Russell Peters: Act Your Age
ID | 13205459 |
---|---|
Movie Name | Russell Peters: Act Your Age |
Release Name | Russell Peters Act Your Age (2024) (1080p) [WEBRip] [5 1] [YTS MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 36954627 |
Format | srt |
1
00:00:00,480 --> 00:00:04,200
Пані та панове, гордість Канади
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,680
з Бремптону, Онтаріо
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,639
Етігад арена, зустрічай!
4
00:00:10,639 --> 00:00:24,350
Расселл Пітерс
5
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,040
Привіт
7
00:00:38,040 --> 00:00:41,399
Привіт, Абу-Дабі
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,680
Салам, хабібі
9
00:00:47,520 --> 00:00:52,960
Оплески неповторному діджею Starting from scratch
10
00:00:54,640 --> 00:01:00,980
Оплески цьому чуваку, що ніколи не вилазить з буфету
11
00:01:06,080 --> 00:01:09,600
При всій повазі, але
12
00:01:09,640 --> 00:01:15,040
не дивно, що на тобі твої скіні джинси репнули
13
00:01:17,600 --> 00:01:23,680
Радий бачити білих людей у першому ряді
14
00:01:24,640 --> 00:01:29,439
Зрозуміло, чому араби не хочуть тут сидіти, такі:
15
00:01:29,439 --> 00:01:31,560
- Будь ласка, сідайте
16
00:01:31,560 --> 00:01:37,240
Ми ж вас любимо, тому хочемо, щоб у вас були найкращі місця
17
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
Просимо, насолоджуйтесь
18
00:01:38,920 --> 00:01:43,399
- Хлопці, звідки ви? UK?
19
00:01:43,399 --> 00:01:46,520
Я окей, нормально скажи, звідки ви?
20
00:01:46,520 --> 00:01:49,439
- А Ви звідки?
- Тєбє не понравится отвєт
21
00:01:49,439 --> 00:01:51,840
- Я із Росіі
- Ти з Росії?
22
00:01:51,840 --> 00:01:57,820
Все нормально, я не українець, чого ти боїшся?
23
00:02:00,520 --> 00:02:02,479
А Ви з Британії? З Лондону, гаразд
24
00:02:02,479 --> 00:02:08,280
А Ви? З Дубаю? А, ну я одразу так і подумав, коли Вас побачив
25
00:02:09,440 --> 00:02:13,640
З "піратського" Дубаю,
26
00:02:13,640 --> 00:02:17,560
хіба шо з якоїсь харамної версії Дубаю
27
00:02:24,000 --> 00:02:27,080
А як тебе звуть, росіянин?
28
00:02:27,080 --> 00:02:31,840
- Твоє ім'я... Тім?
- Тімур
29
00:02:32,519 --> 00:02:38,360
- Тім... Тімур?
- Вобщє я тоже із Дубая
30
00:02:38,360 --> 00:02:42,680
Я знаю, всі ви вважаєте себе дубайцями,
31
00:02:42,680 --> 00:02:47,100
але доки у вас нема еміратського паспорту,
ви просто у гостях, як і всі інші
32
00:02:53,200 --> 00:02:55,519
- Що ти тут робиш, Тім?
33
00:02:55,519 --> 00:02:58,280
Навіщо ти сюди вторгнувся, ну тобто...
34
00:02:58,280 --> 00:03:02,280
Приїхав сюди?
35
00:03:02,280 --> 00:03:06,080
- Просто посмєятся,
харашо правєсті врємя
36
00:03:06,080 --> 00:03:07,280
Ти живеш тут або...
37
00:03:07,280 --> 00:03:12,239
Живеш тут? Ти шо, погано чуєш?
38
00:03:12,280 --> 00:03:19,270
Чи ти на війні слух втратив?
39
00:03:20,560 --> 00:03:24,480
"Блядь, што ето било?"
40
00:03:26,760 --> 00:03:30,760
Ви знайомі з цим пацаном поруч?
41
00:03:30,760 --> 00:03:32,319
Знаєш цього темненького хлопця?
42
00:03:32,319 --> 00:03:35,720
Ні, я просто щоб перевірити
43
00:03:35,720 --> 00:03:41,640
Просто це ж Дубай, у кожного так чи інакше є свій індієць
44
00:03:43,439 --> 00:03:48,480
Може ти зі своїм прийшов, не знаю
45
00:03:51,760 --> 00:03:54,720
Але приємно бачити тут білих людей
46
00:03:54,720 --> 00:04:01,599
і людей в білому
47
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Мені не подобається таке визначення
48
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
Як тебе звати, англічанину?
49
00:04:13,519 --> 00:04:17,799
Мартін? Зрозуміло
50
00:04:17,799 --> 00:04:23,359
Якщо чесно, Мартіне, ти розмовляєш як довбойоб
51
00:04:24,479 --> 00:04:30,479
При всій повазі, друже
52
00:04:31,680 --> 00:04:35,410
А шо за рудий вилупок із тобою?
53
00:04:38,280 --> 00:04:42,759
Той великий чувак такий:
- Дякувати богу, що він мене не чіпає
54
00:04:42,759 --> 00:04:48,400
Завжди краще першому попасти під роздачу,
щоб решта дісталася іншим
55
00:04:49,360 --> 00:04:53,080
Це твій керівник? Прикольно
56
00:04:53,080 --> 00:04:55,639
Ви його начальник? Він такий:
- Я нічого не знаю, не чіпайте мене
57
00:04:55,639 --> 00:04:58,680
Пане, Ви араб? Звідки Ви?
58
00:04:58,680 --> 00:05:01,120
Ви з Пакістану, ага
59
00:05:01,120 --> 00:05:03,640
тобто Ви - індієць
60
00:05:09,639 --> 00:05:18,759
Якщо зробити генеалогічний ДНК-тест...
Сюрприз!
61
00:05:25,639 --> 00:05:28,680
Я хотів сказати, що мені не подобається термін "біла людина"
62
00:05:28,680 --> 00:05:33,639
Тому що коли чуєш словосполучення "біла людина", ти автоматично уявляєш колір шкіри
63
00:05:33,639 --> 00:05:35,240
А з білими це не так працює
64
00:05:35,240 --> 00:05:37,319
Будь-хто може бути анатомічно білим
65
00:05:37,319 --> 00:05:39,639
Наприклад, якщо в Індії поїхати на північ,
66
00:05:39,639 --> 00:05:44,720
там можна зустріти чувака з білою шкірою і блакитними очима
67
00:05:44,720 --> 00:05:48,400
Ти його питаєш: - Ти білий?
А він: - Ані краплі
68
00:05:54,400 --> 00:05:56,800
Бути білим - це більше, ніж про колір
69
00:05:56,800 --> 00:05:58,479
От наприклад, взяти азійців
70
00:05:58,479 --> 00:06:02,800
Деякі китайці, корейці чи-то японці -
71
00:06:02,800 --> 00:06:04,720
вони анатомічно біліші за білих
72
00:06:04,720 --> 00:06:07,039
Але їм чомусь не дісталася ця назва "білі"
73
00:06:07,039 --> 00:06:14,360
Звісно, якщо подивитися на інших азійців, вони не білі, зі зрозумілих причин
74
00:06:14,360 --> 00:06:18,880
Тому що тямлять в математиці
75
00:06:19,880 --> 00:06:23,160
Але саме інших білих називають білими,
але є багато людей...
76
00:06:23,160 --> 00:06:25,639
От наприклад, ця світлошкіра дівчина
77
00:06:25,639 --> 00:06:28,960
У вас доволі світла шкіра і я можу сказати, що ви не біла
78
00:06:28,960 --> 00:06:30,319
А от білі можуть не зрозуміти
79
00:06:30,319 --> 00:06:32,960
Ви пакістанка? Ну воно й зрозуміло
80
00:06:32,960 --> 00:06:38,360
Бо ви переглядаєтесь отак типу...
81
00:06:42,680 --> 00:06:48,880
Не знаю, виглядає ніби якась дивна Пакістанська жестова мова
82
00:06:53,120 --> 00:06:56,599
Але анатомічно Ви доволі світлошкіра,
розумієте, про що я?
83
00:06:56,599 --> 00:07:03,000
Мартіне, ти б зрозумів, що ця пані не біла?
Звісно, зараз ти знаєш, але якби зустрів її десь в іншому місці
84
00:07:03,100 --> 00:07:05,440
І у деяких не білих, але світлошкірих людей
стається криза ідентичності,
85
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
вони намагається видавати себе за іншого
86
00:07:07,960 --> 00:07:13,479
Я - ні, бо я з таким коліром нікого не наїбу
87
00:07:13,479 --> 00:07:15,000
Я такий, яким ви мене бачите
88
00:07:15,000 --> 00:07:17,360
Але іноді зустрічаються світлошкірі люди,
котрі видають себе за білих
89
00:07:20,360 --> 00:07:21,680
І єдині, хто їм вірять - це білі
90
00:07:21,680 --> 00:07:23,800
Решта з нас бачить їх наскрізь
91
00:07:23,800 --> 00:07:25,960
Я такий:
- Чуваче, я знаю, що ти не білий
92
00:07:25,960 --> 00:07:27,039
- Звідки ти знаєш?
93
00:07:27,039 --> 00:07:28,599
Хіба я не виглядаю білим?
94
00:07:28,599 --> 00:07:30,599
У тебе світла шкіра,
але я знаю, що ти не білий
95
00:07:30,599 --> 00:07:31,599
- Звідки ти це знаєш?
96
00:07:31,599 --> 00:07:33,599
Я ж виглядаю білим
97
00:07:33,599 --> 00:07:35,479
Я кажу:
- Ти блідий,
98
00:07:35,479 --> 00:07:37,479
але не білий.
- Звідки ти знаєш?
99
00:07:37,479 --> 00:07:41,520
- Бо тебе, сука, звуть Ґурпріт
100
00:07:44,479 --> 00:07:49,759
І коли ти не по-справжньому білий,
коли анатомічно ти не біла людина,
101
00:07:49,759 --> 00:07:51,800
твоє тіло буде тобі нагадувати про це
102
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
От наприклад ти, красуню,
103
00:07:53,800 --> 00:07:57,639
Ви дуже світлошкіра, але б'юся об заклад,
соски у тебе максимально шоколадні
104
00:07:57,639 --> 00:08:01,960
Шарите, за шо я?
105
00:08:01,960 --> 00:08:04,120
Покажи один, щоб усі зрозуміли
106
00:08:04,120 --> 00:08:07,479
Це не для мене, а для дослідження
107
00:08:07,479 --> 00:08:10,039
Це заради науки
108
00:08:10,039 --> 00:08:13,479
Твої соски не цікавлять мене у сексуальному плані
109
00:08:13,479 --> 00:08:15,560
Гаразд, тоді ось Ви, біла пані
110
00:08:15,560 --> 00:08:18,360
Покажіть ій свої соски швиденько
111
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
Хочу, аби вона зрозуміла,
112
00:08:20,520 --> 00:08:23,479
як це мати сирі соски
113
00:08:23,479 --> 00:08:28,039
Вони як недосмажені. Соски білих жінок як соус тартар
114
00:08:28,040 --> 00:08:31,440
Це дивовижно, ви маєте це побачити
115
00:08:33,320 --> 00:08:35,880
Гаразд, ось...
116
00:08:36,000 --> 00:08:39,800
наприклад, я
117
00:08:39,850 --> 00:08:41,599
У мене середньо-коричневий відтінок шкіри
118
00:08:41,599 --> 00:08:43,159
Хтось темніший за мене,
хтось світліший, так?
119
00:08:43,159 --> 00:08:45,480
І хоча я середньо-коричневий,
120
00:08:45,480 --> 00:08:50,480
мій болт - пиздець який чорний,
і я не розумію, чому
121
00:08:50,480 --> 00:08:52,399
Приймаю душ і мені аж ніяково
122
00:08:52,399 --> 00:08:56,760
Я такий: - Він взагалі чий?
123
00:09:14,160 --> 00:09:17,120
До когось тільки дійшов жарт
124
00:09:17,519 --> 00:09:23,880
Перед концертом їм сказали:
- Можуть бути затримки при перекладі
125
00:09:24,000 --> 00:09:29,720
Вибачте, не знав, що ці затримки триватимуть 2 дні
126
00:09:30,320 --> 00:09:34,959
У мене є діти... У тебе є діти, Тімур?
127
00:09:35,000 --> 00:09:37,360
Скільки у тебе? 4? Боже!
128
00:09:37,500 --> 00:09:44,399
Типовий росіянин - якщо влізе, вже не відпустить
129
00:09:46,360 --> 00:09:51,279
Так, твоя піхва - це Україна,
130
00:09:51,279 --> 00:09:56,120
Я не вийду з тебе
131
00:10:01,399 --> 00:10:05,120
4? Від однієї жінки?
132
00:10:05,150 --> 00:10:07,440
Клас, вітаю. Це гідно
133
00:10:07,440 --> 00:10:12,480
У мене теж 4 дітей,
134
00:10:12,480 --> 00:10:16,320
але я зробив лише 2 з них
135
00:10:16,320 --> 00:10:19,920
У моєї дружини було 2 дитини до мене, тому що вона... Ну ви розумієте
136
00:10:19,920 --> 00:10:22,399
Шлюха
137
00:10:22,399 --> 00:10:24,920
Я жартую, вона сьогодні тут.
Кохана, не йди від мене
138
00:10:24,920 --> 00:10:31,120
Не знаю, де вона сидить, але сподіваюся, не біля виходу
139
00:10:31,120 --> 00:10:34,880
Отже моїх у мене 2 дитини
140
00:10:34,880 --> 00:10:37,600
Але справа в тому, що я зростав серед ямайців
141
00:10:37,600 --> 00:10:42,920
і тому перейняв деякі гарні і погані звички
142
00:10:42,920 --> 00:10:45,079
У мене гарне почуття ритму,
але й погані звички теж наявні
143
00:10:45,079 --> 00:10:51,240
У мене 2 дітей від 2 різних жінок.
Дякую, ямайці
144
00:10:51,250 --> 00:10:54,839
І обидві мої дитини - змішаної раси
145
00:10:55,000 --> 00:10:57,440
Обидва моїх дітей напівлатиноси
146
00:10:57,450 --> 00:10:59,920
Серед нас сьогодні присутні латино, іспаномовні?
147
00:10:59,920 --> 00:11:02,600
Звідки ви, хлопці? Мехіко?
148
00:11:02,600 --> 00:11:05,720
Шо? Як ви тут опинилися?
149
00:11:05,720 --> 00:11:11,440
Скільки вам стін довелося перелізти? Боже
150
00:11:12,680 --> 00:11:18,760
- Дивись, ми переліземо через одну стіну,
потім ще одну і там нас зустріне Алі
151
00:11:23,063 --> 00:11:24,366
А з якого міста Мексики ви?
152
00:11:25,199 --> 00:11:26,313
- Хуево?
153
00:11:26,313 --> 00:11:27,777
Ніхуево вас закинуло
154
00:11:27,777 --> 00:11:29,777
Вітаю з цим
155
00:11:31,337 --> 00:11:33,446
Отже у мене двоє напів-латино дітей
156
00:11:33,446 --> 00:11:36,086
І я вам розповім, що буває,
коли у вас діти змішаної раси
157
00:11:36,086 --> 00:11:38,284
У тебе дружина росіянка?
158
00:11:38,284 --> 00:11:39,985
Ні, а хто вона?
159
00:11:39,985 --> 00:11:46,126
Українка? А, отже я від самого початку вгадав
160
00:11:52,805 --> 00:11:56,055
Люба, ця поза називається "котлета по-Київськи"
161
00:12:09,260 --> 00:12:12,331
Ну може для вас ваші діти теж змішані, але це не те
162
00:12:14,477 --> 00:12:15,982
Я от про що
163
00:12:15,982 --> 00:12:18,056
Коли ваші діти змішаної раси...
Як би вам пояснити?
164
00:12:18,056 --> 00:12:19,136
От наприклад, ця пара
165
00:12:19,136 --> 00:12:19,969
Одразу зрозуміло,
166
00:12:19,969 --> 00:12:23,405
що ці люди різні
167
00:12:23,405 --> 00:12:24,689
Пане, звідки Ви?
168
00:12:24,689 --> 00:12:25,637
Південна Африка,
169
00:12:25,637 --> 00:12:27,241
а Ви філіппінка?
170
00:12:27,241 --> 00:12:28,074
Ні, хто Ви?
171
00:12:28,074 --> 00:12:28,998
Китаянка? Вау
172
00:12:28,998 --> 00:12:30,299
Прикольно
173
00:12:30,299 --> 00:12:34,710
Хто б міг подумати...
Як Вас звати?
174
00:12:34,710 --> 00:12:36,043
- Крістін?
175
00:12:36,043 --> 00:12:37,307
Ага, вірю
176
00:12:43,594 --> 00:12:44,427
Тільки-но тебе побачив,
177
00:12:44,427 --> 00:12:46,354
одразу подумав "Та це ж Крістін"
178
00:12:46,354 --> 00:12:49,022
Крістін, звідки твої батьки?
179
00:12:49,022 --> 00:12:50,762
З Гон-конгу? А, ну там
180
00:12:50,762 --> 00:12:53,762
Крістін - дуже розповсюджене ім'я
181
00:12:55,244 --> 00:12:57,114
Крістін, у тебе є китайське ім'я?
182
00:12:57,114 --> 00:12:58,418
Яке?
183
00:12:58,418 --> 00:12:59,907
Як?
184
00:12:59,907 --> 00:13:01,574
Мо-фін?
185
00:13:02,986 --> 00:13:04,918
Це не те, шо в лікарнях вколюють?
186
00:13:07,339 --> 00:13:09,756
Ми введемо вам мофін,
187
00:13:14,061 --> 00:13:15,894
в неї дуже сильні болі
188
00:13:16,960 --> 00:13:20,877
Їй потрібен мофін...
А як твоє прізвище?
189
00:13:22,620 --> 00:13:25,310
Нетой? Ти - Нетой Мофін?
190
00:13:25,310 --> 00:13:27,477
Ми дали йому не той мофін,
191
00:13:33,208 --> 00:13:34,625
він нас засудить
192
00:13:37,738 --> 00:13:39,649
А цей сумний африканець - твій чоловік?
193
00:13:39,649 --> 00:13:41,369
Не можете ви припинити колонізацію, егеж?
194
00:13:41,369 --> 00:13:45,286
Боже
195
00:13:47,007 --> 00:13:49,076
У вас є діти?
196
00:13:49,076 --> 00:13:51,251
1? Скільки йому?
197
00:13:51,251 --> 00:13:53,568
8 місяців? Зовсім свіжий,
мої вітання
198
00:13:53,568 --> 00:13:56,538
Це хлопчик чи дівчинка?
199
00:13:56,538 --> 00:13:59,237
Хлопець, класно
200
00:13:59,237 --> 00:14:00,070
Як назвали?
201
00:14:00,070 --> 00:14:02,686
У нього африканське чи китайське ім'я?
202
00:14:03,638 --> 00:14:05,055
Калем?
203
00:14:07,817 --> 00:14:11,484
Схоже на якесь всрате ірландське ім'я
204
00:14:13,556 --> 00:14:17,021
А китайське ім'я в нього теж є, Крістін?
205
00:14:17,021 --> 00:14:20,698
Тобто твої пращури просто ідуть нахуй, так?
206
00:14:20,698 --> 00:14:22,349
І коли він подорослішає,
люди навколо такі:
207
00:14:22,349 --> 00:14:24,766
- Калем, чому ти постійно мружишся?
208
00:14:25,917 --> 00:14:27,000
- Не знаю
209
00:14:30,928 --> 00:14:32,845
Гадки не маю
210
00:14:33,857 --> 00:14:35,246
- Калем, ти під кайфом?
211
00:14:35,246 --> 00:14:37,079
- З чого ти взяв?
212
00:14:39,997 --> 00:14:40,858
- Я хотів би познайомитися з твоєю мамою
213
00:14:40,858 --> 00:14:43,148
- Ні, не можна
214
00:14:43,148 --> 00:14:45,231
Зате он батько є
215
00:14:47,186 --> 00:14:50,019
Вітаю з малюком Калемом
216
00:14:52,101 --> 00:14:54,286
Отже коли він подорослішає, ви помітите,
217
00:14:54,286 --> 00:14:56,372
що залежно від того, як ви його виховаєте,
218
00:14:56,372 --> 00:14:58,536
Хоча може це й не залежить від цього
219
00:14:58,536 --> 00:14:59,624
Я поясню, про що я
220
00:14:59,624 --> 00:15:02,650
От мої діти змішаної крові, так?
221
00:15:02,650 --> 00:15:03,686
Моїй донці 13
222
00:15:03,686 --> 00:15:05,896
І коли твої діти змішаної крові,
вони не можуть бути і тими й іншими
223
00:15:05,896 --> 00:15:07,777
Розумієте, за шо я?
От моїй донці 13,
224
00:15:07,777 --> 00:15:08,896
і її мати - еквадорка
225
00:15:08,896 --> 00:15:12,196
А я індієць. І я став помічати,
що в 13 років мою доньку стало тягнути
226
00:15:12,196 --> 00:15:14,404
в індійський бік
227
00:15:14,404 --> 00:15:15,586
Це не перемога,
228
00:15:15,586 --> 00:15:16,419
повірте мені
229
00:15:17,919 --> 00:15:21,686
Останнє, що потрібно світу - більше індійців
230
00:15:23,064 --> 00:15:26,416
Не знаю, чи ти в курсі, Крістін,
але станом на квітень 2023 року,
231
00:15:26,416 --> 00:15:28,942
населення Індії перевищило китайське
232
00:15:28,942 --> 00:15:30,749
Нарешті ми вас переїбали
233
00:15:35,362 --> 00:15:36,911
Але тут нема чим пишатись
234
00:15:36,911 --> 00:15:40,143
Китайці все ще набагато організованіші,
235
00:15:40,143 --> 00:15:41,962
ніж індійці
236
00:15:41,962 --> 00:15:43,462
Подивитися хоча б на армію
237
00:15:43,462 --> 00:15:46,002
Китайські військові такі...
238
00:15:46,002 --> 00:15:47,640
А індійські військові такі...
239
00:15:59,470 --> 00:16:02,587
Ми ні на кого не нападемо
240
00:16:02,587 --> 00:16:03,598
Пакістан, ви в безпеці
241
00:16:03,598 --> 00:16:04,568
Ми не будемо вас завойовувати
242
00:16:04,568 --> 00:16:06,807
Ми просто: - Повертайтеся додому,
243
00:16:06,807 --> 00:16:07,640
будь ласка
244
00:16:17,785 --> 00:16:20,348
Отже моя 13-річна еквадорсько-індійська донька
245
00:16:20,348 --> 00:16:21,726
схиляється в індійській бік
246
00:16:21,726 --> 00:16:23,876
А мій син, якому 4,5
247
00:16:23,876 --> 00:16:26,597
Його мати - мексиканка.
І я помітив, що у цьому віці
248
00:16:26,597 --> 00:16:29,696
його більше тягне в мексиканський бік
249
00:16:29,696 --> 00:16:32,306
Я нічого не маю проти,
але буду відвертим
250
00:16:32,306 --> 00:16:35,625
Мексиканського в ньому набагато більше,
ніж я уявляв
251
00:16:35,625 --> 00:16:38,616
Не знав, що можна бути настільки
мексиканцем в 4,5 роки
252
00:16:38,616 --> 00:16:41,297
Ти ж тільки наполовину мексиканець
253
00:16:41,297 --> 00:16:42,753
От наскільки він мексиканець
254
00:16:42,753 --> 00:16:43,968
Просто посмійтеся над панчлайном
255
00:16:43,968 --> 00:16:45,568
Ви все одно нічого не зрозумієте,
256
00:16:45,568 --> 00:16:50,090
але решта світу зрозуміє,
тож просто посмійтеся, гаразд?
257
00:16:50,090 --> 00:16:51,096
От наскільки мій син - мексиканець
258
00:16:51,096 --> 00:16:51,929
Якось я кажу йому:
259
00:16:51,929 --> 00:16:54,149
- Чуєш, не хочеш у Чак Е. Чіз?
260
00:16:54,149 --> 00:16:55,982
А він:
- У Хоум Депо
261
00:17:00,512 --> 00:17:04,595
- Ти хочеш у магазин
будівельних матеріалів?
262
00:17:05,580 --> 00:17:06,413
- Зовні постою
*Зазвичай біля магазинів мережі Home Depo збираються так звані "працівники на день" - люди, які не мають постійної роботи і шукають підробіток
263
00:17:08,910 --> 00:17:10,327
Звідки він знає?
264
00:17:13,358 --> 00:17:15,478
З генетикою не поборешся
265
00:17:15,478 --> 00:17:16,910
Мій син - вкрай мексиканець
266
00:17:16,910 --> 00:17:18,859
Ось, наскільки він мексиканець
267
00:17:18,859 --> 00:17:21,004
До речі, мекси, як вас звуть?
268
00:17:21,004 --> 00:17:22,523
Хорхе?
269
00:17:22,523 --> 00:17:23,356
Хорхе
270
00:17:23,356 --> 00:17:25,202
і Хав'єр
271
00:17:25,202 --> 00:17:26,452
Хорхе і Хаві
272
00:17:28,061 --> 00:17:29,162
Ось наскільки мій син - мексиканець
273
00:17:29,162 --> 00:17:31,031
Я живу в Лос-Анджелесі
274
00:17:31,031 --> 00:17:33,042
У мене на подвір'ї басейн
275
00:17:33,042 --> 00:17:36,709
і навколо басейну - паркан
276
00:17:39,351 --> 00:17:43,407
Так, він майже переліз його
277
00:17:43,407 --> 00:17:45,232
Ледве встигнув зняти його,
і знаєте, шо він зробив?
278
00:17:45,232 --> 00:17:46,102
Почав копати під ним
279
00:17:46,102 --> 00:17:48,352
Кажу: - Шо ти робиш?
280
00:17:49,815 --> 00:17:57,648
Мій маленький Ель-Чапо...
А моя дружина - філіппінка,
281
00:17:58,582 --> 00:18:02,630
і це дивне відчуття,
коли по Арабських Еміратах гуляють
282
00:18:02,630 --> 00:18:06,130
індійський чоловік і філіппінська жінка
283
00:18:07,038 --> 00:18:09,509
Всі думають, що водій трахає няню
284
00:18:28,999 --> 00:18:31,770
Моя дружина сьогодні тут
285
00:18:31,770 --> 00:18:32,603
Де вона?
286
00:18:32,603 --> 00:18:33,436
Кохана, де ти?
287
00:18:33,436 --> 00:18:34,269
Покажіть її
288
00:18:34,269 --> 00:18:35,301
Хто знає, де вона?
289
00:18:35,301 --> 00:18:36,967
Хто знає, покажіть, де вона
290
00:18:36,967 --> 00:18:37,800
А, он вона
291
00:18:37,800 --> 00:18:38,944
Наведіть на неї світло,
щоб усі знали,
292
00:18:38,944 --> 00:18:41,378
що вона існує
293
00:18:41,378 --> 00:18:42,368
Кохана, будь ласка,
294
00:18:42,368 --> 00:18:43,201
можеш піднятись? Шлюшко
295
00:18:47,277 --> 00:18:48,110
Ось вона
296
00:18:48,110 --> 00:18:52,110
Коротше, от її я й зняв
297
00:18:55,668 --> 00:18:59,530
Отже моя дружина-філіппінка
має 2 доньок
298
00:18:59,530 --> 00:19:01,610
і тепер вони - й мої доньки теж,
299
00:19:01,610 --> 00:19:04,072
бо їх батько не дуже проявляв активність
300
00:19:04,072 --> 00:19:05,788
Тож я втрутився у їхні справи
301
00:19:05,788 --> 00:19:07,697
Він проявляв активність,
коли робив їх,
302
00:19:07,697 --> 00:19:10,820
але потім такий: - Ні
303
00:19:10,820 --> 00:19:13,478
Отже тепер це мої діти,
304
00:19:13,478 --> 00:19:14,329
мої дівчатка
305
00:19:14,329 --> 00:19:17,787
Я ростив їх, коли їм було 28 і 31 рік
306
00:19:24,389 --> 00:19:28,018
Мої падчерки - напівчорні-напівфілліпінки
307
00:19:28,018 --> 00:19:30,329
Тож у мене вдома живуть
308
00:19:30,329 --> 00:19:32,662
чорні латино-філіппінці
309
00:19:33,518 --> 00:19:35,558
Здається, за це мають бути якісь
податкові знижки
310
00:19:35,558 --> 00:19:37,812
Не знаю
311
00:19:37,812 --> 00:19:41,562
У мене вдома чистокровні - лише собаки
312
00:19:49,455 --> 00:19:50,838
Мохамеде, оскільки ти єдиний,
313
00:19:50,838 --> 00:19:54,006
хто більш-менш наближений до чорних з присутніх,
314
00:19:54,006 --> 00:19:56,337
ти це заціниш
315
00:19:56,337 --> 00:20:00,569
Я перший і єдиний нечорний чоловік,
316
00:20:00,569 --> 00:20:02,518
з яким була моя дружина
317
00:20:02,518 --> 00:20:06,937
Ну спасибі
318
00:20:06,937 --> 00:20:09,937
Як мені тепер змагатися з усіма цими чорними членами?
319
00:20:12,589 --> 00:20:15,109
Коли ми з дружиною вперше займалися
коханням, я настільки хвилювався,
320
00:20:15,109 --> 00:20:19,458
що прив'язав яйця до члену скотчем.
Виглядало ніби...
321
00:20:19,458 --> 00:20:22,041
Банка Пепсі в неї входить
322
00:20:25,175 --> 00:20:28,258
Коли ми вперше цим займалися,
я не те, шо запав на неї,
323
00:20:28,258 --> 00:20:34,925
я упав в неї, провалився
і валявся там, як черепаха на спині
324
00:20:39,717 --> 00:20:43,300
Отаких стільців у нас вдома немає
325
00:20:47,349 --> 00:20:51,099
Якби моя дружина сіла на нього така...
326
00:20:53,855 --> 00:20:57,106
- Кохана, а куди стілець подівся?
327
00:20:57,106 --> 00:20:59,905
- Ось він
328
00:20:59,905 --> 00:21:00,738
Ні, я жартую
329
00:21:00,738 --> 00:21:02,821
Вона вузька, підтягнута
330
00:21:09,175 --> 00:21:11,518
Скільки років твоїм дітям?
331
00:21:14,532 --> 00:21:16,370
11, 6, 4 і 3 місяці. Вау
332
00:21:16,370 --> 00:21:20,370
Виганяєте тих, хто виростає
і заводите інших?
333
00:21:20,370 --> 00:21:21,909
Круто, вітаю. А де дружина?
334
00:21:21,909 --> 00:21:24,109
Гадаю, сидить із 3-місячним?
335
00:21:24,109 --> 00:21:25,774
Мабуть ти такий:
- Народжуй дитину
336
00:21:25,774 --> 00:21:26,941
і сиди вдома
337
00:21:29,428 --> 00:21:30,261
Ти з Мартіном?
338
00:21:30,261 --> 00:21:33,844
Ну не в сесуальному плані,
339
00:21:33,844 --> 00:21:35,976
а то судячи з твоєї продуктивності,
якби ти був з Мартіном,
340
00:21:35,976 --> 00:21:40,226
він був би вагіний
341
00:21:46,866 --> 00:21:48,693
Скільки тобі років?
342
00:21:48,693 --> 00:21:50,276
39, нічого собі
343
00:21:51,724 --> 00:21:52,696
В 39 четверо дітей
344
00:21:52,696 --> 00:21:53,925
Мені вже 53
345
00:21:53,925 --> 00:21:55,132
Це...
346
00:21:55,132 --> 00:21:57,004
Та нічому тут аплодувати
347
00:21:57,004 --> 00:22:00,321
Я просто старію
348
00:22:00,321 --> 00:22:01,154
От скільки Вам, пане
349
00:22:01,154 --> 00:22:02,652
Ви старий чи ні?
350
00:22:02,652 --> 00:22:04,172
36?
351
00:22:04,172 --> 00:22:08,471
Та це лише на 2 роки старший за мою кар'єру
352
00:22:08,471 --> 00:22:10,380
Для мене це не старий
353
00:22:10,380 --> 00:22:14,047
Для мене 36 років - це хіба шо старі добрі часи
354
00:22:15,266 --> 00:22:17,797
З віком молодь починає тебе дратувати
355
00:22:17,797 --> 00:22:22,008
Раніше я думав, що міленіали - гівнюки,
356
00:22:22,008 --> 00:22:22,968
бо я з так званого покоління Х
357
00:22:22,968 --> 00:22:26,233
Здається, це так називається. Покоління Х
358
00:22:26,233 --> 00:22:27,950
Потім з'явилися міленіали,
і ми такі:
359
00:22:27,950 --> 00:22:29,994
- До сраки цих міленіалів.
А вони:
360
00:22:29,994 --> 00:22:31,099
- Старі, в чому ваша проблема?
361
00:22:31,099 --> 00:22:32,699
Ми - просто нове покоління
362
00:22:32,699 --> 00:22:34,032
У вас застаріле мислення
363
00:22:34,032 --> 00:22:36,090
Ви нічого не розумієте...
364
00:22:36,090 --> 00:22:37,499
- Та все ми розуміємо
365
00:22:37,499 --> 00:22:39,310
Але одного дня з'являться ті,
хто буде вже вас дратувати
366
00:22:39,310 --> 00:22:40,143
- Не з'являться
367
00:22:40,143 --> 00:22:41,409
Ми будемо більш розуміючими
368
00:22:41,409 --> 00:22:43,190
З'явилися зумери і міленіали такі:
369
00:22:43,190 --> 00:22:44,520
- Що з ними не так?
370
00:22:44,520 --> 00:22:46,687
Це неминуче,
371
00:22:48,749 --> 00:22:52,532
бо з віком кожне нове покоління
буде все більше тебе дратувати
372
00:22:52,532 --> 00:22:54,521
Пам'ятаю, коли мені було 20,
373
00:22:54,521 --> 00:22:56,132
до мене підійшов 50-річний мужик
374
00:22:56,132 --> 00:22:57,915
і такий:
- Ваше покоління жахливе,
375
00:22:57,915 --> 00:22:59,044
ваша музика - сміття
376
00:22:59,044 --> 00:23:01,185
Ви не зробили нічого корисного для світу
377
00:23:01,185 --> 00:23:03,995
Не можу дочекатися,
коли життя вас нагне
378
00:23:03,995 --> 00:23:05,734
І я пам'ятаю, як дивився на нього і думав:
379
00:23:05,734 --> 00:23:07,901
- Та пішов ти, виблядок старий
380
00:23:10,275 --> 00:23:13,203
Ти просто настільки старий,
що вже забув, як радіти життю
381
00:23:13,203 --> 00:23:17,453
Коли мені буде 50,
я не буду таким, як ти
382
00:23:20,326 --> 00:23:23,800
Та-да, це неминуче
383
00:23:23,883 --> 00:23:26,824
Ти може й не хочеш ставати таким,
але воно само стається
384
00:23:26,824 --> 00:23:28,904
Іноді буває, розмовляєш з молоддю
385
00:23:28,904 --> 00:23:31,026
і воно шось таке тупе верзе,
386
00:23:31,026 --> 00:23:35,056
шо ти просто:
- Та стули пельку, а?
387
00:23:35,056 --> 00:23:36,403
Він шось тобі впарює
388
00:23:36,403 --> 00:23:37,236
- А ти знав?
389
00:23:37,236 --> 00:23:38,324
- Ти оце знав? Ти знав?
390
00:23:38,324 --> 00:23:40,964
А ти знав, що можна просто заткнутися?
391
00:23:43,883 --> 00:23:45,523
- А ти знав, що у 80-х?..
392
00:23:45,523 --> 00:23:46,523
- Я тоді жив!
393
00:23:52,014 --> 00:23:54,014
Ти ґуґлиш моє життя
394
00:23:55,584 --> 00:23:58,174
І це кумедно, тому що моє покоління,
395
00:23:58,174 --> 00:23:59,894
і я це повністю визнаю -
396
00:23:59,894 --> 00:24:04,227
моє покоління безпідставно
дратується через зумерів
397
00:24:05,483 --> 00:24:06,534
Кажу відверто
398
00:24:06,534 --> 00:24:08,904
Я знаю, що сьогодні тут присутні й зумери також,
399
00:24:08,904 --> 00:24:10,330
бо я бачу, як вони аж тремтять, смикаються
400
00:24:10,330 --> 00:24:11,282
як наркомани,
401
00:24:11,282 --> 00:24:12,722
без своїх смартфонів
402
00:24:12,722 --> 00:24:17,722
Ви такі...
403
00:24:24,502 --> 00:24:26,835
- Мені б лише один ТікТок подивитись
404
00:24:28,681 --> 00:24:31,348
Дайте мені зайти у ТікТок
405
00:24:32,221 --> 00:24:36,721
"У мене є чизбургери"
*Відсилання до сцени з наркоманом у фільмі
"Не погрожуй Південному централу..."
406
00:24:39,930 --> 00:24:41,680
Це відсилання для мого діджея
407
00:24:44,152 --> 00:24:46,701
Все, що моєму поколінню
не подобається у поколінні цього пацана,
408
00:24:46,701 --> 00:24:49,360
який зараз відповість мені на кілька питань,
409
00:24:49,360 --> 00:24:52,810
не очікуючи цього
410
00:24:52,810 --> 00:24:54,000
Як тебе звуть?
411
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
Як?
412
00:24:54,833 --> 00:24:57,060
Халед?
413
00:24:57,060 --> 00:25:00,414
Скільки тобі років, Халеде?
414
00:25:00,414 --> 00:25:02,174
18? От ти - саме той,
415
00:25:02,174 --> 00:25:03,392
про кого я говорю
416
00:25:08,003 --> 00:25:10,836
Я буду звати тебе Харам-Халед*
*Харам в ісламі означає "грішний" або "заборонений"
417
00:25:15,441 --> 00:25:18,281
Мені трохи ніяково,
бо поруч із тобою сидить мати,
418
00:25:18,281 --> 00:25:20,218
і щоразу, коли я щось таке кажу,
вона робить так...
419
00:25:25,138 --> 00:25:25,976
Мабуть, це вперше, коли твоя мама подумала:
420
00:25:25,976 --> 00:25:29,893
- Шкода, що я повністю не вкрилася
421
00:25:32,730 --> 00:25:35,730
Сьогодні саме той день,
коли треба було вкритися повністю,
422
00:25:37,941 --> 00:25:40,358
тому що зі мною Харам-Халед
423
00:25:45,053 --> 00:25:47,650
Я хотів сказати, Халеде, що моє покоління -
зле по відношенню до твого покоління
424
00:25:47,650 --> 00:25:52,233
Я хотів би за це вибачитися,
але не можу
425
00:25:54,819 --> 00:25:56,279
Справа в тому, що все,
426
00:25:56,279 --> 00:26:00,057
що моєму поколінню не подобається
в вашому поколінні -
427
00:26:00,057 --> 00:26:03,018
це провина мого покоління
428
00:26:03,018 --> 00:26:05,589
Якщо молодь робить щось,
що нам не подобається,
429
00:26:05,589 --> 00:26:07,650
це через нас
430
00:26:07,650 --> 00:26:08,914
От наприклад, що моє покоління
431
00:26:08,914 --> 00:26:10,287
каже про молодь?
432
00:26:10,287 --> 00:26:12,085
- Вони ледачі
433
00:26:12,085 --> 00:26:15,206
Це наша провина, бо раніше
моє покоління казало:
434
00:26:15,206 --> 00:26:19,956
- Я буду старанно працювати, щоб
моїм дітям не довелося важко працювати
435
00:26:19,956 --> 00:26:21,985
і вони насолоджувалися життям
436
00:26:25,275 --> 00:26:27,646
А тепер ми злі на них за це
437
00:26:27,646 --> 00:26:28,845
- Чому ти не працюєш?
438
00:26:28,845 --> 00:26:30,475
- Я працюю.
439
00:26:30,475 --> 00:26:32,253
я створив YouTube-канал
440
00:26:35,351 --> 00:26:36,851
Я інфлюенсер
441
00:26:38,413 --> 00:26:41,411
- Який ще, бляха, інфлюенсер?
442
00:26:41,411 --> 00:26:43,119
Чим ти займаєшся?
443
00:26:43,119 --> 00:26:45,702
Я відкриваю пакунки,
знімаю це на відео
444
00:26:49,049 --> 00:26:52,751
і розповідаю людям,
що всередені пакунка
445
00:26:52,751 --> 00:26:56,084
Роблю огляди на різні пакунки
446
00:26:57,471 --> 00:26:59,471
Це називається "анбоксінг"
447
00:27:01,690 --> 00:27:05,498
- Анбоксінг? Це найтупіша річ,
яку я коли-небудь чув у житті
448
00:27:05,498 --> 00:27:07,797
Хто дивиться це лайно?
449
00:27:07,797 --> 00:27:10,214
У мене 5 мільйонів підписників
450
00:27:14,098 --> 00:27:16,598
Інфлюенсер - це справжня робота
451
00:27:17,527 --> 00:27:20,473
У мого покоління інфлюенсерів не було
452
00:27:20,473 --> 00:27:22,654
От ви знаєте хоча б одного?
453
00:27:22,654 --> 00:27:23,487
Хоча брешу,
454
00:27:23,487 --> 00:27:24,954
знав я одного інфлюенсера
455
00:27:24,954 --> 00:27:27,405
Це була права рука мого батька
456
00:27:27,405 --> 00:27:30,405
Єдиний інфлюенсер, якого я знав
457
00:27:32,120 --> 00:27:32,953
- Вимий посуд
458
00:27:32,953 --> 00:27:33,786
- Я не хочу
459
00:27:33,786 --> 00:27:35,222
- А як щодо інфлюенсера?
460
00:27:37,714 --> 00:27:40,881
Розкрию тобі голову,
як пакунок
461
00:27:41,833 --> 00:27:45,416
і розповім усім, що всередені -
порожнеча
462
00:27:49,541 --> 00:27:53,124
Анбоксінг
463
00:27:57,431 --> 00:28:01,014
Моє покоління займалося боксом,
це покоління - анбоксінгом
464
00:28:05,077 --> 00:28:07,160
- Подивимося, що всередені
465
00:28:07,986 --> 00:28:09,755
Постачається в чудовій упаковці
466
00:28:09,755 --> 00:28:15,142
Мені подобається, така приємна вага...
467
00:28:18,183 --> 00:28:21,303
Але все, що нам у них не подобається,
ми самі ж й створили
468
00:28:21,303 --> 00:28:22,637
Вони постійно сидять в телефонах -
469
00:28:22,637 --> 00:28:23,812
це наша провина,
470
00:28:23,812 --> 00:28:25,912
ми створили телефони
471
00:28:25,912 --> 00:28:27,592
Вони не уявляють життя без інтернету -
472
00:28:27,592 --> 00:28:28,425
це наша провина,
473
00:28:28,425 --> 00:28:30,270
бо ми винайшли інтернет
474
00:28:30,270 --> 00:28:31,228
Вони ніжні,
475
00:28:31,228 --> 00:28:33,638
тепер батьки їх не б'ють
476
00:28:33,638 --> 00:28:35,388
А їхні батьки - це ми
477
00:28:36,918 --> 00:28:40,546
Лупцювати їх по сраці - наша робота,
з якою ми не впоралися
478
00:28:40,546 --> 00:28:41,636
І я відчуваю особисту провину,
479
00:28:41,636 --> 00:28:44,063
тому що до появи власних дітей,
я казав таку фігню
480
00:28:44,063 --> 00:28:45,153
Типу:
- От подивитесь
481
00:28:45,153 --> 00:28:47,705
Коли у мене будуть діти,
я буду їх хуярити
482
00:28:49,683 --> 00:28:50,517
І що сталося?
483
00:28:50,517 --> 00:28:54,171
У мене спершу з'явилася донька -
одразу ні, донечку я не посмію вдарити
484
00:28:54,171 --> 00:28:57,683
13 років - наймиліша дівчинка у світі
485
00:28:57,683 --> 00:29:00,393
Колись лише одного разу
486
00:29:00,393 --> 00:29:02,673
я підвищив голос на доньку
487
00:29:02,673 --> 00:29:04,342
і плакав після цього
488
00:29:06,253 --> 00:29:07,235
І знаєте, що найгірше?
489
00:29:07,235 --> 00:29:08,790
Вона втішала мене
490
00:29:08,790 --> 00:29:11,088
Така: - Нічого, татусю
491
00:29:11,088 --> 00:29:12,755
Все добре, ти гарний тато
492
00:29:17,630 --> 00:29:19,159
І якщо замислитися,
493
00:29:19,159 --> 00:29:22,911
то з кожним поколінням дітей
лупцювали все менше й менше,
494
00:29:22,911 --> 00:29:25,220
і дійшло до сьогодення
495
00:29:25,220 --> 00:29:26,540
Пам'ятаю, як мій батько розповідав мені,
496
00:29:26,540 --> 00:29:31,001
що він отримував по сраці
набагато більше, ніж я
497
00:29:31,001 --> 00:29:33,418
І він це розповідав,
коли бив мене
498
00:29:34,439 --> 00:29:36,572
- Це тобі ще пощастило
499
00:29:36,572 --> 00:29:40,583
Твій дід лупцював мене леопардом
500
00:29:40,583 --> 00:29:41,833
- Шо за?.. Шо?
501
00:29:45,413 --> 00:29:48,103
Звідки в нього був леопард?
502
00:29:48,103 --> 00:29:48,936
- Ну це ж Індія,
503
00:29:48,936 --> 00:29:50,686
вони там усюди
504
00:29:51,943 --> 00:29:53,743
- Тату, я був у Індії 20 разів,
505
00:29:53,743 --> 00:29:55,983
і жодного разу не бачив леопарда
506
00:29:55,983 --> 00:29:58,900
- Так це через твого діда
507
00:30:04,095 --> 00:30:08,974
Ми самі винні в усьому,
що не так із цим поколінням
508
00:30:08,974 --> 00:30:12,728
Ми самі призвели до цього,
але вони вийшли на новий рівень
509
00:30:12,728 --> 00:30:16,521
Ми заклали основу,
а вони почали екстремалити
510
00:30:16,521 --> 00:30:18,441
Моє покоління кепкує з вашого
511
00:30:18,441 --> 00:30:20,934
Коли ми перетинаємося,
ми жартуємо над вами
512
00:30:20,934 --> 00:30:23,865
Але так ми перевіряємо вашу стійкість
513
00:30:23,865 --> 00:30:25,634
Типу якщо ти впораєшся з моїми підйобами,
514
00:30:25,634 --> 00:30:27,613
ми поладнаємо
515
00:30:27,613 --> 00:30:28,446
Шарите?
516
00:30:28,446 --> 00:30:30,813
Але молодь взагалі цього не розуміє,
517
00:30:30,813 --> 00:30:33,024
тому що вони звикли до фальші
518
00:30:33,024 --> 00:30:34,634
Бо в них забагато фейкового
519
00:30:34,634 --> 00:30:36,569
і вони вже не вміють бути справжніми
520
00:30:36,569 --> 00:30:37,402
Не знаю, Халеде,
521
00:30:37,402 --> 00:30:38,235
може ти вмієш
522
00:30:38,235 --> 00:30:40,346
Хоча ні. Знаю, що не вмієш,
бо ти спочатку піднімав руку,
523
00:30:40,346 --> 00:30:41,608
а коли я до тебе звернувся, - опустив
524
00:30:41,608 --> 00:30:43,608
- У мене немає рук
525
00:30:44,556 --> 00:30:45,389
Не чіпайте мене,
526
00:30:45,389 --> 00:30:49,979
я Харам-Халед
527
00:30:49,979 --> 00:30:52,217
Ще ваше покоління взагалі
528
00:30:52,217 --> 00:30:53,427
не розуміє стьобу
529
00:30:53,427 --> 00:30:58,458
Стьоб, Халеде, це така агресивно-іронічна
форма спілкування чуваків з мого покоління
530
00:30:58,458 --> 00:31:00,906
Якщо ми стібаємо одне одного,
це означає, що все нормально
531
00:31:00,906 --> 00:31:02,409
В Америці з цим все дуже погано
532
00:31:02,409 --> 00:31:03,857
Наведу приклад
533
00:31:03,857 --> 00:31:06,190
Якось я пішов у магазин,
534
00:31:07,108 --> 00:31:08,308
накупив там усього,
535
00:31:08,308 --> 00:31:10,238
підійшов на касу заплатити
536
00:31:10,238 --> 00:31:14,326
а там працювали 2 уйобки-зумери
537
00:31:14,326 --> 00:31:18,982
Хлопець і дівчина років 20-21
538
00:31:18,982 --> 00:31:21,725
Пацан пробиває мені товари,
539
00:31:21,725 --> 00:31:23,769
а дівчина складає їх у пакети
540
00:31:23,769 --> 00:31:26,929
Аж тут у магазин заходить інший чувак,
541
00:31:26,929 --> 00:31:29,156
мій касир обертається до нього такий:
542
00:31:29,156 --> 00:31:31,246
- О, давно я його не бачив
543
00:31:31,246 --> 00:31:33,927
І дівчина теж така:
- Боже, Еніс
544
00:31:33,927 --> 00:31:36,479
Я такий: - Шо?
545
00:31:36,479 --> 00:31:38,391
Вона каже:
- Його так звуть - Еніс
546
00:31:38,391 --> 00:31:39,474
І я такий...
547
00:31:43,855 --> 00:31:46,188
- А його сестру випадково звуть не Агіна?
548
00:31:50,482 --> 00:31:51,847
Я почав реготати,
549
00:31:51,847 --> 00:31:53,237
бо це їбать як смішно
550
00:31:53,237 --> 00:31:56,007
Саме тому я й сміявся
551
00:31:56,007 --> 00:31:57,469
Але вочевидь я реготав, ніби психопат
552
00:31:57,469 --> 00:32:01,469
Такий...
553
00:32:03,677 --> 00:32:04,856
Я думав, цим дітям
554
00:32:04,856 --> 00:32:06,624
це теж здасться смішним, але дівчина така:
555
00:32:06,624 --> 00:32:08,333
- Взагалі-то він - добра людина
556
00:32:12,042 --> 00:32:13,223
Я й не казав, що він поганий,
557
00:32:13,223 --> 00:32:15,432
просто його звуть Еніс
558
00:32:15,432 --> 00:32:18,141
Хіба це не кумедно?
559
00:32:18,141 --> 00:32:20,717
Дивлюся на хлопця-касира,
може він скаже
560
00:32:20,717 --> 00:32:21,986
типу: - Ну гаразд, чого ти?..
561
00:32:21,986 --> 00:32:22,860
Це дійсно смішно
562
00:32:22,860 --> 00:32:26,182
Сподівався на пацанський кодекс
563
00:32:26,182 --> 00:32:30,441
Але цей сраний задрот
дивиться на мене такий:
564
00:32:30,441 --> 00:32:33,961
- Взагалі-то його булили через ім'я
565
00:32:33,961 --> 00:32:37,044
І я кажу: - Ну, все правильно
566
00:32:37,929 --> 00:32:40,096
Його ж, бляха, звуть, Еніс
567
00:32:41,388 --> 00:32:43,929
Не можна просто назвати дитину Еніс
568
00:32:43,929 --> 00:32:46,777
і сподіватися, що все буде добре
569
00:32:46,777 --> 00:32:49,068
З таким ім'ям шансів немає
570
00:32:49,068 --> 00:32:50,297
Ти або Пеніс або Анус,
571
00:32:50,297 --> 00:32:52,214
і ніяк інакше
572
00:32:57,649 --> 00:32:59,278
І вони просто:
- Ось ваші покупки, пане
573
00:32:59,278 --> 00:33:02,028
Гарного дня, до побачення
574
00:33:05,788 --> 00:33:07,716
Не хочу бути цим старим,
575
00:33:07,716 --> 00:33:12,228
якого бісить молодь,
але нічого не можу з цим вдіяти
576
00:33:12,228 --> 00:33:14,317
Вони дратують нас, розумієте?
577
00:33:14,317 --> 00:33:18,817
І хоча в 53 я ближчий до деменції,
578
00:33:19,748 --> 00:33:21,924
ніж до будь-чого іншого,
579
00:33:21,924 --> 00:33:23,750
з такою поведінкою нового покоління,
580
00:33:23,750 --> 00:33:28,646
я думатиму, що у мене деменція
ще до появи деменції
581
00:33:28,646 --> 00:33:31,806
Вони намагаються позбутися слів
582
00:33:31,806 --> 00:33:32,639
Один чувак мені каже:
583
00:33:32,639 --> 00:33:35,417
- Чуєш, не можна казати слово на Р.
584
00:33:35,417 --> 00:33:37,316
Кажу: - Я був у Японії,
585
00:33:37,316 --> 00:33:38,656
вони теж не можуть*
*Японці не вимовляють звук Р
586
00:33:43,376 --> 00:33:47,288
А яке слово, до речі? Рассел?
587
00:33:47,288 --> 00:33:48,728
Він такий: - Ні, "ретард"*
*Retard - відсталий
588
00:33:48,728 --> 00:33:50,888
Кажу: - Ти кого ретардом назвав?
589
00:33:50,888 --> 00:33:52,017
Він: - Ні, не можна казати слово "ретард"
590
00:33:52,017 --> 00:33:53,517
Я такий: - Ну а я кажу
591
00:33:55,006 --> 00:33:56,275
У мене для тебе погані новини, друже
592
00:33:56,275 --> 00:33:57,675
Я постійно кажу це слово
593
00:33:57,675 --> 00:33:58,883
Кажу "ретард",
594
00:33:58,883 --> 00:33:59,816
"відсталий"
595
00:33:59,816 --> 00:34:01,486
"йобана відсталість" і так далі
596
00:34:01,486 --> 00:34:04,319
І я нічого не відчуваю
597
00:34:07,166 --> 00:34:08,553
- Ну то доведеться припинити
598
00:34:08,553 --> 00:34:10,385
- Я припиню вживати слово "ретард",
599
00:34:10,385 --> 00:34:13,084
коли французи припинять його вживати
600
00:34:13,084 --> 00:34:16,854
Я був у канадському аеропорті
і мій рейс затримувався
601
00:34:16,854 --> 00:34:18,597
Англійською було написано "затримується",
602
00:34:18,597 --> 00:34:21,264
а французьскою "on retard"
603
00:34:23,758 --> 00:34:26,896
І я реготав, ніби школярка
604
00:34:26,896 --> 00:34:28,147
Телефоную другу, кажу:
605
00:34:28,147 --> 00:34:29,119
- Чуєш, зустрінеш мене пізніше
606
00:34:29,119 --> 00:34:30,320
У мене рейс відсталий
607
00:34:34,400 --> 00:34:36,859
Бляха, а в Еміратах я купив ібупрофен,
608
00:34:36,859 --> 00:34:38,859
на якому було написано "Бруфен-ретард"
609
00:34:39,996 --> 00:34:41,865
Він продається в кожній аптеці
610
00:34:41,865 --> 00:34:43,808
Купив спеціально, щоб додому взяти
611
00:34:43,808 --> 00:34:44,641
- Щось декларуєте?
612
00:34:44,641 --> 00:34:46,558
- Лише оці ретард-пігулки
613
00:34:52,841 --> 00:34:54,459
Тож я не припиню вживати це слово
614
00:34:54,459 --> 00:34:55,583
- Тобі доведеться
615
00:34:55,583 --> 00:34:56,416
- Чому це?
616
00:34:56,416 --> 00:34:58,265
Чому я маю припинити його казати?
617
00:34:58,265 --> 00:35:00,427
- Тому що воно образливе
618
00:35:00,427 --> 00:35:02,094
Я кажу: - Для кого?
619
00:35:10,487 --> 00:35:13,357
Це ти їм обзиваєш людей, не я
620
00:35:13,357 --> 00:35:16,862
Я будь-кого можу так назвати,
але тільки не людей з інвалідністю
621
00:35:16,862 --> 00:35:18,015
Якщо ти називаєш їх відсталими,
622
00:35:18,015 --> 00:35:20,098
ти шматок лайна
623
00:35:21,583 --> 00:35:23,204
А ще не можна казати "гей"
624
00:35:23,204 --> 00:35:24,463
- Шо?
625
00:35:24,463 --> 00:35:25,823
У мене є друзі-геї
626
00:35:25,823 --> 00:35:28,314
Мені що, не можна сказати:
"Ось мої друзі-геї"?
627
00:35:28,314 --> 00:35:29,924
Людей так можна називати,
628
00:35:29,924 --> 00:35:34,241
але не можна казати,
що якісь речі є гейськими
629
00:35:34,241 --> 00:35:37,491
- Бля, чуваче, ти якийсь відсталий чи шо?
630
00:35:40,499 --> 00:35:44,993
Це найгейська річ,
яку я коли-небудь чув
631
00:35:44,993 --> 00:35:47,716
Тобто тепер не можна казати
"гей" та "відсталий"?
632
00:35:47,716 --> 00:35:49,308
- Ні
633
00:35:49,308 --> 00:35:51,255
- А як мені із братом спілкуватись?
634
00:35:54,687 --> 00:35:58,779
В нас кожна розмова - це
"Чуєш ти, гей відсталий, передзвони"
635
00:36:01,600 --> 00:36:02,433
Просто зрозумійте,
636
00:36:02,433 --> 00:36:04,926
я виріс у 70-і 80-і
637
00:36:04,926 --> 00:36:06,875
Ми лише ці слова й вживали
638
00:36:06,875 --> 00:36:10,795
"Гей" - було найкращою образою для хлопця,
639
00:36:10,795 --> 00:36:12,225
тому що це не звучало образливо
640
00:36:12,225 --> 00:36:13,985
Це було типу "Ох, під'їбав ти мене"
641
00:36:13,985 --> 00:36:16,429
Справжнього гея
642
00:36:16,429 --> 00:36:18,926
ніколи так не називали, але в 70-і
643
00:36:18,926 --> 00:36:21,007
ми не усвідомлювали, що геї насправді існують
644
00:36:21,007 --> 00:36:23,857
У 70-і ми такі:
- Ні, ну не буває ж прямо справжніх геїв?
645
00:36:23,857 --> 00:36:26,385
Ми не знали,
646
00:36:26,385 --> 00:36:29,687
що ними народжуються
647
00:36:29,687 --> 00:36:31,021
Ми думали: - Ну він може гей,
648
00:36:31,021 --> 00:36:31,854
а може й не гей
649
00:36:31,854 --> 00:36:32,999
Та хто насправді гей?
650
00:36:32,999 --> 00:36:38,687
Ну якщо типу тобі подобаються дупи,
у жінок вони теж є, шариш?
651
00:36:38,687 --> 00:36:42,687
А більшого ніхто й не знав
652
00:36:44,192 --> 00:36:45,433
А ще гейськими називались
653
00:36:45,433 --> 00:36:47,993
найгетеросексуальніші речі
654
00:36:47,993 --> 00:36:51,404
От наприклад, ти Тімур.
Жінка і 4 дітей? Гей
655
00:36:51,404 --> 00:36:53,661
Розумієте?
656
00:36:53,661 --> 00:36:57,494
Бо це найменш гейське, що можливо
657
00:36:58,640 --> 00:37:00,541
В 70-і ми жили в запереченні
658
00:37:00,541 --> 00:37:03,341
Халед, якщо хочеш прикол, зайди на YouTube,
659
00:37:03,341 --> 00:37:06,509
набери "найкраще з 70-х"
660
00:37:06,509 --> 00:37:08,460
і ти побачиш,
661
00:37:08,460 --> 00:37:12,189
що 70-і були найгейським
десятиліттям за всю історію
662
00:37:12,189 --> 00:37:13,959
Але ми гадки не мали, що це так,
663
00:37:13,959 --> 00:37:15,639
тому що були в запереченні
664
00:37:15,639 --> 00:37:18,631
Не знаю, чи пам'ятаєте ви гурт Village People...
665
00:37:18,631 --> 00:37:19,951
Які YMCA співали
666
00:37:19,951 --> 00:37:23,082
Найгейський гурт на планеті,
667
00:37:23,082 --> 00:37:24,808
а ми взагалі цього не розуміли:
668
00:37:24,808 --> 00:37:26,549
- Та ні, вони не геї
669
00:37:26,549 --> 00:37:29,729
Цей у них будівельник,
670
00:37:29,729 --> 00:37:30,816
цей - байкер,
671
00:37:30,816 --> 00:37:32,279
а цей - корінний американець
672
00:37:32,279 --> 00:37:35,967
Не існує корінних американців-геїв
673
00:37:35,967 --> 00:37:38,857
Та й співають вони про те, як бути мачо
674
00:37:38,857 --> 00:37:41,857
Це найменш гейське,
що можна уявити
675
00:37:43,767 --> 00:37:46,309
Ми не знали, що означає "гей"
676
00:37:46,309 --> 00:37:49,164
Пам'ятаю, як у '84 я був у торговельному центрі,
677
00:37:49,164 --> 00:37:50,897
мені 14 років
678
00:37:50,897 --> 00:37:52,154
Підбігає мій друг такий:
679
00:37:52,154 --> 00:37:54,490
- Чуєш, погнали у супермаркет
680
00:37:54,490 --> 00:37:55,658
Там 2 лесбійки
681
00:37:55,658 --> 00:37:59,491
І я побіг, тому що мені 14
і я почув слово "лесбійки"
682
00:38:01,557 --> 00:38:03,389
Що я знав про лесбійок в 14?
683
00:38:03,389 --> 00:38:05,444
Нічого, знав лише...
684
00:38:05,444 --> 00:38:08,173
оце все, що я знав
685
00:38:08,173 --> 00:38:10,672
Це все, що мені було відомо
686
00:38:10,672 --> 00:38:13,481
І я такий: - Боже,
687
00:38:13,481 --> 00:38:15,447
вони там мабуть в кожному ряду цим займаються
688
00:38:15,447 --> 00:38:18,455
Тож я побіг до супермаркету.
Не знаю, про що я думав
689
00:38:18,455 --> 00:38:21,151
Що вони просто: "Пішли в супермаркет" і...
690
00:38:21,151 --> 00:38:24,097
Не знаю, що я думав
691
00:38:24,097 --> 00:38:24,966
Тож я в супермаркеті
692
00:38:24,966 --> 00:38:25,799
і я такий розлючений,
693
00:38:25,799 --> 00:38:26,632
бо там просто 2 жінки із візком,
694
00:38:26,632 --> 00:38:29,882
повним огірків
695
00:38:41,459 --> 00:38:44,792
У 80-і ми теж нічого не знали,
696
00:38:46,657 --> 00:38:48,956
і тому наше покоління таке їбануте
697
00:38:48,956 --> 00:38:53,316
Саме тому наше покоління
створило зумерів
698
00:38:53,316 --> 00:38:57,827
Ми передали свою їбанутість
наступному поколінню
699
00:38:57,827 --> 00:38:58,737
Міленіалів ми пропустили,
700
00:38:58,737 --> 00:39:03,057
бо вони - проблема
попереднього покоління
701
00:39:03,057 --> 00:39:03,890
І знаєте, в чому справа?
702
00:39:03,890 --> 00:39:07,218
Все, що відбувалося з моїм поколінням,
703
00:39:07,218 --> 00:39:11,184
все це називалося просто "життям"
704
00:39:11,184 --> 00:39:12,578
Не існувало жодного розмежування
705
00:39:12,578 --> 00:39:15,549
Все, що з тобою траплялося - це життя
706
00:39:15,549 --> 00:39:16,410
Втратив роботу -
707
00:39:16,410 --> 00:39:17,576
таке життя
708
00:39:17,576 --> 00:39:18,649
Згорів будинок -
709
00:39:18,649 --> 00:39:19,930
це життя
710
00:39:19,930 --> 00:39:20,763
- Дружина пішла від мене
711
00:39:20,763 --> 00:39:22,392
- Це життя, братан
712
00:39:22,392 --> 00:39:23,225
Все було життям
713
00:39:23,225 --> 00:39:27,101
і іншого визначення не існувало
714
00:39:27,101 --> 00:39:30,282
Аж з'явилися зумери,
котрим для усього потрібен ярлик
715
00:39:30,282 --> 00:39:33,722
Кожна, сука, річ має бути позначена
716
00:39:33,722 --> 00:39:38,305
Будь-чому потрібен ярлик,
у них передозування ярликами
717
00:39:39,173 --> 00:39:41,673
От у мене завжди був розлад дефіциту уваги
718
00:39:43,772 --> 00:39:46,540
Я це знаю, але у 80-і
719
00:39:46,540 --> 00:39:48,788
не існувало такого діагнозу
720
00:39:48,788 --> 00:39:50,650
Пам'ятаю, у '85 я пішов
до шкільного психолога
721
00:39:50,650 --> 00:39:51,483
Мені було 15, питаю:
722
00:39:51,483 --> 00:39:52,950
- Як вважаєте, що зі мною не так?
723
00:39:52,950 --> 00:39:56,200
А він: - Ти сраний ідіот
724
00:40:00,402 --> 00:40:03,821
Питаю: - Це професійний термін
725
00:40:03,821 --> 00:40:06,732
А він: - Ні, просто ти сраний ідіот
726
00:40:06,732 --> 00:40:07,565
І пам'ятаю, я подумав:
727
00:40:07,565 --> 00:40:09,902
- Ну звучить раціонально
728
00:40:09,902 --> 00:40:10,735
Прийшов додому,
729
00:40:10,735 --> 00:40:12,714
батько питає:
- Що сказав шкільний психолог?
730
00:40:12,714 --> 00:40:15,213
- Що я сраний ідіот
731
00:40:15,213 --> 00:40:19,130
- Він має рацію
732
00:40:21,323 --> 00:40:22,914
Все те зумерське, про що ми скиглимо,
733
00:40:22,914 --> 00:40:24,382
це наша провина
734
00:40:24,382 --> 00:40:25,933
Як от ми скиглимо про те,
що вони чутливі
735
00:40:25,933 --> 00:40:27,754
Все їх чіпляє за живе,
736
00:40:27,754 --> 00:40:28,587
що з ними не так?
737
00:40:28,587 --> 00:40:29,885
Чому вони такі чутливі?
738
00:40:29,885 --> 00:40:31,805
Чому вони постійно на все ображаються?
739
00:40:31,805 --> 00:40:33,154
В кожному інтерв'ю мене питають:
740
00:40:33,154 --> 00:40:34,653
- Расселе, тебе турбує культура скасування?
741
00:40:34,653 --> 00:40:35,486
Я кажу: - Ні
742
00:40:35,486 --> 00:40:36,319
- Чому ні?
743
00:40:36,319 --> 00:40:38,497
- Тому що, бляха, ці дітлахи
мене не дивляться
744
00:40:38,497 --> 00:40:40,233
Ну окрім того Харам-Халеда
745
00:40:47,538 --> 00:40:49,508
Але так, їх легко образити,
746
00:40:49,508 --> 00:40:51,888
і це теж провина мого покоління
747
00:40:51,888 --> 00:40:53,008
І я скажу, чому
748
00:40:53,008 --> 00:40:56,448
Тому що моє покоління
придумало політкоректність,
749
00:40:56,448 --> 00:40:58,139
Але ось чого молодь не розуміє
750
00:40:58,139 --> 00:41:01,397
Ми започаткували політкоректність
через необхідність
751
00:41:01,397 --> 00:41:03,339
Не через те, що нам було нудно,
752
00:41:03,339 --> 00:41:07,877
Але тому що покоління наших батьків
було божевільним
753
00:41:07,877 --> 00:41:08,710
Щоб ви розуміли
754
00:41:08,710 --> 00:41:11,293
мій бітько народився в 1925 році
755
00:41:13,679 --> 00:41:20,723
Так, уявляєте, мій батько народився за часів,
коли Індія був під Британським правлінням
756
00:41:21,609 --> 00:41:25,228
І мій батько постійно казав расистські речі
757
00:41:25,228 --> 00:41:27,194
і не усвідомлював цього
758
00:41:27,194 --> 00:41:28,917
Я кажу: - Тату, це расизм
759
00:41:28,917 --> 00:41:29,947
- Як це расизм?
760
00:41:29,947 --> 00:41:33,157
Я вчив англійську у британців -
761
00:41:33,157 --> 00:41:35,907
це найменш расистський народ
762
00:41:41,917 --> 00:41:43,145
І ми започаткували політкоректність,
763
00:41:43,145 --> 00:41:44,655
бо наші батьки не знали,
764
00:41:44,655 --> 00:41:46,936
коли не слід чогось казати
765
00:41:46,936 --> 00:41:49,735
За 3 будинки від нашого
жила китайська родина
766
00:41:49,735 --> 00:41:54,096
і мій батько називав їх
"жовтою родиною"
767
00:41:54,096 --> 00:41:55,736
Я кажу: - Тату, вони ж не килими якісь
768
00:41:58,288 --> 00:42:03,106
Приблизно років з 5 і до сьогодні,
коли мені 53,
769
00:42:03,106 --> 00:42:05,938
97% моїх друзів - чорні
770
00:42:05,938 --> 00:42:08,293
І це класно,
але трохи ніяково було
771
00:42:08,293 --> 00:42:10,954
у підлітковому віці, коли мій батько
772
00:42:10,954 --> 00:42:13,537
використовував застарілу термінологію
773
00:42:17,834 --> 00:42:19,423
Пам'ятаю, коли мені було 15 років,
774
00:42:19,423 --> 00:42:20,905
до мене прийшли друзі
775
00:42:20,905 --> 00:42:23,334
- Вітаю, пане Пітерс
776
00:42:23,334 --> 00:42:25,458
Рассел вдома?
777
00:42:25,458 --> 00:42:26,291
- Одну секунду
778
00:42:35,023 --> 00:42:35,856
Будь ласка,
779
00:42:35,856 --> 00:42:39,439
відійдіть в бік,
тримайтеся подалі від машини
780
00:42:43,687 --> 00:42:48,187
Синку, тут тебе шукає якийсь
молодий негритянський хлопець
781
00:42:53,047 --> 00:42:56,214
Я спускаюся і батько вказує на нього
782
00:42:57,117 --> 00:42:59,317
Кажу: - Тату,
навіщо ти вказуєш на нього?
783
00:42:59,317 --> 00:43:01,484
- Аби ти знав, де він
784
00:43:02,967 --> 00:43:06,346
- Але ж там лише
одна людина стоїть
785
00:43:06,346 --> 00:43:08,177
- Ні, за ним ще жовтий хлопець
786
00:43:08,177 --> 00:43:09,094
Бачиш?
787
00:43:10,118 --> 00:43:11,067
Грає в китайські шашки,
чи що він там робить...
788
00:43:11,067 --> 00:43:13,206
Не знаю
789
00:43:13,206 --> 00:43:15,196
І що мене більш за все розчаровувало
790
00:43:15,196 --> 00:43:16,428
в поколінні моїх батьків,
791
00:43:16,428 --> 00:43:18,297
так це те, що вони виправдовували будь-що,
792
00:43:18,297 --> 00:43:19,647
сказане ними і в цьому був сенс
793
00:43:19,647 --> 00:43:24,047
Я кажу: - Тату, чому ти назвав його
молодим негритянським хлопцем?
794
00:43:24,047 --> 00:43:28,066
- А яка частина цього опису
є неправильною?
795
00:43:28,066 --> 00:43:29,258
Він - стара біла жінка?
796
00:43:29,258 --> 00:43:30,091
- Ні
797
00:43:34,706 --> 00:43:37,538
Тож ми придумали політкоректність,
щоб схожі випадки
798
00:43:37,538 --> 00:43:39,319
не траплялися в майбутньому
799
00:43:39,319 --> 00:43:40,895
Ми не намагалися змінити світ
800
00:43:40,895 --> 00:43:43,228
Ми просто робили так,
аби на шляху наступних поколінь
801
00:43:43,228 --> 00:43:46,456
було менше нерівностей
802
00:43:46,456 --> 00:43:47,308
Хотіли як краще
803
00:43:47,308 --> 00:43:51,975
Були наївними. Аж вилупилися ці зумери
804
00:43:53,787 --> 00:43:57,109
і скористалися нами. Такі типу:
805
00:43:57,109 --> 00:44:00,130
- Чуєте, а оця ваша політкоректність
806
00:44:00,130 --> 00:44:01,214
Ми такі: - Ну
807
00:44:01,214 --> 00:44:04,420
- Ми хотіли б дещо додати в неї
808
00:44:04,420 --> 00:44:05,722
- Звісно. Мабуть, ми щось пропустили
809
00:44:05,722 --> 00:44:09,167
Що б ви хотіли додати?
810
00:44:09,167 --> 00:44:11,375
- Ну я от народився чоловіком...
811
00:44:15,147 --> 00:44:16,064
- Так
812
00:44:21,601 --> 00:44:24,081
Так, я в курсі
813
00:44:24,081 --> 00:44:28,729
- Мені більше не комфортно
ідентифікувати себе як чоловік
814
00:44:28,729 --> 00:44:32,675
- Окей, то може тобі буде більш комфортно
ідентифікувати себе як жінка?
815
00:44:33,721 --> 00:44:34,554
- Ні
816
00:44:39,453 --> 00:44:41,786
- Але ж інших варіантів нема
817
00:44:45,261 --> 00:44:47,133
- Я вважаю, ці соціальні конструкти
818
00:44:47,133 --> 00:44:49,581
створені з метою роз'єднати нас,
819
00:44:49,581 --> 00:44:51,981
коли ми ані чорні, ані білі,
820
00:44:51,981 --> 00:44:53,240
або чоловік чи жінка
821
00:44:53,240 --> 00:44:57,823
Ми просто один вид, одна людська раса
822
00:44:59,589 --> 00:45:02,922
Хочеться сказати: - Чуєш, ти... Іншойоб
823
00:45:17,391 --> 00:45:21,322
В моєму світі існують справжні проблеми
824
00:45:21,322 --> 00:45:25,711
Мені не цікава твоя молода,
заплутана нудьгуюча хуйня
825
00:45:25,711 --> 00:45:29,189
Тож будь тим, ким ти, бляха, хочеш бути
826
00:45:29,189 --> 00:45:32,530
І будь кращою версією того,
ким ти хочеш бути
827
00:45:32,530 --> 00:45:35,231
А я підтримуватиму того,
ким ти там себе вважаєш
828
00:45:35,231 --> 00:45:39,661
Але не треба сердитися на мене,
якщо я с першого погляду не розумію,
829
00:45:39,661 --> 00:45:43,092
ким ти себе вважаєш
830
00:45:52,301 --> 00:45:54,752
Коли я бачу когось схожого на чоловіка,
я скажу: - Привіт, чуваче
831
00:45:54,752 --> 00:45:57,481
- Я не чувак!
832
00:45:57,481 --> 00:45:59,314
Я ідентифікую себе як стіл
833
00:46:02,404 --> 00:46:05,423
- А я звідки мав знати, що ти - стіл?
834
00:46:05,423 --> 00:46:07,256
В тебе ж лише 2 ноги
835
00:46:08,332 --> 00:46:10,165
Хуйовий ти стіл
836
00:46:14,663 --> 00:46:15,537
Чув, багато молоді зараз страждає
837
00:46:15,537 --> 00:46:17,221
від тривожності
838
00:46:17,221 --> 00:46:19,054
- Я страждаю від тривожності
839
00:46:20,363 --> 00:46:21,323
Боже, я так страждаю...
840
00:46:21,323 --> 00:46:22,156
От ви, дівчата,
841
00:46:22,156 --> 00:46:23,258
Бачу, ви страждаєте від тривожності, хіба ні?
842
00:46:23,258 --> 00:46:24,957
У вас є тривожність?
843
00:46:24,957 --> 00:46:27,207
Халед, у тебе буває тривожність?
844
00:46:28,427 --> 00:46:30,406
Ні, ти впевнений?
845
00:46:30,406 --> 00:46:32,810
Буду відвертим, твоїй мами зараз точно тривожно
846
00:46:38,309 --> 00:46:40,342
Молодь така:
- Боже, я страждаю від тривожності
847
00:46:40,342 --> 00:46:43,069
Подивіться, як я страждаю...
Срана тривожність
848
00:46:43,069 --> 00:46:45,709
Звідки вона береться в 20 років?
849
00:46:45,709 --> 00:46:46,610
У тебе проблеми з податковою
850
00:46:46,610 --> 00:46:47,443
чи з матір'ю твоєї дитини?
851
00:46:47,443 --> 00:46:50,019
Нема у тебе сраної тривожності!
852
00:46:50,019 --> 00:46:52,539
Молоді люди гадки не мають,
що таке тривожність
853
00:46:52,539 --> 00:46:54,850
Я знаю, що таке тривожність,
тому що я зіткнувся з нею,
854
00:46:54,850 --> 00:46:57,501
навіть не розуміючи того,
що я з нею зіткнувся
855
00:46:57,501 --> 00:47:00,402
Моєму поколінню знайома тривожність
856
00:47:00,402 --> 00:47:04,879
Дозвольте навести вам приклад справжньої тривожності
857
00:47:04,879 --> 00:47:08,738
Тривожність, з якою нам доводилося стикатися
858
00:47:08,738 --> 00:47:13,738
Тривожність - це намагатися
мастурбувати на порно у 80-і
859
00:47:13,749 --> 00:47:21,069
Оце тривожність. Тому що це зараз порно всюди
860
00:47:21,069 --> 00:47:25,730
Будь-хто з присутніх... Не робіть цього,
але будь-хто із присутніх,
861
00:47:25,730 --> 00:47:27,039
може просто без приводу дістати телефон
862
00:47:27,039 --> 00:47:28,170
і подивитися порно
863
00:47:28,170 --> 00:47:30,669
Просто "О, порно" і прибрати
864
00:47:30,669 --> 00:47:32,340
І я знаю, ви зараз думаєте:
- Ні, тут так не можна
865
00:47:32,340 --> 00:47:33,822
У всіх вас вилупків є ВПН
866
00:47:33,822 --> 00:47:38,239
Знаю я вас
867
00:47:40,333 --> 00:47:43,639
Дивно, що Express VPN тут ще офіс не відкрили
868
00:47:50,639 --> 00:47:54,579
Але зараз порно доступне в будь-який момент
869
00:47:54,579 --> 00:47:58,300
У 80-і все було не так просто
870
00:47:58,300 --> 00:47:59,851
То були інші часи
871
00:47:59,851 --> 00:48:01,187
Якщо ти хотів подивитися порно у 80-і,
872
00:48:01,187 --> 00:48:03,520
ти мав бути справжнім збоченцем
873
00:48:06,636 --> 00:48:10,111
Тому що потрібно було розробити план
874
00:48:10,111 --> 00:48:14,331
Це зараз ти такий:
- Навіть не знаю... Здається, член встав
875
00:48:14,331 --> 00:48:15,582
А тоді треба було спланувати це
876
00:48:15,582 --> 00:48:25,415
Гаразд, сьогодні вночі
я подивлюся порно
877
00:48:27,987 --> 00:48:28,820
І ви мабуть думаєте:
878
00:48:28,820 --> 00:48:30,048
- Чому не можна було будь-коли його подивитись?
879
00:48:30,048 --> 00:48:32,689
Тому що у 80-і у тебе вдома
880
00:48:32,689 --> 00:48:35,231
був лише 1 телевізор
і 1 відеомагнітофон,
881
00:48:35,231 --> 00:48:38,991
які стояли у вітальні
882
00:48:38,991 --> 00:48:41,332
Не можна було прийти у 5:30 вечора, типу:
883
00:48:41,332 --> 00:48:44,832
- Ма, па, ви новини дивитися будете
884
00:48:48,309 --> 00:48:52,559
чи я можу подивитися,
як Деббі підкорює Даллас?
885
00:48:55,971 --> 00:48:58,864
Треба було придумати план.
Ось як все було
886
00:48:58,864 --> 00:49:03,291
Ти йшов у свою кімнату, але не спав,
а просто лежав у ліжку
887
00:49:03,291 --> 00:49:07,208
Приблизно до 2:00,
розплющивши очі просто
888
00:49:12,862 --> 00:49:15,878
Чекав, доки усі інші заснуть
889
00:49:15,878 --> 00:49:18,211
Настільки шаленими ми були
890
00:49:20,346 --> 00:49:21,878
Чекаєш, поки не почуєш,
як батьки хропуть
891
00:49:21,878 --> 00:49:26,128
І ти такий: - Зараз
892
00:49:28,869 --> 00:49:31,965
Береш з-під матрацу відеокасету,
893
00:49:31,965 --> 00:49:36,467
бо ти сховав її,
і виповзаєш з кімнати
894
00:49:36,467 --> 00:49:40,217
Крадешся у власному домі,
895
00:49:40,217 --> 00:49:44,547
як злодій-збоченець зі стояком
896
00:49:44,547 --> 00:49:45,630
Жах
897
00:49:56,689 --> 00:49:57,937
Але попереду ще кілька місій
898
00:49:57,937 --> 00:49:59,827
Це не так просто,
що ти дістався до вітальні,
899
00:49:59,827 --> 00:50:01,606
вставив касету і почав ганяти
900
00:50:01,606 --> 00:50:03,433
Ні-ні-ні
901
00:50:03,433 --> 00:50:05,547
Це було б занадто легко
902
00:50:05,547 --> 00:50:07,735
Отже спочатку тобі треба дочекатися,
903
00:50:07,735 --> 00:50:08,862
потім дістати касету,
904
00:50:08,862 --> 00:50:10,286
прокрастися у вітальню
905
00:50:10,286 --> 00:50:11,944
Але посередині сходів йти не можна,
906
00:50:11,944 --> 00:50:14,856
бо дошки можуть...
907
00:50:14,856 --> 00:50:19,255
Тож ти йдеш з боку сходів
908
00:50:19,255 --> 00:50:21,071
І от ти спустився у вітальню,
909
00:50:21,071 --> 00:50:22,821
перша місія виконана
910
00:50:24,226 --> 00:50:27,326
Попереду друга місія - дуже складна
911
00:50:27,326 --> 00:50:31,235
Ти дивишся на телевізор,
хоча він ще навіть не увімкнений
912
00:50:31,235 --> 00:50:33,699
Просто витріщився на нього і потієш,
913
00:50:33,699 --> 00:50:34,532
наче Індіана Джонс
914
00:50:34,532 --> 00:50:38,865
Такий: - Гаразд
915
00:50:40,064 --> 00:50:41,871
Тепер потрібно увімкнути телевізор
916
00:50:41,871 --> 00:50:42,951
Але це 80-і
917
00:50:42,951 --> 00:50:45,973
Треба повернути вимикач на телевізорі,
918
00:50:45,973 --> 00:50:47,385
і одночасно з тим, як повертаєш вимикач,
919
00:50:47,385 --> 00:50:50,724
потрібно вимкнути гучність
920
00:50:50,724 --> 00:50:54,807
І ти такий...
921
00:51:03,821 --> 00:51:05,810
Ви знали, що моє покоління
взагалі не знало,
922
00:51:05,810 --> 00:51:07,560
що порно буває зі звуком?
923
00:51:10,901 --> 00:51:15,568
Ми гадки не мали,
бо постійно вимикали звук
924
00:51:17,759 --> 00:51:20,429
Ти єдиний, хто не спить в такий нічний час
925
00:51:20,429 --> 00:51:22,358
Щоб ви розуміли,
мій батько не просто виріс в Індії
926
00:51:22,358 --> 00:51:24,886
Він виріс в індійських джунглях
927
00:51:24,886 --> 00:51:26,038
У нього джунглевий слух
928
00:51:26,038 --> 00:51:29,038
Він чує те, що інші не чують
929
00:51:30,457 --> 00:51:31,718
Якби я залишив звук,
930
00:51:31,718 --> 00:51:33,139
уявляєте мого батька, який спить
931
00:51:33,139 --> 00:51:38,139
і раптом чує...
932
00:51:42,240 --> 00:51:43,073
- Що це?
933
00:51:43,073 --> 00:51:43,990
Хто це?
934
00:51:45,460 --> 00:51:46,293
Дивиться на маму
935
00:51:46,293 --> 00:51:47,543
- Це не ти?
936
00:51:49,109 --> 00:51:50,276
І не я
937
00:51:51,400 --> 00:51:52,733
Це з вітальні
938
00:51:53,701 --> 00:51:58,034
Там леопард
939
00:52:04,520 --> 00:52:06,315
Отже ти увімкнув телевізор без звуку
940
00:52:06,315 --> 00:52:08,336
І мабуть ви думаєте,
що настав час дивитись порно
941
00:52:08,336 --> 00:52:09,919
Ні, навіть не близько
942
00:52:13,437 --> 00:52:15,426
Тепер у тебе третя місія -
943
00:52:15,426 --> 00:52:18,317
потрібно вставити касету у відеомагнітофон
944
00:52:18,317 --> 00:52:19,864
Щоб ти розумів, Халеде,
945
00:52:19,864 --> 00:52:22,822
вставити касету у відеомагнітофон,
946
00:52:22,822 --> 00:52:24,708
коли вдома повна тиша -
947
00:52:24,708 --> 00:52:27,457
це найгучніше, що можна зробити
948
00:52:27,457 --> 00:52:28,976
Це як блендер увімкнути,
949
00:52:28,976 --> 00:52:32,393
просто...
950
00:52:34,816 --> 00:52:36,976
Тож потрібно піднести касету до відеомагнітофону,
951
00:52:36,976 --> 00:52:41,585
потім взяти подушку з дивану
952
00:52:41,585 --> 00:52:44,167
і цією подушкою всунути касету
953
00:52:44,167 --> 00:52:47,250
Тому що потрібно заглушити звук
954
00:52:50,815 --> 00:52:55,815
- Та заткнися ти, блядь
955
00:52:59,955 --> 00:53:01,621
І ти мабуть думаєш,
час для порно
956
00:53:01,621 --> 00:53:02,871
Ні, Халед, ні!
957
00:53:07,644 --> 00:53:09,966
Кіно не починається ось так просто
958
00:53:09,966 --> 00:53:12,777
Спочатку на екрані ця
телевізійна випробувальна таблиця,
959
00:53:12,777 --> 00:53:16,444
а тоді попередження ФБР,
яке вбиває будь-який стояк
960
00:53:18,778 --> 00:53:19,611
І тепер у тебе параноя:
961
00:53:19,611 --> 00:53:21,111
- Хто за мною слідкує?
962
00:53:26,386 --> 00:53:29,037
І це ти ще не знаєш про стабілізацію
963
00:53:29,037 --> 00:53:33,698
Ти мабуть чув цей термін хіба що в рекламі
стабілізаційних кросівок Найк в Інстаграмі
964
00:53:33,698 --> 00:53:36,583
Але в ті часи то була така
обробка відеосигналу,
965
00:53:36,583 --> 00:53:40,073
і коли касета запускалася,
ти бачив оці лінії по всьому екрану
966
00:53:40,073 --> 00:53:43,624
І от вже цицька на відео тремтить
967
00:53:43,624 --> 00:53:46,136
Ти навіть не впевнений, чи це груди
968
00:53:46,136 --> 00:53:47,707
Це сосок чи колесо?
969
00:53:47,707 --> 00:53:50,093
Не знаю, може автівка або цицьки
970
00:53:50,093 --> 00:53:51,413
Не зрозуміло
971
00:53:51,413 --> 00:53:52,246
Похуй, згодиться
972
00:53:52,246 --> 00:53:54,746
Ти просто не знаєш
973
00:54:01,623 --> 00:54:04,925
І коли у тебе на екрані
ці тремтячі цицьки,
974
00:54:04,925 --> 00:54:06,405
тобі це не підходить,
975
00:54:06,405 --> 00:54:09,205
хіба тільки ти не прихильник Паркінсон-порно
976
00:54:09,205 --> 00:54:11,405
Тож тобі потрібно підійти до відеомагнітофону,
977
00:54:11,405 --> 00:54:13,288
і покрутити колесо стабілізатору
978
00:54:13,288 --> 00:54:16,381
або понатискати +/-,
979
00:54:16,381 --> 00:54:17,850
поки груди не вирівняються
980
00:54:17,850 --> 00:54:19,683
І от тільки тоді все готово
981
00:54:23,328 --> 00:54:25,481
А ви живете у зовсім інші часи
982
00:54:25,481 --> 00:54:28,362
Ви можете зайти на Порнхаб
хоч 100 000 разів
983
00:54:28,362 --> 00:54:31,080
і за ці 100 000 разів
984
00:54:31,080 --> 00:54:34,622
не натрапите на одне й те саме відео -
985
00:54:34,622 --> 00:54:37,270
настільки зараз багато порно
986
00:54:37,270 --> 00:54:42,187
А в ті часи ми дивилися
одну й ту саму касету 4 роки поспіль
987
00:54:45,091 --> 00:54:48,470
і робили вигляд, ніби щоразу це якось по-новому
988
00:54:48,470 --> 00:54:50,424
Вставляєш касету такий:
- Привіт, Джинджер Лін
989
00:54:50,424 --> 00:54:55,424
Давно не бачились
990
00:54:58,798 --> 00:55:01,110
Доводилося імпровізувати
991
00:55:01,110 --> 00:55:03,830
А Порнхаб мені все зіпсував
992
00:55:03,830 --> 00:55:06,430
Дозвольте пояснити, в чому проблема Порнхабу
993
00:55:06,430 --> 00:55:10,458
Порнхаб забрав всю таємничість порно
994
00:55:10,458 --> 00:55:12,698
Розумію, декому з вас некомфортно чути про порно
995
00:55:12,698 --> 00:55:14,809
Але не хвилюйтеся, я не занурюватимусь у подробиці
996
00:55:16,172 --> 00:55:19,552
Думаєте: - Я не хочу це чути, це харам
997
00:55:20,624 --> 00:55:23,933
Але це просто на словах,
я нічого не демонструватиму
998
00:55:23,933 --> 00:55:27,621
Тому що хочу, щоб жінки теж це послухали
999
00:55:27,621 --> 00:55:28,981
Але ось у чому проблема Порхабу
1000
00:55:28,981 --> 00:55:33,249
У 70-і і 80-і у порно-фільмів були назви
1001
00:55:33,249 --> 00:55:34,501
І назви були витонченими,
1002
00:55:34,501 --> 00:55:36,438
не було зрозуміло, що це порно
1003
00:55:36,438 --> 00:55:39,459
От назва реального порно 70-х:
1004
00:55:39,459 --> 00:55:44,227
"За зеленими дверима"
1005
00:55:44,227 --> 00:55:45,519
Ти такий:
- А шо там за зеленими дверима?
1006
00:55:45,519 --> 00:55:46,352
Не знаю,
1007
00:55:46,352 --> 00:55:47,935
треба з'ясувати
1008
00:55:50,228 --> 00:55:51,788
У порно були назви,
1009
00:55:51,788 --> 00:55:52,977
вони знімалися на плівку
1010
00:55:52,977 --> 00:55:55,967
Халеде, ти знаєш, куди потрібно було йти,
щоб подивитись порно в 70-і?
1011
00:55:55,967 --> 00:55:57,300
В кінотеатр
1012
00:55:58,647 --> 00:56:01,585
Шкода, що сьогодні не присутні старці,
які б розповіли, як ходили туди
1013
00:56:03,933 --> 00:56:05,282
Якби я був достатньо дорослим у 70-і,
1014
00:56:05,282 --> 00:56:07,882
я б точно сходив у кіно на порнофільм
1015
00:56:07,882 --> 00:56:08,728
Взяв би я попкорн?
1016
00:56:08,728 --> 00:56:09,811
Скоріш за все ні
1017
00:56:11,739 --> 00:56:13,768
Потрібно бути відданим справі
1018
00:56:13,768 --> 00:56:16,136
- Дивний якийсь попкорн, солений
1019
00:56:20,845 --> 00:56:22,678
Масло якесь липке
1020
00:56:31,619 --> 00:56:37,635
В 70-і і 80-і порнофільми мали
справжні оригінальні назви
1021
00:56:37,635 --> 00:56:39,096
А вже в 90-х знаєте, що відбулося?
1022
00:56:39,096 --> 00:56:41,576
Вони вже облінилися в порно -
1023
00:56:41,576 --> 00:56:43,875
стали брати назви звичайних існуючих фільмів
1024
00:56:43,875 --> 00:56:46,424
і переробляти їх під порно
1025
00:56:46,424 --> 00:56:53,424
Наприкдад, "Люди в чорній жінці",
"Форест-трах",
1026
00:56:53,854 --> 00:56:59,354
"Покахвойдас", "Фістінг Шиндлера"
1027
00:57:02,187 --> 00:57:04,162
"Поголити рядового Раяна"
1028
00:57:04,162 --> 00:57:08,579
Ну коротше, тупо класика
1029
00:57:10,974 --> 00:57:14,403
А потім з'явився Порнхаб
і все зіпсував,
1030
00:57:14,403 --> 00:57:16,654
вкравши у порно таємничість
1031
00:57:16,654 --> 00:57:18,518
Через це я й не люблю Порнхаб
1032
00:57:18,518 --> 00:57:22,093
Бо тепер вже немає назв,
1033
00:57:22,093 --> 00:57:24,394
та й фільмів більше немає,
1034
00:57:24,394 --> 00:57:26,314
лише сцени без назв
1035
00:57:26,314 --> 00:57:28,374
І чіткий опис того,
1036
00:57:28,374 --> 00:57:30,872
що ви побачите
1037
00:57:30,872 --> 00:57:33,112
Назви відео на Порнхабі
нагадують мені їжу білих людей
1038
00:57:33,112 --> 00:57:34,362
Я поясню
1039
00:57:36,272 --> 00:57:38,851
От візьмемо для прикладу індійську їжу
1040
00:57:38,851 --> 00:57:42,686
Щоб приготувати індійську їжу,
вам знадобиться купа різних інгредієнтів
1041
00:57:42,686 --> 00:57:44,888
І оскільки інгредієнтів багато,
1042
00:57:44,888 --> 00:57:47,059
доводиться давати стравам назви
1043
00:57:47,059 --> 00:57:47,892
- Це що?
1044
00:57:47,892 --> 00:57:48,725
- Це бір'яні
1045
00:57:48,725 --> 00:57:49,558
- А це що?
1046
00:57:49,558 --> 00:57:50,526
- Роган джош
1047
00:57:50,526 --> 00:57:51,359
- А це?
1048
00:57:51,359 --> 00:57:52,926
- Курка тікка масала
1049
00:57:52,926 --> 00:57:54,547
Ми даємо стравам назви,
бо в них багато інгредієнтів
1050
00:57:54,547 --> 00:57:56,169
Білі, я вас не засуджую,
1051
00:57:56,169 --> 00:57:58,809
але ваш набір інгредієнтів
настільки обмежений,
1052
00:57:58,809 --> 00:58:02,585
що ви буквально називаєте страву
тим інгредієнтом, з якого вона приготована
1053
00:58:02,585 --> 00:58:03,418
- Що це?
1054
00:58:03,418 --> 00:58:05,585
- Курка з лимоном і перцем
1055
00:58:06,895 --> 00:58:07,917
- А що в ній?
1056
00:58:07,917 --> 00:58:09,084
- Лимон, перець
1057
00:58:11,746 --> 00:58:16,746
і як Ви вже здогадались, курка
1058
00:58:17,247 --> 00:58:18,481
- О, а це що?
1059
00:58:18,481 --> 00:58:20,148
- Макарони з сиром
1060
00:58:21,437 --> 00:58:22,727
А що в них?
1061
00:58:22,727 --> 00:58:24,394
- Макарони і сир
1062
00:58:27,287 --> 00:58:28,138
Ага, а це що?
1063
00:58:28,138 --> 00:58:29,388
- Риба з картоплею
1064
00:58:30,530 --> 00:58:31,410
- А що в ній?
1065
00:58:31,410 --> 00:58:34,479
А ти як, бляха, думаєш?
1066
00:58:34,479 --> 00:58:35,901
І такі назви відео на Порнхабі -
1067
00:58:35,901 --> 00:58:38,151
ніякої таємниці
1068
00:58:38,151 --> 00:58:39,380
Заходиш на Порнхаб і там
1069
00:58:39,380 --> 00:58:44,130
"Гарячу азійку розриває ВВС*" і ти такий:
*BBC - Big black cock, великий чорний член
1070
00:58:45,068 --> 00:58:50,568
- Господи!
І твоя мати: - О, ВВС?
1071
00:58:50,772 --> 00:58:51,862
Мені подобається ВВС
1072
00:58:51,862 --> 00:58:56,112
- Ні-ні, ма!
1073
00:58:57,332 --> 00:59:00,241
Це не те ВВС, про яке те подумала
1074
00:59:00,241 --> 00:59:01,074
- Залиш,
1075
00:59:01,074 --> 00:59:01,907
я хочу погоду подивитись
1076
00:59:01,907 --> 00:59:03,990
- Тут не такі опади!
1077
00:59:07,974 --> 00:59:09,774
Ви не розумієте наших страждань
1078
00:59:09,774 --> 00:59:11,480
Халеде, ти нічого не знаєш
про страждання
1079
00:59:11,480 --> 00:59:13,531
у 80-і
1080
00:59:13,531 --> 00:59:14,800
У 80-і нам доводилося імпровізувати,
1081
00:59:14,800 --> 00:59:16,633
ми все перепробували
1082
00:59:18,239 --> 00:59:22,684
Додому поштою надходили
каталоги з магазинів одягу
1083
00:59:22,684 --> 00:59:26,556
Особливо в Північній Америці,
був такий магазин Сірс
1084
00:59:26,556 --> 00:59:29,916
І поштою надходив каталог Сірс
1085
00:59:29,916 --> 00:59:31,725
Це все до інтернета, Халеде
1086
00:59:31,725 --> 00:59:34,078
І в цьому каталозі був увесь
асортимент магазину
1087
00:59:34,078 --> 00:59:37,486
Його надсилали щосезону
1088
00:59:37,486 --> 00:59:39,419
Ти його відкривав,
знаходив потрібний товар,
1089
00:59:39,419 --> 00:59:40,488
робив невеличку позначку,
1090
00:59:40,488 --> 00:59:42,976
щоб потім поїхати в магазин і придбати його
1091
00:59:42,976 --> 00:59:45,159
Але якщо ти - збочений підліток,
яким я був у 80-і,
1092
00:59:45,159 --> 00:59:47,329
ти відкривав розділ
1093
00:59:47,329 --> 00:59:50,679
жіночої білизни в цьому каталозі
1094
00:59:50,679 --> 00:59:53,818
Тому що у 80-і не було Фотошопу
1095
00:59:53,818 --> 00:59:56,108
Відкриваєш розділ з бюстгальтерами,
1096
00:59:56,108 --> 00:59:57,233
знаходив фото мереживного ліфчика,
1097
00:59:57,233 --> 01:00:01,412
бачив за ним сосок і все...
1098
01:00:01,500 --> 01:00:05,000
А якщо ти зовсім збочений, як я,
1099
01:00:05,044 --> 01:00:07,614
ти відкривав розділ з трусиками,
1100
01:00:07,614 --> 01:00:12,112
де трохи волосся з боків бачити...
1101
01:00:12,112 --> 01:00:12,945
Просто у 80-і,
1102
01:00:12,945 --> 01:00:13,926
щоб ви розуміли,
1103
01:00:13,926 --> 01:00:17,896
жінки були більш природніми,
внизу було багато...
1104
01:00:17,896 --> 01:00:19,602
От як у пані на голові
1105
01:00:20,602 --> 01:00:23,149
Можемо показати її?
1106
01:00:23,149 --> 01:00:26,399
Так, от приблизно так було
1107
01:00:31,145 --> 01:00:33,017
Це як намагатися маску вам на голову одягнути
1108
01:00:33,017 --> 01:00:34,767
Шарите?
1109
01:00:41,653 --> 01:00:48,000
Халеде, хабібі, зрозумів?
Ось так було у 80-і
1110
01:00:48,053 --> 01:00:50,797
У жінок були великі кущі
1111
01:00:50,797 --> 01:00:52,556
Аж в 90-і їх оптимізували
1112
01:00:52,556 --> 01:00:55,306
і перетворили на маленьку злітну смужку
1113
01:00:56,317 --> 01:00:58,928
В 2000-і вони взагалі облисіли
1114
01:00:58,928 --> 01:01:02,494
У 2023 - хуй
1115
01:01:02,494 --> 01:01:03,327
Щиро вам дякую,
1116
01:01:03,327 --> 01:01:04,241
ви були неймовірні
1117
01:01:06,706 --> 01:01:07,539
Шукран!
1118
01:01:08,305 --> 01:02:08,175
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-