
- Nee hoor, ik loop wel.
338
00:36:30,810 --> 00:36:33,050
Tot morgen dan.
339
00:36:33,290 --> 00:36:36,650
Kom mee. Jij gaat naar bedje toe.
340
00:37:14,970 --> 00:37:19,290
Weet je nog, toen we jong waren.
341
00:37:26,810 --> 00:37:30,730
Heel aardig, bedankt.
342
00:37:30,970 --> 00:37:32,970
Ruthie.
343
00:37:33,210 --> 00:37:36,730
O, nee.
- We nemen een korte pauze.
344
00:37:39,450 --> 00:37:44,650
Wat doe jij hier?
- Ik hoorde dat jij speelde.
345
00:37:46,330 --> 00:37:48,890
Kom iets drinken.
346
00:37:52,490 --> 00:37:55,690
Je klonk best goed.
- Klonk prut.
347
00:37:55,930 --> 00:37:59,050
De PA is antiek, en de akoestiek is pet.
348
00:37:59,370 --> 00:38:03,610
Ooit speelde je maar één noot,
nu klaag je over de akoestiek.
349
00:38:03,930 --> 00:38:06,410
Een genie is nooit tevreden.
350
00:38:08,490 --> 00:38:14,490
Hoe gaat het onderzoek?
- We weten al iets meer vandaag.
351
00:38:14,810 --> 00:38:18,730
Dat mag gevierd worden,
met een fles wijn straks.
352
00:38:18,970 --> 00:38:22,490
Allemachtig, Cal.
- Wat?
353
00:38:22,810 --> 00:38:28,570
Ik had een leuke avond laatst,
maar het was eenmalig.
354
00:38:30,730 --> 00:38:33,930
Zeg maar driemalig.
- Tweeënhalf.
355
00:38:34,250 --> 00:38:36,730
Naar boven afgerond.
356
00:38:37,690 --> 00:38:44,410
Zie dit liever niet als een tweede kans.
- Waarom niet?
357
00:38:45,530 --> 00:38:49,450
Ik ben niet meer dat meisje van zestien.
- Echt?
358
00:38:49,770 --> 00:38:51,130
Echt.
359
00:38:51,450 --> 00:38:57,050
Hoeveel rondjes om de zon,
voordat je weet dat jij de ware bent?
360
00:38:57,930 --> 00:39:00,650
Waar is dat van?
- Hoezo?
361
00:39:00,970 --> 00:39:02,970
Dat is van een liedje.
362
00:39:03,290 --> 00:39:05,770
M'n publiek wacht.
- Zeg op nou.
363
00:39:06,090 --> 00:39:08,730
Misschien straks.
- Cal.
364
00:39:13,850 --> 00:39:15,370
Sorry.
365
00:41:01,610 --> 00:41:04,250
Hallo, Cora?
366
00:41:06,650 --> 00:41:08,010
Wat?
367
00:41:09,130 --> 00:41:11,850
Ik kom meteen.
368
00:41:25,450 --> 00:41:28,570
Hoe kan dit, Tosh?
- Ja, ik weet het.
369
00:41:33,290 --> 00:41:36,090
Cora, hoe kon dit gebeuren?
370
00:41:36,410 --> 00:41:40,570
Geen idee, een assistent zag
dat Ellens lichaam weg was.
371
00:41:40,810 --> 00:41:44,330
Er is toch wel een soort beveiliging?
372
00:41:44,650 --> 00:41:49,210
Natuurlijk, je hebt een pasje nodig.
- Alleen personeel heeft toegang?
373
00:41:49,530 --> 00:41:55,050
In principe. Zo'n pasje raakt
weleens kwijt, of wordt uitgeleend.
374
00:41:55,290 --> 00:41:56,970
Of gestolen.
375
00:41:57,290 --> 00:42:02,490
Dit is nieuw voor ons, wie steelt er
nu een lijk uit een mortuarium?
376
00:42:02,810 --> 00:42:06,730
Daar zijn ze op Shetland te aardig voor.
- Niet iedereen.
377
00:42:07,050 --> 00:42:12,970
Zonder dollen, is het niet misschien...
- Verkeerd opgeborgen?
378
00:42:13,290 --> 00:42:18,170
Lijken worden weleens verplaatst.
- We hebben overal gekeken.
379
00:42:18,490 --> 00:42:22,410
Kijk nog eens, alsjeblieft.
- Oké.
380
00:42:25,290 --> 00:42:30,650
Alleen medewerkers hebben zo'n pasje,
of iemand uit hun omgeving.
381
00:42:30,970 --> 00:42:37,210
Iemand die hier de weg weet.
Hoe smokkel je ongezien een lijk weg?
382
00:42:37,530 --> 00:42:43,530
Het moet iemand zijn die hier werkt.
- Of hier vaak is.
383
00:42:52,810 --> 00:42:57,850
We zoeken de zoon van Jane Knox.
- Dat is wat vroeg, zelfs voor Tom.
384
00:42:58,170 --> 00:43:00,570
Was hij hier gisteravond?
- Elke avond.
385
00:43:00,890 --> 00:43:04,170
Hoe laat ging hij weg?
- Rond acht uur.
386
00:43:05,530 --> 00:43:08,090
Maar hij kwam later terug.
- Terug?
387
00:43:08,410 --> 00:43:11,210
Rond middernacht.
- Hoezo dat?
388
00:43:13,130 --> 00:43:20,170
Het gaat slecht met haar, dan zijn we
wat makkelijker met familiebezoek.
389
00:43:22,890 --> 00:43:25,530
Nu pakken we hem op.
390
00:44:03,610 --> 00:44:05,530
Is er iets, Azir?
391
00:44:05,850 --> 00:44:12,570
Laat ons met rust. Meer geld
hebben we niet, en krijg je ook niet.
392
00:44:12,890 --> 00:44:17,050
Dit moet stoppen,
anders stap ik naar de politie.
393
00:44:21,530 --> 00:44:27,210
Hoor je jezelf? Je praat als een man
die niks te verliezen heeft.
394
00:44:29,290 --> 00:44:35,290
En wat dan? Wij weten allebei
door wie jouw zoontje dood is.
395
00:44:35,610 --> 00:44:41,530
Dus als je je dochtertje wilt zien
opgroeien, hou je je aan de deal.
396
00:44:42,570 --> 00:44:45,210
Anders maak ik je kapot.
397
00:44:47,930 --> 00:44:52,330
Geen spoor van Tom, of z'n auto.
- En z'n telefoon?
398
00:44:52,650 --> 00:44:56,330
Staat uit.
- Stuur een opsporingsbevel uit.
399
00:44:56,650 --> 00:45:02,650
Vraag het ziekenhuis alle beelden van
gisteravond, ook van de parkeerplaats.
400
00:45:02,970 --> 00:45:07,610
En een lijst van wie dienst had,
we moeten hen snel verhoren.
401
00:45:07,850 --> 00:45:09,690
Komt eraan.
402
00:45:09,930 --> 00:45:12,010
Haar lijk is gestolen.
- Ja.
403
00:45:12,330 --> 00:45:17,130
Gestolen, Tosh.
- Twee keer zeggen lost niks op, Harry.
404
00:45:17,450 --> 00:45:21,610
Is de familie al ingelicht?
- Nog niet.
405
00:45:21,930 --> 00:45:25,850
Niet nodig, dit gaat
als een lopend vuurtje.
406
00:45:44,250 --> 00:45:48,010
Nou?
- Tom Knox.
407
00:45:48,330 --> 00:45:52,010
Weet je dat zeker?
- De politie doorzoekt z'n woning.
408
00:45:52,330 --> 00:45:55,370
Waar is hij?
- Ze zoeken hem.
409
00:45:55,690 --> 00:45:57,450
Och jee.
410
00:46:02,810 --> 00:46:05,050
Kom mee.
- Waarnaartoe?
411
00:46:05,370 --> 00:46:08,730
Ik wil die knul vinden.
- Hoe dan?
412
00:46:09,050 --> 00:46:14,570
De jeugd komt samen voor Ellen
op de Sands, daar beginnen we.
413
00:46:20,250 --> 00:46:24,810
Goed, kom hier
de beveiligingsbeelden bekijken.
414
00:46:26,090 --> 00:46:29,690
Sandy. Er zijn geen camera's
in het mortuarium.
415
00:46:29,930 --> 00:46:32,170
Tuurlijk niet.
416
00:46:32,490 --> 00:46:37,930
De vraag is toch wel
wat hij met het lijk van plan is.
417
00:46:38,250 --> 00:46:40,410
Bewijs vernietigen.
418
00:46:40,730 --> 00:46:45,210
Of iets anders, je noemde
hem zelf een zonderling.
419
00:46:45,530 --> 00:46:50,490
Z'n auto is gezien, op de A970,
twintig minuten geleden.
420
00:46:50,810 --> 00:46:56,010
Hij gaat naar die herdenking
op de Sands, voor Ellen.
421
00:46:56,330 --> 00:46:58,090
Wie hebben we daar?
422
00:47:01,290 --> 00:47:03,050
IK MIS JE ZO ERG
423
00:47:14,250 --> 00:47:18,410
Hallo?
- Lorna, kijk uit naar Tom Knox.
424
00:47:18,730 --> 00:47:24,010
En hou hem dan aan.
- Daar zijn de Bains.
425
00:47:26,090 --> 00:47:29,130
Vind Tom, en haal hem daar weg.
426
00:47:31,290 --> 00:47:35,290
Hoi, heb je Tom Knox gezien?
- Nee.
427
00:47:35,530 --> 00:47:37,930
Kennen jullie Tom Knox?
428
00:47:42,090 --> 00:47:44,570
Kieran.
429
00:47:46,490 --> 00:47:48,410
Knox.
430
00:47:49,610 --> 00:47:51,610
Waar is ze?
431
00:47:51,930 --> 00:47:53,930
Wat heb je met haar gedaan?
- Wat?
432
00:47:54,250 --> 00:47:56,410
Laat hem los, Mr Bain.
433
00:47:56,730 --> 00:48:01,290
Mr Knox gaat met mij mee,
dus achteruit, nu.
434
00:48:13,530 --> 00:48:17,290
Waarom is dit allemaal?
- Ga zitten, Tom.
435
00:48:19,050 --> 00:48:22,410
Er is iets zeer ernstigs gebeurd.
436
00:48:23,050 --> 00:48:27,610
Ellens lijk is gisteravond
uit het mortuarium ontvreemd.
437
00:48:27,850 --> 00:48:31,690
Wat?
- Weet jij daar iets van?
438
00:48:32,810 --> 00:48:35,290
Nee, waarom zou ik?
439
00:48:35,610 --> 00:48:39,610
Jij was gisteravond in het ziekenhuis.
- Bij m'n moeder.
440
00:48:39,930 --> 00:48:45,770
Ja, maar je was er nog laat.
Je kwam om middernacht terug.
441
00:48:47,130 --> 00:48:51,450
Ik wilde bij haar zijn,
zodat ze niet alleen is.
442
00:48:51,770 --> 00:48:55,610
Wat deed je in die tussentijd?
- Wat?
443
00:48:55,930 --> 00:49:00,010
Tussen acht en twaalf,
wat deed je in die vier uur?
444
00:49:00,330 --> 00:49:04,490
Ik ben Lerwick in gelopen.
- Wat deed je daar?
445
00:49:04,810 --> 00:49:08,170
Iets gegeten.
- Waar?
446
00:49:08,490 --> 00:49:12,570
Een chinees.
- Deed je daar vier uur over?
447
00:49:12,890 --> 00:49:17,050
Een uurtje, toen ging ik een eindje lopen.
448
00:49:17,370 --> 00:49:19,930
Waar?
- Rond de haven.
449
00:49:20,250 --> 00:49:26,250
Die is niet zo groot.
- Ook naar het fort, en terug de stad in.
450
00:49:27,370 --> 00:49:30,730
Ik wilde niet naar huis.
- Waarom niet?
451
00:49:32,650 --> 00:49:34,810
Omdat het daar eenzaam is.
452
00:49:36,250 --> 00:49:41,850
Oké, dat laten we even rusten.
Nu over die graanpop.
453
00:49:42,170 --> 00:49:44,810
Op de plek waar Ellen was overleden.
454
00:49:46,330 --> 00:49:50,330
Had jij hem daar neergelegd?
- Nee.
455
00:49:50,650 --> 00:49:55,530
Dus jouw vingerafdrukken
zullen we er niet op vinden?
456
00:49:55,770 --> 00:49:59,770
Of enig DNA van jou?
457
00:50:00,090 --> 00:50:02,010
Klopt dat?
458
00:50:04,330 --> 00:50:11,450
Ellen is dood. Haar lijk is verdwenen,
en jouw leugens maken jou...
459
00:50:11,770 --> 00:50:16,010
Ik heb haar niet vermoord,
of haar lijk weggenomen.
460
00:50:19,290 --> 00:50:21,530
Ik hield van haar.
461
00:50:21,850 --> 00:50:24,570
Ik zou haar nooit iets doen.
462
00:50:24,810 --> 00:50:29,290
Ze hielp me, ze kwam bij ons thuis.
463
00:50:29,610 --> 00:50:33,690
Om met mij te zitten,
met moeder te praten.
464
00:50:34,010 --> 00:50:40,330
Ze mocht haar graag. Moeder hield
ook van haar, al was ze een Bain.
465
00:50:44,730 --> 00:50:48,650
Ik heb dat daar neergezet als afscheid.
466
00:50:51,930 --> 00:50:55,130
En om haar iets van m'n moeder te geven.
467
00:51:04,490 --> 00:51:09,130
Op de beelden verlaat Tom
het ziekenhuis even voor enen.
468
00:51:09,450 --> 00:51:15,210
Hij zal Ellen niet in z'n zak hebben.
- Hij kan het eerder hebben gedaan.
469
00:51:15,530 --> 00:51:20,170
Volgens de eigenaar van het restaurant
was Tom daar tussen negen en tien.
470
00:51:20,570 --> 00:51:24,250
Is hij bij de haven gezien?
- Nog niet gevraagd.
471
00:51:27,610 --> 00:51:29,450
Wat denk je?
472
00:51:31,210 --> 00:51:35,290
Hou hem vast totdat het huis
en de auto zijn doorzocht.
473
00:51:35,610 --> 00:51:39,850
Zouden ze iets vinden?
- Nee, maar ik wil het zeker weten.
474
00:51:40,090 --> 00:51:43,450
Ik heb deze auto eerder gezien.
475
00:51:46,490 --> 00:51:48,890
Waar?
- De getuige bij Eala.
476
00:51:49,210 --> 00:51:53,450
Welke getuige?
- Peter Ayre, dat is zijn auto.
477
00:51:53,690 --> 00:51:56,010
Om 02.21 uur.
478
00:51:56,250 --> 00:51:58,650
Waar?
- Parkeervak Zuid.
479
00:51:58,970 --> 00:52:03,850
Niet ver van het mortuarium.
Wat weten we van hem?
480
00:52:07,210 --> 00:52:13,290
Volgens Jim Peel huurde Ayre z'n huis
voor een halfjaar, voordat hij het kocht.
481
00:52:13,610 --> 00:52:17,050
Hij betaalde contant.
- Waar kwam hij vandaan?
482
00:52:17,370 --> 00:52:21,770
Geboren in Manchester,
opgegroeid bij Inverness.
483
00:52:22,090 --> 00:52:26,090
Daarna hier en daar gewoond,
ook op Shetland in 2006.
484
00:52:26,410 --> 00:52:29,210
Heeft hij een strafblad?
485
00:52:31,690 --> 00:52:33,930
Wat?
- 2014.
486
00:52:34,250 --> 00:52:38,970
Opgepakt op een boerderij in Caithness.
- Waarvoor?
487
00:52:39,290 --> 00:52:42,170
Kwaadwillige beschadiging.
- Waarvan?
488
00:52:42,490 --> 00:52:43,850
Vee.
489
00:53:13,930 --> 00:53:15,770
Hallo?
490
00:53:17,530 --> 00:53:19,690
Peter?
491
00:53:39,930 --> 00:53:42,570
Vraag om een forensisch team.
- Doe ik.
492
00:53:42,890 --> 00:53:45,130
Tosh, hier buiten.
493
00:54:00,890 --> 00:54:06,561
Taka sinn. Hafu sinn. Ryoja sinn.
494
00:54:06,686 --> 00:54:12,875
Taka sinn. Hafu sinn. Ryoja sinn.
495
00:54:13,000 --> 00:54:18,970
Taka sinn. Hafu sinn. Ryoja sinn.
496
00:54:22,890 --> 00:54:26,490
Ryoja. Ryoja.
497
00:54:34,410 --> 00:54:37,290
Taka sinn. Hafu sinn.
498
00:54:37,530 --> 00:54:41,050
Jullie die kant op.
- Kom mee.
499
00:54:41,370 --> 00:54:42,670
Peter.
500
00:54:48,090 --> 00:54:50,890
Lieve help, zij ligt daar.
501
00:54:51,210 --> 00:54:53,290
Peter, stop daarmee.
502
00:55:03,450 --> 00:55:08,330
Peter Ayre, ik arresteer je
in naam van de Schotse Wet...
503
00:55:08,650 --> 00:55:11,290
wegens diefstal
van het lijk van Ellen Quinn.
504
00:55:11,610 --> 00:55:17,930
Je mag zwijgen, alles wat je zegt kan
tegen je worden gebruikt, begrijp je dat?
505
00:55:22,410 --> 00:55:27,770
Haal haar snel weg, pak de brandblusser,
en stel alles veilig.
506
00:55:28,090 --> 00:55:29,930
Oké.
507
00:55:32,730 --> 00:55:34,730
Gaat het?
508
00:55:34,970 --> 00:55:37,850
Ja, en met jou?
509
00:55:38,570 --> 00:55:40,250
Jawel.
510
00:56:02,090 --> 00:56:05,130
Ruth.
- Wat doe jij hier?
511
00:56:05,450 --> 00:56:08,330
Misschien kunnen we praten.
- Hoezo dat?
512
00:56:08,650 --> 00:56:13,690
Ik weet niet, om de lucht te klaren?
- Niet echt nodig.
513
00:56:14,010 --> 00:56:19,370
Je denkt graag al dertig jaar slecht
over mij, maar dat ben ik niet.
514
00:56:19,610 --> 00:56:21,610
Ik denk amper aan jou.
515
00:56:21,930 --> 00:56:27,610
Ik hield van je vader, en ik denk
hij van mij. Daar schaam ik me niet voor.
516
00:56:27,850 --> 00:56:31,610
Aha. Maar met hem naar bed gaan...
517
00:56:31,930 --> 00:56:36,570
terwijl m'n moeder op sterven lag,
daar schaam je je toch wel voor?
518
00:56:36,890 --> 00:56:42,250
Zoals elk normaal,
fatsoenlijk mens zou doen.
519
00:56:42,570 --> 00:56:47,530
Het was een zware tijd.
- Viel wel mee toen ik je in haar bed vond.
520
00:56:47,850 --> 00:56:52,250
Schuif niet alles op mij af.
- Op hem ben ik ook woest.
521
00:56:52,490 --> 00:56:55,450
Ik was namelijk niet de enige.
522
00:56:55,690 --> 00:56:58,250
Na mij was er nog iemand.
523
00:56:58,490 --> 00:57:01,210
Gaat mij niet aan.
- Toch wel.
524
00:57:01,450 --> 00:57:04,330
Ik ben geen politieagent, maar...
525
00:57:04,650 --> 00:57:08,090
is er geen belangenconflict?
- Waar heb je het over?
526
00:57:08,410 --> 00:57:14,970
Over de moeder van die dode vrouw.
Stella Quinn was half zo jong als hij.
527
00:57:16,650 --> 00:57:19,690
Zelfs ik schaamde me daarvoor.
528
00:57:25,370 --> 00:57:27,210
POLITIE SCHOTLAND
529
00:57:28,305 --> 00:58:28,700
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog