"Shetland" Episode #8.5
ID | 13205369 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #8.5 |
Release Name | Shetland.S08E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26493954 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:18,390 --> 00:02:19,910
Cal.
3
00:02:20,790 --> 00:02:24,150
Waar bleef je?
- Ik moest langs pa glippen.
4
00:02:25,270 --> 00:02:27,590
Gefeliciteerd met je verjaardag.
5
00:02:47,110 --> 00:02:49,670
Ik heb zin om te zwemmen.
- Wat?
6
00:02:49,990 --> 00:02:53,750
Kom, Ruthie.
- Je bent niet goed snik, Innes.
7
00:02:58,070 --> 00:02:59,430
Cal.
8
00:03:03,830 --> 00:03:06,630
Kom nou, Ruthie.
9
00:03:52,470 --> 00:03:55,830
Ik vlieg om twaalf uur
en ben vanavond terug in Londen.
10
00:03:56,150 --> 00:03:59,830
Je zou nog een week blijven.
- Niet meer.
11
00:04:00,150 --> 00:04:04,070
Waardoor niet?
- Door mezelf.
12
00:04:05,190 --> 00:04:06,490
Momentje.
13
00:04:07,750 --> 00:04:09,510
Hallo?
14
00:04:10,630 --> 00:04:12,550
Ruth.
- James?
15
00:04:12,870 --> 00:04:16,230
Is alles goed?
- Het gaat om Cal.
16
00:04:16,550 --> 00:04:18,710
Hoe bedoel je?
17
00:04:20,070 --> 00:04:22,470
Wat is er aan de hand?
18
00:04:59,430 --> 00:05:03,350
Inspecteur Calder, nee.
Je kunt hem beter niet zien.
19
00:05:14,470 --> 00:05:16,790
Ze konden niks meer doen.
20
00:05:38,630 --> 00:05:41,510
Waarom liet je haar door?
- Ik hield haar nog tegen.
21
00:05:41,830 --> 00:05:46,710
Hoe is het nu met haar?
- Ze is in shock.
22
00:05:46,950 --> 00:05:48,630
Hoe is het gebeurd?
23
00:05:48,950 --> 00:05:53,830
Hij lijkt van de weg te zijn geraakt.
- Waardoor?
24
00:05:54,150 --> 00:05:58,150
Geen idee, maar Cora
dacht alcohol te ruiken.
25
00:06:00,230 --> 00:06:05,830
Oké, laat ze hun werk doen
en mij bellen zodra ze iets weten.
26
00:06:06,150 --> 00:06:09,190
En haal Ruth weg daar.
27
00:06:12,710 --> 00:06:19,190
Alles wijst erop dat Ellen het emotioneel
moeilijk had voordat ze naar Londen ging.
28
00:06:19,430 --> 00:06:21,510
Waar zat hem dat in?
29
00:06:21,830 --> 00:06:27,350
Zoals ik al zei, leefde ze
er flink op los. Drank, drugs.
30
00:06:27,670 --> 00:06:29,190
Snap ik.
31
00:06:29,510 --> 00:06:36,630
Maar al dat feesten was misschien
meer symptoom dan oorzaak.
32
00:06:36,950 --> 00:06:42,870
Kan de oorzaak misschien
de dood van Akmal zijn geweest?
33
00:06:44,630 --> 00:06:46,150
Hoezo?
34
00:06:46,470 --> 00:06:53,110
Volgens een getuige begonnen
haar problemen vlak na zijn dood.
35
00:06:53,430 --> 00:07:00,070
Dat kan toeval zijn. Misschien
zat ze indertijd met iets anders.
36
00:07:01,190 --> 00:07:02,950
Dat kan.
37
00:07:03,270 --> 00:07:07,830
Heeft ze Akmal ontmoet
toen ze hier werkte?
38
00:07:08,950 --> 00:07:15,670
Vast wel, maar die paar keer
had ze nauwelijks oog voor hem.
39
00:07:15,990 --> 00:07:20,710
Ze hadden dus geen band?
- Niet dat ik zag.
40
00:07:21,030 --> 00:07:26,710
Maar ze was er wel door geraakt,
zoals veel mensen.
41
00:07:27,030 --> 00:07:31,910
Die betrokkenheid
heeft ons erdoorheen geholpen.
42
00:07:33,030 --> 00:07:38,070
Maar in Langbank
had ze het nooit over Akmal?
43
00:07:38,310 --> 00:07:40,390
Nooit.
44
00:07:42,310 --> 00:07:46,710
Oké, het was maar een theorie.
45
00:07:47,030 --> 00:07:51,270
Sorry dat ik alles weer oprakel.
- Geeft niet.
46
00:07:51,590 --> 00:07:53,750
Ik laat mezelf wel uit.
47
00:08:06,070 --> 00:08:09,110
Wat erg voor je.
48
00:08:09,430 --> 00:08:11,750
Echt heel erg.
49
00:08:14,470 --> 00:08:17,350
Cal was een goeie gozer.
50
00:08:17,670 --> 00:08:23,190
Een beetje een schelm,
maar hij had een goed hart.
51
00:08:24,790 --> 00:08:27,110
Niet dat ik en hij...
- Stil even.
52
00:08:27,430 --> 00:08:29,990
Met mij. Ik was bij Bobby Bain.
53
00:08:30,230 --> 00:08:33,750
Er speelt daar iets. Bel me terug.
54
00:08:36,550 --> 00:08:38,710
We moeten naar de Bains.
55
00:08:45,910 --> 00:08:48,790
Morgen.
- Waar zijn paps en mams?
56
00:08:49,110 --> 00:08:51,270
Die slapen nog.
57
00:08:53,910 --> 00:08:57,030
Hé, heb je honger?
58
00:08:57,350 --> 00:09:01,270
Ga naar het grote huis.
Oma maakt wel ontbijt.
59
00:09:13,190 --> 00:09:14,490
Jeetje.
60
00:09:15,990 --> 00:09:19,750
Ik was vergeten hoe lekker dit bed ligt.
61
00:09:20,070 --> 00:09:22,310
Hoe laat is het?
62
00:09:27,030 --> 00:09:28,950
Gaat het?
63
00:09:30,310 --> 00:09:33,430
Ik denk aan toen ze geboren werd.
64
00:09:36,870 --> 00:09:43,110
De bevalling duurde veertien uur.
Ik dacht dat ze er nooit uit zou komen.
65
00:09:44,949 --> 00:09:49,350
Ellen was altijd hard werken.
- Zeker.
66
00:09:53,830 --> 00:09:56,230
Was je geschrokken?
67
00:09:57,750 --> 00:10:00,790
Wat?
- Ellen.
68
00:10:02,230 --> 00:10:06,710
Toen je hoorde dat ze dood was.
- Jemig, zeg.
69
00:10:07,830 --> 00:10:12,310
Wat is dat voor vraag?
- Ik niet namelijk.
70
00:10:15,910 --> 00:10:17,910
Ik bedoel...
71
00:10:18,230 --> 00:10:23,510
Ik voelde me verdoofd,
heel verdrietig, boos.
72
00:10:23,830 --> 00:10:27,190
Alles wat je hoort te voelen, maar...
73
00:10:29,430 --> 00:10:31,670
ik was niet verrast.
74
00:10:32,790 --> 00:10:38,630
Ik dacht van: Ja, zo moest het gaan.
75
00:10:39,750 --> 00:10:46,310
Ze verdiende het niet om te sterven.
- Dat zeg ik ook niet.
76
00:10:46,630 --> 00:10:51,590
Ze was zo roekeloos.
77
00:10:58,550 --> 00:11:00,470
Daar is iemand.
78
00:11:15,670 --> 00:11:21,190
Kan ik jullie helpen?
- Wat deed Cal Innes hier gisteravond?
79
00:11:21,510 --> 00:11:27,910
Hij kwam langs om wat te drinken.
- Cal Innes kwam langs bij jou?
80
00:11:28,230 --> 00:11:31,030
Ja.
- Ik wist niet dat jullie vrienden waren.
81
00:11:31,350 --> 00:11:36,550
O, nee?
- Jullie konden elkaar nooit uitstaan.
82
00:11:38,950 --> 00:11:41,030
Waar gaat dit over?
83
00:11:41,350 --> 00:11:45,590
Z'n busje is gisteravond verongelukt
even buiten Aith.
84
00:11:45,910 --> 00:11:50,390
Nee, toch. Heeft hij iets?
- Hij is dood.
85
00:11:50,710 --> 00:11:52,310
Jemig.
86
00:11:53,430 --> 00:11:57,910
Wat vreselijk.
- Hoelang was hij hier gisteravond?
87
00:11:58,230 --> 00:12:02,230
Van zeven tot tegen elven.
88
00:12:02,470 --> 00:12:04,390
Vier uur lang drinken.
89
00:12:04,630 --> 00:12:07,910
En praten.
- Waarover?
90
00:12:08,230 --> 00:12:12,310
Hij praatte vooral over jou.
- Hoeveel had hij op?
91
00:12:12,630 --> 00:12:16,630
Moet ik daar antwoord op geven?
- Ja, verdorie.
92
00:12:21,750 --> 00:12:26,310
Hij had aardig wat op.
- En jij liet hem rijden?
93
00:12:26,630 --> 00:12:30,150
Hij mocht blijven slapen,
maar hij wilde niet.
94
00:12:30,390 --> 00:12:33,110
Wat deed jij daarna?
95
00:12:33,430 --> 00:12:37,590
Hier liggen pitten.
- Kan iemand dat bevestigen?
96
00:12:40,470 --> 00:12:41,990
Nee.
97
00:12:42,310 --> 00:12:46,710
Waarom moet dat,
als het een ongeval was?
98
00:12:52,310 --> 00:12:54,790
Waarom was hij hier?
99
00:12:57,350 --> 00:13:01,510
We moeten naar het bureau.
- Is dat slim?
100
00:13:04,310 --> 00:13:06,550
Een melding kan ook.
101
00:13:09,910 --> 00:13:15,990
Kun je vrijdag een paar uur overwerken?
- Ja, geen probleem.
102
00:13:16,310 --> 00:13:20,950
Wat erg van Cal. Gaat het?
- Ik maak me meer zorgen om Ruth.
103
00:13:21,190 --> 00:13:24,870
Ze was komen kijken en zag het lijk.
104
00:13:25,190 --> 00:13:29,350
Weten we de oorzaak?
- Volgens Cora had Cal gedronken.
105
00:13:29,670 --> 00:13:33,830
Is er iemand bij Ruth?
- Sandy houdt een oogje op haar.
106
00:13:34,150 --> 00:13:37,430
Sandy?
- Verder was er niemand.
107
00:13:37,750 --> 00:13:40,470
Nou ja, dat is beter dan niks.
108
00:13:40,790 --> 00:13:45,990
Ja, en dit nog.
- Waar zijn ze nu?
109
00:13:46,310 --> 00:13:52,870
Rosemary is op borgtocht vrij, Ze is bij
haar moeder. Peter blijft in hechtenis.
110
00:13:53,190 --> 00:13:55,590
Tosh, heb je even?
111
00:13:55,910 --> 00:14:01,270
Ja, hoor. Laat iemand kijken
hoe het met Rosemary gaat.
112
00:14:01,510 --> 00:14:03,030
Komt voor elkaar.
113
00:14:06,390 --> 00:14:10,390
We weten alleen dat Cals auto
van de weg is geraakt.
114
00:14:10,710 --> 00:14:14,310
Er waren geen andere voertuigen...
- Was je bij de Sadats?
115
00:14:14,630 --> 00:14:18,070
Vanochtend, hoezo?
- Wat is er gebeurd?
116
00:14:18,390 --> 00:14:24,470
Niks. Ik vroeg iets over Ellen
en Akmal. Wat is er dan?
117
00:14:26,870 --> 00:14:34,870
Hun advocaat belde. Ze voelden zich
agressief en onheus ondervraagd.
118
00:14:36,070 --> 00:14:38,790
Dat is niet waar.
119
00:14:39,110 --> 00:14:45,030
De advocaat dreigt met een klacht.
Al het contact moet voortaan via haar.
120
00:14:45,990 --> 00:14:50,950
Een beetje dimmen dus.
- Ze moeten meteen hebben gebeld.
121
00:14:51,190 --> 00:14:54,230
Zo van streek waren ze dus.
122
00:14:54,550 --> 00:14:58,230
Ik wil het proces-verbaal over Akmal.
- Waarom?
123
00:14:58,550 --> 00:15:04,310
Als ze met advocaten komen,
hebben ze iets te verbergen.
124
00:15:04,630 --> 00:15:09,430
Wat zei ik net over dimmen?
- Ik wil dat proces-verbaal.
125
00:15:29,110 --> 00:15:33,990
Caroline heeft het geregeld.
Ze blijven hier weg.
126
00:15:34,310 --> 00:15:39,510
Niet voor eeuwig.
- Dit waait met een paar weken over.
127
00:15:39,750 --> 00:15:42,630
Dit waait niet over, Azir.
128
00:15:44,790 --> 00:15:47,190
Alles gaat normaal door.
129
00:15:47,510 --> 00:15:50,950
Er is hier niks normaal aan.
Het is gekmakend.
130
00:15:51,270 --> 00:15:55,110
Die wil ik niet,
ik laat me niet langer verdoven.
131
00:15:55,430 --> 00:16:00,070
Ik wil je kalm houden.
- Dat wil ik niet. Ik ben niet zoals jij.
132
00:16:00,390 --> 00:16:04,230
Jij loopt onaangedaan rond
als een robot.
133
00:16:04,550 --> 00:16:08,070
Wat moet ik anders? Nou?
134
00:16:08,390 --> 00:16:13,350
Hoe krijg ik ons uit deze ellende
waarin jij ons hebt gestort?
135
00:16:14,470 --> 00:16:20,310
Als je wist wat ik heb moeten doen
om jou te beschermen...
136
00:16:21,590 --> 00:16:24,950
Wat ik voor jou heb gedaan...
137
00:16:28,950 --> 00:16:31,590
Ik heb een vergadering.
138
00:16:31,830 --> 00:16:36,230
Jij blijft hier en doet niks, oké?
139
00:16:45,830 --> 00:16:50,790
Ze hebben een kind verloren.
Moest dat opgerakeld worden?
140
00:16:51,110 --> 00:16:56,950
Maar een advocaat bellen?
- Dat gaat ver, misschien deed je...
141
00:16:57,190 --> 00:16:59,350
Wat? M'n werk?
142
00:16:59,670 --> 00:17:04,070
Ik zeg het alleen.
Veel mensen hebben met hen te doen.
143
00:17:04,390 --> 00:17:07,270
Jouw kleine harem?
- Niet alleen de crèchemoeders.
144
00:17:07,590 --> 00:17:12,870
De halve bevolking kwam rouwen.
- Dat is geen reden om dit los te laten.
145
00:17:13,110 --> 00:17:15,190
Weet ik, maar...
146
00:17:15,510 --> 00:17:21,110
Iets terughoudender, we wonen hier.
- Ik spreek je later.
147
00:17:21,430 --> 00:17:26,310
Ik vind het zo erg van Cal.
- Pak Bobby Bain op.
148
00:17:26,630 --> 00:17:30,070
Oké, waarom?
- Hij was gisteravond bij Cal.
149
00:17:30,390 --> 00:17:35,430
Aan het drinken op de boerderij.
- Niet alleen dat, luister.
150
00:17:35,750 --> 00:17:41,830
Met mij. Ik was bij Bobby Bain.
Er speelt daar iets. Bel me terug.
151
00:17:42,150 --> 00:17:44,950
Wanneer was dit?
- Toen hij daar wegging.
152
00:17:45,270 --> 00:17:48,950
Heb je teruggebeld?
- Ik hoorde het pas vanochtend.
153
00:17:49,270 --> 00:17:55,590
Cal weet iets over Bobby,
en Bobby deed schimmig tegen ons.
154
00:17:57,110 --> 00:17:58,790
Wanneer?
- Wat?
155
00:17:59,110 --> 00:18:02,950
Wanneer hebben jullie Bobby gesproken?
- Vanochtend.
156
00:18:05,670 --> 00:18:08,230
Kom je even mee?
157
00:18:09,910 --> 00:18:12,710
Ruth, wat erg van...
158
00:18:15,749 --> 00:18:19,989
We verdoen onze tijd.
Hoe sneller we Bobby oppakken...
159
00:18:20,229 --> 00:18:22,390
Hoe voel je je?
- Hoezo?
160
00:18:22,710 --> 00:18:24,630
Over Cal.
161
00:18:25,989 --> 00:18:29,270
Een stuk beter als je Bobby Bain oppakt.
162
00:18:29,590 --> 00:18:32,870
Waarvoor?
- Waarvoor?
163
00:18:33,190 --> 00:18:38,710
Dat hoorde je toch? Cal ontdekt
iets over hem en verongelukt.
164
00:18:39,030 --> 00:18:43,270
Heb je James gesproken?
- Nee, geen tijd voor gehad.
165
00:18:43,590 --> 00:18:47,430
Zou je dat niet doen?
Hij kan vast een vriend gebruiken.
166
00:18:47,750 --> 00:18:52,230
Het gaat me nu om Bobby.
Pakken we hem op, of niet?
167
00:18:52,550 --> 00:18:57,830
Zodra Cora en het onderzoeksteam...
- Lieve hemel.
168
00:18:58,070 --> 00:19:00,230
Ruth, luister.
169
00:19:00,470 --> 00:19:03,190
Blijf hier nou buiten.
170
00:19:04,870 --> 00:19:08,150
Oké, laat ook maar.
171
00:19:09,190 --> 00:19:11,110
Ruth.
172
00:19:11,430 --> 00:19:15,030
Die nieuwe pillen
zijn van goede kwaliteit.
173
00:19:15,350 --> 00:19:19,270
En?
- Die zie je hier normaliter niet.
174
00:19:22,230 --> 00:19:26,390
Breng haar naar James Innes
en hou haar in toom.
175
00:19:26,630 --> 00:19:28,710
Prima.
176
00:19:29,030 --> 00:19:33,190
Komt het wel goed met haar?
- Weet ik niet.
177
00:19:41,350 --> 00:19:48,310
Ik moet weg. Er staat toast met eieren.
- Ik heb geen honger.
178
00:19:50,310 --> 00:19:51,670
Hé.
179
00:19:53,110 --> 00:19:57,350
Wat is er met jou?
- Ik denk steeds aan Ellen.
180
00:20:00,150 --> 00:20:04,470
Ik weet het. Het is ook vreselijk.
181
00:20:04,790 --> 00:20:07,830
Kan ik iets voor je doen?
182
00:20:08,150 --> 00:20:10,550
Kun je wat geld overmaken?
183
00:20:12,310 --> 00:20:15,990
Na die dertig pond gisteren?
- Laat maar.
184
00:20:20,790 --> 00:20:24,630
Ik maak vijftig over, oké?
- Bedankt.
185
00:20:24,950 --> 00:20:28,950
Ik moet nu weg. Tot straks.
- Doei.
186
00:20:45,590 --> 00:20:47,510
Hallo?
187
00:20:47,750 --> 00:20:49,750
Cal is dood.
- Wat?
188
00:20:50,070 --> 00:20:55,670
Hij is gisteravond gecrasht met z'n busje.
De politie kwam bij mij.
189
00:20:55,910 --> 00:20:58,230
Waarom?
- Hij kwam van hier.
190
00:20:58,550 --> 00:21:01,830
Hoezo dat?
- Ze willen jou vast ook spreken.
191
00:21:02,150 --> 00:21:07,830
Zeg niks over mij of over het geld.
- Wat zeg ik dan?
192
00:21:08,150 --> 00:21:12,150
Zie maar, als je mij maar niet noemt.
- Bobby.
193
00:21:30,950 --> 00:21:37,030
Je hoeft niet naar binnen.
We kunnen ook ergens anders naartoe.
194
00:21:38,630 --> 00:21:44,150
Toen m'n vader overleed,
wilde ik met niemand praten.
195
00:21:45,590 --> 00:21:52,870
Ik sloot me af voor alles en iedereen.
Maar verdriet moet je delen.
196
00:21:53,190 --> 00:21:58,950
Je kunt het niet alleen.
- Jemig, ik ga al, stil maar.
197
00:22:33,910 --> 00:22:35,210
Ruth.
198
00:22:40,710 --> 00:22:43,750
Hoe is dit gebeurd?
199
00:22:47,110 --> 00:22:49,190
Wat moeten we nu?
200
00:22:53,990 --> 00:22:55,910
Kom hier.
201
00:23:25,030 --> 00:23:28,310
Billy.
- Ja?
202
00:23:28,550 --> 00:23:31,830
Ik wil het nummer van Heather Bain.
203
00:23:35,190 --> 00:23:40,310
Ja, en? De keuken van Azir
en Farida, wat is daarmee?
204
00:23:40,550 --> 00:23:44,310
Op het aanrecht, bij de koelkast?
205
00:23:44,630 --> 00:23:48,790
Dat schoonmaakkarretje,
is dat niet van jou?
206
00:23:49,030 --> 00:23:52,710
Zo te zien wel. Zeker laten staan.
207
00:23:53,830 --> 00:23:58,150
Deze foto is van de dag
dat Akmal verongelukte.
208
00:23:58,390 --> 00:24:02,150
Was je daar toen?
- Nee.
209
00:24:02,470 --> 00:24:06,630
Ik zal het een paar dagen eerder
hebben laten staan.
210
00:24:07,830 --> 00:24:13,430
Zou het kunnen dat Ellen
die dag daar was?
211
00:24:13,750 --> 00:24:18,230
Ik zou niet weten waarom.
- Was ze buiten jou om ingeroosterd?
212
00:24:18,550 --> 00:24:24,470
Dat lijkt me sterk. Bovendien
maakte Ellen waardeloos schoon.
213
00:24:30,310 --> 00:24:33,030
Waarom vraag je hiernaar?
214
00:24:35,350 --> 00:24:39,110
Akmals dood moet Ellen
hebben aangegrepen.
215
00:24:40,550 --> 00:24:43,190
Daardoor had ze het zo moeilijk.
216
00:24:44,630 --> 00:24:47,430
Sprak ze er weleens over?
217
00:24:49,670 --> 00:24:54,790
Ja, iedereen sprak erover.
- Maar los daarvan.
218
00:24:55,030 --> 00:24:58,230
Had je het idee dat ze ermee zat?
219
00:24:58,550 --> 00:25:04,630
Ellen bleef niet simmen. Er was
altijd wel een feestje of een jongen.
220
00:25:04,950 --> 00:25:11,510
Ik weet het niet. Er ging vast veel meer
om in Ellen dan mensen denken.
221
00:25:15,510 --> 00:25:18,310
Sorry, ik moet ervandoor.
222
00:25:19,430 --> 00:25:24,230
Ik zal thuis kijken
of er een karretje ontbreekt.
223
00:25:24,470 --> 00:25:27,030
Dank je wel. Heel fijn.
224
00:25:35,510 --> 00:25:38,310
Met McCabe.
- Hoi, met mij.
225
00:25:38,630 --> 00:25:42,470
Je moet wat belgegevens
voor me opvragen.
226
00:25:56,950 --> 00:26:01,590
Gaat het?
- Ik kan andermans verdriet niet aan.
227
00:26:08,550 --> 00:26:14,550
Hoe is het met hem?
- James? Die is kapot.
228
00:26:14,870 --> 00:26:19,430
Maar hij heeft goeie mensen
om zich heen, anders dan jij.
229
00:26:19,750 --> 00:26:22,390
Met mij gaat het prima.
230
00:26:26,630 --> 00:26:29,430
Amma logeert bij een vriendin.
231
00:26:29,750 --> 00:26:32,550
Even van alles weg.
232
00:26:33,510 --> 00:26:34,870
Aha.
233
00:26:35,190 --> 00:26:37,750
Ze heeft wat ruimte nodig.
234
00:26:38,070 --> 00:26:42,390
Sorry dat ik die avond zo uitviel.
- Het is al goed.
235
00:26:42,630 --> 00:26:48,150
Nee, ik had niet zo boos moeten reageren.
236
00:26:49,270 --> 00:26:53,030
Jij en pa waren hecht. Ik snap het.
237
00:26:56,070 --> 00:26:59,190
Daarom werd ik niet boos.
238
00:27:02,150 --> 00:27:05,270
Je zou weleens gelijk kunnen hebben.
239
00:27:06,310 --> 00:27:07,910
Waarover?
240
00:27:09,590 --> 00:27:12,070
Over pa en Stella Quinn.
241
00:28:21,830 --> 00:28:25,590
Deze datums zijn bevestigd?
- Zo lijkt het.
242
00:28:27,590 --> 00:28:32,310
Wat is er?
- Ik heb de belgegevens opgevraagd...
243
00:28:32,630 --> 00:28:38,070
van de Sadats, Heather en Ellen,
van rond de tijd van Akmals dood.
244
00:28:38,310 --> 00:28:40,070
Waarom?
245
00:28:42,310 --> 00:28:46,470
Volgens mij verzwijgen ze iets
over Akmals dood...
246
00:28:46,790 --> 00:28:52,950
en waren Heather en Ellen
erbij betrokken. Luister nou even.
247
00:28:53,270 --> 00:28:58,630
De dag erna belde Ellen
zeven keer naar Heather.
248
00:28:58,950 --> 00:29:03,190
Daarvoor hooguit eens per week.
249
00:29:03,510 --> 00:29:10,550
Azir belde zestien keer met Heather
in de dagen na Akmals dood.
250
00:29:10,870 --> 00:29:13,350
Soms langer dan een uur.
251
00:29:13,670 --> 00:29:18,150
Volgens Heather werkte zij
noch Ellen bij de Sadats die dag.
252
00:29:18,470 --> 00:29:21,990
Maar wat doet haar karretje daar dan?
253
00:29:22,310 --> 00:29:24,710
Akmals dood is onderzocht.
- Weet ik.
254
00:29:25,030 --> 00:29:28,950
De politie, de patholoog, jeugdzorg
en mijn kantoor...
255
00:29:29,270 --> 00:29:32,070
concludeerden
dat het een ongeval was.
256
00:29:32,390 --> 00:29:35,190
Misschien zaten jullie fout.
- Waarom?
257
00:29:35,510 --> 00:29:38,230
Vanwege wat ongewoon belverkeer?
258
00:29:38,550 --> 00:29:42,390
Er was een kind dood. Het was
voor niemand een normale tijd.
259
00:29:42,710 --> 00:29:48,070
En voor Azir Sadat
was het een afschuwelijke tijd.
260
00:29:48,390 --> 00:29:54,310
Hij had z'n zoon verloren. Ik moet er
niet aan denken dat het mijn kind was.
261
00:29:54,630 --> 00:30:00,870
Maar de laatste die ik de dagen erna
zou bellen, is m'n schoonmaakster.
262
00:30:01,190 --> 00:30:04,790
Zoek liever de moordenaar van Ellen.
- Dat doe ik.
263
00:30:05,030 --> 00:30:08,150
Ze zat stuk voordat ze naar Londen ging.
264
00:30:08,470 --> 00:30:13,750
De datum van Akmals dood was
belangrijk voor haar. Dit kan het zijn.
265
00:30:14,070 --> 00:30:17,350
Ze voelde verdriet.
- Of misschien schuld.
266
00:30:17,670 --> 00:30:24,230
Misschien kende ze de ware toedracht
en is ze daarom vermoord.
267
00:30:25,350 --> 00:30:28,070
Dat zijn erg veel misschiens.
268
00:30:31,110 --> 00:30:36,390
Wanneer was dat?
- Ver terug, m'n eerste studiejaar.
269
00:30:36,630 --> 00:30:38,470
Heb je iets gezien?
270
00:30:38,790 --> 00:30:43,830
Alleen dat Stella er vaak was,
in de kerk, soms bij ons thuis.
271
00:30:44,150 --> 00:30:47,910
Verder niks, maar ik heb Jean
vanochtend gesproken.
272
00:30:48,230 --> 00:30:55,350
Zij had hen op een dag betrapt. Toen
was het met hun relatie gedaan, denk ik.
273
00:30:56,470 --> 00:31:00,630
Hoelang heeft die geduurd?
- Hooguit twee maanden.
274
00:31:00,950 --> 00:31:03,430
Op een dag bleef Stella weg.
- Waarom?
275
00:31:03,750 --> 00:31:08,310
Geen idee. Niet veel later
trouwde ze met Kieran.
276
00:31:08,630 --> 00:31:14,310
Sprak hij ooit over haar?
- Nee, maar voortaan ontweek hij de Bains.
277
00:31:14,550 --> 00:31:16,550
Waarom?
278
00:31:16,870 --> 00:31:20,230
Je hebt hier niks te zoeken.
- Wat nou?
279
00:31:20,470 --> 00:31:22,710
Hoe durf je?
280
00:31:23,030 --> 00:31:25,910
M'n huis uit.
- Ik wilde je niet boos maken.
281
00:31:26,230 --> 00:31:28,790
Wat is er?
- Hij belastert m'n broer.
282
00:31:29,110 --> 00:31:33,510
Hij beschuldigt hem van dealen.
- Dat heb ik niet gezegd.
283
00:31:33,830 --> 00:31:38,870
Of ik hem ooit met pillen had gezien.
- Waarom vraag je dat?
284
00:31:39,190 --> 00:31:41,670
Ik vertel het straks.
- Er valt niks te vertellen.
285
00:31:41,990 --> 00:31:46,070
Waarom vroeg je of Cal dealde?
- Dit lag in z'n kamer.
286
00:31:46,310 --> 00:31:49,190
Er zijn nieuwe drugs in omloop.
287
00:31:49,510 --> 00:31:53,990
Wie er ook achter zit,
ze gebruiken deze zakjes.
288
00:31:54,310 --> 00:31:59,670
Dat is je enige bewijs?
- Hij heeft een punt. Het is mager.
289
00:31:59,990 --> 00:32:03,510
De drugs komen uit Aberdeen.
Dat is bevestigd.
290
00:32:03,830 --> 00:32:08,310
Een getuige zegt dat de pillen
elke maand binnenkomen.
291
00:32:08,630 --> 00:32:11,750
Dat betekent...
- Ja, ik snap het.
292
00:32:12,950 --> 00:32:15,830
Kun je ons even alleen laten?
293
00:32:17,270 --> 00:32:18,570
Ja.
294
00:32:21,190 --> 00:32:25,990
Sandy Wilson was op school
al een kleine etter, en nu nog.
295
00:32:26,310 --> 00:32:29,750
Hoe vaak bracht Cal
jouw voorraad naar Aberdeen?
296
00:32:30,070 --> 00:32:34,790
Weet ik niet. Niet zo vaak.
- Eens per maand?
297
00:32:35,910 --> 00:32:39,750
Je kiest zijn kant.
- Ik kies niemands kant.
298
00:32:39,990 --> 00:32:41,990
Sandy oordeelde misschien iets te snel.
299
00:32:42,310 --> 00:32:46,870
Maar dat Cal louche zaakjes deed,
is geen verrassing, toch?
300
00:32:47,190 --> 00:32:52,230
M'n broer was een goeie vent.
- Hij deed z'n best.
301
00:32:53,830 --> 00:32:58,310
Dit is nu even onbelangrijk,
ik praat met Sandy.
302
00:32:58,630 --> 00:33:03,030
Praat eens met Neil Bain.
- Waarom dat?
303
00:33:03,350 --> 00:33:10,630
Hij hing hier altijd rond. Ik heb Cal nog
gewaarschuwd. Hij zit hier vast achter.
304
00:33:10,950 --> 00:33:15,590
Hij was hier laatst met dat ander sujet.
- Met wie?
305
00:33:15,910 --> 00:33:20,310
Ze denken dat ik achterlijk ben.
- Met wie?
306
00:33:20,550 --> 00:33:22,230
Bobby Bain.
307
00:33:26,550 --> 00:33:31,590
Blijf jij bij James?
We moeten Neil Bain vinden.
308
00:33:35,270 --> 00:33:38,390
Wacht. Waarom zoeken we hem?
309
00:33:38,710 --> 00:33:43,670
Ik wil weten wat hij en Bobby
hier bij Cal deden. Sleutels?
310
00:33:43,990 --> 00:33:48,390
Zullen we Tosh niet inlichten?
- Voor toestemming?
311
00:33:48,710 --> 00:33:52,550
Nee, maar ik hou haar
liever op de hoogte.
312
00:33:52,790 --> 00:33:56,550
Toe maar, straks krijg je een uitbrander.
313
00:33:57,590 --> 00:34:01,990
Dat gaat niet werken. Ik ben niet twaalf.
314
00:34:05,270 --> 00:34:07,110
Jemig.
315
00:34:08,230 --> 00:34:13,270
Ik voer het woord.
- Prima, maar ik rij. Sleutels.
316
00:34:39,190 --> 00:34:41,350
Hé, gaat het?
317
00:34:54,230 --> 00:34:56,870
Heb je dit gezien?
318
00:35:00,070 --> 00:35:02,710
Laat gaan.
- Laat gaan?
319
00:35:03,030 --> 00:35:08,870
Ellen en dat meisje van Strachan
zaten in een sekte met die freak.
320
00:35:09,190 --> 00:35:12,950
Ellen had daar niks mee.
- Hoe weet jij dat?
321
00:35:13,270 --> 00:35:16,550
Ze was van alles, maar niet achterlijk.
322
00:35:19,990 --> 00:35:22,870
En gisteravond?
323
00:35:24,470 --> 00:35:29,750
Wat bedoel je?
- Die hele toestand met Cal Innes.
324
00:35:31,430 --> 00:35:33,270
Geen idee.
325
00:35:33,590 --> 00:35:38,710
Een man overlijdt na een drinkgelag
met jou, en jij hebt geen idee?
326
00:35:38,950 --> 00:35:41,750
Wat wil je dan dat ik zeg?
327
00:35:41,990 --> 00:35:44,870
Je lijkt er niet mee te zitten.
328
00:35:47,670 --> 00:35:51,670
Het gaat beter met Stella en Kieran.
- Hoe bedoel je?
329
00:35:51,990 --> 00:35:58,550
Nou ja, ze praten weer.
- Hopelijk brengt hij haar bij zinnen.
330
00:35:58,870 --> 00:36:04,070
Ze moet weten wie haar familie is.
- Hoezo?
331
00:36:04,390 --> 00:36:10,790
Ze ging brood breken met de Knoxen.
- Brood breken?
332
00:36:11,110 --> 00:36:13,190
Meen je dat nou?
333
00:36:14,550 --> 00:36:17,350
Ze ging met die knul praten.
- Verdedig je haar?
334
00:36:17,670 --> 00:36:19,990
Ze heeft haar dochter verloren.
335
00:36:20,310 --> 00:36:23,590
Moeten wij alles weggeven
waar we voor hebben gewerkt?
336
00:36:23,830 --> 00:36:27,510
Alles waar ik voor heb gewerkt. Ik.
337
00:36:30,630 --> 00:36:35,990
Wees maar gerust,
er is niks meer om weg te geven.
338
00:36:42,070 --> 00:36:46,550
Lou, zullen we een broodje kopen
voor de terugweg?
339
00:36:46,870 --> 00:36:49,110
Klinkt dat goed?
340
00:36:53,830 --> 00:36:55,350
Farida.
341
00:37:01,670 --> 00:37:03,750
Gaat het wel?
342
00:37:18,710 --> 00:37:20,010
Hé.
343
00:37:24,870 --> 00:37:27,190
Dus ik doe het woord.
- Begrepen.
344
00:37:27,510 --> 00:37:31,110
Jij observeert slechts.
- Mondje toe.
345
00:37:31,350 --> 00:37:33,670
Kortgezegd, ja.
346
00:37:37,590 --> 00:37:40,710
Inspecteur Calder,
mogen we binnenkomen?
347
00:37:41,830 --> 00:37:45,990
We willen je spreken
over je relatie met Cal.
348
00:37:47,830 --> 00:37:51,030
Cal?
- Cal Innes.
349
00:37:51,350 --> 00:37:55,670
Jullie waren vrienden?
- Niet echt. Ik kende hem alleen.
350
00:37:55,990 --> 00:37:57,830
Je kende hem?
351
00:37:59,030 --> 00:38:01,510
Dus je weet dat hij dood is?
352
00:38:01,830 --> 00:38:06,230
Ja, verongelukt.
- Van wie weet je dat?
353
00:38:09,430 --> 00:38:14,230
Dat hoorde ik.
- Wanneer sprak je hem voor het laatst?
354
00:38:16,310 --> 00:38:18,790
Weet ik niet meer, tijden geleden.
355
00:38:19,110 --> 00:38:23,110
Ik kende hem niet echt heel goed.
- O, nee?
356
00:38:25,270 --> 00:38:28,550
Volgens z'n broer dealden jullie samen.
357
00:38:28,790 --> 00:38:32,070
Dealen? Waarin?
358
00:38:33,190 --> 00:38:37,750
Pillen, die Cal elke maand
van het vasteland haalde.
359
00:38:38,070 --> 00:38:42,950
Daar weet ik niks van.
- Oké, goed.
360
00:38:44,070 --> 00:38:49,670
Dan belt rechercheur Wilson nu
om je woning te laten doorzoeken.
361
00:38:49,990 --> 00:38:52,550
En het ICT-team in Inverness...
362
00:38:52,870 --> 00:38:56,390
trekt je bel-, app-, chat-
en internetgeschiedenis na.
363
00:38:56,710 --> 00:39:01,350
Ik heb niks gedaan.
- Dan heb je niks te vrezen, toch?
364
00:39:02,390 --> 00:39:05,430
Behalve die getuige.
- Welke getuige?
365
00:39:05,750 --> 00:39:09,350
Die rechercheur Wilson heeft gevonden.
366
00:39:10,870 --> 00:39:15,270
Die van jou die pillen had gekocht.
367
00:39:19,270 --> 00:39:23,110
Luister, ik heb ze niet verkocht.
368
00:39:23,430 --> 00:39:27,110
Misschien weggegeven soms,
maar Cal haalde ze.
369
00:39:27,430 --> 00:39:30,070
Jij en Cal dus.
- Vooral Cal.
370
00:39:30,310 --> 00:39:32,790
En Bobby?
371
00:39:35,270 --> 00:39:39,270
We weten dat jullie tweeën
Cal gisteren hebben gesproken.
372
00:39:39,590 --> 00:39:45,670
En dat Cal gisteravond bij de Bains was,
dus wat is Bobby's rol?
373
00:39:45,990 --> 00:39:48,470
Bobby had geen enkele rol.
374
00:39:50,950 --> 00:39:53,110
Bel maar.
- Nee, wacht.
375
00:39:54,630 --> 00:39:57,270
Goed dan.
376
00:40:02,470 --> 00:40:06,630
Bobby wilde ineens ook meedoen.
- Hoe?
377
00:40:06,950 --> 00:40:14,150
Hij had geld voor de koop van
een grotere partij, maar Cal weigerde.
378
00:40:14,470 --> 00:40:20,150
Wat deed Cal dan bij Bobby gisteren?
- Weet ik niet.
379
00:40:20,470 --> 00:40:24,550
Om hoeveel geld gaat het?
- Het leek flink wat.
380
00:40:24,870 --> 00:40:27,510
Heb je het gezien?
- Ja.
381
00:40:27,830 --> 00:40:32,310
Een tas vol met contant geld,
zeker duizenden ponden.
382
00:40:41,350 --> 00:40:44,870
Waar is je voetje, waar is je voetje?
383
00:40:46,630 --> 00:40:49,190
O, daar is mammie.
384
00:40:57,830 --> 00:40:59,270
Hé.
- Hoi.
385
00:41:01,510 --> 00:41:03,510
Waar is ze?
386
00:41:07,110 --> 00:41:11,990
Ze wilde jou spreken.
Maar Tosh, rustig aan.
387
00:41:12,310 --> 00:41:14,390
Ja.
- Oké.
388
00:41:26,310 --> 00:41:28,710
Hoe gaat het met je, Farida?
389
00:41:36,390 --> 00:41:39,590
Donnie zegt dat je me wilde spreken.
390
00:41:42,870 --> 00:41:45,990
Hier heeft hij leren fietsen.
391
00:41:46,230 --> 00:41:49,430
Met mij en Azir.
392
00:41:49,670 --> 00:41:52,790
Een oranje fiets. Hij was er gek op.
393
00:41:53,110 --> 00:41:57,990
Na één les zoefde hij
lachend om ons heen.
394
00:42:01,110 --> 00:42:03,030
Ik ruik hem nog steeds.
395
00:42:04,710 --> 00:42:10,470
Als ik m'n ogen sluit,
ruik ik de warmte op z'n haar.
396
00:42:16,070 --> 00:42:18,150
Het was mijn schuld.
397
00:42:20,070 --> 00:42:22,710
Wat was jouw schuld?
398
00:42:24,950 --> 00:42:27,910
Ik was in slaap gevallen.
399
00:42:28,230 --> 00:42:33,510
Ik was zo moe en had
nieuwe pillen gekregen van Azir.
400
00:42:33,830 --> 00:42:39,350
Ik had er te veel ingenomen,
of misschien al eerder.
401
00:42:39,670 --> 00:42:45,990
Ik heb stemmingswisselingen. Azir
helpt me ze onder controle te houden.
402
00:42:46,310 --> 00:42:51,110
Ik werd wakker
van Ellens gegil in de tuin.
403
00:42:51,430 --> 00:42:56,470
Heather stond over me heen,
aan me te schudden.
404
00:42:56,710 --> 00:42:59,510
Ik kon niet helder denken.
405
00:42:59,830 --> 00:43:04,710
Er was iets met Akmal,
maar ik zei: Nee, hij is op z'n kamer.
406
00:43:04,950 --> 00:43:09,190
Toen zei ze: O, Farida.
407
00:43:10,950 --> 00:43:14,070
Toen zag ik waarom Ellen gilde.
408
00:43:15,350 --> 00:43:19,590
Ze zat achter in de tuin, op haar knieën.
409
00:43:19,910 --> 00:43:23,270
En hij lag daar.
410
00:43:28,150 --> 00:43:34,150
M'n prachtige ventje was gestorven,
helemaal alleen in dat loch.
411
00:43:34,390 --> 00:43:37,910
Ik ben er gewoon doorheen geslapen.
412
00:43:39,910 --> 00:43:41,670
Farida...
413
00:43:42,710 --> 00:43:46,310
Wat afschuwelijk voor je.
414
00:43:47,430 --> 00:43:51,270
Ik moet je een paar vragen stellen, oké?
415
00:43:54,310 --> 00:43:58,230
Wat gebeurde er,
nadat ze Akmal hadden gevonden?
416
00:43:58,550 --> 00:44:05,750
Azir kwam thuis en ging tegen me tekeer.
Hij zei dat het allemaal mijn schuld was.
417
00:44:07,670 --> 00:44:09,510
En toen?
418
00:44:11,510 --> 00:44:16,710
Zij nam het over.
Heather liet Azir een ambulance bellen.
419
00:44:17,030 --> 00:44:20,790
En zeggen dat hij erbij was
toen het gebeurde.
420
00:44:21,110 --> 00:44:25,030
We moesten zeggen
dat we even niet hadden opgelet.
421
00:44:25,350 --> 00:44:28,790
Dat hij toen de tuin in
was gegaan en het loch in.
422
00:44:29,110 --> 00:44:34,950
Waarom moesten jullie dat zeggen?
- Anders konden we alles kwijtraken.
423
00:44:36,310 --> 00:44:40,950
Die pillen kreeg ik niet op recept.
424
00:44:41,190 --> 00:44:44,230
Ik kreeg ze van Azir.
425
00:44:44,470 --> 00:44:46,550
Hij zou ontslagen worden.
426
00:44:46,870 --> 00:44:50,790
Ik zou vervolgd worden
en we zouden Zuma kwijtraken.
427
00:44:51,110 --> 00:44:55,030
Daarom hebben we
tegen iedereen gelogen.
428
00:44:57,750 --> 00:45:00,630
We hebben ons mannetje verraden.
429
00:45:01,510 --> 00:45:04,470
Kom eens hier.
430
00:45:07,430 --> 00:45:10,790
Het is goed.
431
00:45:16,870 --> 00:45:22,310
Farida, waar zit je?
Ik begin me zorgen te maken.
432
00:45:22,550 --> 00:45:24,710
Je moet die...
433
00:45:37,110 --> 00:45:40,710
Het moet dat geld van Ellen zijn.
- Dat is niet zeker.
434
00:45:41,030 --> 00:45:44,630
De Bains verliezen
al jaren op die boerderij.
435
00:45:44,950 --> 00:45:49,350
Hoe komt Bobby anders
aan dat geld voor drugs?
436
00:45:49,670 --> 00:45:53,350
Ellen is dat geld
al voor haar dood kwijtgeraakt.
437
00:45:53,670 --> 00:45:56,390
Volgens Howell.
Misschien loog ze tegen hem.
438
00:45:56,710 --> 00:46:02,470
Misschien ging ze ermee vandoor
en heeft Bobby haar erom vermoord.
439
00:46:02,790 --> 00:46:08,230
Misschien kwam Cal erachter
en wilde Bobby hem daarom dood hebben.
440
00:46:08,550 --> 00:46:13,430
Als het Ellens geld is. Bobby kan het
ergens anders vandaan hebben.
441
00:46:13,750 --> 00:46:17,430
We moeten z'n bankgegevens inzien.
- Vraag het aan Tosh.
442
00:46:17,750 --> 00:46:22,230
Sandy.
- We gaan al te ver.
443
00:46:26,550 --> 00:46:28,870
Hij was daar voor mij.
444
00:46:33,750 --> 00:46:41,110
Cal was bij Bobby om iets voor mij
uit te zoeken. Ik kan niet zeggen wat.
445
00:46:42,710 --> 00:46:46,790
Hij was daar omdat hij mij wilde helpen.
446
00:46:48,070 --> 00:46:49,990
En nu is hij dood.
447
00:46:51,350 --> 00:46:59,190
Die stomme, dealende halve zool is dood,
en het is bijna zeker mijn schuld.
448
00:47:05,430 --> 00:47:10,310
Daarom moet ik dit echt doen, begrijp je?
449
00:47:15,350 --> 00:47:17,830
Ik kijk wat ik kan doen.
450
00:47:21,110 --> 00:47:22,470
Oké.
451
00:47:30,470 --> 00:47:35,350
Ik heb het gedaan
om m'n gezin bijeen te houden.
452
00:47:36,390 --> 00:47:39,750
Je hebt gelogen over de dood van je zoon.
453
00:47:40,870 --> 00:47:46,310
We waren in shock. Heather nam
alle beslissingen. We waren bang.
454
00:47:46,630 --> 00:47:49,350
Wat vond Ellen ervan?
455
00:47:49,670 --> 00:47:54,710
Ik denk dat ze de waarheid wilde
vertellen, maar Heather weerhield haar.
456
00:47:55,030 --> 00:48:00,230
Heather had ons in haar macht,
zodra we begonnen te liegen.
457
00:48:00,550 --> 00:48:04,070
In haar macht, hoezo?
458
00:48:04,390 --> 00:48:11,430
Vlak na de herdenkingsdienst vroeg ze
om wat geld, zogenaamd een lening.
459
00:48:11,750 --> 00:48:16,310
Heeft ze jullie afgeperst?
- Dat doet ze nog steeds.
460
00:48:20,630 --> 00:48:26,790
Dat neemt echter niet weg
dat jij en Farida hebben gelogen.
461
00:48:29,990 --> 00:48:33,990
Het was een ongeluk,
een ondraaglijke tragedie.
462
00:48:34,310 --> 00:48:39,110
Het hoe en waarom zijn slechts details.
463
00:48:41,830 --> 00:48:47,590
Akmal hoorde bij jouw gezin.
Het was jouw zoon.
464
00:48:47,910 --> 00:48:52,390
Hij verdiende beter
dan een morsige doofpot.
465
00:48:52,710 --> 00:48:57,190
Die details gaan over
hoe hij aan z'n einde kwam.
466
00:48:57,510 --> 00:49:01,670
Die hadden met respect
behandeld moeten worden.
467
00:49:10,390 --> 00:49:15,670
Hoe kan dit? Ze zijn verhoord,
en jeugdzorg heeft ze onderzocht.
468
00:49:15,990 --> 00:49:21,910
Als aardige mensen zoiets ergs overkomt,
wil niemand het ergste denken.
469
00:49:22,150 --> 00:49:25,510
We moeten de zaak heropenen.
470
00:49:25,830 --> 00:49:28,790
Farida Sadats verklaring.
- Dank je.
471
00:49:29,110 --> 00:49:33,830
Laat Grant hun woning doorzoeken
en meld het als ze iets vinden.
472
00:49:34,150 --> 00:49:36,070
Doe ik.
- Waarom?
473
00:49:36,390 --> 00:49:40,470
Doorzoek hun auto ook.
- Ze hebben bekend.
474
00:49:40,790 --> 00:49:44,310
Weet ik.
- Akmal is al maanden geleden...
475
00:49:44,630 --> 00:49:48,470
Dit gaat niet om Akmal, maar om Ellen.
476
00:49:49,830 --> 00:49:53,830
Azir zei dat Ellen
de waarheid wilde vertellen.
477
00:49:54,150 --> 00:49:57,430
En ze belde hem
op de dag van haar dood.
478
00:49:57,670 --> 00:50:00,470
Ellen was een bedreiging voor de Sadats.
479
00:50:02,070 --> 00:50:05,030
Bel me als ze iets vinden.
- Waar ben je?
480
00:50:05,350 --> 00:50:07,590
Bij Heather Bain.
481
00:50:10,550 --> 00:50:15,510
Bobby's bankgegevens
komen net binnen. Hij is blut.
482
00:50:17,110 --> 00:50:22,470
Hij kon dat geld nooit zelf ophoesten.
Maar is het dan Ellens geld?
483
00:50:22,790 --> 00:50:26,150
Het moet haast wel.
- Alsjeblieft.
484
00:50:27,830 --> 00:50:32,550
Zou hij z'n nicht vermoorden om geld?
Ik bedoel, de Bains...
485
00:50:32,870 --> 00:50:35,590
Dit was in Londen.
- Wat?
486
00:50:35,830 --> 00:50:38,870
Al deze afschrijvingen.
487
00:50:39,190 --> 00:50:46,390
De laatste was van 18 april,
drie dagen voordat Ellen terugkwam.
488
00:50:46,710 --> 00:50:51,830
Was Bobby in Londen?
- Ik ga bellen.
489
00:51:01,030 --> 00:51:06,070
Ze hadden een kind verloren,
een zoontje van vijf.
490
00:51:06,390 --> 00:51:11,590
En wat deed jij? Ze afpersen.
491
00:51:11,910 --> 00:51:15,350
Wat klets je?
- Hou maar op.
492
00:51:15,670 --> 00:51:22,070
Farida heeft me alles verteld.
- Geloof haar niet. Die is in de war.
493
00:51:22,390 --> 00:51:29,350
Waag het niet over iemand
te oordelen na wat jij hebt gedaan.
494
00:51:29,670 --> 00:51:34,390
Wat ik heb gedaan?
Nu ben je vol medelijden.
495
00:51:34,710 --> 00:51:38,310
Zouden jullie toen
ook zo begripvol zijn geweest?
496
00:51:38,630 --> 00:51:41,510
Een kind in een loch
en een totaal verdoofde moeder?
497
00:51:41,830 --> 00:51:48,390
Farida herinnert zich helemaal niks.
- Wel dat jij hen hebt afgeperst.
498
00:51:48,630 --> 00:51:51,510
Ik heb niemand afgeperst.
499
00:51:51,830 --> 00:51:58,150
Had ik moeten doen. Zonder mij
waren ze alles kwijtgeraakt.
500
00:51:58,470 --> 00:52:01,030
Ik heb iets goeds gedaan.
501
00:52:02,070 --> 00:52:04,950
En Ellen?
- Wat is daarmee?
502
00:52:05,270 --> 00:52:09,990
Waar was jij toen ze hiermee
worstelde? Wat deed je toen?
503
00:52:10,310 --> 00:52:13,030
Ik hielp haar.
- Je stuurde haar naar Langbank.
504
00:52:13,350 --> 00:52:17,430
Ze had hulp nodig.
- Om haar het zwijgen op te leggen.
505
00:52:17,750 --> 00:52:22,550
Azir Sadat moest maar zorgen
dat ze niet zou praten.
506
00:52:22,870 --> 00:52:27,670
Ellen zou nooit praten.
Die inzinking was niet om Akmal.
507
00:52:27,990 --> 00:52:32,150
Ja, het greep haar aan, ons allemaal.
508
00:52:32,470 --> 00:52:36,550
Dat is niet waarom ze vertrok.
- Waarom dan?
509
00:52:36,870 --> 00:52:41,350
Wie weet, en wie kan het schelen?
510
00:52:41,670 --> 00:52:45,990
Ellen was een nachtmerrie,
ik was blij dat ze oprotte.
511
00:53:03,510 --> 00:53:07,590
Alex?
- Het forensisch team heeft iets gevonden.
512
00:53:12,390 --> 00:53:13,750
Alsjeblieft.
513
00:53:16,230 --> 00:53:21,270
Ze hebben Ellens huisgenote
gevraagd of ze kon bevestigen...
514
00:53:21,590 --> 00:53:24,870
dat Bobby bij Ellen was op de 18e.
- En?
515
00:53:25,110 --> 00:53:27,590
Dat kon ze niet.
- Dat was dat dan.
516
00:53:27,910 --> 00:53:34,310
Nee, er was wel een melding
over een ruzie bij Ellen.
517
00:53:34,630 --> 00:53:36,950
Door een buurvrouw.
- Met details?
518
00:53:37,270 --> 00:53:42,070
Ja, Ellen ruziede met een oudere
man, maar hij was al gevlogen.
519
00:53:42,390 --> 00:53:48,390
Maar was dat Bobby?
- De buuf had hem gekiekt, het was hem.
520
00:53:53,190 --> 00:53:59,910
Had je op de avond van de dood
van Ellen Quinn contact met haar?
521
00:54:03,990 --> 00:54:08,150
Deze deken lag in jouw auto,
is die van jou?
522
00:54:12,230 --> 00:54:18,070
Kleur en stof komen overeen met
vezels in Ellens haar. Enig idee?
523
00:54:20,550 --> 00:54:22,390
Nee.
524
00:54:22,710 --> 00:54:27,430
Verder vonden we
bloedsporen in jouw auto.
525
00:54:29,110 --> 00:54:35,110
Volgens ons forensisch team
zijn ze hooguit een week oud.
526
00:54:35,430 --> 00:54:37,750
Ik heb haar niet vermoord.
- Je was bij haar.
527
00:54:37,990 --> 00:54:40,390
Ja.
- Die avond?
528
00:54:42,390 --> 00:54:45,750
Toen ik niet opnam, kwam ze langs.
- Hoe laat?
529
00:54:46,070 --> 00:54:51,910
Laat. Ze was nat en gewond.
- Waarom kwam ze bij jou?
530
00:54:52,230 --> 00:54:56,790
Ze wilde geld. Ze zat in de problemen
en moest snel weg.
531
00:54:57,110 --> 00:55:01,990
Ik zei dat ik niks had. Ze werd boos.
Farida mocht niet wakker worden.
532
00:55:02,310 --> 00:55:06,310
Wat deed je toen?
- Ik zei: Misschien morgen.
533
00:55:06,630 --> 00:55:08,870
Toen ging ze weg.
534
00:55:12,150 --> 00:55:16,870
Ze wilde de waarheid over Akmal vertellen.
- Wij allemaal.
535
00:55:17,190 --> 00:55:19,110
Maar Heather weerhield jullie.
- Ja.
536
00:55:19,430 --> 00:55:24,470
Als Ellen toch zou praten,
was er een probleem.
537
00:55:24,790 --> 00:55:30,230
Ik heb Ellen niet vermoord.
- Ik geloof je niet.
538
00:55:32,630 --> 00:55:39,830
Als Ellen weer wegging bij jou,
hoe komt dat bewijs dan in jouw auto?
539
00:55:40,150 --> 00:55:45,110
Ze dreigde de waarheid
te vertellen tegen de politie, hè?
540
00:55:45,430 --> 00:55:48,950
Nee.
- Ze bedreigde je gezin.
541
00:55:49,270 --> 00:55:51,920
Ik heb haar niet vermoord.
- Hoe kwam ze in jouw auto?
542
00:55:52,230 --> 00:55:54,150
Ik was bezorgd om haar.
543
00:55:55,830 --> 00:55:59,990
Het was laat, en ze was alleen.
Ik reed haar achterna.
544
00:56:00,310 --> 00:56:03,910
Je achtervolgde haar?
- Uit bezorgdheid.
545
00:56:04,230 --> 00:56:07,270
Ik zei haar in te stappen.
- Deed ze dat?
546
00:56:07,590 --> 00:56:09,670
Ja.
- En toen?
547
00:56:09,990 --> 00:56:13,350
Ik vroeg waar ze naartoe wilde.
Ze mocht kiezen.
548
00:56:13,670 --> 00:56:15,990
Waar wilde ze naartoe?
549
00:56:17,830 --> 00:56:22,630
Azir, waar heb je Ellen naartoe gebracht?
550
00:57:06,070 --> 00:57:08,390
Bobby Bain liegt.
551
00:57:09,430 --> 00:57:11,750
Ze liegen allemaal.
552
00:57:13,590 --> 00:57:16,630
Ellen is die avond thuisgekomen.
553
00:57:17,305 --> 00:58:17,550