"The Defects" Unsatisfactory Quality
ID | 13205442 |
---|---|
Movie Name | "The Defects" Unsatisfactory Quality |
Release Name | The.Defects.S01E02.2025.1080p.WEB-DL.AAC.H264-CHIOS |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37379472 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,013 --> 00:00:37,516
LAS PERSONAS, ORGANIZACIONES,
RELIGIONES Y ENTORNOS SON FICTICIOS.
3
00:00:37,516 --> 00:00:40,018
LOS NIÑOS ACTORES
FILMARON EN ENTORNOS SEGUROS.
4
00:00:41,753 --> 00:00:43,021
HAN YU NA, ESCUELA SECUNDARIA WOOJIN
5
00:00:50,996 --> 00:00:52,964
Siguiente, Han Yu Na. Entra, por favor.
6
00:00:53,231 --> 00:00:54,099
Sí.
7
00:01:20,525 --> 00:01:23,395
JUEZ YOO HYUNG RAE
8
00:01:23,395 --> 00:01:25,630
Creo que podríamos trabajar juntos.
9
00:01:25,630 --> 00:01:26,708
¿En serio?
10
00:01:26,965 --> 00:01:28,099
Suéltenme.
11
00:01:28,099 --> 00:01:30,208
-No puede entrar.
-¡Dije que me soltaran!
12
00:01:30,569 --> 00:01:31,303
Mamá.
13
00:01:31,303 --> 00:01:33,305
¡Han Yu Na! ¡Sal de aquí ahora!
14
00:01:33,939 --> 00:01:34,806
Lo siento.
15
00:01:35,941 --> 00:01:37,375
-Ven.
-Esto no está bien.
16
00:01:37,375 --> 00:01:39,277
-Dije que vinieras.
-Solo un rato.
17
00:01:39,277 --> 00:01:40,045
¡Ven!
18
00:01:40,045 --> 00:01:41,279
Esto no está bien.
19
00:01:48,420 --> 00:01:49,988
Caray.
20
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
¿Qué pasa?
21
00:01:55,594 --> 00:01:57,229
¿Tu mamá se metió de nuevo?
22
00:01:57,662 --> 00:01:59,965
Me esforcé mucho para esa audición.
23
00:01:59,965 --> 00:02:01,766
Pero mi mamá...
24
00:02:02,133 --> 00:02:04,336
¿Cuándo viene tu mamá?
25
00:02:04,336 --> 00:02:06,805
No sé. Ella es muy fastidiosa.
26
00:02:25,157 --> 00:02:26,217
Yu Na.
27
00:02:26,458 --> 00:02:29,694
¿No te dije que controlaras tu respiración
cuando estés enojada?
28
00:02:31,463 --> 00:02:34,266
Respiremos despacio.
29
00:02:39,337 --> 00:02:40,672
Debes acostarte bien.
30
00:02:42,474 --> 00:02:43,642
Estás intentando
hipnotizarme de nuevo, ¿no?
31
00:02:44,476 --> 00:02:46,778
No es hipnosis, sino terapia.
32
00:02:48,647 --> 00:02:50,715
No sé si funcione en mí.
33
00:02:59,224 --> 00:03:01,927
Respira despacio.
34
00:03:07,732 --> 00:03:09,067
Bien.
35
00:03:13,872 --> 00:03:16,842
Mientras exhalas con calma,
36
00:03:17,509 --> 00:03:21,179
la frustración en tu corazón
37
00:03:21,847 --> 00:03:24,716
y los nudos del interior se desenredarán.
38
00:03:31,890 --> 00:03:32,791
Yu Na.
39
00:03:33,358 --> 00:03:36,628
Estabas molesta porque tu mamá
seguía diciéndote que estudies, ¿no?
40
00:03:37,462 --> 00:03:38,483
Sí.
41
00:03:39,064 --> 00:03:40,832
Ella no entiende cómo te sientes.
42
00:03:41,900 --> 00:03:45,770
Ella no sabe lo que te gusta.
43
00:03:45,770 --> 00:03:47,138
Así es.
44
00:03:48,340 --> 00:03:51,009
¿Qué quieres que haga por ti?
45
00:03:52,010 --> 00:03:52,978
Yo solo
46
00:03:54,045 --> 00:03:56,114
quiero que me apoyes.
47
00:03:56,915 --> 00:04:00,318
Siempre te apoyo, Yu Na.
48
00:04:01,486 --> 00:04:04,489
Gracias, papá.
49
00:04:04,923 --> 00:04:07,792
Soy lo único que tienes, ¿no?
50
00:04:08,593 --> 00:04:09,623
Sí.
51
00:04:10,428 --> 00:04:11,570
Entonces,
52
00:04:13,031 --> 00:04:14,466
¿qué tal si me llamas "cariño"?
53
00:04:15,467 --> 00:04:16,368
¿Qué?
54
00:04:17,035 --> 00:04:18,236
En vez de "papá",
55
00:04:19,538 --> 00:04:20,739
llámame "cariño".
56
00:04:26,278 --> 00:04:27,345
¿Qué estás diciendo,
57
00:04:29,414 --> 00:04:30,782
cariño?
58
00:04:56,308 --> 00:04:57,409
Eso no fue nada.
59
00:05:02,113 --> 00:05:05,584
LOS DEFECTUOSOS,
EPISODIO 2. CALIDAD INSATISFACTORIA
60
00:05:07,285 --> 00:05:08,353
Noticias de última hora.
61
00:05:08,353 --> 00:05:09,654
Hoy a la 1:10 a.m.
62
00:05:09,654 --> 00:05:11,857
en el puente Yanghyeon
en la ciudad de Wonpo, Gyeonggi-do,
63
00:05:11,857 --> 00:05:14,259
una camioneta se estrelló
contra una barandilla y explotó,
64
00:05:14,259 --> 00:05:15,961
lo que provocó un grave accidente.
65
00:05:15,961 --> 00:05:18,163
Por suerte, como era temprano
y había poco tráfico,
66
00:05:18,163 --> 00:05:19,731
no hubo daños secundarios.
67
00:05:19,731 --> 00:05:22,133
Pero el conductor del vehículo
ha desaparecido
68
00:05:22,133 --> 00:05:24,402
y la policía y los bomberos
están investigando
69
00:05:24,402 --> 00:05:27,038
bajo el supuesto
de que pudo haberse caído del puente.
70
00:05:27,706 --> 00:05:29,341
-La policía dijo que el fuego...
-Ah Hyun.
71
00:05:29,341 --> 00:05:31,343
dañó gravemente
los objetos dentro del vehículo,
72
00:05:31,343 --> 00:05:33,278
lo que dificultó
la identificación de la víctima.
73
00:05:33,278 --> 00:05:34,614
Ah Hyun, no es él, ¿no?
74
00:05:35,180 --> 00:05:36,982
Él no es Tae Sik, ¿no?
75
00:05:36,982 --> 00:05:39,918
Se ha confirmado que la búsqueda
de la víctima enfrenta dificultades.
76
00:05:40,452 --> 00:05:42,954
La policía está considerando un caso
de suicidio y un accidente de tránsito...
77
00:05:43,955 --> 00:05:45,423
¡Oye!
78
00:05:45,423 --> 00:05:47,559
¡Todo esto es culpa tuya!
79
00:05:47,559 --> 00:05:49,027
Por tu culpa, Tae Sik...
80
00:05:49,027 --> 00:05:49,928
¡Es tu culpa!
81
00:05:49,928 --> 00:05:51,696
-Ya basta.
-Es todo culpa tuya.
82
00:05:51,696 --> 00:05:53,431
¿Por qué llamaste a tu mamá?
83
00:05:53,431 --> 00:05:55,667
¡Oye! ¡Suéltame! ¡Ven aquí!
84
00:05:55,667 --> 00:05:57,569
-Dije que basta.
-Por tu culpa, Tae Sik...
85
00:05:57,569 --> 00:05:58,837
¡Es todo culpa tuya!
86
00:06:01,740 --> 00:06:03,249
Aquí no hay nadie
87
00:06:04,309 --> 00:06:05,689
que tiene la culpa.
88
00:06:16,488 --> 00:06:17,669
¿Hola?
89
00:06:18,256 --> 00:06:20,222
Vine a compartir buenas palabras.
90
00:06:24,296 --> 00:06:25,549
¿Hay alguien adentro?
91
00:06:31,369 --> 00:06:32,304
¿Choi Si Woo?
92
00:06:34,072 --> 00:06:35,576
Choi Si Woo, ¿estás ahí?
93
00:06:36,775 --> 00:06:38,801
Tu madre te está buscando
desesperadamente.
94
00:06:40,545 --> 00:06:44,041
Ella me dijo que quería
disculparse sinceramente.
95
00:06:44,249 --> 00:06:45,150
No.
96
00:06:45,150 --> 00:06:47,252
Ella dijo que te extraña mucho.
97
00:06:53,625 --> 00:06:54,860
Si Woo, no.
98
00:06:56,495 --> 00:06:57,585
No.
99
00:07:07,272 --> 00:07:08,773
No creo que esté dentro.
100
00:07:12,944 --> 00:07:14,779
¿A dónde se fue ese mocoso?
101
00:07:27,659 --> 00:07:29,112
Chicos, preparen sus cosas.
102
00:07:42,874 --> 00:07:43,708
Está bien.
103
00:07:53,852 --> 00:07:55,086
HAN YU NA
104
00:08:02,260 --> 00:08:03,261
¿Y tú, Tae Sik?
105
00:08:03,995 --> 00:08:05,381
Hay algo que debo hacer.
106
00:08:06,398 --> 00:08:07,555
Cuando todo termine...
107
00:08:07,966 --> 00:08:10,402
Te seguiré cuando todo termine.
108
00:08:10,869 --> 00:08:12,370
¿No podemos solo ir juntos?
109
00:08:13,305 --> 00:08:14,518
Discúlpame.
110
00:08:15,140 --> 00:08:17,108
Siento que te estoy exigiendo demasiado.
111
00:09:12,464 --> 00:09:13,598
OBJETIVO FINAL, MONSTRUO
112
00:09:13,598 --> 00:09:15,033
EL PRINCIPIO Y EL FIN DE TODO,
JEFE DE GESTIÓN DE MIEMBROS
113
00:09:30,715 --> 00:09:32,651
PARA AH HYUN
114
00:09:32,651 --> 00:09:35,787
Quizás lo sabía desde el principio.
115
00:09:38,323 --> 00:09:40,859
Llénalo así, ¿sí?
116
00:09:47,933 --> 00:09:48,934
Buen trabajo.
117
00:09:49,534 --> 00:09:50,368
Gracias.
118
00:09:50,869 --> 00:09:52,070
Salgamos a tomar algo.
119
00:09:52,404 --> 00:09:54,710
Dijeron que era solo un trabajo
para desechar residuos,
120
00:09:55,006 --> 00:09:57,424
y que podría ganar mucho dinero
solo haciendo eso.
121
00:09:57,909 --> 00:09:59,678
Me pareció extraño
122
00:09:59,678 --> 00:10:02,414
que ofrecieran una suma enorme
por algo tan simple.
123
00:10:05,183 --> 00:10:06,216
Pero...
124
00:10:06,818 --> 00:10:10,489
Sí, honestamente,
lo supe desde el principio.
125
00:10:10,989 --> 00:10:12,657
No me mate.
126
00:10:12,657 --> 00:10:15,494
-Que había una persona dentro.
-No quiero morir.
127
00:10:16,061 --> 00:10:17,395
La primera vez que te vi, Ah Hyun,
128
00:10:18,697 --> 00:10:21,500
vi los ojos de todos los niños
que había matado con mis propias manos.
129
00:10:21,900 --> 00:10:24,002
Sálveme, señor.
130
00:10:24,002 --> 00:10:26,471
Para lavar la culpa
que sentía por esos niños,
131
00:10:27,539 --> 00:10:29,082
los salvé a ti
132
00:10:29,107 --> 00:10:30,709
y a los demás.
133
00:10:30,709 --> 00:10:32,377
CASA DE BAÑOS
134
00:10:34,279 --> 00:10:35,747
¿Esta es tu casa?
135
00:10:37,649 --> 00:10:39,151
Puedes entrar.
136
00:10:41,553 --> 00:10:42,745
Está bien.
137
00:10:43,355 --> 00:10:44,865
Ahora estás a salvo.
138
00:10:45,357 --> 00:10:47,185
Pero por muchos niños que salve,
139
00:10:48,226 --> 00:10:50,369
sigo siendo un asesino repugnante.
140
00:10:51,863 --> 00:10:53,331
Así que espero que ninguno de ustedes...
141
00:10:53,331 --> 00:10:54,533
Sálveme, por favor.
142
00:10:54,533 --> 00:10:55,903
...sientan pena por mí...
143
00:10:56,268 --> 00:10:58,703
-Sálveme. Se lo ruego.
-ni me extrañe.
144
00:10:58,703 --> 00:11:00,005
No quiero morir.
145
00:11:00,405 --> 00:11:03,341
Porque no lo merezco.
146
00:11:09,614 --> 00:11:12,050
OBJETIVO FINAL, MONSTRUO
147
00:11:30,936 --> 00:11:34,172
KIM AH HYUN
148
00:12:00,499 --> 00:12:03,435
Acepto desconocer
y desechar a Kwon Sung Woo,
149
00:12:03,435 --> 00:12:05,136
a quien adopté hace 18 años.
150
00:12:05,837 --> 00:12:07,939
La razón es la calidad insatisfactoria.
151
00:12:07,939 --> 00:12:08,907
KWON KANG MAN, SON KWON SUNG WOO, SEOK SU
152
00:12:08,907 --> 00:12:11,042
Maldición.
¿Realmente tengo que hacer esto?
153
00:12:12,410 --> 00:12:13,678
Yo, Yoon Se Hoon,
154
00:12:14,045 --> 00:12:16,214
acepto desconocer
y desechar a Yoon Ji Seok,
155
00:12:16,548 --> 00:12:18,583
a quien adopté hace 17 años.
156
00:12:19,451 --> 00:12:21,119
La razón es la calidad insatisfactoria.
157
00:12:21,853 --> 00:12:22,821
Tú dilo también.
158
00:12:23,421 --> 00:12:26,324
Estoy de acuerdo. Amén.
159
00:12:29,394 --> 00:12:30,862
Yo, Han Cheol Soo,
160
00:12:32,097 --> 00:12:35,167
acepto desconocer y desechar a Han Yu Na,
161
00:12:36,201 --> 00:12:40,272
a quien adopté hace 17 años.
162
00:12:41,506 --> 00:12:42,668
La razón es…
163
00:12:43,308 --> 00:12:45,477
Pensé que era una chica tranquila,
164
00:12:45,477 --> 00:12:46,575
pero no lo era.
165
00:12:50,148 --> 00:12:52,984
MIEMBROS VIP
166
00:12:56,087 --> 00:12:58,223
SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN DE HAN YU NA
167
00:13:07,866 --> 00:13:10,836
Envío exprés, miércoles,
25:00, puerto de Incheon.
168
00:13:12,871 --> 00:13:16,441
El asambleísta Kwon Kang Man
debe proponer una ley especial.
169
00:13:16,441 --> 00:13:17,576
Propóngalo.
170
00:13:17,576 --> 00:13:18,643
Asambleísta Kwon Kang Man,
171
00:13:18,643 --> 00:13:21,179
¿cómo puede cancelar la cita así?
172
00:13:22,113 --> 00:13:23,515
¿Hola?
173
00:13:27,185 --> 00:13:31,089
Le pido disculpas, señora Se Hee.
174
00:13:31,089 --> 00:13:33,291
Prometió venir hoy,
175
00:13:33,291 --> 00:13:36,061
pero usó a los manifestantes
como excusa para cancelar.
176
00:13:36,661 --> 00:13:38,940
Si está destinado a ser así,
nos volveremos a encontrar.
177
00:13:39,197 --> 00:13:40,131
Disculpe.
178
00:13:40,131 --> 00:13:42,934
Me aseguraré de fijar una cita
la próxima vez.
179
00:13:43,535 --> 00:13:45,337
Pastor, pero usted debe estar ocupado.
180
00:13:45,337 --> 00:13:46,538
Muchas gracias.
181
00:13:47,239 --> 00:13:49,641
En absoluto. Es mi trabajo.
182
00:13:50,375 --> 00:13:52,043
Recibí un mensaje de la señora.
183
00:13:52,043 --> 00:13:53,612
Acordamos encontrarnos en la iglesia.
184
00:13:53,812 --> 00:13:54,779
¿En serio?
185
00:13:54,779 --> 00:13:56,548
Felicitaciones, señora Se Hee.
186
00:13:57,315 --> 00:13:58,383
Vayámonos ahora.
187
00:13:58,683 --> 00:13:59,731
Cuídese.
188
00:14:02,254 --> 00:14:05,123
El asambleísta Kwon Kang Man
debe modificar la ley especial.
189
00:14:05,123 --> 00:14:07,125
-Maldita sea.
-¡Modifíquela!
190
00:14:17,169 --> 00:14:19,004
¿Dónde estará el conductor?
191
00:14:28,814 --> 00:14:30,115
Debe estar cerca.
192
00:14:34,553 --> 00:14:36,771
-Rastrea esta identificación. Rápido.
-Sí, señor.
193
00:14:53,972 --> 00:14:55,054
Habla.
194
00:14:56,942 --> 00:14:58,101
Espera.
195
00:15:41,686 --> 00:15:43,155
Ya hemos revisado aquí.
196
00:15:43,155 --> 00:15:45,106
Dado que está prevista su demolición,
no hay nadie aquí.
197
00:15:46,491 --> 00:15:47,579
¿Estás seguro?
198
00:15:47,826 --> 00:15:48,879
Sí.
199
00:15:49,060 --> 00:15:50,929
Son niños que no deberían existir.
200
00:15:52,297 --> 00:15:53,798
Entonces, ¿a dónde irían?
201
00:15:55,934 --> 00:15:58,006
A un lugar que no exista en este mundo.
202
00:16:02,374 --> 00:16:04,276
CASA DE BAÑOS
203
00:16:13,418 --> 00:16:14,531
Escuchen bien.
204
00:16:15,954 --> 00:16:17,491
Una vez que salgan de aquí,
205
00:16:18,314 --> 00:16:20,124
deben olvidar sus recuerdos pasados.
206
00:16:20,525 --> 00:16:21,293
Ah Hyun.
207
00:16:22,294 --> 00:16:23,261
¿Y Tae Sik?
208
00:16:25,263 --> 00:16:26,998
¿De verdad murió?
209
00:16:30,669 --> 00:16:31,762
Chicos.
210
00:16:32,204 --> 00:16:34,520
¿Qué creen que Tae Sik
quería más de nosotros?
211
00:16:39,511 --> 00:16:40,712
Salida no autorizada.
212
00:16:42,614 --> 00:16:45,617
Ya no tenemos que vivir escondidos.
213
00:16:45,617 --> 00:16:47,786
Vamos a un lugar seguro
donde nadie nos conozca.
214
00:16:48,253 --> 00:16:49,678
Una vez que estemos ahí,
215
00:16:49,888 --> 00:16:52,424
podremos salir cuando queramos,
216
00:16:54,259 --> 00:16:56,428
jugaremos en el agua
todo lo que queramos y comeremos rica...
217
00:17:00,098 --> 00:17:00,966
¿Estás bien?
218
00:17:01,233 --> 00:17:02,634
-¿Qué fue eso?
-¿Estás bien?
219
00:17:04,202 --> 00:17:05,103
Preparación de demolición completada.
220
00:17:10,609 --> 00:17:12,611
-Tenemos que irnos.
-¡Sáquenlos ya! ¡Rápido!
221
00:17:21,953 --> 00:17:22,787
¡Vamos!
222
00:17:27,159 --> 00:17:28,693
Por aquí, por aquí.
223
00:17:38,970 --> 00:17:39,871
Gyu Tae.
224
00:17:42,974 --> 00:17:43,975
Entremos.
225
00:17:44,442 --> 00:17:45,343
Sí.
226
00:17:51,283 --> 00:17:52,575
Ábranla.
227
00:17:57,823 --> 00:17:58,908
¡Apúrense!
228
00:18:06,531 --> 00:18:07,732
¿Qué hacemos ahora?
229
00:18:14,673 --> 00:18:16,074
¡Vamos por ahí, síganme!
230
00:18:24,616 --> 00:18:25,642
Oye.
231
00:18:27,452 --> 00:18:28,320
Muévete.
232
00:18:28,920 --> 00:18:29,754
Muévete.
233
00:18:30,722 --> 00:18:31,556
¡Rápido!
234
00:18:32,757 --> 00:18:34,559
-¡De prisa, vámonos!
-¡Vamos!
235
00:18:41,666 --> 00:18:42,634
Con cuidado.
236
00:18:42,634 --> 00:18:44,369
¡Con cuidado, vamos!
237
00:18:44,369 --> 00:18:45,804
-¡Encuéntrenlos!
-Sí.
238
00:18:47,472 --> 00:18:49,207
Maldita sea, ¿a dónde se fueron?
239
00:18:56,381 --> 00:18:57,782
¡Tenemos que irnos ya! ¡Rápido!
240
00:19:01,720 --> 00:19:02,824
Rápido.
241
00:19:13,444 --> 00:19:14,495
Vamos.
242
00:19:15,834 --> 00:19:17,069
Vengan rápido.
243
00:19:18,537 --> 00:19:19,623
¿Están bien?
244
00:19:22,374 --> 00:19:23,909
-Si Woo, ¿estás bien?
-¡Si Woo!
245
00:19:24,409 --> 00:19:25,963
Yo me encargaré de Si Woo.
246
00:19:28,013 --> 00:19:29,159
¿Qué hacemos?
247
00:19:33,952 --> 00:19:34,853
¡Ahí están!
248
00:19:39,658 --> 00:19:40,559
¡Allá arriba!
249
00:19:46,865 --> 00:19:48,025
Levántalo.
250
00:19:52,504 --> 00:19:53,438
¡Encuéntrenlos rápido!
251
00:19:53,438 --> 00:19:55,307
Oye, entra. Tú, baja.
252
00:20:06,785 --> 00:20:08,541
-¿Estás bien?
-¿Si Woo está bien?
253
00:20:08,687 --> 00:20:10,155
-Vamos.
-Vamos.
254
00:20:10,155 --> 00:20:11,189
Espera un poco más, Si Woo.
255
00:20:16,328 --> 00:20:17,479
Entra.
256
00:21:21,059 --> 00:21:22,861
MIÉRCOLES, 25:00, PUERTO DE INCHEON,
RESTAURANTE NOBMEORI SASHIMI
257
00:21:41,913 --> 00:21:43,748
Un placer conocerla, señora.
258
00:21:59,664 --> 00:22:02,133
Escuché que me necesitaba para algo.
259
00:22:07,772 --> 00:22:09,097
Así que vino.
260
00:22:10,942 --> 00:22:12,444
Quería conocerla.
261
00:22:13,879 --> 00:22:15,205
El Señor me dijo...
262
00:22:17,616 --> 00:22:20,252
que la conociera, hermana.
263
00:22:22,587 --> 00:22:23,788
Entiendo.
264
00:22:25,023 --> 00:22:26,491
Ese hombre...
265
00:22:28,193 --> 00:22:29,728
es perfecto...
266
00:22:32,030 --> 00:22:33,365
sin mí.
267
00:22:36,034 --> 00:22:38,370
Porque no puedo tener hijos.
268
00:22:42,507 --> 00:22:44,209
No diga eso.
269
00:22:44,442 --> 00:22:46,244
Vino hasta aquí para encontrarme.
270
00:22:52,484 --> 00:22:55,220
Quiero darle un hijo que se ajuste a él.
271
00:22:57,522 --> 00:22:58,824
Un niño perfecto.
272
00:23:06,097 --> 00:23:08,109
Si Woo no vino a la escuela hoy otra vez.
273
00:23:08,533 --> 00:23:10,001
Mi mamá dijo
274
00:23:10,001 --> 00:23:12,504
que Choi Si Woo fue internado
en un hospital psiquiátrico.
275
00:23:12,504 --> 00:23:13,538
¿En serio?
276
00:23:13,538 --> 00:23:16,141
¿Qué? Pero oí que desapareció.
277
00:23:16,141 --> 00:23:18,109
Su mamá lo inventó.
278
00:23:18,109 --> 00:23:20,812
Mi mamá la vio riendo en una cafetería.
279
00:23:20,812 --> 00:23:22,013
Ni hablar.
280
00:23:22,013 --> 00:23:23,915
¿Cómo puede actuar así
cuando su hijo está desaparecido?
281
00:23:24,249 --> 00:23:27,219
Exacto. Por eso no se trata
de un caso de desaparición.
282
00:23:29,988 --> 00:23:31,723
CHOI SI WOO
283
00:23:35,560 --> 00:23:36,591
Hijita.
284
00:23:37,028 --> 00:23:37,963
Mamá.
285
00:23:41,666 --> 00:23:42,666
Entra.
286
00:23:43,735 --> 00:23:44,799
Vámonos.
287
00:23:55,981 --> 00:23:57,032
Hija.
288
00:23:58,116 --> 00:23:58,850
¿Sí?
289
00:23:58,850 --> 00:24:00,225
¿Qué te dije?
290
00:24:00,719 --> 00:24:02,521
Te dije que siempre debes prestar atención
291
00:24:02,521 --> 00:24:03,955
a las apariencias cuando estás fuera, ¿no?
292
00:24:06,391 --> 00:24:07,292
Lo siento.
293
00:24:07,893 --> 00:24:09,227
¿Quién es tu madre?
294
00:24:09,928 --> 00:24:10,929
Tú.
295
00:24:11,163 --> 00:24:12,264
¿A quién te pareces?
296
00:24:12,931 --> 00:24:13,951
A ti, mamá.
297
00:24:14,466 --> 00:24:17,936
Entonces, siempre debes destacar
donde quiera que vayas, ¿no?
298
00:24:18,770 --> 00:24:20,539
Sí, como tú, mamá.
299
00:24:23,375 --> 00:24:24,415
Hija.
300
00:24:25,844 --> 00:24:28,847
Estoy de muy buen humor hoy
301
00:24:28,847 --> 00:24:30,148
como si pudiera volar.
302
00:24:30,849 --> 00:24:33,418
Creo que el momento que soñé
llegará pronto.
303
00:24:34,452 --> 00:24:37,122
¿Quieres que te cuente sobre mi infancia?
304
00:24:37,589 --> 00:24:38,620
Sí.
305
00:24:39,691 --> 00:24:41,960
Cuando estaba en la escuela,
306
00:24:43,094 --> 00:24:45,397
pensaba que moriría
si no obtenía el primer lugar.
307
00:24:47,299 --> 00:24:48,500
Pero mira lo que pasó.
308
00:24:49,334 --> 00:24:50,602
No morí, ¿no?
309
00:24:50,902 --> 00:24:52,004
Así es.
310
00:24:52,404 --> 00:24:54,539
Nadie debería morir por un puesto.
311
00:24:59,644 --> 00:25:00,802
Yo
312
00:25:02,047 --> 00:25:03,648
nunca perdí el primer lugar.
313
00:25:05,417 --> 00:25:06,651
Por eso no morí.
314
00:25:11,723 --> 00:25:13,247
Es una broma.
315
00:25:25,904 --> 00:25:27,071
Tío.
316
00:25:29,341 --> 00:25:30,642
Oye.
317
00:25:33,545 --> 00:25:34,616
¿Has comido?
318
00:25:35,313 --> 00:25:36,323
¿Y tú?
319
00:25:40,318 --> 00:25:41,419
Deja de comer ahora.
320
00:25:42,954 --> 00:25:45,034
Si no lo cuentas, nadie lo sabrá, tío.
321
00:25:49,861 --> 00:25:51,429
¿Qué es esto?
322
00:25:51,830 --> 00:25:53,865
No deberías ejercitarte tanto.
323
00:26:00,438 --> 00:26:03,642
Si exageras, al final acabarás lastimado.
324
00:26:04,075 --> 00:26:05,644
Para ganar, hay que exagerar.
325
00:26:07,913 --> 00:26:08,980
Pero tío,
326
00:26:09,614 --> 00:26:10,649
mi mamá...
327
00:26:14,820 --> 00:26:15,887
Nada, tío.
328
00:26:17,022 --> 00:26:19,724
En realidad,
¿recuerdas lo que te dije antes
329
00:26:20,525 --> 00:26:22,194
de mi mejor amigo en la clase?
330
00:26:23,995 --> 00:26:25,211
Él
331
00:26:25,730 --> 00:26:27,532
hace días que no va a la escuela.
332
00:26:30,235 --> 00:26:31,261
¿Por qué?
333
00:26:31,937 --> 00:26:33,081
No sé.
334
00:26:33,972 --> 00:26:36,141
Hay todo tipo de rumores.
335
00:26:37,742 --> 00:26:40,041
Algunos dicen
que fue a un hospital psiquiátrico.
336
00:26:41,079 --> 00:26:42,647
Otros dicen que desapareció.
337
00:26:46,585 --> 00:26:47,919
Estará bien, ¿no?
338
00:26:49,721 --> 00:26:52,624
Debes irte ya. Es hora de cenar.
339
00:27:09,741 --> 00:27:10,856
Vamos.
340
00:27:30,896 --> 00:27:32,091
¿Por qué no vienes?
341
00:27:33,565 --> 00:27:35,031
¿Este lugar no es impresionante?
342
00:27:40,272 --> 00:27:41,491
Algún día,
343
00:27:43,408 --> 00:27:44,743
no sé cuándo,
344
00:27:50,782 --> 00:27:52,017
volvamos aquí.
345
00:28:00,392 --> 00:28:01,726
Sí, volvamos.
346
00:28:02,527 --> 00:28:04,196
Hagamos una promesa.
347
00:28:05,363 --> 00:28:06,331
Que hagamos una promesa.
348
00:28:06,331 --> 00:28:08,633
No es un apretón de manos. Es una promesa.
349
00:28:08,633 --> 00:28:09,706
Promesa.
350
00:28:14,973 --> 00:28:17,409
RESTAURANTE DE SASHIMI NOBMEORI
351
00:28:24,916 --> 00:28:25,984
¿Y ahora qué?
352
00:28:27,419 --> 00:28:29,488
Ah Hyun, ¿no hay nadie ahí?
353
00:28:32,791 --> 00:28:34,302
¿Tenemos que seguir aquí parados?
354
00:28:34,626 --> 00:28:35,460
Esperen.
355
00:28:40,232 --> 00:28:41,132
¿Envío exprés?
356
00:28:45,670 --> 00:28:46,605
¿Dónde está Tae Sik?
357
00:28:50,408 --> 00:28:52,477
Adelante.
358
00:29:08,960 --> 00:29:11,696
RESTAURANTE DE SASHIMI
359
00:29:16,301 --> 00:29:19,104
Debe haber sido difícil llegar hasta aquí.
360
00:29:29,581 --> 00:29:30,750
Pero esto...
361
00:29:32,350 --> 00:29:34,119
Va a ser un camino difícil.
362
00:29:34,119 --> 00:29:35,187
También necesitarán dinero.
363
00:29:35,787 --> 00:29:37,823
Eso incluye la parte de Tae Sik.
364
00:29:37,823 --> 00:29:39,383
Así que no lo dudes. Tómalo.
365
00:30:10,856 --> 00:30:13,225
Cuida a los chicos y ten cuidado.
366
00:30:34,112 --> 00:30:35,847
Disculpe. ¿Este es el lugar correcto?
367
00:30:36,448 --> 00:30:37,616
¡Ah Hyun!
368
00:30:51,396 --> 00:30:52,422
Ah Hyun.
369
00:31:00,305 --> 00:31:01,206
Corran.
370
00:31:01,206 --> 00:31:02,140
¡Corran!
371
00:31:19,090 --> 00:31:20,025
Dispérsense.
372
00:31:20,025 --> 00:31:21,092
-Sí.
-Vamos.
373
00:31:52,624 --> 00:31:54,550
-Ustedes dos, vayan por ahí.
-Sí.
374
00:32:02,701 --> 00:32:03,828
¿Estás bien?
375
00:32:05,403 --> 00:32:06,461
Vamos.
376
00:32:20,252 --> 00:32:21,353
-¿A dónde se fueron?
-Maldita sea.
377
00:32:25,123 --> 00:32:26,458
-So Mi.
-¿Qué?
378
00:32:26,458 --> 00:32:27,559
Dame un minuto.
379
00:32:27,559 --> 00:32:28,731
¿Por qué?
380
00:32:30,862 --> 00:32:32,430
FUEGOS ARTIFICIALES
381
00:32:34,099 --> 00:32:35,184
Bien.
382
00:32:40,338 --> 00:32:41,416
Disculpe.
383
00:32:41,573 --> 00:32:42,663
Ahí está ella.
384
00:32:43,041 --> 00:32:44,243
Atrápala.
385
00:32:47,712 --> 00:32:49,080
Ju An.
386
00:32:51,683 --> 00:32:53,018
¡Esperen!
387
00:32:53,018 --> 00:32:54,319
Déjenme decir una cosa antes de morir.
388
00:32:55,554 --> 00:32:56,454
Miren a su lado.
389
00:32:58,256 --> 00:32:59,057
¿Qué es eso?
390
00:33:02,828 --> 00:33:04,095
Rápido.
391
00:33:27,419 --> 00:33:28,920
Son defectuosos.
392
00:33:31,323 --> 00:33:32,591
No valen nada.
393
00:34:04,489 --> 00:34:05,290
¡Ah Hyun!
394
00:34:27,445 --> 00:34:28,914
Yo, Kwon Kang Man,
395
00:34:28,914 --> 00:34:31,850
acepto desconocer
y desechar a Kwon Sung Woo,
396
00:34:31,850 --> 00:34:33,518
a quien adopté hace 18 años.
397
00:34:34,553 --> 00:34:36,688
La razón es la calidad insatisfactoria.
398
00:34:37,656 --> 00:34:39,891
Maldición.
¿Realmente tengo que hacer esto?
399
00:34:40,859 --> 00:34:43,295
Acepto desconocer
y desechar a Yoon Ji Seok,
400
00:34:43,295 --> 00:34:45,530
a quien adopté hace 17 años.
401
00:34:45,831 --> 00:34:46,832
Tú dilo también.
402
00:34:47,399 --> 00:34:48,500
Estoy de acuerdo.
403
00:34:52,037 --> 00:34:53,572
Yo, Han Cheol Soo,
404
00:34:54,639 --> 00:34:57,676
acepto desconocer y desechar a Han Yu Na,
405
00:34:58,376 --> 00:35:02,314
a quien adopté hace 17 años.
406
00:35:05,016 --> 00:35:06,235
La razón...
407
00:35:12,257 --> 00:35:13,330
Por lo menos,
408
00:35:17,329 --> 00:35:19,777
pensé que habría al menos
una historia triste de fondo
409
00:35:20,599 --> 00:35:22,634
como no tener dinero para criarnos
410
00:35:23,168 --> 00:35:25,088
o solo no poder formar un vínculo.
411
00:35:26,071 --> 00:35:27,138
Pero no.
412
00:35:27,873 --> 00:35:29,341
Éramos solo objetos.
413
00:35:30,208 --> 00:35:31,643
Nos compraron con dinero,
414
00:35:32,477 --> 00:35:34,499
y si no les gustábamos, nos devolvían...
415
00:35:36,414 --> 00:35:37,477
como objetos.
416
00:35:38,183 --> 00:35:39,184
¿Objetos?
417
00:35:40,785 --> 00:35:41,857
Éramos
418
00:35:43,622 --> 00:35:44,856
objetos.
419
00:35:48,994 --> 00:35:50,448
Los mataré.
420
00:35:52,597 --> 00:35:53,965
Los mataré a todos.
421
00:35:55,433 --> 00:35:56,535
Necesito saber.
422
00:35:57,769 --> 00:35:59,788
¿Por qué quienes una vez fueron
nuestros padres
423
00:36:00,672 --> 00:36:02,641
llegarían tan lejos solo para matarnos?
424
00:36:03,241 --> 00:36:05,562
¿Por qué tenemos que vivir como fugitivos?
425
00:36:06,511 --> 00:36:08,747
Los que compran y venden niños
como si fueran mercancías,
426
00:36:09,481 --> 00:36:10,382
y…
427
00:36:11,249 --> 00:36:14,519
lo que Tae Sik no pudo encontrar.
428
00:36:15,687 --> 00:36:16,808
El monstruo.
429
00:36:20,158 --> 00:36:21,326
Voy a encontrarlo.
430
00:36:25,764 --> 00:36:27,199
Esto no será fácil.
431
00:36:27,566 --> 00:36:29,701
DIRECTOR DE LA PRIMARIA DAEHAN,
HAN CHEOL SOO
432
00:36:29,701 --> 00:36:30,814
Pero esto…
433
00:36:31,903 --> 00:36:32,938
MEMBRESÍA VIP
434
00:36:32,938 --> 00:36:33,972
¿No es esto una tarjeta?
435
00:36:36,341 --> 00:36:38,203
Quizá debamos empezar con esto.
436
00:36:41,246 --> 00:36:42,147
Tienes razón.
437
00:36:42,347 --> 00:36:43,815
Pero ¿cómo lo encontramos?
438
00:36:51,723 --> 00:36:53,258
Creo que lo he visto antes.
439
00:36:58,330 --> 00:37:00,799
UNA ESCUELA DE SUEÑOS Y AMOR
DONDE VIVE LA FELICIDAD
440
00:37:01,733 --> 00:37:04,135
Te quiero.
441
00:37:09,908 --> 00:37:12,644
-Hola.
-Hola. Te quiero.
442
00:37:15,514 --> 00:37:16,748
Hola.
443
00:37:16,748 --> 00:37:19,217
-Hola. Te quiero.
-Gracias.
444
00:37:19,985 --> 00:37:22,154
Hola. Te quiero.
445
00:37:23,722 --> 00:37:26,791
Las clases extraescolares
comenzarán la próxima semana.
446
00:37:26,791 --> 00:37:28,426
Está bien.
447
00:37:29,394 --> 00:37:32,097
Publica la oferta de trabajo
para un profesor asistente de inmediato.
448
00:37:32,097 --> 00:37:32,864
Sí.
449
00:37:51,349 --> 00:37:53,084
ESCUELA PRIMARIA DAEHAN
450
00:37:53,084 --> 00:37:54,586
Sí, pase.
451
00:37:59,057 --> 00:38:02,861
Director Han,
debe asistir a la cena de hoy.
452
00:38:04,429 --> 00:38:06,131
¿Era hoy?
453
00:38:06,131 --> 00:38:06,865
Sí.
454
00:38:06,865 --> 00:38:10,035
Si voy, los demás profesores
podrían sentirse incómodos.
455
00:38:10,035 --> 00:38:11,770
No, en absoluto.
456
00:38:12,137 --> 00:38:15,006
Todos lo están esperando.
457
00:38:17,042 --> 00:38:20,378
Pero ya tengo planes para esta noche.
458
00:38:20,946 --> 00:38:24,716
Aunque solo vaya un rato,
459
00:38:24,716 --> 00:38:28,053
significará mucho para los profesores,
director Han.
460
00:38:28,854 --> 00:38:32,357
Intentaré sacar tiempo.
461
00:38:32,958 --> 00:38:35,126
Está bien, director Han.
462
00:38:46,705 --> 00:38:49,174
Respira despacio.
463
00:38:52,210 --> 00:38:53,211
¿Qué pasa?
464
00:38:54,312 --> 00:38:55,480
MAMÁ
465
00:38:55,480 --> 00:38:57,916
Yu Na, lo siento.
466
00:38:57,916 --> 00:38:59,084
¿Podrías salir un momento?
467
00:39:01,753 --> 00:39:02,869
Mamá.
468
00:39:24,176 --> 00:39:25,844
Ju An, ¿puedes oírme?
469
00:39:26,411 --> 00:39:27,345
Sí, te escucho.
470
00:39:40,859 --> 00:39:42,019
Él está en el auto.
471
00:39:44,996 --> 00:39:46,245
Lo seguiremos.
472
00:39:48,233 --> 00:39:49,000
Vamos.
473
00:40:09,187 --> 00:40:10,188
Fumen nomás.
474
00:40:11,122 --> 00:40:12,123
No, está bien.
475
00:40:12,757 --> 00:40:13,825
¿Por qué lo apagaron?
476
00:40:19,331 --> 00:40:20,899
Escuché que van a un lugar bonito.
477
00:40:20,899 --> 00:40:21,944
¿Disculpe?
478
00:40:22,033 --> 00:40:23,368
No.
479
00:40:24,669 --> 00:40:26,037
Subdirector, ¿le gustaría...?
480
00:40:26,037 --> 00:40:27,572
No, eso estaría mal.
481
00:40:29,274 --> 00:40:31,710
No sabía que usted también fumaba,
director Han.
482
00:40:32,210 --> 00:40:33,245
A veces.
483
00:40:34,346 --> 00:40:35,814
¿Van a una segunda ronda?
484
00:40:35,814 --> 00:40:36,781
¿Segunda ronda?
485
00:40:36,781 --> 00:40:38,016
No, en absoluto.
486
00:40:38,517 --> 00:40:40,152
Bueno, diviértanse.
487
00:40:40,752 --> 00:40:42,020
Tenga cuidado, señor.
488
00:40:42,988 --> 00:40:44,289
-Adiós.
-Adiós.
489
00:40:44,289 --> 00:40:45,190
Ya me voy.
490
00:40:52,731 --> 00:40:54,204
Necesita un conductor, ¿no?
491
00:41:08,113 --> 00:41:09,215
Vamos.
492
00:41:30,202 --> 00:41:32,237
Pareces joven, señorita.
493
00:41:35,540 --> 00:41:37,295
No se preocupe. Tengo licencia.
494
00:41:38,109 --> 00:41:38,944
¿Cuántos años tienes?
495
00:41:43,114 --> 00:41:44,362
¿Por qué lo pregunta?
496
00:41:46,718 --> 00:41:47,887
Lo siento.
497
00:42:12,577 --> 00:42:13,645
Llegamos.
498
00:42:22,220 --> 00:42:24,022
SEÑORITA NACIDA EN 2008 DE SERVICIO
499
00:42:25,056 --> 00:42:26,068
Disculpa.
500
00:42:27,492 --> 00:42:29,127
¿Puedo ver tu licencia?
501
00:42:29,594 --> 00:42:30,653
¿Disculpe?
502
00:42:32,797 --> 00:42:33,991
¿Cuántos años tienes?
503
00:42:34,499 --> 00:42:37,202
Solo pregunto por curiosidad.
504
00:42:38,370 --> 00:42:39,718
¿Por qué lo pregunta?
505
00:42:40,305 --> 00:42:41,516
Te ves joven.
506
00:42:42,174 --> 00:42:44,509
Pareces tener apenas 20 años.
507
00:42:45,243 --> 00:42:46,383
¿Tal vez 21?
508
00:42:46,778 --> 00:42:49,548
Acabas de quitarte
el uniforme escolar, ¿no?
509
00:42:49,714 --> 00:42:51,683
No entiendo lo que está diciendo.
510
00:43:01,726 --> 00:43:03,461
Aún no se han mudado.
511
00:43:13,872 --> 00:43:16,107
¿Quieres subir y tomar un café?
512
00:43:17,642 --> 00:43:20,412
No te preocupes. Vivo solo.
513
00:43:25,016 --> 00:43:26,518
Realmente no quiero café.
514
00:43:30,722 --> 00:43:33,692
Para ser honesta, necesito algo de dinero.
515
00:43:34,826 --> 00:43:36,661
Hago lo que sea para ganar dinero.
516
00:43:37,262 --> 00:43:38,421
Bien.
517
00:43:39,664 --> 00:43:42,067
Sin gorra, te ves aun más joven.
518
00:43:43,935 --> 00:43:47,072
Me gustan las chicas
que se ven jóvenes como tú.
519
00:43:47,072 --> 00:43:48,406
Aún mejor
520
00:43:48,673 --> 00:43:50,305
si son niñas de verdad.
521
00:43:52,277 --> 00:43:53,645
Pero la mejor parte
522
00:43:54,012 --> 00:43:57,415
es cuando esas niñas
dicen que necesitan dinero.
523
00:43:57,415 --> 00:43:58,483
Eso es lo mejor.
524
00:44:00,585 --> 00:44:02,516
El dinero es excelente.
525
00:44:04,523 --> 00:44:05,630
Pero
526
00:44:06,525 --> 00:44:09,027
conozco a alguien
que creo que le gustaría aun más.
527
00:44:09,828 --> 00:44:12,268
Ella es incluso más joven
y tiene cara de bebé.
528
00:44:15,800 --> 00:44:17,335
Pero ella es menor de edad.
529
00:44:18,103 --> 00:44:19,638
Eso es demasiado, ¿no?
530
00:44:19,638 --> 00:44:22,541
No, me encanta.
531
00:44:23,141 --> 00:44:24,266
¿Qué edad tiene?
532
00:44:27,212 --> 00:44:28,246
Nació en 2008.
533
00:44:29,981 --> 00:44:32,217
¿La llamo para que venga?
534
00:44:32,551 --> 00:44:35,153
Llámala.
535
00:44:35,453 --> 00:44:36,590
Llámala.
536
00:44:43,895 --> 00:44:44,995
¿Dónde está Ju An?
537
00:44:51,937 --> 00:44:52,981
Ju An.
538
00:44:54,372 --> 00:44:55,640
¿Estás seguro de esto?
539
00:44:56,141 --> 00:44:57,186
Sí.
540
00:45:02,747 --> 00:45:03,582
¿Dónde está Si Woo?
541
00:45:04,382 --> 00:45:05,350
Está durmiendo.
542
00:45:05,917 --> 00:45:06,651
Vamos.
543
00:45:14,626 --> 00:45:15,685
Ju An.
544
00:45:17,662 --> 00:45:18,530
Ten cuidado.
545
00:45:19,431 --> 00:45:20,432
No te preocupes.
546
00:45:21,399 --> 00:45:22,478
Me voy.
547
00:46:02,240 --> 00:46:04,342
Adelante.
548
00:46:07,312 --> 00:46:09,047
No se encontraron problemas
en la residencia del señor Han Cheol Soo.
549
00:46:09,047 --> 00:46:11,183
No se encontraron problemas
en la residencia del señor Kwon Kang Man.
550
00:46:11,616 --> 00:46:13,718
Procediendo a la residencia
del señor Choi Hyun Gyu.
551
00:46:29,534 --> 00:46:31,503
¿Por qué no te quitas la bufanda?
552
00:46:33,144 --> 00:46:34,187
¿Tienes frío?
553
00:46:39,044 --> 00:46:40,679
Eres muy tímida.
554
00:46:41,413 --> 00:46:43,215
¿De verdad eres de secundaria?
555
00:46:44,015 --> 00:46:45,105
¿Décimo grado?
556
00:46:45,717 --> 00:46:46,658
¿Undécimo?
557
00:46:47,953 --> 00:46:50,755
¿Por qué te maquillas tanto
cuando aún eres una estudiante?
558
00:46:50,755 --> 00:46:52,791
¿Quieres bañarte conmigo?
559
00:46:56,127 --> 00:46:57,262
Es una broma.
560
00:47:07,639 --> 00:47:08,928
Quédate quieta.
561
00:47:21,753 --> 00:47:23,588
¿Un baño?
562
00:47:23,588 --> 00:47:27,292
Eres un pervertido hijo de perra.
563
00:47:27,692 --> 00:47:29,794
¿Quién eres, idiota?
564
00:47:29,794 --> 00:47:30,795
¿Qué estás haciendo?
565
00:47:31,463 --> 00:47:32,898
¡Hijo de perra!
566
00:47:34,332 --> 00:47:35,577
-Arrodíllate.
-Tú…
567
00:47:35,867 --> 00:47:37,769
Yu Na.
568
00:47:38,103 --> 00:47:39,671
¡Que te arrodilles, idiota!
569
00:47:48,747 --> 00:47:50,515
Iré a hacer guardia.
570
00:47:51,149 --> 00:47:52,689
Terminémoslo rápido y salgamos.
571
00:48:00,525 --> 00:48:02,151
¿Dónde está la tarjeta de membresía?
572
00:48:04,329 --> 00:48:05,764
¿De qué estás hablando?
573
00:48:07,766 --> 00:48:09,551
¿Dónde está la tarjeta de membresía?
574
00:48:10,001 --> 00:48:12,938
En serio no lo sé.
575
00:48:12,938 --> 00:48:14,439
No sé nada.
576
00:48:16,875 --> 00:48:18,009
¿Dónde está Im Gyeong Mi?
577
00:48:18,476 --> 00:48:19,945
¿Dónde está esa perra?
578
00:48:22,214 --> 00:48:24,483
Yu Na.
579
00:48:24,483 --> 00:48:25,517
Maldita sea.
580
00:48:26,852 --> 00:48:29,321
¡Maldición! ¡Deja de llamarme así!
581
00:48:29,688 --> 00:48:32,791
Cuando estás enojada,
582
00:48:39,764 --> 00:48:40,665
Yu Na.
583
00:48:41,366 --> 00:48:43,935
¿No te dije que controlaras tu respiración
cuando estés enojada?
584
00:48:45,070 --> 00:48:46,938
Respira despacio.
585
00:48:54,279 --> 00:48:55,357
Bien.
586
00:48:56,148 --> 00:48:57,949
Muy bien, Yu Na.
587
00:49:01,987 --> 00:49:03,321
Eres una basura.
588
00:49:04,589 --> 00:49:06,391
¿Creías que caería otra vez?
589
00:49:06,391 --> 00:49:07,861
¿Dónde está Im Gyeong Mi?
590
00:49:09,161 --> 00:49:10,428
¿Dónde está Im Gyeong Mi?
591
00:49:10,729 --> 00:49:12,564
¿Dónde está ella?
592
00:49:12,564 --> 00:49:14,232
Se fue a la casa de sus padres.
593
00:49:15,000 --> 00:49:17,102
¿Se fue cuando la casa
estaba hecha un desastre?
594
00:49:17,869 --> 00:49:20,605
Nunca la había visto
salir de casa tanto tiempo.
595
00:49:23,175 --> 00:49:24,212
Será mejor
596
00:49:24,943 --> 00:49:26,244
que hables claro.
597
00:49:26,511 --> 00:49:28,346
O las fotos de tu teléfono
598
00:49:29,948 --> 00:49:31,550
serán enviadas a todo el mundo.
599
00:49:31,550 --> 00:49:32,817
¿Estás loca?
600
00:49:34,152 --> 00:49:37,455
¿Crees que podrán salirse con la suya?
601
00:49:38,089 --> 00:49:39,791
No lo he hecho todavía.
602
00:49:40,392 --> 00:49:41,793
Y hay una cosa más.
603
00:49:42,127 --> 00:49:43,195
Bien.
604
00:49:44,462 --> 00:49:46,698
Sin gorra, te ves aún más joven.
605
00:49:47,566 --> 00:49:50,335
Me gustan las chicas
que se ven jóvenes como tú.
606
00:49:51,503 --> 00:49:53,071
Aún mejor
607
00:49:53,438 --> 00:49:54,906
si son niñas de verdad.
608
00:49:57,309 --> 00:49:58,577
Pero la mejor parte
609
00:49:59,110 --> 00:50:01,813
es cuando esas niñas
dicen que necesitan dinero.
610
00:50:03,081 --> 00:50:04,316
Eso es lo mejor.
611
00:50:04,850 --> 00:50:05,951
¡Oye!
612
00:50:11,790 --> 00:50:14,392
¡Lo sé! ¡Sé dónde está Im Gyeong Mi!
613
00:50:14,759 --> 00:50:16,046
¡Hospital psiquiátrico!
614
00:50:16,261 --> 00:50:18,047
¡La hice ingresar
en un hospital psiquiátrico!
615
00:50:18,363 --> 00:50:20,165
-¿Qué?
-Ella se volvió loca.
616
00:50:20,165 --> 00:50:21,733
Perdió la cabeza.
617
00:50:21,733 --> 00:50:23,835
¡Habla claro y despacio!
618
00:50:25,036 --> 00:50:28,740
En el momento en que escuchó
que habías desaparecido,
619
00:50:29,875 --> 00:50:33,144
te buscó por todo el país.
620
00:50:33,712 --> 00:50:36,114
Al final, se volvió loca.
621
00:50:36,681 --> 00:50:37,781
Yo...
622
00:50:39,317 --> 00:50:40,414
¿Qué?
623
00:50:41,219 --> 00:50:42,888
La que te devolvió
624
00:50:43,522 --> 00:50:45,624
no fue tu mamá.
625
00:50:45,624 --> 00:50:46,625
Fui yo.
626
00:50:58,603 --> 00:51:00,805
Yu Na, lo siento.
627
00:51:01,106 --> 00:51:02,470
¿Podrías salir un momento?
628
00:51:05,911 --> 00:51:06,990
Mamá.
629
00:51:22,427 --> 00:51:23,619
Mamá.
630
00:51:50,222 --> 00:51:52,958
YU NA, LO SIENTO.
¿PODRÍAS SALIR UN MOMENTO?
631
00:51:52,958 --> 00:51:54,359
ELIMINAR
632
00:52:04,836 --> 00:52:06,004
Ando muy distraída.
633
00:52:06,271 --> 00:52:07,806
Qué despistada.
634
00:52:08,373 --> 00:52:09,274
¿Dónde está Yu Na?
635
00:52:10,108 --> 00:52:11,142
Ella salió antes.
636
00:52:11,443 --> 00:52:12,511
Ya vuelvo, cariño.
637
00:52:12,511 --> 00:52:14,946
Dile a Yu Na que revisaré su ensayo
cuando llegue a casa.
638
00:52:15,447 --> 00:52:16,453
Entiendo.
639
00:52:16,781 --> 00:52:17,949
Vámonos, señor.
640
00:52:31,296 --> 00:52:32,831
No tenía ni idea
641
00:52:35,433 --> 00:52:36,768
y maldije a mi madre.
642
00:52:38,603 --> 00:52:39,437
Dime.
643
00:52:40,405 --> 00:52:41,835
Dime dónde está mi mamá.
644
00:52:42,307 --> 00:52:43,502
¡Dímelo!
645
00:52:43,775 --> 00:52:44,843
So Mi, cálmate.
646
00:52:44,843 --> 00:52:47,212
¡Dime!
647
00:52:47,212 --> 00:52:48,380
¡No puedes matarlo!
648
00:52:48,380 --> 00:52:51,416
Dime dónde está el hospital.
649
00:52:51,416 --> 00:52:53,118
-Lo mataré.
-¡No!
650
00:52:58,123 --> 00:53:01,827
LOS DEFECTUOSOS
EPÍLOGO
651
00:53:06,965 --> 00:53:07,899
Cariño.
652
00:53:07,899 --> 00:53:08,834
¿Sí?
653
00:53:08,834 --> 00:53:10,769
No te preocupes demasiado por Si Woo.
654
00:53:10,769 --> 00:53:12,003
Él estará bien.
655
00:53:29,855 --> 00:53:31,490
KIM AH HYUN
656
00:53:36,928 --> 00:53:38,797
KIM AH HYUN
657
00:53:41,769 --> 00:53:51,003
{\an8}<i><b>Extraído y corregido por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
658
00:54:09,594 --> 00:54:12,130
LOS DEFECTUOSOS
659
00:54:12,130 --> 00:54:13,298
¿Cuántos niños hay?
660
00:54:13,298 --> 00:54:14,533
Cinco en total.
661
00:54:14,533 --> 00:54:15,901
Debes haber visto su cara entonces.
662
00:54:15,901 --> 00:54:17,651
Me pregunto si se parece a mí.
663
00:54:17,903 --> 00:54:18,937
La encontré.
664
00:54:19,304 --> 00:54:21,306
{\an8}Confirme la residencia de Han Cheol Soo.
665
00:54:21,306 --> 00:54:22,407
{\an8}Sal de ahí ahora.
666
00:54:22,774 --> 00:54:24,743
{\an8}¿Cómo eran tus padres, Ah Hyun?
667
00:54:24,743 --> 00:54:27,679
{\an8}Una mujer que quería brillar
más que nadie.
668
00:54:28,480 --> 00:54:30,148
{\an8}Deje algún tipo de garantía.
669
00:54:30,148 --> 00:54:32,517
{\an8}Hay algo que me gustaría
preguntarte, Ah Hyun.
670
00:54:32,517 --> 00:54:33,585
{\an8}Me ayudarás, ¿no?
671
00:54:33,585 --> 00:54:34,986
{\an8}Busquemos a la mamá de So Mi.
672
00:54:35,420 --> 00:54:37,389
{\an8}Pero ni siquiera sabemos
cómo usar esa tarjeta.
673
00:54:37,389 --> 00:54:38,990
{\an8}Esos bastardos
estarán por todas partes en ese lugar.
674
00:54:38,990 --> 00:54:39,991
{\an8}¿Por qué ir ahí?
675
00:54:40,292 --> 00:54:41,960
{\an8}La mamá de So Mi lo sabrá.
676
00:54:41,960 --> 00:54:44,729
¿Por qué todos siguen luchando por vivir?
677
00:54:44,729 --> 00:54:45,897
Si los atrapan, mueren...
678
00:54:45,897 --> 00:54:46,731
¡Mamá!
679
00:54:47,432 --> 00:54:48,300
...así.
680
00:54:49,305 --> 00:55:49,416
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-