War of the Worlds: Revival
ID | 13205493 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War of the Worlds 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:10,600 --> 00:00:19,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:40,580 --> 00:00:49,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:53,800 --> 00:00:59,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,592
خب شروع کنیم!
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,363
باشه، باشه، باشه.
7
00:00:30,573 --> 00:00:31,574
دلت برات تنگ شده بود؟
8
00:00:32,324 --> 00:00:33,492
دلت برات تنگ شده بود؟
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,079
ویلیام ردفورد.
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,582
خیلی خب.
11
00:00:54,764 --> 00:00:55,765
هوم.
12
00:01:20,539 --> 00:01:22,083
امروز صبح بدو بدو از خونه رفتی بیرون،
13
00:01:22,166 --> 00:01:23,918
ولی باید بچهها رو برسونی مدرسه.
14
00:01:39,642 --> 00:01:41,936
باتریم داره تموم میشه.
مطمئنم یکی داره جاسوسیمو میکنه.
15
00:01:42,019 --> 00:01:43,562
خفه شو، داداش. تو فقط پارانوئید شدی.
16
00:02:45,040 --> 00:02:46,250
صبح بخیر. چه خبر؟
17
00:02:47,001 --> 00:02:48,418
سلام. یه نگاه به این بنداز.
18
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
اونجا چیزی دربارهش شنیدی؟
19
00:02:52,673 --> 00:02:54,757
نه. من آدما رو نگاه میکنم،
نه آب و هوا.
20
00:02:57,553 --> 00:02:59,138
تا حالا همچین طوفان های جهانی ندیدم.
21
00:02:59,221 --> 00:03:00,848
نمیتونیم بفهمیم چی داره
22
00:03:00,931 --> 00:03:02,474
این پدیدهی جوی رو به وجود میاره.
23
00:03:03,434 --> 00:03:05,102
یه چیزی خیلی گند هست.
24
00:03:05,185 --> 00:03:06,938
اندازهشون، تعدادشون... همه چیش،
25
00:03:07,021 --> 00:03:08,648
اصلاً منطقی نیست.
26
00:03:08,731 --> 00:03:10,399
باشه، این دیگه خیلی عجیبه.
27
00:03:10,482 --> 00:03:12,527
همهی ماهوارههای ناسا کور شدن.
28
00:03:12,610 --> 00:03:14,862
دو روزه که هیچی نمیتونیم ببینیم.
29
00:03:14,945 --> 00:03:17,323
نمی تونیم بفهمیم چه خبره.
30
00:03:17,406 --> 00:03:18,574
باشه
31
00:03:18,657 --> 00:03:20,117
خب، من کارای مهم تری دارم
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,619
تا ابرها رو نگاه کنم.
33
00:03:21,702 --> 00:03:24,788
ببین، باید برگردم سرکارم،
پس منو بی خبر نذار.
34
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
- نه، تو شیفت من اینجوری نمیشه.
- هر جا میریم،
35
00:03:56,111 --> 00:03:59,323
هر چی که میگیم، می بینیم،
می خونیم یا می نویسیم
36
00:03:59,406 --> 00:04:03,411
ضبط و بررسی میشه
تا حقیقت رو سانسور کنن
37
00:04:03,494 --> 00:04:05,162
و مارو برده خودشون بکنن
38
00:04:05,245 --> 00:04:07,707
برای کنترل یه دولت ظالم و مستبد.
39
00:04:07,790 --> 00:04:09,292
باشه، نگهبان.
40
00:04:09,375 --> 00:04:11,502
دولت نظارتی هم نگفتن که
41
00:04:11,585 --> 00:04:13,754
برنامه گولیات
42
00:04:13,837 --> 00:04:16,173
یه تهدید وجودی برای بشریته
43
00:04:16,256 --> 00:04:19,051
که هیچ کس نمی تونه درکش بکنه.
44
00:04:19,134 --> 00:04:22,513
همه جزئیات وحشتناکش رو در اسناد گولیات
45
00:04:22,596 --> 00:04:25,516
که دارم برای دنیا منتشر می کنم، می بینید.
46
00:04:26,517 --> 00:04:30,313
خب، حالا بریم سراغ مظنون شماره دو.
47
00:04:30,396 --> 00:04:31,397
مرسی.
48
00:04:49,873 --> 00:04:52,209
- سلام.
- یه مافین؟
49
00:04:52,292 --> 00:04:54,545
واقعاً؟ یه مافین؟ چی فکر میکردی؟
50
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
خداوکیلی بابا، چند بار باید اینو بگم؟
51
00:04:56,922 --> 00:04:58,424
یه تخممرغ آبپز سفت.
52
00:04:58,507 --> 00:05:00,426
باشه؟ درست کنار دونات ها.
53
00:05:00,509 --> 00:05:01,510
می کشتت؟
54
00:05:03,470 --> 00:05:05,139
- پروتئین بیشتری لازم داری.
- باید برم سر کار.
55
00:05:05,222 --> 00:05:06,933
نه، باید شیر سویا رو بذاری کنار.
56
00:05:07,016 --> 00:05:09,393
این هفته اصلاً پروتئین نخوردی.
57
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
- از کجا میدونی؟
- بذار بگم من و یخچالت خیلی باهم رفیقیم.
58
00:05:12,896 --> 00:05:14,148
یخچالمو هک کردی؟
59
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
- بابا.
- از اون آشغالا دست بکش.
60
00:05:16,108 --> 00:05:18,110
برای بچه خوب نیست.
61
00:05:18,193 --> 00:05:19,987
- کلسیمش صفره.
- نه، کلسیم داره.
62
00:05:20,070 --> 00:05:21,655
یادته زیست خوندم؟
63
00:05:23,574 --> 00:05:24,575
صبر کن.
64
00:05:26,618 --> 00:05:28,037
دقیقاً همون چیزیه که منتظرش بودم.
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,200
پسر کوچولو، گرفتمت.
66
00:05:30,414 --> 00:05:33,751
دوباره شیفت گورستونی یکشنبه رو گرفتی؟
67
00:05:33,834 --> 00:05:35,628
آخرین بار کِی از دفتر زدی بیرون؟
68
00:05:35,711 --> 00:05:38,214
- این محرمانه هست.
- باید یه کم آفتاب ببینی.
69
00:05:38,297 --> 00:05:41,633
نمی دونم کدوم بدتره،
تو یا اون گیاه بدبختت اونجا.
70
00:05:44,428 --> 00:05:46,597
- بابا؟
- فقط... باید یه کم.
71
00:05:46,680 --> 00:05:48,474
روی این تمرکز کنم
72
00:05:48,557 --> 00:05:50,393
یه لحظه.
73
00:05:50,476 --> 00:05:52,353
باید برگردم آزمایشگاه
پروژمو تموم کنم.
74
00:05:52,436 --> 00:05:53,437
باشه، دوستت دارم.
75
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
هی، بازیمو پاک کردی؟
76
00:06:14,875 --> 00:06:16,335
می دونی داری با اون بازی
وقتتو تلف می کنی.
77
00:06:16,418 --> 00:06:18,421
بابا، بازی کردن.
78
00:06:18,504 --> 00:06:20,089
کار منه
79
00:06:20,172 --> 00:06:22,216
من یه رویا پرداز تکنولوژی ام
تو مرحله پیش سرمایهگذاری.
80
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
یه چی تو تکنولوژی؟
81
00:06:25,260 --> 00:06:28,264
فقط می دونم سالهاست دارم
خرجت رو میدم
82
00:06:28,347 --> 00:06:29,932
و باید یه کار درست حسابی پیدا کنی.
83
00:06:30,015 --> 00:06:31,308
این کارمه.
84
00:06:33,352 --> 00:06:36,939
ببین پسرم، یه دوست تو NSA دارم.
85
00:06:37,022 --> 00:06:38,733
- ماه دیگه دارن نیرو می گیرن.
- ولش کن.
86
00:06:38,816 --> 00:06:40,860
یعنی جاسوسی از
سبد خریدای آمازون مردم؟
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,903
فکر کردی کار من اینه؟
88
00:06:42,986 --> 00:06:45,281
- ببخشید، ترفیع گرفتی؟
- گوش کن، زرنگبازی درنیار.
89
00:06:45,364 --> 00:06:47,700
می دونم مردم ترجیح میدن
یکی نگاشون کنه...
90
00:06:47,783 --> 00:06:49,660
- واقعاً؟ اینه انتخاب؟
- تا اینکه منفجرشون کنن.
91
00:06:49,743 --> 00:06:51,662
حریم خصوصیمونو بدیم یا مرگ؟
92
00:06:51,745 --> 00:06:54,415
آره. به نظرم معامله منصفانه ایه.
93
00:06:54,498 --> 00:06:55,833
من محترمانه مخالفم.
94
00:06:55,916 --> 00:06:59,003
احترام؟ من که احترامی نمی بینم.
95
00:06:59,086 --> 00:07:02,923
فقط یه بچه می بینم
با تحصیلات ۲۰۰هزار دلاری
96
00:07:03,006 --> 00:07:07,386
که تو خونه من زندگی می کنه
و بازیای کامپیوتری احمقانه بازی می کنه.
97
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
منظورت خونه مامان.
98
00:07:10,305 --> 00:07:11,599
چی گفتی؟
99
00:07:11,682 --> 00:07:12,892
بیخیال، هنوز وسایلشو جمع نکردی.
100
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
این به تو ربطی نداره.
101
00:07:16,353 --> 00:07:18,689
زنگ نجاتت داد.
102
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
اگه قرار بود یکی بازی کنه،
تو بودی.
103
00:07:21,275 --> 00:07:23,736
شاید برای اون همه
عصبانیتت یه جور درمان باشه.
104
00:07:23,819 --> 00:07:26,864
بعداً بهت زنگ می زنم.
105
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
گرفتمت
106
00:07:30,033 --> 00:07:31,034
گرفتمت
107
00:07:37,791 --> 00:07:39,460
رسماً پیدات کردم.
108
00:07:39,543 --> 00:07:41,128
- بوم!
- این آسون بود.
109
00:07:42,546 --> 00:07:43,630
نه، من فقط خیلی خوبم.
110
00:07:46,675 --> 00:07:48,260
بریم چشمم رو تو آسمون فعال کنیم.
111
00:07:50,429 --> 00:07:52,806
پهپاد کوچولوی شیرین من، صبح بخیر،
112
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
خدا رحم کنه.
113
00:08:03,984 --> 00:08:05,861
اصلاً جیمز نیست؟
114
00:08:07,988 --> 00:08:11,117
- بله، مارک، چیه؟
- سلام بابا.
115
00:08:11,200 --> 00:08:14,036
بابا؟ من بابات نیستم، مرد.
116
00:08:14,828 --> 00:08:17,206
درست. اوه... ببخشید.
117
00:08:17,289 --> 00:08:20,042
- ببخشید چی؟
- ببخشید، قربان.
118
00:08:20,125 --> 00:08:21,627
بگذریم، میدونم به فیث گفتی باید کار کنی،
119
00:08:21,710 --> 00:08:24,421
ولی فقط برای وسوسه کردنت،
120
00:08:24,504 --> 00:08:26,757
همهمون برای جشن
تی شرتای باحال پوشیدیم.
121
00:08:26,840 --> 00:08:30,344
من حتی یه تیشرت
کوسهی بابابزرگ برات گرفتم.
122
00:08:30,427 --> 00:08:33,097
ببین.
123
00:08:33,180 --> 00:08:35,224
اینم غرغرو هست، مثل تو.
124
00:08:35,307 --> 00:08:37,268
ریش هاشم مثل توئه.
125
00:08:37,351 --> 00:08:39,645
- چه جشنی؟
- اوو، گند زدم.
126
00:08:39,728 --> 00:08:42,273
ببخشید، فکر کنم
باید اول با فیث حرف میزدم
127
00:08:42,356 --> 00:08:43,983
قبل از اینکه تیشرت درست کنم.
تقصیر منه.
128
00:08:44,066 --> 00:08:45,943
کار خوبو اونجا ادامه بده، باشه؟
129
00:08:46,026 --> 00:08:48,779
و مرسی...
مرسی بابت خدمتی که می کنی.
130
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
لعنتی. دوباره رمز عوض کرده.
131
00:10:03,729 --> 00:10:04,730
لعنتی.
132
00:10:43,060 --> 00:10:44,686
اووه، گه توش
133
00:10:46,772 --> 00:10:47,939
عجب آدم عوضی ایی.
134
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
یادت نره امروز زبالهها رو بذاری بیرون
135
00:11:44,913 --> 00:11:46,707
و با بچهها مهربون باش.
136
00:11:46,790 --> 00:11:48,584
دوستت دارم، عزیزم.
137
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
باشه.
138
00:12:06,351 --> 00:12:08,354
- بوم!
- این آسون بود.
139
00:12:08,437 --> 00:12:09,813
دوباره بگو.
140
00:12:09,896 --> 00:12:11,940
این آسون بود.
141
00:12:12,023 --> 00:12:13,358
دقیقاً.
142
00:12:22,909 --> 00:12:25,579
ویلیام، این یکی رو حسابی طول دادی، نه؟
143
00:12:25,662 --> 00:12:29,500
اوه، لعنتی. صبر کن، صبر کن.
باید بریگس رو به این مکالمه اضافه کنم.
144
00:12:29,583 --> 00:12:30,584
باشه.
145
00:12:33,462 --> 00:12:36,173
مدیر بریگس، مأمور ویژه FBI،
مامو جفریز
146
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
- روی خطه.
- قربان.
147
00:12:37,799 --> 00:12:38,879
از آشناییت خوشبختم، جفریز.
148
00:12:45,932 --> 00:12:49,144
- دوربینا روشنه.
- باشه. اینجام آماده هست.
149
00:12:49,227 --> 00:12:50,354
چک دوربین بدنی.
150
00:12:50,437 --> 00:12:52,398
همهچیز واضح هست
151
00:12:52,481 --> 00:12:55,108
- ویل، شماره واحد چنده؟
- دارم چک می کنم. آماده باش.
152
00:12:56,943 --> 00:12:58,612
گوش کنید، تیم.
153
00:12:58,695 --> 00:13:00,656
می خوام این تمیز و دقیق باشه.
154
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
نمی دونیم این هکرا کین،
155
00:13:02,240 --> 00:13:03,950
ولی می دونیم چیکارا می تونن بکنن.
156
00:13:05,285 --> 00:13:07,621
این بهاصطلاح مخل داره سعی می کنه
157
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
یه برنامهی فوقمحرمانه
به اسم گولیات رو لو بده،
158
00:13:09,456 --> 00:13:11,500
و اون فایل نباید به بیرون درز کنه.
159
00:13:11,583 --> 00:13:12,835
امنیت ملیه.
160
00:13:12,918 --> 00:13:14,294
نگران نباشید، قربان.
161
00:13:14,377 --> 00:13:16,630
ما این یارو رو زیر نظر داریم.
162
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
پسر کوچولو.
163
00:13:20,467 --> 00:13:21,468
عالی
164
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
اوه، طبقه دوم، گوشه شرقی، واحد ۴۲.
165
00:13:26,556 --> 00:13:28,140
دریافت شد. داریم میریم.
166
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
باشه. داریم از پلهها میریم بالا.
167
00:13:46,243 --> 00:13:48,620
خب، طبقهی دوم آمادهست برای ادامه.
168
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
اووه!
169
00:14:10,058 --> 00:14:11,477
بچهها، باید عجله کنید.
170
00:14:11,560 --> 00:14:14,271
این دوربینای امنیتی رو شبکههای عمومی هستن.
171
00:14:14,354 --> 00:14:17,107
مخل ممکنه هر حرکت مارو
زیر نظر داشته باشه.
172
00:14:17,190 --> 00:14:19,026
دریافت شد
173
00:14:19,109 --> 00:14:21,320
در باز، واحد ۲۰۹.
174
00:14:21,403 --> 00:14:24,031
برگردید داخل. در رو قفل کنید.
175
00:14:24,114 --> 00:14:25,781
داریم نزدیک میشیم.
176
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
بریم ببینیم چه خبره.
177
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
اوه، لعنتی.
این یکی دیگه از تله هاشه.
178
00:14:52,767 --> 00:14:54,520
حرومزاده زرنگ.
179
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
لعنتی.
180
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
این دیگه چی بود؟
181
00:15:00,525 --> 00:15:02,526
خداوکیلی این چی بود؟
182
00:15:05,614 --> 00:15:06,698
ویل، اون چی بود؟
183
00:15:11,870 --> 00:15:13,079
دارم چک میکنم. آماده باش.
184
00:15:33,433 --> 00:15:35,894
لعنتی.
185
00:15:55,622 --> 00:15:57,624
اوه، گزارش ها داره سرازیر میشه...
186
00:15:57,707 --> 00:16:00,002
- این دیگه دیوونگیه.
- آوار یا شهابسنگ ها داره میریزه،
187
00:16:00,085 --> 00:16:02,671
ولی هنوز نمیتونیم دقیق بگیم چه خبره.
188
00:16:02,754 --> 00:16:04,381
همهچیز بههم ریختهست.
189
00:16:04,464 --> 00:16:06,049
طبق گزارش ها: آتش در استادیوم داجرز.
190
00:16:06,132 --> 00:16:07,718
- لعنتی.
- یه ساختمون در
191
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
سنچری سیتی فرو ریخته.
192
00:16:09,302 --> 00:16:10,846
قراره بود تکهتکه بشن
و درجو زمین بسوزن
193
00:16:10,929 --> 00:16:12,556
و به ستارههای دنبالهدار تبدیل بشن.
194
00:16:12,639 --> 00:16:15,017
که قبلاً بهشون میگفتن ستارههای دنبالهدار.
195
00:16:15,100 --> 00:16:17,853
اوه.
196
00:16:17,936 --> 00:16:19,561
خدایا.
197
00:16:21,147 --> 00:16:23,274
اوه!
198
00:16:54,639 --> 00:16:57,476
بعضیا سرعتشون زیاد میشه،
بعضیا کم.
199
00:16:57,559 --> 00:16:59,436
این باعث میشه
نقاط ورودشون پراکنده بشه
200
00:16:59,519 --> 00:17:01,438
تو کل نیمکره، شایدم بیشتر.
201
00:17:01,521 --> 00:17:03,565
موقعیت تو قراره مورد اصابت قرار بگیره.
202
00:17:03,648 --> 00:17:05,442
دارم میرم سمت یکی از محل های سقوط.
203
00:17:15,285 --> 00:17:17,496
گه توش!
204
00:17:17,579 --> 00:17:19,038
وای!
205
00:17:36,598 --> 00:17:38,767
یالا، یالا، جواب بده.
206
00:18:04,834 --> 00:18:06,669
زودباش. کجایی؟
207
00:18:18,389 --> 00:18:21,476
گرفتمت.
باشه. فقط آروم باش، عزیزم.
208
00:18:25,730 --> 00:18:27,941
FEMA به همهی شهروندا دستور داده
209
00:18:28,024 --> 00:18:30,360
فوراً در زیر زمین پناه بگیرن.
210
00:18:30,443 --> 00:18:32,279
زیرزمین ها، پارکینگ ها،
211
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
پناهگاهای هستهای،
هر چیزی که بتونه
212
00:18:34,155 --> 00:18:36,158
پوشش امن و مؤثر بده
213
00:18:36,241 --> 00:18:38,577
تا وقتی طوفان شهابسنگی تموم بشه.
214
00:18:38,660 --> 00:18:40,579
فعلاً اطلاعات دیگهای نداریم،
215
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
ولی رهبران دولت های جهان
216
00:18:42,372 --> 00:18:44,166
دارن جلسه میذارن تا میزان خسارت
217
00:18:44,249 --> 00:18:47,126
- و تلفات رو مشخص کنن.
- زودباش! یالا!
218
00:18:50,046 --> 00:18:51,506
هی بابا.
219
00:18:51,589 --> 00:18:53,049
بابا، بابا، اینو میبینی؟
220
00:18:53,132 --> 00:18:54,676
- داری اینو میبینی؟ خدای من...
- دیو.
221
00:18:54,759 --> 00:18:56,094
گوش کن.
222
00:18:56,177 --> 00:18:57,763
فوراً از اونجا برو
223
00:18:57,846 --> 00:18:59,556
دیو!
224
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
نه، نه، نه! باید بلند شی!
225
00:19:03,768 --> 00:19:05,312
بدو!
226
00:19:05,395 --> 00:19:07,896
چی؟ نمیشنوم چی میگی.
227
00:19:11,234 --> 00:19:12,903
الان برو سمت چپ!
228
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
- بدو پسر!
- بابا، بابا.
229
00:19:15,321 --> 00:19:16,990
الان تو گوشه بپیچ به راست!
230
00:19:17,073 --> 00:19:19,493
- اوه لعنتی.
- دیو!
231
00:19:19,576 --> 00:19:21,703
- من خوبم. خوبم.
- برو.
232
00:19:21,786 --> 00:19:24,121
برو!
233
00:19:34,591 --> 00:19:37,218
یالا، یالا، یالا دیو.
234
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
زودباش.
235
00:19:43,850 --> 00:19:45,225
خدا رو شکر.
236
00:19:55,778 --> 00:19:57,280
رئیسجمهور در امان هستن،
237
00:19:57,363 --> 00:19:58,949
موقعیتش نامشخص هست.
238
00:19:59,032 --> 00:20:01,785
معاون رئیسجمهور، قضات، رؤسای ستاد
همه در امنیتن.
239
00:20:01,868 --> 00:20:04,079
باشه. وزارت امنیت داخلی هم داره میپیونده،
240
00:20:04,162 --> 00:20:05,997
و ناسا رو زمینه تو یه محل حادثه.
241
00:20:06,080 --> 00:20:07,480
دکتر سالاس، اونجا چی میبینی؟
242
00:20:09,626 --> 00:20:10,627
وای.
243
00:20:16,424 --> 00:20:17,509
وای.
244
00:20:17,592 --> 00:20:18,593
خدای من.
245
00:20:19,886 --> 00:20:21,179
این باورنکردنیه.
246
00:20:21,262 --> 00:20:23,221
دارم نزدیکتر میشم.
247
00:20:27,101 --> 00:20:30,105
خیلی گندهست. باید ۳۰، ۴۰ فوت باشه.
248
00:20:30,188 --> 00:20:31,982
با این اندازه و شکل،
باید خرد میشدن.
249
00:20:32,065 --> 00:20:33,942
میتونی بگی از چی درست شدن؟
250
00:20:34,025 --> 00:20:36,278
نه قربان، تا حالا همچین چیزی ندیدم.
251
00:20:36,361 --> 00:20:37,821
وای!
252
00:20:37,904 --> 00:20:39,531
- این چی بود؟
- آماده باش.
253
00:20:39,614 --> 00:20:41,449
این دیگه چی بود؟
254
00:20:41,532 --> 00:20:42,909
آماده باش.
255
00:20:42,992 --> 00:20:45,411
دارم موبایلشو به ماهوارهمون وصل میکنم.
256
00:20:52,418 --> 00:20:54,462
وای. این باورنکردنیه.
257
00:20:54,545 --> 00:20:57,382
یخه... خیلی سرده. این...
258
00:20:57,465 --> 00:20:58,967
خدای من!
259
00:20:59,050 --> 00:21:00,509
- دور شو! خدای من!
260
00:21:02,971 --> 00:21:04,680
این دیگه چی بود؟
261
00:21:08,726 --> 00:21:10,020
ساندرا!
262
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
سان...
263
00:21:12,605 --> 00:21:14,774
وزیر کریستال، پروتکل اینجا DEFCONه، درسته؟
264
00:21:14,857 --> 00:21:17,152
کاملاً. الان DEFCON رو فعال میکنم.
265
00:21:17,235 --> 00:21:19,446
به رئیسجمهور خبر میدم.
266
00:21:19,529 --> 00:21:21,114
همهی داراییهای نظامی رو اولویت بدید
267
00:21:21,197 --> 00:21:23,241
به محلای شهابسنگی داخلی، فوراً.
268
00:21:23,324 --> 00:21:25,201
باید هر چی که بود رو مهار کنیم.
269
00:21:25,284 --> 00:21:26,620
دارم از بسیج کامل حرف میزنم.
270
00:21:26,703 --> 00:21:28,038
داریم روش کار میکنیم.
271
00:21:28,121 --> 00:21:29,789
یالا، یالا، یالا
272
00:21:29,872 --> 00:21:31,917
ژنرال آستین،
اگه این داره تو کل دنیا اتفاق میافته،
273
00:21:32,000 --> 00:21:33,543
باید فوراً هماهنگ بشیم
تا اطلاعات رو تنظیم کنیم.
274
00:21:33,626 --> 00:21:35,545
با سازمان ملل، ناتو،
همه تماس بگیر.
275
00:21:35,628 --> 00:21:38,173
هیچی کمتر از یه اتحاد جهانی.
276
00:21:38,256 --> 00:21:39,758
دارم یه جلسهی فوری
277
00:21:39,841 --> 00:21:41,509
با مجمع عمومی سازمان ملل ترتیب میدم.
278
00:21:41,592 --> 00:21:42,844
کریستال، وقتی رئیسجمهور در امان بود،
279
00:21:42,927 --> 00:21:44,387
اون چیزی که دیدی رو بهش گزارش بده.
280
00:21:44,470 --> 00:21:45,680
باید بیانیه بده،
281
00:21:45,763 --> 00:21:47,182
وضعیت اضطراری اعلام کنه.
282
00:21:47,265 --> 00:21:48,934
کاملاً.
283
00:21:49,017 --> 00:21:50,685
ویل، تو چشم و گوش منی تو این.
284
00:21:50,768 --> 00:21:53,480
فوراً تحلیل تهدید داخلیتو لازم دارم.
285
00:21:53,563 --> 00:21:54,772
دریافت شد.
286
00:22:05,283 --> 00:22:08,328
ردفورد. قوانین درگیری اینجا چیه؟
287
00:22:08,411 --> 00:22:10,830
درگیری؟ هیچ کوفتی نمیدونم.
288
00:22:10,913 --> 00:22:12,248
هیچ کاری نکنید.
289
00:22:14,250 --> 00:22:15,334
این دیگه چه کوفتی بود؟
290
00:22:16,836 --> 00:22:19,212
این چیز خیلی گندهست.
291
00:22:27,055 --> 00:22:28,431
وای.
292
00:22:28,514 --> 00:22:29,974
این لعنتی، باورم نمیشه!
293
00:22:41,360 --> 00:22:44,280
لعنتی.
294
00:22:44,363 --> 00:22:45,822
خدای من.
295
00:22:48,367 --> 00:22:49,910
این چه کوفتی بود، ویل؟
296
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
اوه... خدای... من.
297
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
آروم باش. برمیگردم بهت.
298
00:23:09,555 --> 00:23:13,143
- خوبی؟ حالِت خوبه؟
- فکر کردم اینجا جای خوبیه برای حرف زدن.
299
00:23:13,226 --> 00:23:15,437
گوش کن، باید همین الان
بری پیش خواهرت.
300
00:23:15,520 --> 00:23:17,564
نه بابا، بابا،
باهاش حرف زدم. در امانه.
301
00:23:17,647 --> 00:23:19,482
مارک داره دنبالش میره.
302
00:23:19,565 --> 00:23:21,026
گوش کن، باید باهات درباره
یه چیزی که پیداش کردم حرف بزنم.
303
00:23:21,109 --> 00:23:22,569
الان وقت این حرفا نیست، باشه؟
304
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
بابا! این مهمه.
305
00:23:24,570 --> 00:23:27,157
فکر نکنم بفهمی اینجا چه خبره.
306
00:23:27,240 --> 00:23:29,826
هیچکس نمیفهمه، باشه؟
ما وسط یه بحران ملی هستیم.
307
00:23:29,909 --> 00:23:31,953
لعنت بهت بابا، من میفهمم.
308
00:23:32,036 --> 00:23:34,289
یه اطلاعاتی دارم که فکر کنم بخوای بدونی.
309
00:23:34,372 --> 00:23:37,167
الان نه، دیو. الان نه.
310
00:23:37,250 --> 00:23:40,045
باید تو پناهگاه بمونی و آروم باشی.
311
00:23:40,128 --> 00:23:41,880
- ویل.
- اینجام.
312
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
اینا هیچ کاری نمیکنن.
یه چیزی درست نیست.
313
00:23:43,589 --> 00:23:45,717
فقط صبر کن، صبر کن، صبر کن.
314
00:23:45,800 --> 00:23:48,718
اوه!
315
00:23:57,645 --> 00:23:59,813
اوه. بدو!
316
00:24:00,982 --> 00:24:02,191
از اونجا برو!
317
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
نه! نه!
318
00:24:15,204 --> 00:24:16,788
شیلا!
319
00:24:22,587 --> 00:24:24,380
خدای من.
320
00:24:24,463 --> 00:24:26,674
اوه، فیلم های شاهدان عینی داره
321
00:24:26,757 --> 00:24:30,095
از سرتاسر دنیا میاد
از ماشینای وحشتناکی
322
00:24:30,178 --> 00:24:32,097
که از این شهابسنگا بلند میشن.
323
00:24:32,180 --> 00:24:34,974
شهروندا از اتفاقی که
داره میافته شوکه شدن.
324
00:24:35,057 --> 00:24:37,519
تخریب و هرجومرج
تو کل دنیا بیداد میکنه.
325
00:24:37,602 --> 00:24:39,562
تا جایی که ما میدونیم،
326
00:24:39,645 --> 00:24:41,773
دولتها هنوز نفهمیدن
327
00:24:41,856 --> 00:24:45,193
این چیزا چیه
و قراره چطور واکنش نشون بدن.
328
00:24:45,276 --> 00:24:46,694
لعنتی
329
00:24:46,777 --> 00:24:48,154
- نیروی فضایی، ناسا،
330
00:24:48,237 --> 00:24:49,781
و گروه ویژهی UAP
331
00:24:49,864 --> 00:24:52,117
الان دارن میرن سمت محلای حادثه.
332
00:24:52,200 --> 00:24:54,202
به ما دستور دادن اعلام کنیم
333
00:24:54,285 --> 00:24:57,413
که مردم دنیا باید تو جا پناه بگیرن.
334
00:24:57,496 --> 00:25:00,166
به هیچ وجه نرین بیرون.
335
00:25:21,354 --> 00:25:23,273
تخریب همهجا رو گرفته
336
00:25:23,356 --> 00:25:25,191
این ماشینا دارن راهشون رو
337
00:25:25,274 --> 00:25:28,027
از شهرها، شهرک ها و
مناطق روستایی باز میکنن،
338
00:25:28,110 --> 00:25:30,405
و زیرساخت های حیاتی رو نابود میکنن،
339
00:25:30,488 --> 00:25:32,615
منابع، پایگاهای نظامی
340
00:25:32,698 --> 00:25:35,576
و مراکز ارتباطی در کل دنیا.
341
00:25:37,870 --> 00:25:39,831
از نیروی فضایی بهمون گفتن
342
00:25:39,914 --> 00:25:42,375
که طوفان های شدید در دنیا
343
00:25:42,458 --> 00:25:45,586
به خاطر اختلال عظیم جوی...
344
00:25:48,673 --> 00:25:51,301
از هزاران شهابسنگ
که در جو زمین سوختن
345
00:25:51,384 --> 00:25:53,178
همزمان به وجود اومده.
346
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
این حمله مشخصاً سازمانیافته بود...
347
00:25:57,265 --> 00:25:59,893
و توسط یه نیروی هوشمند هماهنگ شده،
348
00:25:59,976 --> 00:26:04,189
و طوفان باید یه فوریت فوری میبود،
349
00:26:04,272 --> 00:26:05,982
ولی همهی ماهوارهها کور شدن...
350
00:26:09,235 --> 00:26:11,861
و هیچکس روی زمین
نمیتونست ببینه چی داره میاد.
351
00:26:13,698 --> 00:26:15,616
بهزودی اطلاعات بیشتری
دربارهی ماهوارهها خواهیم داشت.
352
00:26:17,827 --> 00:26:20,246
مارک پیداش نشد، بابا.
353
00:26:20,329 --> 00:26:22,749
بیرون چکار میکنی؟
354
00:26:22,832 --> 00:26:24,583
بابا.
355
00:26:25,710 --> 00:26:28,087
از اون دور شو! باشه؟
356
00:26:28,170 --> 00:26:29,922
از اون آشغالا فاصله بگیر!
357
00:26:30,965 --> 00:26:33,343
هی! هی! از اونجا برو
358
00:26:33,426 --> 00:26:34,468
برو!
359
00:26:35,803 --> 00:26:36,804
بدو!
360
00:26:37,638 --> 00:26:39,640
برو! فیث!
361
00:26:45,313 --> 00:26:47,148
اوه، لعنتی! لعنتی!
362
00:26:47,231 --> 00:26:49,483
بابا! بابا!
- فیث!
363
00:27:06,876 --> 00:27:07,877
فیث.
364
00:27:09,545 --> 00:27:12,173
فیث!
365
00:27:12,256 --> 00:27:13,966
فیث!
366
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
خوبی؟
367
00:27:24,560 --> 00:27:26,269
خوبی؟
368
00:27:38,532 --> 00:27:39,867
یالا. باشه.
369
00:27:39,950 --> 00:27:41,327
ببین.
370
00:27:41,410 --> 00:27:43,746
حالت... حالت چطوره؟ بچه چطوره؟
371
00:27:43,829 --> 00:27:45,873
خدای من، خیلی درد داره.
372
00:27:45,956 --> 00:27:47,292
باشه، آروم باش.
373
00:27:47,375 --> 00:27:49,002
آروم باش.
374
00:27:49,085 --> 00:27:50,753
نبضت خیلی بالاست.
375
00:27:50,836 --> 00:27:52,922
تکون نخور، باشه؟
376
00:27:59,428 --> 00:28:01,180
همهی اپراتورا مشغولن.
377
00:28:01,263 --> 00:28:02,432
لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید.
378
00:28:02,515 --> 00:28:04,309
دارم میام! الان میام پیشت!
379
00:28:04,392 --> 00:28:05,685
باشه؟
380
00:28:05,768 --> 00:28:07,602
دارم میام!
381
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
لعنتی! تو قرنطینهایم.
382
00:28:19,490 --> 00:28:20,742
دسترسی ممنوع.
383
00:28:20,825 --> 00:28:22,450
لعنتی.
384
00:28:26,956 --> 00:28:28,624
- باشه.
- دسترسی مجاز.
385
00:28:28,707 --> 00:28:29,792
باشه.
386
00:28:29,875 --> 00:28:31,336
باشه، دارم میام.
387
00:28:31,419 --> 00:28:32,420
الان میام.
388
00:28:36,757 --> 00:28:38,760
باشه. دارم میام پیشت.
389
00:28:38,843 --> 00:28:40,636
- دارم میام پیشت.
- بابا.
390
00:28:42,430 --> 00:28:44,015
باشه.
391
00:28:44,098 --> 00:28:45,475
باید از پلهها برم.
392
00:28:45,558 --> 00:28:47,393
- چی شد؟
- باید DEFCON 1 باشه.
393
00:28:48,227 --> 00:28:51,439
همهی ساختمونای ضروری قفل شدن.
394
00:28:51,522 --> 00:28:54,108
چه طنزی، نه بابا؟
395
00:28:54,191 --> 00:28:55,526
دسترسی ممنوع.
396
00:28:55,609 --> 00:28:57,362
بیا دیگه! بیا!
397
00:28:57,445 --> 00:28:58,946
حرومزاده!
398
00:28:59,029 --> 00:29:01,240
هیچوقت نمیخوای اونجا رو ول کنی.
399
00:29:01,323 --> 00:29:03,284
حالا هم نمیذاره بری.
400
00:29:03,367 --> 00:29:04,827
نگران نباش.
401
00:29:04,910 --> 00:29:07,246
یه چیزی درست میکنم، عزیزم.
402
00:29:07,329 --> 00:29:09,123
یه چیزی درست میکنم.
403
00:29:09,206 --> 00:29:12,042
ببخشید، ولی دارم میام.
404
00:29:22,094 --> 00:29:24,639
- بابا، خیلی درد داره.
- باشه، باشه.
405
00:29:24,722 --> 00:29:27,058
آروم باش. آروم باش.
406
00:29:27,141 --> 00:29:28,643
باید برم پناهگاه.
407
00:29:28,726 --> 00:29:30,269
دفترم فقط یه مایل فاصله داره.
408
00:29:30,352 --> 00:29:32,021
- میتونم برسم.
- نه. نه.
409
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
همونجا بمون.
410
00:29:34,607 --> 00:29:35,858
میام ببرمت بیرون.
411
00:29:40,279 --> 00:29:42,073
بابا، این صدا چیه؟
412
00:29:42,156 --> 00:29:44,699
گندش بزنن! نزدیکه.
413
00:29:51,040 --> 00:29:53,080
ببین، میام ببرمت بیرون. فقط صبر کن.
414
00:29:54,793 --> 00:29:57,547
اون تسلا جلوتو میبینی؟
415
00:29:57,630 --> 00:30:00,466
- باید بری سوارش شی.
- بابا، اینجوری نمیتونم رانندگی کنم.
416
00:30:00,549 --> 00:30:02,968
نگران نباش. من هواتو دارم.
417
00:30:08,182 --> 00:30:09,559
هر چی سریعتر.
418
00:30:09,642 --> 00:30:11,811
برات بازش میکنم.
419
00:30:11,894 --> 00:30:14,103
عجله کن، عزیزم. یالا، فیث.
420
00:30:15,940 --> 00:30:17,441
عجله، عجله.
421
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
یه کم تندتر، عزیزم. میدونم درد داره.
422
00:30:28,452 --> 00:30:30,692
باشه، الان میبرمت بیرون. صبر کن.
423
00:30:43,342 --> 00:30:44,635
وای، خیلی نزدیک بود.
424
00:30:45,678 --> 00:30:50,057
فیث. گوش کن. من هواتو دارم.
425
00:30:51,058 --> 00:30:52,518
- هواتو دارم.
- باشه.
426
00:30:55,938 --> 00:30:57,605
باشه.
427
00:31:00,651 --> 00:31:02,945
بیمارستان ها پرهستن، عزیزم،
428
00:31:03,028 --> 00:31:04,655
ولی نگران نباش.
429
00:31:04,738 --> 00:31:07,200
میبرمت یه جای امن.
430
00:31:07,283 --> 00:31:08,910
مقصدتون
431
00:31:08,993 --> 00:31:11,120
- یک مایل فاصله دارد.
- خدای من.
432
00:31:11,203 --> 00:31:12,705
این همه تخریب.
433
00:31:12,788 --> 00:31:14,207
به اون نگاه نکن، عزیزم.
434
00:31:14,290 --> 00:31:17,292
فقط به من نگاه کن. فقط رو من تمرکز کن.
435
00:31:20,963 --> 00:31:21,964
باشه.
436
00:31:23,465 --> 00:31:25,635
باشه، هواتو دارم.
437
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
همهچیزو تحت کنترل دارم.
438
00:31:36,979 --> 00:31:37,980
هی.
439
00:31:39,440 --> 00:31:42,568
ناراحتت نمیکنم که نخواستی
من تو جشنت باشم.
440
00:31:44,737 --> 00:31:47,990
حالا؟ باید الان این بحثو کنیم؟
441
00:31:49,950 --> 00:31:50,951
نه.
442
00:31:51,785 --> 00:31:54,247
جدی میگم. یعنی...
443
00:31:54,330 --> 00:31:56,916
من تو و داداشت رو
خیلی اذیت کردم.
444
00:31:56,999 --> 00:31:58,250
خداوکیلی بابا.
445
00:31:59,668 --> 00:32:01,295
میدونی مشکلت چیه؟
446
00:32:03,005 --> 00:32:06,008
فکر میکنی قدرتی داری
که واقعاً نداری.
447
00:32:07,343 --> 00:32:11,013
فکر میکنی میتونستی مامان رو
از یه بیماری نجات بدی.
448
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
فکر میکنی میتونی
منو خوشحال کنی.
449
00:32:15,017 --> 00:32:17,895
فکر میکنی میتونی دنیا رو امن نگه داری.
450
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
باید بیدار شی.
451
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
تو هیچ قدرتی نداری.
452
00:32:21,982 --> 00:32:23,234
هیچ.
453
00:32:23,317 --> 00:32:24,819
باید ول کنی.
454
00:32:24,902 --> 00:32:26,403
من دیگه بچه نیستم.
455
00:33:07,277 --> 00:33:08,278
باشه.
456
00:33:20,958 --> 00:33:21,959
باشه.
457
00:33:32,678 --> 00:33:34,847
بپیچ به راست.
458
00:33:34,930 --> 00:33:37,307
یالا، یالا، یالا، یالا
459
00:34:10,257 --> 00:34:11,842
- مارک، مارک، صدامو میشنوی؟
- چی؟
460
00:34:11,925 --> 00:34:13,552
- مارک.
- کیه؟
461
00:34:14,595 --> 00:34:16,639
منم، ویل. فیث تو دردسره.
462
00:34:16,722 --> 00:34:18,182
چی؟
463
00:34:18,265 --> 00:34:20,434
- آسیب دیده.
- نه، اوه، اوه، اِ...
464
00:34:20,517 --> 00:34:22,603
گوشیم قاطی کرده.
دارم میرم سمتش.
465
00:34:22,686 --> 00:34:25,690
مارک، خوب گوش کن.
فیث داره خون از دست میده.
466
00:34:25,773 --> 00:34:28,526
حالا باید خودتو فوراً برسونی اونجا.
467
00:34:28,609 --> 00:34:29,860
الان دارم میرم سمتش.
468
00:35:17,741 --> 00:35:19,993
خدا رو شکر.
469
00:35:21,662 --> 00:35:22,871
صبر کن. چی؟
470
00:35:25,624 --> 00:35:27,293
یه گزارش تأخیری اومده
471
00:35:27,376 --> 00:35:29,336
از ایستگاه فضایی بینالمللی،
472
00:35:29,419 --> 00:35:32,715
که تأیید میکنه طوفان های شدید دنیا
473
00:35:32,798 --> 00:35:36,302
از هزاران شهابسنگ
که در جو زمین سوختن به وجود اومده.
474
00:35:36,385 --> 00:35:38,387
شهابسنگ ها عمداً
475
00:35:38,470 --> 00:35:40,222
به صدها ماهواره برخورد کردن...
476
00:35:43,016 --> 00:35:45,018
تا هر شانسی برای هشدار رو نابود کنن.
477
00:35:50,315 --> 00:35:54,195
همچنین، داراییهای نظامی در کل دنیا
دارن جمع میشن تا ضربه بزنن.
478
00:35:54,278 --> 00:35:58,407
بهمون گفتن رئیسجمهور آمریکا
هر لحظه داره گزارش میگیره.
479
00:35:58,490 --> 00:36:01,952
اسکادرانهای حملهی F-35 و بلکهاوک ها
در حالت آمادهباشن
480
00:36:02,035 --> 00:36:04,413
برای پرتاب صدها مأموریت،
481
00:36:04,496 --> 00:36:06,248
و AWACSها الان دارن بلند میشن
482
00:36:06,331 --> 00:36:08,793
تا اهداف اولویتدار حمله رو شناسایی کنن.
483
00:36:08,876 --> 00:36:11,289
هلیکوپترهای چینوک و
هواپیماهای سی-۱۳۰ دارن
484
00:36:11,313 --> 00:36:14,131
سربازهای هوابرد رو پیاده
میکنن تا وارد عمل بشن
485
00:36:14,214 --> 00:36:17,009
وقتی دستور رئیسجمهور صادر بشه.
486
00:36:17,092 --> 00:36:19,512
نیروهای زمینی دارن به سمت
خط مقدم حرکت میکنن.
487
00:36:19,595 --> 00:36:22,264
گروههای تانک دارن در شهرها مستقر میشن
488
00:36:22,347 --> 00:36:24,765
و ناوگان دریایی نورفولک هم
داره نزدیک میشه.
489
00:36:29,479 --> 00:36:31,774
اونا کل شبکه ماهوارهای ما رو نابود کردن،
490
00:36:31,857 --> 00:36:34,777
و هیچ اطلاعاتی از مکانهای حساسمون نداریم.
491
00:36:34,860 --> 00:36:36,904
من از ویل ردفورد، تحلیلگر ترور DHS،
492
00:36:36,987 --> 00:36:38,364
خواستم گزارش تهدید رو آماده کنه.
493
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
ویل، مهمترین
نقاط آسیبپذیر کدوما هستن؟
494
00:36:41,992 --> 00:36:43,702
آقای رئیسجمهور، آقایون،
495
00:36:43,785 --> 00:36:46,914
ما یه حمله همهجانبه
به زیرساخت هامون داریم
496
00:36:46,997 --> 00:36:49,625
شبکه برق، آب، ارتباطات
497
00:36:49,708 --> 00:36:52,419
و اهداف نظامی سطح بالا.
498
00:36:52,502 --> 00:36:54,088
اونا دقیقاً میدونستن کجا دارن میرن،
499
00:36:54,171 --> 00:36:57,174
و دارن بهصورت سیستماتیک
منابع رو نابود میکنن
500
00:36:57,257 --> 00:37:00,386
و توانایی ما برای هماهنگی
پاسخ رو از بین میبرن.
501
00:37:00,469 --> 00:37:02,137
اینجا، بذارید نشونتون بدم.
502
00:37:02,220 --> 00:37:05,641
این مکانها ستادهای
پاسخ جهانی ما هستن،
503
00:37:05,724 --> 00:37:07,434
حساسترین اهدافمون،
504
00:37:07,517 --> 00:37:09,811
و اونا دارن یکییکی نابودشون میکنن.
505
00:37:11,355 --> 00:37:14,024
با توجه به تخریب هدفمندشون
506
00:37:14,107 --> 00:37:17,444
از این مراکز فرماندهی اطلاعاتی حیاتی،
507
00:37:17,527 --> 00:37:19,238
تحلیل من نشون میده
508
00:37:19,321 --> 00:37:22,449
تأسیسات هستهای بعدی ها هستن.
509
00:37:22,532 --> 00:37:26,036
شبکههای برق بعدی،
و ما کاملاً بیدفاع میمونیم.
510
00:37:26,119 --> 00:37:27,746
دیدید؟
511
00:37:27,829 --> 00:37:29,290
اونا دارن گروهی جمع میشن
تا حملهشون رو متمرکز کنن.
512
00:37:29,373 --> 00:37:30,708
دقیقاً.
513
00:37:30,791 --> 00:37:33,669
و در گروه خیلی قویترن،
514
00:37:33,752 --> 00:37:36,714
پس اگه ما داراییهای
پاسخ مسلحانهمون رو
515
00:37:36,797 --> 00:37:40,885
در نقاط اولویتدار متمرکز کنیم،
میتونیم تا جایی که ممکنه بزنیمشون.
516
00:37:40,968 --> 00:37:44,096
فکر کنم این تنها گزینهایه که الان داریم.
517
00:37:45,347 --> 00:37:48,767
نیروهای ما آمادهان
و الان میتونن وارد عمل بشن.
518
00:37:50,727 --> 00:37:52,007
نظر شما چیه، آقای رئیسجمهور؟
519
00:37:54,690 --> 00:37:57,484
این نقشه آخرین مقاومت بشریته.
520
00:37:57,567 --> 00:38:00,029
هیچ گزینه دیگهای جز شروع
521
00:38:00,112 --> 00:38:02,072
این جنگ جهانی برای نجات همهمون نمیبینم.
522
00:38:13,083 --> 00:38:15,878
ناتو، چین و آمریکا
523
00:38:15,961 --> 00:38:18,255
برای یه همکاری بیسابقه با هم متحد شدن
524
00:38:18,338 --> 00:38:22,176
تا از شهرهامون، کشورهامون،
و سبک زندگیمون دفاع کنن.
525
00:38:22,259 --> 00:38:25,596
دولتهای جهان بالاخره
526
00:38:25,679 --> 00:38:28,265
اختلافاتشون رو کنار گذاشتن
527
00:38:28,348 --> 00:38:31,060
تا برای محافظت از سیاره خونهمون تلاش کنن.
528
00:38:31,143 --> 00:38:33,062
سیاره خونهمون.
529
00:38:33,145 --> 00:38:35,981
سیانان داره یه آپدیت زنده گزارش میکنه.
530
00:38:36,064 --> 00:38:38,275
رئیسجمهور آمریکا
پاسخ نظامی جهانی رو یه "جنگ جهانی"
531
00:38:38,358 --> 00:38:40,486
برای نجات بشریت میخونه.
532
00:38:40,569 --> 00:38:42,905
- برای نجات بشریت.
- برو، برو، برو، برو، برو!
533
00:38:42,988 --> 00:38:44,782
نیروهای هوایی، دریایی و زمینی
534
00:38:44,865 --> 00:38:47,368
در سراسر جهان فعال شدن
535
00:38:47,451 --> 00:38:49,453
تا مستقیماً با این مهاجما روبهرو بشن.
536
00:38:49,536 --> 00:38:51,330
پیروزیها و شکستها غیرقابل پیشبینیه...
537
00:38:51,413 --> 00:38:54,500
- کلی بود.
- ولی تلفات حتمی است.
538
00:38:54,583 --> 00:38:56,710
گرفتمش! گرفتمش!
539
00:39:03,800 --> 00:39:05,552
هوو! آره، به درک!
540
00:39:06,511 --> 00:39:08,389
هیچکس نمیدونه
آیا سلاحهامون میتونن
541
00:39:08,472 --> 00:39:11,892
جلوی پیشرویشون رو بگیرن،
ولی نیروهای جهانی دارن
542
00:39:11,975 --> 00:39:14,395
هرچی دارن خالی میکنن.
543
00:39:14,478 --> 00:39:16,188
گند زدی بهشون، نه؟
544
00:39:16,271 --> 00:39:17,815
اینا سبک زندگی ما رو تهدید میکنن،
545
00:39:17,898 --> 00:39:19,498
ما هم نبرد رو میبرم سراغشون.
546
00:39:23,904 --> 00:39:28,200
اون کونای بینستارهایتون رو
جمع کنید برگردید خونه.
547
00:39:28,283 --> 00:39:29,659
برگردید خونه!
548
00:39:33,955 --> 00:39:36,625
در حالی که عملیات نظامی
مشترک جهانی ادامه داره،
549
00:39:36,708 --> 00:39:40,504
این گزارشگر نمیتونه نپرسه،
اینا چرا اینجان؟
550
00:39:42,714 --> 00:39:46,218
- اینا چی میخوان؟
- معلوم نیست چقدر طول بکشه
551
00:39:46,301 --> 00:39:49,054
تا نیروهای جهان بتونن جلوی تخریب مهاجم ها
552
00:39:49,137 --> 00:39:51,473
علیه منابع حیاتی انسانها رو بگیرن.
553
00:39:51,556 --> 00:39:54,852
واشنگتن دیسی
علناً اعلام کرده که حدس نمیزنه
554
00:39:54,935 --> 00:39:57,646
چرا اونا حمله کردن و چی میخوان.
555
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
این حمله کاملاً یه معماست.
556
00:40:00,190 --> 00:40:02,276
- تنها چیزی که الان میدونیم...
- وای.
557
00:40:02,359 --> 00:40:04,069
اینه که این ماشینها دارن به سمت
558
00:40:04,152 --> 00:40:06,445
مقصدهایی که انگار
از قبل تعیین شدن حرکت میکنن.
559
00:40:08,323 --> 00:40:10,826
اونا کاملاً هماهنگن و انگار یه نقشه دارن.
560
00:40:10,909 --> 00:40:14,538
تا حالا هیچچیز نتونسته
جلوی پیشرویشون رو بگیره،
561
00:40:14,621 --> 00:40:16,540
و ضدحمله نظامی
562
00:40:16,623 --> 00:40:20,334
همچنان داره
به رژه بیرحمشون بمباران میکنه.
563
00:40:23,296 --> 00:40:25,215
بابا، باید این چیز رو از پام دربیارم.
564
00:40:25,298 --> 00:40:27,342
نه، نه، نه، نه. دستش نزن.
565
00:40:27,425 --> 00:40:29,635
صبر کن تا مارک بیاد.
566
00:40:31,346 --> 00:40:32,473
صبر کن، عزیزم.
567
00:40:32,556 --> 00:40:34,141
فقط صبر کن
568
00:40:34,224 --> 00:40:36,060
من میرم ببینم مارک کجاست.
569
00:40:36,143 --> 00:40:37,603
به اون چیز دست نزن.
570
00:40:37,686 --> 00:40:39,146
آروم باش.
571
00:40:39,229 --> 00:40:41,607
آخ، خیلی درد داره.
572
00:40:41,690 --> 00:40:42,733
قطع نکن، فیث.
573
00:40:42,816 --> 00:40:44,318
مارک، عجله کن!
574
00:40:44,401 --> 00:40:46,779
- دارم میرسم، بابا.
- بهتره زود برسی.
575
00:40:46,862 --> 00:40:48,739
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن، باشه؟
576
00:40:48,822 --> 00:40:50,115
حتماً، حتماً.
577
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
آخ، پاهام داره میگیره.
578
00:40:52,159 --> 00:40:54,078
باشه، داره میرسه، عزیزم.
579
00:40:54,161 --> 00:40:55,746
فقط بمون.
580
00:40:55,829 --> 00:40:57,247
برمیگردم پیشت.
581
00:40:57,330 --> 00:40:58,665
اگه لازمم داشتی، صدام کن.
582
00:40:58,748 --> 00:40:59,988
همینجام، عزیزم.
583
00:41:05,005 --> 00:41:06,463
ببین.
584
00:41:08,341 --> 00:41:09,718
یهو وایستاد.
585
00:41:09,801 --> 00:41:11,720
داره جهتش رو عوض میکنه.
586
00:41:11,803 --> 00:41:13,513
داره دنبال چیزی میگرده، ویل.
587
00:41:21,938 --> 00:41:23,398
این صدا چیه؟
588
00:41:23,481 --> 00:41:24,524
این دیگه چه کوفتیه؟
589
00:41:28,278 --> 00:41:32,115
هر وقت این صدا رو درمیارن،
جهتشون رو عوض میکنن.
590
00:41:38,079 --> 00:41:39,956
اونا نمیخوان ارتباط برقرار کنن.
591
00:41:41,791 --> 00:41:43,210
داره دنبال چیزی میگردن.
592
00:41:44,878 --> 00:41:46,338
چی رو دنبال میکنید؟
593
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
اینا دارن چیکار میکنن؟
594
00:42:17,033 --> 00:42:23,284
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
595
00:42:29,422 --> 00:42:31,967
حالا این دیگه چه کوفتیه؟
596
00:42:37,764 --> 00:42:40,225
باشه، فقط یه لحظه گوش کن.
597
00:42:40,308 --> 00:42:41,935
- دولت...
- نه، نه، نه، نه.
598
00:42:42,018 --> 00:42:43,645
نمیخوام چیزی بشنوم
599
00:42:43,728 --> 00:42:45,480
که با "دولت" شروع بشه.
600
00:42:45,563 --> 00:42:47,900
دولت داره ازت رازهایی پنهون میکنه، بابا.
601
00:42:47,983 --> 00:42:49,651
از همهمون.
602
00:42:49,734 --> 00:42:51,862
اونا یه شبکه نظارتی دارن که...
603
00:42:51,945 --> 00:42:53,947
هزار برابر قویتر از چیزیه
که فکرش رو بکنی.
604
00:42:54,030 --> 00:42:56,283
فکر میکنی من
از شبکه نظارتی دولت خبر ندارم؟
605
00:42:56,366 --> 00:42:58,702
من خودم شبکه نظارتی دولت هستم.
606
00:42:58,785 --> 00:42:59,786
تو از این یکی خبر نداری!
607
00:42:59,869 --> 00:43:01,663
- ولی تو داری؟
- آره.
608
00:43:01,746 --> 00:43:03,874
- اسمش گولیاته.
- اینا شایعهست.
609
00:43:03,957 --> 00:43:05,500
فکرش رو بکن. این همه
شرکت پرتاب فضایی خصوصی
610
00:43:05,583 --> 00:43:07,211
دارن چیکار میکنن؟
611
00:43:07,294 --> 00:43:08,462
این همه ماهواره مخفی که
پرتاب میکنن؟
612
00:43:08,545 --> 00:43:09,922
گولیات همونه؟
613
00:43:10,005 --> 00:43:11,340
یه سری ماهواره مخفی؟
614
00:43:11,423 --> 00:43:13,467
آره، آره. بهصورت بیسیم منتقل میشن
615
00:43:13,550 --> 00:43:15,177
به یه تأسیسات زیرزمینی
تو ساحل شرقی.
616
00:43:15,260 --> 00:43:16,678
خدایا، دیو.
617
00:43:16,761 --> 00:43:18,180
بابا، بابا، گوش کن!
618
00:43:18,263 --> 00:43:19,681
گلیات همهچیز درباره ما جمع میکنه،
619
00:43:19,764 --> 00:43:21,433
و تا وقتی همهچیز رو نگیره، وای نمی ایسته.
620
00:43:24,269 --> 00:43:27,147
پسرم، دوستت دارم، ولی باید
621
00:43:27,230 --> 00:43:29,190
این چرتوپرتای تئوری توطئه رو بذاری کنار.
622
00:43:32,861 --> 00:43:33,862
باید برم.
623
00:43:37,157 --> 00:43:39,243
ویل، اینو ببین.
624
00:43:39,326 --> 00:43:40,535
در خانه بمانید.
625
00:43:40,618 --> 00:43:42,371
از پنجرهها فاصله بگیرید.
626
00:43:42,454 --> 00:43:44,206
انگار یه موشک اونو زده.
627
00:43:44,289 --> 00:43:46,500
ولی هنوز زندهست.
صداشو میشنوم.
628
00:43:46,583 --> 00:43:48,252
این وان ویلشره.
629
00:43:48,335 --> 00:43:50,003
در خانه بمانید.
630
00:43:50,086 --> 00:43:52,172
میدونی، هرجایی که اینا رفتن،
631
00:43:52,255 --> 00:43:54,174
- یه دیتاسنتر بوده.
- دیتاسنتر؟
632
00:43:54,257 --> 00:43:56,218
آره. اونا همه سرورهای دولتی رو پیدا کردن.
633
00:43:56,301 --> 00:43:58,136
ببین، باید نزدیکتر بشی.
634
00:43:58,219 --> 00:44:00,180
آره، آره، آره. صبر کن.
635
00:44:00,263 --> 00:44:01,765
پناه بگیرید.
636
00:44:01,848 --> 00:44:02,891
در خانه بمانید.
637
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
اونجا، اونجا. اون چیه؟
638
00:44:09,314 --> 00:44:11,024
صبر کن. این دیگه چیه؟
639
00:44:11,107 --> 00:44:13,818
این... اینم انگار زندهست.
640
00:44:15,028 --> 00:44:17,990
انگار خودشو کوبونده تو ساختمون.
641
00:44:18,073 --> 00:44:22,077
- دارم میرم داخل.
- باشه. مواظب باش.
642
00:44:22,160 --> 00:44:24,329
گزارشها میگن مقصد این ماشینها
643
00:44:24,412 --> 00:44:27,582
دیتاسنترهای فوقمحرمانه دولتیه.
644
00:44:27,665 --> 00:44:29,251
لعنتی.
645
00:44:29,334 --> 00:44:30,877
تصاویر من قطعه.
646
00:44:30,960 --> 00:44:32,879
میتونی برام تصویر از اون چیز بگیری؟
647
00:44:32,962 --> 00:44:34,631
سهپایهها درسراسر جهان
648
00:44:34,714 --> 00:44:36,466
این تأسیسات رو محاصره کردن،
649
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
ولی هیچکس نمیفهمه چرا یا چی
650
00:44:39,469 --> 00:44:41,638
اونا رو به این مکانها جذب میکنه.
651
00:44:41,721 --> 00:44:43,640
اینا دیگه چه کوفتی هستن؟
652
00:44:43,723 --> 00:44:45,642
سرورها یه طوریشون شده.
653
00:44:45,725 --> 00:44:47,185
این دیگه چیه؟
654
00:44:48,311 --> 00:44:50,605
ویل، این چیز همهجا پخش شده،
655
00:44:50,688 --> 00:44:52,607
و داره سرورها رو میپوشونه.
656
00:44:52,690 --> 00:44:54,568
لعنتی.
اونا تو حالت هایپر دانلودن.
657
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
دارن خالیشون میکنن.
658
00:44:56,152 --> 00:44:57,153
خالی؟
659
00:45:00,156 --> 00:45:01,908
اینا عالین.
660
00:45:01,991 --> 00:45:04,161
ساندرا، از اونجا برو بیرون.
661
00:45:04,244 --> 00:45:05,494
خدای من!
662
00:45:06,955 --> 00:45:09,207
- همهجای منن!
- ساندرا!
663
00:45:09,290 --> 00:45:11,960
تو لباسامن.
664
00:45:12,043 --> 00:45:13,462
ساندرا.
665
00:45:13,545 --> 00:45:15,463
لعنتی.
666
00:45:21,052 --> 00:45:22,804
جواب بده، یالا.
667
00:45:22,887 --> 00:45:24,222
جواب بده.
668
00:45:24,931 --> 00:45:26,306
لعنتی.
669
00:45:42,657 --> 00:45:44,659
هدف شناسایی شد. موشک قفل شد.
670
00:45:44,742 --> 00:45:47,120
لعنتی! کنسل، کنسل، کنسل!
671
00:45:47,203 --> 00:45:48,246
اوه، نه.
672
00:45:52,709 --> 00:45:55,462
پنتاگون یه گزارش وحشتناک منتشر کرده.
673
00:45:55,545 --> 00:45:57,214
نیروهای نظامی جهانی
674
00:45:57,297 --> 00:45:59,758
یه حمله سایبری کامل رو تجربه میکنن.
675
00:45:59,841 --> 00:46:02,594
فرماندهی استراتژیک
نمیتونه با هیچ نیرویی ارتباط برقرار کنه
676
00:46:02,677 --> 00:46:06,348
و ضدحمله جهانی داره فرو میریزه
677
00:46:06,431 --> 00:46:08,475
همونطور که الان بهتون گزارش میدیم.
678
00:46:08,558 --> 00:46:12,104
همه سیستمها بهشون
نفوذ شده و دادههاشون تخلیه شده.
679
00:46:12,187 --> 00:46:15,982
الان باید به یه حمله کاملاً دستی رو بیاریم.
680
00:46:16,065 --> 00:46:17,983
دیگه هیچ گزینهای نداریم.
681
00:46:20,195 --> 00:46:22,738
نظامیهای جهان کاملاً فلج شدن.
682
00:46:35,335 --> 00:46:37,003
هر سیستمی نفوذ شده
683
00:46:37,086 --> 00:46:38,129
و دادههاش تخلیه شده.
684
00:46:38,630 --> 00:46:40,966
تلفات داره با سرعت وحشتناکی بالا میره،
685
00:46:41,049 --> 00:46:43,634
و کل گردانها دارن همهجا عقبنشینی میکنن.
686
00:46:56,940 --> 00:46:58,358
نظامیها مثل اردکای نشستهان
687
00:46:58,441 --> 00:46:59,943
و دارن قتلعام میشن بدون
688
00:47:00,026 --> 00:47:01,778
سیستمهای دیجیتالی پیشرفتهشون
689
00:47:01,861 --> 00:47:03,405
و حالا دارن با این مهاجم ها
690
00:47:03,488 --> 00:47:06,199
تو چیزی که عملاً نبرد تنبهتنه
691
00:47:06,282 --> 00:47:08,785
درگیر شدن تا سربازامون رو
از خطر فوری دور کنن
692
00:47:08,868 --> 00:47:10,619
قبل از اینکه کاملاً نابود بشن.
693
00:47:18,211 --> 00:47:19,546
نمیتونم باهاتون تماس بگیرم.
یه مشکل پیش اومده.
694
00:47:19,629 --> 00:47:20,922
اوه، پس رسیدی؟ چی شده؟
695
00:47:21,005 --> 00:47:22,507
آره، من پیششم، ولی اون...
696
00:47:25,843 --> 00:47:27,804
- عزیزم.
- فکر کردم اگه درش بیارم
697
00:47:27,887 --> 00:47:30,182
میتونم خونریزی رو بند بیارم.
698
00:47:30,265 --> 00:47:32,184
مارک. مارک!
699
00:47:32,267 --> 00:47:34,102
باید یه کاری بکنی.
700
00:47:34,185 --> 00:47:35,645
- چیکار کنم؟
- یه کاری!
701
00:47:35,728 --> 00:47:37,021
من چیکار میتونم بکنم؟
702
00:47:39,440 --> 00:47:42,068
برای بند آوردن خونریزی،
باید روی زخم فشار بیاری، رفیق.
703
00:47:42,151 --> 00:47:44,321
- باشه، باشه.
- باشه.
704
00:47:44,404 --> 00:47:46,406
- باشه.
- نه.
705
00:47:46,489 --> 00:47:47,866
مارک، نه.
706
00:47:47,949 --> 00:47:49,284
باید یه چیز دیگه پیدا کنی، رفیق.
707
00:47:49,367 --> 00:47:50,785
- باید یه تورنیکت ببندی.
- به من اعتماد کن.
708
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
من حرفهایام.
709
00:47:54,455 --> 00:47:56,249
این جواب نمیده.
710
00:47:56,332 --> 00:47:58,417
بابا، بابا، فقط...
711
00:47:59,794 --> 00:48:01,795
یه کم ایمان داشته باش.
712
00:48:09,929 --> 00:48:11,556
باشه، شد.
713
00:48:12,307 --> 00:48:13,308
خونریزی بند اومد.
714
00:48:14,434 --> 00:48:15,685
- خوبی؟
- مارک.
715
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
منو تو جریان بذار.
716
00:48:18,229 --> 00:48:19,606
حله، بابا.
717
00:48:19,689 --> 00:48:21,399
تخلیهها الان
718
00:48:21,482 --> 00:48:23,610
تنها کاریه که جهان میتونه
برای محافظت از خودش بکنه.
719
00:48:23,693 --> 00:48:25,237
باشه، پس رسیدی. خوبه، خوبه.
720
00:48:25,320 --> 00:48:26,863
- چی شده؟
- حیونای خونگی جدیدم.
721
00:48:26,946 --> 00:48:28,448
ببین. حتی حقه هم بلدن.
722
00:48:32,535 --> 00:48:33,828
هوم.
723
00:48:33,911 --> 00:48:35,830
چرا دنبال چیپن؟
724
00:48:35,913 --> 00:48:37,749
همون دلیلی که گوشیمو دوست دارن.
725
00:48:37,832 --> 00:48:39,751
این کوچولوها عاشق دادهان.
726
00:48:39,834 --> 00:48:41,920
- منظورت چیه "عاشق داده" ؟
- هوشمندن.
727
00:48:42,003 --> 00:48:43,463
هرچی داده بیشتری مصرف کنن،
728
00:48:43,546 --> 00:48:45,549
باهوشتر میشن.
729
00:48:45,632 --> 00:48:47,676
اینا داده میخورن؟
730
00:48:47,759 --> 00:48:49,386
دقیقاً.
731
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
برای همینه که اون
سرورها دارن خالی میشن.
732
00:48:52,388 --> 00:48:53,806
صبر کن.
733
00:48:56,309 --> 00:48:58,061
لعنتی.
734
00:48:58,144 --> 00:49:00,021
کل این حمله فقط یه حواسپرتی بزرگه
735
00:49:00,104 --> 00:49:02,482
تا اون سهپایهها رو به دیتاسنترها برسونن.
736
00:49:02,565 --> 00:49:05,068
و اون سهپایهها فقط اسبهای تروجانن
737
00:49:05,151 --> 00:49:07,445
تا اون حشرههای کوچولو رو
به سرورها برسونن.
738
00:49:07,528 --> 00:49:09,405
تا به دادهها برسن.
739
00:49:19,374 --> 00:49:21,000
هی، برمیگردم.
740
00:49:22,168 --> 00:49:24,129
کشتیهای نفتکش در سراسر جهان
بدون داده GPS قفل کردن
741
00:49:24,212 --> 00:49:27,549
و سکوهای نفتی دارن منفجر میشن.
742
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
این وحشتناکه.
743
00:49:29,884 --> 00:49:34,055
هواپیماهای تجاری
توسط FAA زمینگیر شدن،
744
00:49:34,138 --> 00:49:36,933
ولی اونایی که هنوز تو آسمونن
نمیتونن راهشون رو پیدا کنن
745
00:49:37,016 --> 00:49:39,811
چون سیستمهای داخلشون خراب شدن.
746
00:49:41,145 --> 00:49:43,398
تأسیسات هستهای فلج شدن
747
00:49:43,481 --> 00:49:46,109
و نمیتونن برق تولید کنن.
748
00:49:46,192 --> 00:49:49,321
با ترافیک قفلشدهای که
از شهرها فرار میکنه،
749
00:49:49,404 --> 00:49:52,574
هیچ راهی برای فرار از این تهاجم نیست.
750
00:49:52,657 --> 00:49:55,452
شبکههای برق بهصورت
دستهجمعی دارن فرومیریزن.
751
00:49:55,535 --> 00:49:58,288
جهان همینطور که حرف میزنیم
داره تاریک میشه.
752
00:49:58,371 --> 00:50:01,249
دادههای مالی کاملاً تخلیه و پاک شدن،
753
00:50:01,332 --> 00:50:03,084
و جمعیت زمین رو
754
00:50:03,167 --> 00:50:04,836
- کاملاً ورشکست کردن.
- خدای من.
755
00:50:04,919 --> 00:50:06,963
گزارشها از سراسر
جهان نشون میده شورش
756
00:50:07,046 --> 00:50:09,215
و غارت گسترده برای
گرفتن هرچی که میتونن.
757
00:50:09,298 --> 00:50:11,843
ما در هرجومرج کامل هستیم
758
00:50:11,926 --> 00:50:14,429
بدون باارزشترین منبمون: دادههامون.
759
00:50:14,512 --> 00:50:16,806
لعنتی!
760
00:50:24,313 --> 00:50:26,399
نه. نه، نه، نه. نه، نه!
761
00:50:30,319 --> 00:50:31,863
یادت باشه
امروز زبالهها رو بذاری بیرون
762
00:50:31,946 --> 00:50:33,657
و با بچهها مهربون باش.
763
00:50:33,740 --> 00:50:35,575
دوستت دارم، عزیزم.
764
00:50:35,658 --> 00:50:37,327
یادت باشه
امروز زبالهها رو بذاری بیرون
765
00:50:37,410 --> 00:50:39,954
و با بچهها مهربون باش.
766
00:50:49,756 --> 00:50:50,757
لعنتی!
767
00:51:37,762 --> 00:51:38,763
حالا دیگه دیر شده.
768
00:52:06,833 --> 00:52:08,501
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، وای نمیستن.
769
00:52:08,584 --> 00:52:10,545
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
770
00:52:10,628 --> 00:52:12,547
- تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
- وای.
771
00:52:12,630 --> 00:52:14,466
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
772
00:52:14,549 --> 00:52:17,176
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
773
00:52:19,804 --> 00:52:22,807
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
774
00:52:22,890 --> 00:52:25,769
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
775
00:52:25,852 --> 00:52:31,816
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
776
00:52:31,899 --> 00:52:34,234
تا وقتی همهچیز رو نگیرن، متوقف نمیشن
777
00:52:42,702 --> 00:52:44,036
تو بودی؟!
778
00:52:45,454 --> 00:52:47,457
- تو بودی.
- آره.
779
00:52:47,540 --> 00:52:49,334
خب، آره، یه جورایی. من...
780
00:52:49,417 --> 00:52:51,044
- چطور تونستی، رفیق؟
- آره.
781
00:52:51,127 --> 00:52:52,670
چطور تونستی؟
782
00:52:52,753 --> 00:52:55,590
پسر خودم داره دولت رو هک میکنه.
783
00:52:55,673 --> 00:52:57,020
میدونی، برای یکی که کل عمرشو
784
00:52:57,044 --> 00:52:58,843
صرف جاسوسی کرده،
خیلی چیزا رو نمیبینی.
785
00:52:59,969 --> 00:53:01,346
ببین، گذشته گذشتهست.
786
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
من حالا آمادهام با هم کار کنیم. تو چی؟
787
00:53:09,395 --> 00:53:10,605
باید برم.
788
00:53:11,814 --> 00:53:13,775
همهچیز که میبینی شیشه شکستهست.
789
00:53:13,858 --> 00:53:16,569
همه کسبوکارها تعطیلن،
و مردم به وسایل نیاز دارن.
790
00:53:16,652 --> 00:53:18,905
اینجا همه دارن همدیگه رو میخورن.
791
00:54:00,154 --> 00:54:01,656
خدای من.
792
00:54:09,956 --> 00:54:11,123
این چیه؟
793
00:54:14,043 --> 00:54:17,004
"هوای خشن،"
"مشاهده سفینههای عجیب."
794
00:54:18,756 --> 00:54:20,216
اینا دیگه چه کوفتی هستن؟
795
00:54:24,261 --> 00:54:27,849
جمعآوری داده؟ آخ، رفیق.
796
00:54:27,932 --> 00:54:29,934
برای همین از اول اومدن اینجا.
797
00:54:30,017 --> 00:54:31,394
اونا میدونستن.
798
00:54:31,477 --> 00:54:34,272
اونا میدونستن،
و از ما قایمش کردن.
799
00:54:34,355 --> 00:54:35,856
از همه قایمش کردن.
800
00:54:43,072 --> 00:54:44,907
حتی درباره این چیزا هم میدونستن.
801
00:54:52,999 --> 00:54:55,752
گلیات. لعنتی.
802
00:54:55,835 --> 00:54:57,670
دیو درست میگفت.
803
00:54:57,753 --> 00:54:59,881
کل این مدت به من دروغ گفتن.
804
00:54:59,964 --> 00:55:01,257
تو روم بهم دروغ گفتن.
805
00:55:04,635 --> 00:55:06,512
لعنتی.
806
00:55:06,595 --> 00:55:08,640
بریگز پشت کل این ماجراست.
807
00:55:08,723 --> 00:55:11,058
تعجبی نداره که میخواست اخلالگر رو بگیره.
808
00:55:15,563 --> 00:55:18,232
خیلی خطرناکه، بریگز. الان خاموشش کن.
809
00:55:18,315 --> 00:55:20,193
با احترام کامل، ژنرال،
810
00:55:20,276 --> 00:55:22,362
گلیات فعال میشه، چه خوشت بیاد چه نه.
811
00:55:22,445 --> 00:55:24,489
این بهترین سیستم نظارتیه
812
00:55:24,572 --> 00:55:26,491
- که دنیا تا حالا دیده.
- اونا میان دنبالش.
813
00:55:26,574 --> 00:55:28,034
یه تهاجم کامل میشه، لعنتی.
814
00:55:28,117 --> 00:55:29,827
تهاجم؟ حالا ما توانایی اینو داریم
815
00:55:29,910 --> 00:55:31,329
که افکار و حرکات
هر آدمی رو پیشبینی کنیم.
816
00:55:31,412 --> 00:55:32,705
کنترل کامل.
817
00:55:32,788 --> 00:55:34,165
پس بریگز خودسر شد،
818
00:55:34,248 --> 00:55:36,334
کل این لعنتی رو تو این ساختمون گذاشت
819
00:55:36,417 --> 00:55:37,669
دقیقاً زیر پای من؟
820
00:55:37,752 --> 00:55:39,212
دیوونه لعنتی.
821
00:55:39,295 --> 00:55:41,381
نمیتونی تو این موضوع
تنها عمل کنی، بریگز.
822
00:55:41,464 --> 00:55:43,173
اوه، واقعاً؟ منو ببین، ژنرال.
823
00:55:46,427 --> 00:55:47,929
آره، من همهچیز درباره گلیات میدونم.
824
00:55:48,012 --> 00:55:50,473
واو. موفق شدی
825
00:55:50,556 --> 00:55:52,225
همیشه میتونم
استعداد رو تشخیص بدم.
826
00:55:52,308 --> 00:55:54,811
ناسا بهت هشدار داده بود،
اگه گلیات رو فعال کنی،
827
00:55:54,894 --> 00:55:56,980
ممکنه یه تهاجم شروع بشه.
828
00:55:57,063 --> 00:56:00,191
اون بوروکراتهای دایناسوری
ما رو امن نگه نمیدارن. من نگه میدارم!
829
00:56:00,274 --> 00:56:01,060
وقتی گلیات رو روشن کردی،
830
00:56:01,084 --> 00:56:04,445
یه زنگ شام تو کل
کهکشان به صدا درآوردی
831
00:56:04,528 --> 00:56:06,823
نگران نباش،
اونا نمیتونن به گلیات نفوذ کنن.
832
00:56:06,906 --> 00:56:08,950
من کل سیستم رو ایزوله کردم.
833
00:56:09,033 --> 00:56:11,285
ما امنیم. من ما رو امن نگه داشتم.
834
00:56:11,368 --> 00:56:13,275
تو زندگی همهمون رو
به خطر انداختی فقط
835
00:56:13,299 --> 00:56:15,206
برای جاسوسی از
سبد خرید آمازون مردم!
836
00:56:15,289 --> 00:56:16,874
بیخیال، ردفورد.
837
00:56:16,957 --> 00:56:19,085
دولت مثل مامان و باباست.
838
00:56:19,168 --> 00:56:21,629
اگه نتونیم بچههامون رو ردیابی کنیم،
چطور میتونیم ازشون محافظت کنیم؟
839
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
ماجرا اینه؟
840
00:56:23,297 --> 00:56:25,216
خب، خانوادم محافظت نشدن.
841
00:56:25,299 --> 00:56:27,260
اونا امن نیستن.
842
00:56:27,343 --> 00:56:30,596
ساختمان DHS یه پناهگاه لعنتیه.
843
00:56:30,679 --> 00:56:32,181
گلیات ۴۰ فوت زیر زمینه.
844
00:56:32,264 --> 00:56:33,975
هیچ راهی نیست که بتونن بهش برسن.
845
00:56:34,058 --> 00:56:36,185
- من مطمئن شدم.
- تو دیوونهای.
846
00:56:36,268 --> 00:56:39,188
من برای این مزخرفات ثبتنام نکردم.
نه، به هیچ وجه.
847
00:56:39,271 --> 00:56:41,607
خب، پس ممنون بابت خدمتت، ردفورد.
848
00:56:41,690 --> 00:56:43,775
- اخراجی.
- باید اینو متوقف کنم. صبر کن!
849
00:56:48,322 --> 00:56:50,157
یالا، نه، نه، نه، نه.
850
00:56:55,287 --> 00:56:56,580
لعنتی.
851
00:56:59,959 --> 00:57:01,252
لعنتی.
852
00:57:03,379 --> 00:57:05,047
اوه، نه.
853
00:57:44,211 --> 00:57:46,380
تو کوچولوی زرنگ.
854
00:57:48,090 --> 00:57:49,258
دوستت دارم، پسر.
855
00:58:00,978 --> 00:58:02,605
تاچداون.
856
00:58:02,688 --> 00:58:05,566
تاچداون! تاچداون!
857
00:58:05,649 --> 00:58:07,401
کونمو ببوس، بریگز.
858
00:58:16,118 --> 00:58:17,828
حالا چطورم؟
859
00:58:21,207 --> 00:58:22,374
ویلیام ردفورد.
860
00:58:43,562 --> 00:58:44,563
خوبه.
861
00:58:45,773 --> 00:58:46,982
خدا رو شکر.
862
00:58:51,237 --> 00:58:53,698
باشه. حالا چیکار کنیم؟
863
00:58:53,781 --> 00:58:56,576
باشه. اگه اونا رو گرسنه نگه داریم چی؟
864
00:58:56,659 --> 00:58:58,953
دادهها رو ازشون بگیریم،
سرورها رو پر کنیم تا کرش کنن.
865
00:58:59,036 --> 00:59:00,997
منظورت یه حمله انکار سرویس (DDoS)؟
866
00:59:01,080 --> 00:59:02,748
- دقیقاً.
- نه.
867
00:59:02,831 --> 00:59:04,333
یه DDoS کافی نیست.
868
00:59:05,459 --> 00:59:08,171
باید غذاشون رو مسموم کنیم، باشه؟
869
00:59:08,254 --> 00:59:11,382
پس باید همه دیتاسنترها رو آلوده کنیم.
870
00:59:11,465 --> 00:59:13,676
با یه ویروس خرگوش قدیمی خوب.
871
00:59:13,759 --> 00:59:16,220
آره، این حرف منه.
بابا، این... این کلاسیکه.
872
00:59:16,303 --> 00:59:20,099
باید بریم سراغ روشای قدیمی.
هرچی بزرگتر باشن، محکمتر میافتن.
873
00:59:20,182 --> 00:59:22,351
- دقیقاً.
- حالا یه چیزی میدونم
874
00:59:22,434 --> 00:59:26,147
من و تو به هیچ وجه نمیتونیم
این ویروس رو تنها بنویسیم.
875
00:59:26,230 --> 00:59:29,483
خب، تنها نه،
ولی اگه تیم درست رو داشته باشیم.
876
00:59:29,566 --> 00:59:31,317
باشه. چندتا زنگ میزنم.
877
00:59:33,779 --> 00:59:35,114
چی خنده داره؟
878
00:59:35,197 --> 00:59:37,909
هیچی. فقط، همه کسایی که
میشناسی افتضاحن.
879
00:59:37,992 --> 00:59:39,535
من زنگ میزنم.
880
00:59:39,618 --> 00:59:41,370
باشه، اخلالگر.
881
00:59:43,163 --> 00:59:44,623
بیا یه کم گند بزنیم.
882
00:59:47,960 --> 00:59:50,170
بابا، اخلالگرای منو ببین.
883
00:59:50,879 --> 00:59:52,506
بابات DHSه.
884
00:59:52,589 --> 00:59:54,258
اون دشمن لعنتی ماست.
885
00:59:54,341 --> 00:59:55,927
چه خبره؟ دیو، مارو فروختی؟
886
00:59:56,010 --> 00:59:57,345
- خدا به خیر کنه.
- فکر میکردم
887
00:59:57,428 --> 00:59:58,846
اینجا قراره جای امن ما باشه.
888
00:59:58,929 --> 01:00:00,556
بچهها، بچهها، بس کنین.
889
01:00:00,639 --> 01:00:03,809
این بیگانهها برای یه دلیل اینجان: گلیات.
890
01:00:03,892 --> 01:00:06,979
فکر کردیم اوضاع الان بد هست،
وقتی بهش دسترسی پیدا کنن، تمومه.
891
01:00:07,062 --> 01:00:08,898
خب، میخوای چیکار کنیم؟
892
01:00:08,981 --> 01:00:09,920
ما از دیتاسنترهایی
که بهشون وصل شدن
893
01:00:09,944 --> 01:00:10,775
بهعنوان طعمه استفاده میکنیم
894
01:00:10,858 --> 01:00:12,652
و یه ویروس خرگوش قدیمی میکاریم
895
01:00:12,735 --> 01:00:14,362
تا دادههایی که دارن میخورن رو آلوده کنیم.
896
01:00:14,445 --> 01:00:16,739
ارتباطات DHS بابام ما رو میبره داخل.
897
01:00:16,822 --> 01:00:19,200
ولی باید بار ویروس خرگوش رو آپلود کنیم.
898
01:00:19,283 --> 01:00:21,660
بابات باید بهمون مصونیت کامل بده.
899
01:00:22,661 --> 01:00:24,955
باشه، بچهها. قبوله.
900
01:00:28,208 --> 01:00:32,880
و... سوابقتون پاک شد.
901
01:00:32,963 --> 01:00:34,548
من ویروس خرگوش رو میسازم.
902
01:00:34,631 --> 01:00:36,842
استارفایر، رمزها رو با زور بشکن.
903
01:00:36,925 --> 01:00:39,011
تلما و لوئیز، رمزنگاری رو بشکنید.
904
01:00:39,094 --> 01:00:40,972
کُد کراشر، فایروالها رو دور بزن.
905
01:00:41,055 --> 01:00:43,891
و برناوت، فقط از دردسر دور بمون.
906
01:00:43,974 --> 01:00:45,476
من کلیدهای SSL رو میدزدم
907
01:00:45,559 --> 01:00:46,894
و شروع میکنم به ربودن اطلاعات کاربری.
908
01:00:46,977 --> 01:00:48,312
باشه، بزن بریم.
909
01:00:57,696 --> 01:01:00,241
دارم یه چیز کوچولو درست میکنم.
910
01:01:00,324 --> 01:01:01,533
باشه.
911
01:01:16,423 --> 01:01:18,217
این آخرین باریه
912
01:01:18,300 --> 01:01:21,303
که از کسی جاسوسی میکنی، بریگز.
913
01:01:30,187 --> 01:01:32,732
خیلی خطرناکه، بریگز. الان خاموشش کن.
914
01:01:32,815 --> 01:01:34,275
با احترام کامل، ژنرال،
915
01:01:34,358 --> 01:01:35,609
گلیات فعال میشه
916
01:01:35,692 --> 01:01:37,194
چه خوشت بیاد چه نه.
917
01:01:37,277 --> 01:01:39,322
این بهترین سیستم نظارتیه
918
01:01:39,405 --> 01:01:41,032
- که دنیا تا حالا دیده.
- اونا میان دنبالش.
919
01:01:41,115 --> 01:01:42,491
یه تهاجم کامل میشه، لعنتی.
920
01:01:42,574 --> 01:01:44,577
تهاجم؟ مسخره نکن.
921
01:01:44,660 --> 01:01:46,787
ما حالا توانایی اینو داریم
922
01:01:46,870 --> 01:01:48,831
که افکار و حرکات هر آدمی رو پیشبینی کنیم.
923
01:01:48,914 --> 01:01:51,250
باارزشترین منبمون روی زمین
924
01:01:51,333 --> 01:01:54,545
غذای هوش برتره که به زمین حمله کرده.
925
01:01:54,628 --> 01:01:56,380
دولت میدونست این اتفاق میافته،
926
01:01:56,463 --> 01:01:58,048
و با این حال گلیات رو فعال کرد.
927
01:01:59,258 --> 01:02:01,177
لعنتی، بابا.
928
01:02:01,260 --> 01:02:03,054
بابات یه گنگستر واقعیه.
929
01:02:03,137 --> 01:02:06,015
لعنتی، آقای رادفورد،
این کار خفن بود.
930
01:02:06,098 --> 01:02:08,100
حالا چطورم؟
931
01:02:11,770 --> 01:02:13,564
باورم نمیشه این کارو کردم.
932
01:02:13,647 --> 01:02:14,982
تبریک، بابا.
933
01:02:15,065 --> 01:02:16,776
تو رسماً یه اخلالگری.
934
01:02:16,859 --> 01:02:18,110
به تیم خوش اومدی.
935
01:02:19,319 --> 01:02:20,905
باشه، ویروس خرگوش رو گرفتیم.
936
01:02:20,988 --> 01:02:22,448
الان برات میفرستم.
937
01:02:30,080 --> 01:02:32,166
بمبها رو بنداز.
938
01:02:33,080 --> 01:02:37,166
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
939
01:02:39,298 --> 01:02:40,966
باشه، ویروس پرتاب شد.
940
01:02:42,593 --> 01:02:44,970
بزن بریم، بزن بریم.
941
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
سالها منتظر بودم دولت رو زمین بزنم.
942
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
بخوریدش.
943
01:02:54,354 --> 01:02:55,564
بخوریدش.
944
01:02:55,647 --> 01:02:56,982
آره، بخورید.
945
01:02:59,234 --> 01:03:00,403
لعنتی.
946
01:03:00,486 --> 01:03:02,279
یه چیزی اشتباهه.
947
01:03:04,781 --> 01:03:06,659
دارم هک میشم.
اونا دارن ما رو هک میکنن!
948
01:03:06,742 --> 01:03:08,327
اونا دارن دادههامون رو میخورن.
949
01:03:08,410 --> 01:03:10,204
دادههام داره تخلیه میشه!
950
01:03:10,287 --> 01:03:11,956
اونا با این گلیات رو پیدا میکنن.
951
01:03:12,039 --> 01:03:13,415
جدی میگی؟
952
01:03:14,500 --> 01:03:15,667
اینو ببین.
953
01:03:23,800 --> 01:03:25,553
داری قطع و وصل میشی، رفیق.
954
01:03:25,636 --> 01:03:26,720
خدای من!
955
01:03:33,268 --> 01:03:34,895
لعنتی، لعنتی، لعنتی.
956
01:03:36,188 --> 01:03:37,857
لعنتی!
957
01:03:37,940 --> 01:03:40,191
کاخ سفید تحت حمله کامل قرار گرفته!
958
01:03:44,446 --> 01:03:46,240
شماها کاملاً لو رفتین.
959
01:03:46,323 --> 01:03:47,699
اونا آیپیهاتونو گرفتن.
960
01:03:49,159 --> 01:03:51,203
باید سریع از اونجا برین
961
01:03:51,286 --> 01:03:52,538
- بدو بدو حالا!
- وای خدای من.
962
01:03:52,621 --> 01:03:53,831
خدای من! خدای من!
963
01:03:53,914 --> 01:03:54,915
لعنتی.
964
01:04:02,881 --> 01:04:04,757
هی! از اونجا در بیاین!
965
01:04:09,221 --> 01:04:10,388
استارفایر!
966
01:04:15,394 --> 01:04:17,062
هی.
967
01:04:17,145 --> 01:04:18,772
نزدیک خونهمونه.
968
01:04:20,107 --> 01:04:21,567
نه، نه، این...
969
01:04:21,650 --> 01:04:23,569
دیو، حالا از اونجا برو!
970
01:04:23,652 --> 01:04:25,529
دیو، داره... نه!
971
01:04:25,612 --> 01:04:27,531
دیو!
972
01:04:27,614 --> 01:04:28,824
نه!
973
01:04:30,450 --> 01:04:31,577
نه!
974
01:04:38,208 --> 01:04:40,876
حالش خوبه. حالش خوبه. حالش خوبه.
975
01:04:52,389 --> 01:04:53,724
نه.
976
01:04:54,975 --> 01:04:57,311
حالش خوبه، حالش خوبه. حالش خوبه.
977
01:04:59,938 --> 01:05:01,857
گزارشها داره سرازیر میشه
از تخریبهای عظیم
978
01:05:01,940 --> 01:05:05,069
که تازه در چند تا
نقطه توی دنیا اتفاق افتاده.
979
01:05:05,152 --> 01:05:07,112
شنیدیم که این ماشینها
از پاهاشون جدا شدن
980
01:05:07,195 --> 01:05:09,323
و دارن به هدفهای خاصی حمله میکنن.
981
01:05:09,406 --> 01:05:11,492
حالش خوبه. حالش خوبه.
982
01:05:11,575 --> 01:05:13,202
نمیدونیم چند تا تلفات داشتیم،
983
01:05:13,285 --> 01:05:15,454
ولی میگن تخریب کاملاً مطلقه
984
01:05:15,537 --> 01:05:17,998
و هیچکس نمیتونسته جون سالم به در ببره.
985
01:05:18,081 --> 01:05:20,084
خدمات اضطراری غرق شدن و نمیتونن
986
01:05:20,167 --> 01:05:22,960
نیروی نجات بفرستن تو این موقعیت.
987
01:05:33,680 --> 01:05:34,973
باشه، باشه.
988
01:06:07,547 --> 01:06:08,882
دیو؟
989
01:06:08,965 --> 01:06:10,717
پسر، این تویی؟
990
01:06:21,603 --> 01:06:22,646
دیو؟
991
01:06:25,148 --> 01:06:27,567
این چیه؟
992
01:06:29,236 --> 01:06:31,572
خیلی شدید بود.
993
01:06:31,655 --> 01:06:33,324
خدای من، مرد!
994
01:06:33,407 --> 01:06:34,617
من...
995
01:06:34,700 --> 01:06:36,744
فکر کردم آسیب دیدی. فکر کردم...
996
01:06:36,827 --> 01:06:38,537
فکر کردم تو خونه بودی.
997
01:06:38,620 --> 01:06:40,706
- فکر کردی من خونهم.
- این دیوونهست.
998
01:06:40,789 --> 01:06:42,989
نه، من سیگنالم رو جابهجا کردم.
تو خونه برایان دارم حال میکنم.
999
01:06:46,962 --> 01:06:49,006
دیو، داشتم از نگرانی میمردم.
1000
01:06:49,089 --> 01:06:51,675
فکر کردی چرا یه سال
نتونستی دیسراپتور رو پیدا کنی؟
1001
01:06:51,758 --> 01:06:54,053
آره، ولی...
1002
01:06:54,136 --> 01:06:55,638
- ولی اونا خونهمو منفجر کردن.
- آره.
1003
01:06:55,721 --> 01:06:57,056
خونهمو منفجر کردن
1004
01:06:57,139 --> 01:06:59,016
بابا، بابا، بیخیال، تمرکز کنیم.
1005
01:06:59,099 --> 01:07:01,268
چرا سیگنالو از خونه برایان نفرستادی
1006
01:07:01,351 --> 01:07:03,354
- تا خونه اونو منفجر کنن، ها؟
- ببین بابا.
1007
01:07:03,437 --> 01:07:05,064
ما کلی کار داریم، پس...
1008
01:07:05,147 --> 01:07:06,897
من بیمه تهاجم فضایی ندارم.
1009
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
برمیگردم.
1010
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
هی، باید یه چیزی بهت نشون بدم.
1011
01:07:20,120 --> 01:07:22,998
شبیه پلاستیک، فلز و سیلیکونه.
1012
01:07:23,081 --> 01:07:25,918
آره، مثل همهچیزایی که
تو یه میکروچیپ انتظار داری.
1013
01:07:26,001 --> 01:07:28,336
ولی اینجا رو نگاه کن.
1014
01:07:29,921 --> 01:07:31,590
لعنتی.
1015
01:07:31,673 --> 01:07:33,926
چرا تو یه چیپ کامپیوتری خون هست؟
1016
01:07:34,009 --> 01:07:38,138
اونا یه موجود هیبریدین
بیولوژیکی و سایبری.
1017
01:07:38,221 --> 01:07:41,517
- ببین، حتی دیانای هم دارن.
- دیانای؟
1018
01:07:41,600 --> 01:07:45,104
- وای خدای من.
- زندگی و کامپیوتر دارن یکی میشن.
1019
01:07:45,187 --> 01:07:46,396
صبر کن. صبر کن.
1020
01:07:48,857 --> 01:07:51,276
فیث، به کد آدمخواریت دسترسی داری؟
1021
01:07:51,359 --> 01:07:52,694
تو از اون خبر داری؟
1022
01:07:53,820 --> 01:07:55,698
اینا زندهن.
1023
01:07:55,781 --> 01:07:58,909
- یعنی میتونیم بکشیمشون.
- هیچوقت تست نشده.
1024
01:07:58,992 --> 01:08:02,037
اونا یه موجود هیبریدین:
بیولوژیکی و سایبری.
1025
01:08:02,120 --> 01:08:03,914
این توضیح میده چرا ویروس کامپیوتری
نمیتونست جلوشونو بگیره.
1026
01:08:03,997 --> 01:08:06,166
- دقیقاً.
- دیانای خیلی شبیه کد کامپیوتریه.
1027
01:08:06,249 --> 01:08:08,419
چرا نمیتونید دیانای فضاییها رو
ریبرنامه کنید
1028
01:08:08,502 --> 01:08:10,087
که خودشونو بخورن؟
1029
01:08:10,170 --> 01:08:12,005
مارک، کاملاً درسته.
1030
01:08:12,088 --> 01:08:13,799
- میتونیم کد فیث رو بازنویسی کنیم.
- باشه.
1031
01:08:13,882 --> 01:08:16,760
این کاریه که میکنیم
آپلودش میکنیم به گولیات.
1032
01:08:16,843 --> 01:08:19,138
چطور میتونیم بفرستیمش به گولیات؟
1033
01:08:19,221 --> 01:08:20,305
اونش با من
1034
01:08:20,388 --> 01:08:21,890
دیو، فیث،
1035
01:08:21,973 --> 01:08:24,268
شماها فقط رو کد کار کنید
و برام بفرستید.
1036
01:08:24,351 --> 01:08:25,811
باشه، من دنباله دیانای رو
برا دیو میفرستم
1037
01:08:25,894 --> 01:08:27,646
تا بتونه به کد تبدیلش کنه.
1038
01:08:39,407 --> 01:08:41,618
هوم. ببینیم چی میشه.
1039
01:08:54,297 --> 01:08:57,092
مجتمع سرور گولیات
عمیقاً زیرزمین تو DHSه.
1040
01:08:57,175 --> 01:09:00,262
باید ساختمون DHS رو
رو سرش خراب کنیم.
1041
01:09:00,345 --> 01:09:03,432
یه تپه ۱۲ متری آوار روش
نمیذاره بهش برسن.
1042
01:09:03,515 --> 01:09:04,850
دیگه وقت نداریم.
1043
01:09:04,933 --> 01:09:07,728
باید واشنگتن رو بمباران کنیم
تا جلوی پیشروشونو بگیریم.
1044
01:09:07,811 --> 01:09:09,688
باید DHS رو نابود کنیم تا مطمئن بشیم
1045
01:09:09,771 --> 01:09:11,815
هر چیزی که رد میشه
نمیتونه به گولیات برسه.
1046
01:09:11,898 --> 01:09:13,442
نه!
1047
01:09:13,525 --> 01:09:15,402
نظامیها اجازه رئیسجمهور رو دارن
1048
01:09:15,485 --> 01:09:18,655
تا با هر وسیلهای
با این تهدید مقابله کنن.
1049
01:09:18,738 --> 01:09:20,157
شعاع انفجار تخمینی ما
1050
01:09:20,240 --> 01:09:22,284
برای منطقه واشنگتن ۸ کیلومتره.
1051
01:09:22,367 --> 01:09:24,953
ما تخلیه فوری رو شروع کردیم...
1052
01:09:25,036 --> 01:09:26,705
- اصلاً نه.
- ولی تلفات خیلی زیاد خواهد بود.
1053
01:09:26,788 --> 01:09:28,373
من قفل ساختمونهای
1054
01:09:28,456 --> 01:09:30,250
حساس دولتی رو فعال کردم
1055
01:09:30,333 --> 01:09:32,461
برای آمادهسازی
برای بمباران ورودی.
1056
01:09:32,544 --> 01:09:34,797
DHS قراره دو بار
1057
01:09:34,880 --> 01:09:37,800
و دو برابر محکم
زده بشه تا کامل نابود بشه.
1058
01:09:37,883 --> 01:09:39,843
دیگه وقت نداریم.
1059
01:09:39,926 --> 01:09:41,386
دارن واشنگتن و DHS رو بمباران کنن.
1060
01:09:41,469 --> 01:09:43,222
باید کد آدمخواری رو
زود بفرستیم توشون.
1061
01:09:43,305 --> 01:09:44,848
بابا، باید کد رو
1062
01:09:44,931 --> 01:09:46,642
- دستی تو سرورها بذاری.
- دقیقاً.
1063
01:09:46,725 --> 01:09:48,727
نه، کدی که داری میبری دادهست.
1064
01:09:48,810 --> 01:09:50,270
اونا تو رو با کد میخورن.
1065
01:09:50,353 --> 01:09:52,189
- من حالم خوب میشه.
- بابا.
1066
01:09:52,272 --> 01:09:53,565
- اونا تو رو میکشن، ویل.
- حالم خوب میشه.
1067
01:09:53,648 --> 01:09:54,650
این یه ماموریت انتحاریه.
1068
01:09:54,733 --> 01:09:56,443
گفتم حالم خوب میشه.
1069
01:09:57,777 --> 01:09:59,070
دیگه گزینهای نداریم.
1070
01:10:34,230 --> 01:10:36,608
باشه، کد آمادهست.
1071
01:10:36,691 --> 01:10:38,402
الان برات میفرستم.
1072
01:10:38,485 --> 01:10:39,862
بذارش رو فلش.
1073
01:10:39,945 --> 01:10:41,572
فلش ندارم.
1074
01:10:41,655 --> 01:10:44,032
چی یعنی فلش نداری؟
1075
01:10:44,115 --> 01:10:45,993
حتی منم فلش دارم.
1076
01:10:46,076 --> 01:10:48,579
پسر، این یه پایگاه نظامی فوق سریه.
1077
01:10:48,662 --> 01:10:51,414
فلش تو ساختمون راه نمیدن.
1078
01:10:52,499 --> 01:10:54,835
ام، فیث میتونه اینجا لودش کنه
و من برات میرسونم.
1079
01:10:54,918 --> 01:10:56,712
چطور؟
1080
01:10:56,795 --> 01:10:57,796
پرایم ایر.
1081
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
پرایم ایر؟
1082
01:11:03,259 --> 01:11:05,971
اوه، این... این آینده تحویله.
1083
01:11:06,054 --> 01:11:07,806
ماههاست دارن ما رو آموزش میدن.
1084
01:11:07,889 --> 01:11:09,474
باید یه سفارش رسمی
تو آمازون بذاری
1085
01:11:09,557 --> 01:11:11,117
- تا پهپاد فعال بشه.
- این دیوونهست.
1086
01:11:17,899 --> 01:11:19,693
فقط یه شانس داریم.
1087
01:11:19,776 --> 01:11:21,361
مطمئنی میتونی بیاریش اینجا؟
1088
01:11:21,444 --> 01:11:22,946
نگران نباش. مثل پرنده پرواز میکنم.
1089
01:11:23,029 --> 01:11:24,948
با این میتونم مثل عقاب اوج بگیرم.
1090
01:11:25,031 --> 01:11:26,950
باشه، مارک. بهت ایمان دارم.
1091
01:11:29,661 --> 01:11:30,996
ویل، اینو میبینی؟
1092
01:11:32,497 --> 01:11:34,124
لعنتی.
1093
01:11:34,207 --> 01:11:36,251
بمبافکنهای مخفی بی-۲
دارن از پایگاه
1094
01:11:36,334 --> 01:11:38,420
نیروی هوایی لنگلی، ویرجینیا بلند میشن
1095
01:11:38,503 --> 01:11:41,881
و تخمین زدن ده دقیقه دیگه
به هدفهای واشنگتن میرسن.
1096
01:11:43,133 --> 01:11:44,927
باید سریع حرکت کنی.
1097
01:11:45,010 --> 01:11:48,347
حالا، فیث، من نقشههای DHS رو
برات میفرستم.
1098
01:11:48,430 --> 01:11:50,766
تو باید منو تا گولیات راهنمایی کنی.
1099
01:11:50,849 --> 01:11:52,517
باشه، بابا.
1100
01:11:52,600 --> 01:11:56,146
من به همهتون دسترسی کامل
به سیستمم میدم.
1101
01:11:56,229 --> 01:11:58,523
ساندرا، باید چشم و گوشم باشی.
1102
01:11:58,606 --> 01:12:02,318
- دریافت شد.
- همیشه بهم بگو چی داره میشه.
1103
01:12:04,946 --> 01:12:06,990
باشه. من رفتم.
1104
01:12:07,073 --> 01:12:10,202
هی، مارک.
از اون پهپاد کوچولوی ناز محافظت کن.
1105
01:12:10,285 --> 01:12:11,369
گرفتم، بابا.
1106
01:12:20,837 --> 01:12:21,838
اوضاع چطوره؟
1107
01:12:23,298 --> 01:12:24,799
وای، لعنتی.
1108
01:12:26,926 --> 01:12:29,012
واشنگتن دیسی داره نابود میشه.
1109
01:12:29,095 --> 01:12:32,140
همه ماشینها انگار دارن
به سمت مجتمع DHS میرن.
1110
01:12:32,223 --> 01:12:34,683
ویل، دارن مستقیم سمت تو میان.
1111
01:12:39,230 --> 01:12:41,149
ساندرا، اون بمبافکنها کجان؟
1112
01:12:41,232 --> 01:12:42,317
صبر کن. آماده باش.
1113
01:12:46,988 --> 01:12:48,365
حدود هشت دقیقه دیگه.
1114
01:12:48,448 --> 01:12:50,033
DHS آخرین هدفه.
1115
01:12:50,116 --> 01:12:51,952
- محکم بزنیدش.
- دریافت شد.
1116
01:12:52,035 --> 01:12:55,371
شروع قفل هدف روی DHS
و تهدیدهای اطراف.
1117
01:12:56,372 --> 01:12:57,999
دارم میرم بیرون!
1118
01:12:59,501 --> 01:13:00,960
ورودی!
1119
01:13:01,795 --> 01:13:05,757
بچهها، اینجا یه کم پوشش لازم دارم.
1120
01:13:05,840 --> 01:13:08,719
فیث، حالا یه کد دسترسی
به پهپاد ریپر برام بگیر.
1121
01:13:08,802 --> 01:13:10,679
بابا، چطور بگیرمش؟
1122
01:13:10,762 --> 01:13:13,098
راستکلیک کن روی نقشه.
گزینه "نمایش پهپادهای فعال" رو بزن.
1123
01:13:13,181 --> 01:13:15,809
- دریافت شد.
- بچهها، اینجا یه کم پوشش لازم دارم!
1124
01:13:15,892 --> 01:13:17,394
- یه دشمن رو دمم دارم!
- باشه، دیو.
1125
01:13:17,477 --> 01:13:18,729
الان نزدیکترین رو برات میفرستم.
1126
01:13:18,812 --> 01:13:20,814
یه ثانیه بهم وقت بده.
1127
01:13:20,897 --> 01:13:22,774
- اوه، لعنتی. لعنتی.
- باید عجله کنی، دیو.
1128
01:13:22,857 --> 01:13:24,985
فقط چند ثانیه دیگه.
1129
01:13:25,068 --> 01:13:27,237
این دنبالمه.
یه کم کمک لطفاً.
1130
01:13:27,320 --> 01:13:28,738
نگران نباش، هواتو دارم
1131
01:13:29,656 --> 01:13:32,117
دیو، اینو از روم بردار.
نمیتونم تکونش بدم.
1132
01:13:32,200 --> 01:13:33,744
- آره، رو دمته.
- بجنب، عزیزم.
1133
01:13:33,827 --> 01:13:35,203
- برو زیر.
- گرفتم.
1134
01:13:35,286 --> 01:13:37,164
باشه، گرفتمش. گرفتمش.
1135
01:13:37,247 --> 01:13:39,082
باشه، یه دونه دیگه
داره از پشت میاد.
1136
01:13:39,165 --> 01:13:40,625
- دیو، یه بشکهای بزن.
- اوه، گرفتم، عزیزم.
1137
01:13:40,708 --> 01:13:41,918
- بشکهای.
- بجنب.
1138
01:13:42,001 --> 01:13:43,462
قفل کن روش، دیو.
1139
01:13:43,545 --> 01:13:45,464
- میگیرمش.
- بجنب.
1140
01:13:45,547 --> 01:13:46,882
عجله کن، مارک.
1141
01:13:46,965 --> 01:13:48,633
- آره! ایناهاش.
- باشه، مارک.
1142
01:13:48,716 --> 01:13:51,053
- حالا راه بازه. عجله کن!
- باشه
1143
01:13:51,136 --> 01:13:53,180
- اوه...
- اوه، لعنتی.
1144
01:13:53,263 --> 01:13:55,348
لعنتی! نه، نه، نه، نه، نه!
1145
01:13:55,431 --> 01:13:57,100
- لعنتی.
- مارک، مارک، مارک، برگردونش بالا!
1146
01:13:57,183 --> 01:13:58,643
- لعنتی!
- اوه...
1147
01:13:58,726 --> 01:14:00,312
- کار نمیکنه.
- بچرخونش.
1148
01:14:00,395 --> 01:14:02,272
- بچرخونش!
- نمیچرخه.
1149
01:14:02,355 --> 01:14:04,191
مثل یه لاکپشت رو پشتش گیر کرده.
1150
01:14:04,274 --> 01:14:05,776
باشه، یه ایده دارم.
1151
01:14:05,859 --> 01:14:07,235
بجنبید بچهها. وقتم داره تموم میشه.
1152
01:14:07,318 --> 01:14:08,904
فیث، شمارشو بگیر.
1153
01:14:08,987 --> 01:14:10,614
فکر نکنم این یارو تلفن داشته باشه.
1154
01:14:10,697 --> 01:14:12,616
یعنی باید تلفن داشته باشه.
همه تلفن دارن.
1155
01:14:12,699 --> 01:14:14,409
وای خدای من. بجنبید.
1156
01:14:14,492 --> 01:14:16,118
بهش بگو پهپاد رو بچرخونه.
1157
01:14:18,621 --> 01:14:19,914
بجنب، بجنب، بجنب.
1158
01:14:22,417 --> 01:14:23,668
داره چیکار میکنه؟ بجنب.
1159
01:14:25,795 --> 01:14:27,547
تو میتونی. بجنب،
بجنب، بجنب، بجنب.
1160
01:14:27,630 --> 01:14:30,509
فقط... فقط بچرخونش. فقط...
1161
01:14:30,592 --> 01:14:32,552
صبر کن، صبر کن، صبر کن.
یه لحظه. یه ایده بهتر دارم.
1162
01:14:36,472 --> 01:14:37,808
چرا منتظره؟
1163
01:14:37,891 --> 01:14:39,935
- چی شده؟
- اوه!
1164
01:14:40,018 --> 01:14:41,603
صبر کن. صبر کن، صبر کن، بهش یه
1165
01:14:41,686 --> 01:14:44,147
کارت هدیه آمازون هزار دلاری بده.
1166
01:14:44,230 --> 01:14:47,150
عجله کن! بجنب.
1167
01:14:49,277 --> 01:14:52,114
آره! وای خدای من.
1168
01:14:52,197 --> 01:14:53,740
بجنب، بجنب، بجنب.
1169
01:14:53,823 --> 01:14:55,367
باشه، حالا، حالا، حالا، حالا، حالا!
1170
01:14:55,450 --> 01:14:56,952
برو، برو، برو
1171
01:14:57,035 --> 01:14:59,287
بچرخ برام، عزیزم.
بجنب. بجنب، آره!
1172
01:15:04,792 --> 01:15:06,586
باهام حرف بزن، گوس. اوضاع چطوره؟
1173
01:15:06,669 --> 01:15:08,755
تحت کنترله، بابا.
1174
01:15:09,464 --> 01:15:11,383
باشه، کدوم طرف؟
1175
01:15:11,466 --> 01:15:14,093
بابا، من هیچوقت
از این استفاده نکردم. یه ثانیه صبر.
1176
01:15:15,178 --> 01:15:18,723
گرفتم. باشه، در درست
روبرویته. عجله کن!
1177
01:15:21,100 --> 01:15:22,561
شروع آرایش حمله.
1178
01:15:22,644 --> 01:15:24,521
پنج دقیقه تا هدف DHS.
1179
01:15:24,604 --> 01:15:26,523
بچهها، بمبافکنها
پنج دقیقه دیگه میرسن.
1180
01:15:26,606 --> 01:15:28,108
باید عجله کنید.
1181
01:15:28,191 --> 01:15:29,901
اوه...
1182
01:15:29,984 --> 01:15:31,862
دیو، دیو، اوه،
اینجا یه کم کمک لازم دارم.
1183
01:15:31,945 --> 01:15:33,865
گرفتمت، داداش.
نگران نباش، هواتو دارم
1184
01:15:34,447 --> 01:15:36,658
باشه. موشک قفل شد.
1185
01:15:36,741 --> 01:15:38,577
شلیک.
1186
01:15:38,660 --> 01:15:40,203
- لعنتی! موشکام تموم شد.
- یه کمکی لازم دارم.
1187
01:15:40,286 --> 01:15:41,788
یکی سریع یه چیزی بگه.
1188
01:15:41,871 --> 01:15:43,373
- گرفتم.
- طعمه و جابهجایی.
1189
01:15:43,456 --> 01:15:44,666
من طعمه میشم.
1190
01:15:44,749 --> 01:15:45,792
- تو میتونی.
- صبر کن.
1191
01:15:45,875 --> 01:15:47,376
صبر کن، من یه ایده دارم.
1192
01:15:49,587 --> 01:15:50,588
بوم!
1193
01:15:51,881 --> 01:15:54,050
وای، عجب! خیلی خفن.
1194
01:15:54,133 --> 01:15:55,844
بترکون، دیو.
1195
01:15:55,927 --> 01:15:57,345
باید یه پله سمت چپ باشه،
1196
01:15:57,428 --> 01:15:58,805
شش متر جلوتر.
1197
01:15:58,888 --> 01:16:00,140
کدوم پله؟ کجا؟ کجا؟
1198
01:16:00,223 --> 01:16:01,725
سمت چپ، نزدیک هان سولو.
1199
01:16:01,808 --> 01:16:03,935
گرفتم. باشه.
1200
01:16:04,018 --> 01:16:05,562
کار شروع شد.
1201
01:16:05,645 --> 01:16:07,355
اوه، نه. نه، نه، نه.
1202
01:16:07,438 --> 01:16:08,773
اوه، سیگنالم داره قطع میشه.
1203
01:16:08,856 --> 01:16:10,984
اون فلش کجاست؟
1204
01:16:11,067 --> 01:16:13,236
من به اون پهپاد نیاز دارم!
1205
01:16:13,319 --> 01:16:14,905
داره میاد.
1206
01:16:14,988 --> 01:16:16,907
هیچچیز نمیبینم. کدوم طرف برم؟
1207
01:16:16,990 --> 01:16:18,616
اینجا کورکورانه دارم میرم.
1208
01:16:19,659 --> 01:16:20,660
کدوم طرف برم؟
1209
01:16:22,120 --> 01:16:23,246
تو اتاق سروری.
1210
01:16:23,329 --> 01:16:26,208
پنج راهرو پایینتر، سمت راست.
1211
01:16:26,291 --> 01:16:27,417
باشه.
1212
01:16:31,921 --> 01:16:34,507
ویل، باید دهتا درست
بالای سرت باشن.
1213
01:16:34,590 --> 01:16:36,009
یکی وارد ساختمون شده.
1214
01:16:38,052 --> 01:16:39,471
نه!
1215
01:16:39,554 --> 01:16:41,389
بابا، نه، نه!
1216
01:16:41,472 --> 01:16:43,725
بجنب، از سر راه برو!
1217
01:16:43,808 --> 01:16:44,892
آره!
1218
01:16:46,436 --> 01:16:48,563
اینا همهجا هستن!
1219
01:16:49,230 --> 01:16:50,690
تو کجایی؟
1220
01:16:50,773 --> 01:16:52,567
- داخلم.
- باشه.
1221
01:16:52,650 --> 01:16:54,319
انگار نقطه دسترسی گولیات
1222
01:16:54,402 --> 01:16:56,029
تو یه اتاق مهر و موم شده
یه جایی تو این بخشه.
1223
01:16:56,112 --> 01:16:57,947
فقط باید رو نقشه پیداش کنم.
1224
01:16:59,699 --> 01:17:02,285
ایناهاش!
پنج راهرو پایینتر، سمت چپ.
1225
01:17:03,453 --> 01:17:05,247
مارک، چقدر دوری؟
1226
01:17:05,330 --> 01:17:06,706
راستشو بخوای، نمیدونم
1227
01:17:06,789 --> 01:17:08,124
پهپاد بهش برسه یا نه، بچهها.
1228
01:17:08,207 --> 01:17:09,487
باطریش داره تموم میشه.
1229
01:17:11,502 --> 01:17:12,879
اوه، فرمانده پایگاه،
1230
01:17:12,962 --> 01:17:14,673
هشدار دو دقیقهای تا هدف DHS.
1231
01:17:14,756 --> 01:17:16,383
ویل، دو دقیقه وقت داری.
1232
01:17:16,466 --> 01:17:18,927
لعنتی. ایناهاش. گولیات.
1233
01:17:19,010 --> 01:17:20,387
اون پهپاد کجاست؟
1234
01:17:20,470 --> 01:17:22,764
مارک، حالا بهش نیاز دارم!
1235
01:17:22,847 --> 01:17:25,767
قربان، قربان، من اینجام.
تو کجایی؟
1236
01:17:25,850 --> 01:17:28,185
سمت راست. عجله کن.
1237
01:17:29,812 --> 01:17:31,314
- آره، عزیزم.
- ورودی!
1238
01:17:31,397 --> 01:17:32,691
گرفتمش.
1239
01:17:32,774 --> 01:17:33,941
آفرین، مارک.
1240
01:17:38,237 --> 01:17:40,699
لعنتی. کارت دسترسیام کار نمیکنه.
1241
01:17:40,782 --> 01:17:42,575
هی، فیث، فیلم امنیتی رو برگردون عقب.
1242
01:17:42,658 --> 01:17:44,661
- سعی کن کد رو پیدا کنی.
- چطور این کارو کنم؟
1243
01:17:44,744 --> 01:17:46,955
برو به "فایل"
و روی "پخش فیلم" کلیک کن.
1244
01:17:47,038 --> 01:17:50,083
ببین میتونی یکی رو پیدا کنی
که داره وارد اتاق سرور میشه.
1245
01:17:50,166 --> 01:17:51,167
فکر کنم گرفتمش.
1246
01:17:52,293 --> 01:17:53,712
یک-یک-یک-نُه-هشت-سه.
1247
01:17:53,795 --> 01:17:55,672
کد امنیتی گولیات پذیرفته شد.
1248
01:17:55,755 --> 01:17:57,090
آره. آره.
1249
01:17:57,173 --> 01:17:59,007
دسترسی مجاز شد.
1250
01:18:03,846 --> 01:18:06,307
باشه، گولیات، وقت شامه.
1251
01:18:07,725 --> 01:18:11,646
بابا، ورودی یواسبی
باید درست روی صفحه سرور باشه.
1252
01:18:11,729 --> 01:18:13,648
یک دقیقه تا برخورد، ویل.
1253
01:18:13,731 --> 01:18:16,818
یک دقیقه.
1254
01:18:16,901 --> 01:18:17,902
نه!
1255
01:18:19,904 --> 01:18:21,573
بجنب، تو میتونی.
1256
01:18:21,656 --> 01:18:23,490
بلند شو، بابا! بلند شو!
1257
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
دوستتون دارم بچهها.
1258
01:18:42,844 --> 01:18:44,512
وای، داره کار میکنه.
1259
01:18:44,595 --> 01:18:47,307
کد آدمخواری داره آپلود میشه.
1260
01:18:47,390 --> 01:18:49,434
دارم مراکز داده رو چک میکنم.
آماده باش.
1261
01:18:56,357 --> 01:18:57,901
واقعاً انجامش داد. بابا، تو...
1262
01:18:57,984 --> 01:18:59,318
اینو میبینی؟
1263
01:19:18,713 --> 01:19:20,631
لغو. لغو. لغو.
1264
01:19:22,091 --> 01:19:23,760
دریافت شد. خیلی نزدیک بود.
1265
01:19:23,843 --> 01:19:25,261
وای خدای من، دارن لغو میکنن.
1266
01:19:25,344 --> 01:19:26,763
- دارن ماموریتو لغو میکنن.
- آره.
1267
01:19:26,846 --> 01:19:28,098
- ویل انجامش داد.
- آره.
1268
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
بابا، تو انجامش دادی.
1269
01:20:00,254 --> 01:20:01,964
فیث و دیو عزیز...
1270
01:20:04,050 --> 01:20:05,510
پدر بودن سخته.
1271
01:20:06,886 --> 01:20:08,763
اگه الان این حرفا رو بهتون نگم،
1272
01:20:08,846 --> 01:20:11,098
شاید بعداً نتونم بگم.
1273
01:20:12,350 --> 01:20:16,187
محافظت از بچههام مهمترین
بخش زندگیم بود.
1274
01:20:19,273 --> 01:20:21,317
ولی زیادی سفت گرفتم.
1275
01:20:21,400 --> 01:20:23,486
میترسیدم بذارم بزرگ شید.
1276
01:20:24,403 --> 01:20:26,447
لطفاً خطاهامو ببخشید.
1277
01:20:27,782 --> 01:20:29,826
به مامان قول دادم
ازتون محافظت کنم،
1278
01:20:29,909 --> 01:20:31,828
ولی آخرش شماها منو نجات دادید.
1279
01:20:31,911 --> 01:20:34,831
"فیث، مارک همونی شد
1280
01:20:34,914 --> 01:20:36,791
که امیدوار بودم برات باشه.
1281
01:20:38,834 --> 01:20:40,462
اون یه پدر عالی میشه،
1282
01:20:40,545 --> 01:20:42,255
"و تو هم یه مادر فوقالعاده میشی."
1283
01:20:43,756 --> 01:20:45,633
"دیو، تو ریسک کردی
1284
01:20:45,716 --> 01:20:48,344
تا از حقوق آدمایی که
شاید هیچوقت نبینی دفاع کنی،
1285
01:20:48,427 --> 01:20:50,388
و این شخصیت واقعی یه لیدره.
1286
01:20:50,471 --> 01:20:53,349
ممنون که راه درست رو بهم نشون دادی.
1287
01:20:53,432 --> 01:20:55,518
شورشو ادامه بده.
1288
01:20:55,601 --> 01:20:58,771
"امنیت و حریم خصوصی نباید
به معنی از دست دادن آزادی باشه."
1289
01:21:00,231 --> 01:21:04,777
همتون لیدرهایی شدید
که امیدوار بودم بشید،
1290
01:21:04,860 --> 01:21:08,698
و مامانتون به بچههاش
خیلی افتخار میکرد.
1291
01:21:08,781 --> 01:21:13,286
میدونم اگه از این
جون سالم به در ببرم
1292
01:21:13,369 --> 01:21:16,206
به خاطر شماها بوده.
1293
01:21:16,289 --> 01:21:20,460
فقط یادتون باشه،
من همیشه باهاتونم.
1294
01:21:20,543 --> 01:21:22,504
هر دوتونو دوست دارم.
1295
01:21:22,587 --> 01:21:24,504
باباتون.
1296
01:21:34,557 --> 01:21:36,392
- وزیر کریستال.
- آقای ردفورد.
1297
01:21:36,475 --> 01:21:37,644
چطور میتونم بهتون کمک کنم؟
1298
01:21:37,727 --> 01:21:39,270
آقای ردفورد، کار فوقالعادهای.
1299
01:21:39,353 --> 01:21:41,314
خدمت بزرگی به کشورتون کردید.
1300
01:21:41,397 --> 01:21:42,899
تازه با رئیسجمهور صحبت کردم.
1301
01:21:42,982 --> 01:21:45,777
میخواد یه پروتکل جدید
جمعآوری داده پیش ببرید
1302
01:21:45,860 --> 01:21:48,238
که حریم خصوصی آدما رو نقض نکنه.
1303
01:21:48,321 --> 01:21:51,074
هوم. ببخشید قربان، ولی این کار من نیست.
1304
01:21:51,157 --> 01:21:52,408
چی فرمودید؟
1305
01:21:52,491 --> 01:21:54,327
کارهای مهمتری هست
1306
01:21:54,410 --> 01:21:57,372
تا نگران این باشم که
تو سبد خرید آمازون آدما چیه.
1307
01:21:57,455 --> 01:21:58,748
نمیفهمم.
1308
01:21:58,831 --> 01:22:01,125
دیگه از ما جاسوسی نمیکنم.
1309
01:22:01,208 --> 01:22:04,754
از حالا به بعد،
من شماها رو زیر نظر دارم.
1310
01:22:07,340 --> 01:22:09,092
ولی رئیسجمهور...
1311
01:22:52,259 --> 01:22:53,678
مارک، مارک، صدامو میشنوی؟
1312
01:23:10,259 --> 01:22:30,678
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
1313
01:22:53,761 --> 01:22:55,721
چی؟ این کیه؟
1313
01:22:56,305 --> 01:23:56,689
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-