War of the Worlds: Revival
ID | 13205520 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
來了
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
好了,好了,是時候了
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
你想我嗎?
5
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
威廉拉德福德
6
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
好的
7
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
你今早就離開了
但我需要你送孩子去上學
8
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
我的電池快沒電了
我相信有人在監視我
9
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
閉嘴,你太擔心了
10
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
早安,怎麼了?
11
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
看,看看這個
12
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
你那邊有什麼消息嗎?
13
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
沒有,我觀察的是人
不是天氣
14
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
我從未見過這樣的全球風暴
15
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
我們無法弄清楚
是什麼導致了這種大氣現象
16
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
有些事情不太對勁
17
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
它們的大小、數量...等等
18
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
這根本不合理
19
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
好吧,這太瘋狂了
20
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
美國太空總署的所有衛星
皆已失去探測能力
21
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
我們已經兩天沒探測到任何東西了
22
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
無法理解
23
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
對
24
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
我還有比看雲更重要的事要做
25
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
我有要事在身
你隨時向我報告最新情況吧
26
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
我將公佈機密文件
27
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
證明監視工業複合體
28
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
正在使用其絕密的歌利亞計畫
29
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
收集我們的個人資料來對付我們
30
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
- 我不會容許這事發生
- 無論我們去哪裡
31
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
我們所說的、所看的
所讀的和所寫的一切
32
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
都會被捕獲和評估
以審查我們對真相的認識
33
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
並使我們成為暴虐的
獨裁的政府控制下的奴隸
34
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
好的,守護者
35
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
監控國家也...
36
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
沒有透露的是,歌利亞計畫
對人類來說
37
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
是一個無人能夠理解的生存威脅
38
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
你將在向全世界發布的歌利亞文件中
39
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
看到所有令人震驚的細節
40
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
好的,現在我們來調查第二個嫌疑犯
41
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
謝謝
42
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- 嘿
- 鬆餅?
43
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
真的嗎?鬆餅?你在想什麼?
44
00:04:54,545 --> 00:04:56,879
天啊,爸爸
我們要說幾次?
45
00:04:56,880 --> 00:04:58,297
一顆水煮雞蛋
46
00:04:58,298 --> 00:05:00,049
好嗎?它們就在甜甜圈旁邊
47
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
有很難嗎?
48
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- 你需要更多的蛋白質
- 我得去工作了
49
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
不,你不可以再喝豆漿了
50
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
這週你還沒有攝取任何蛋白質
51
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
你怎麼知道?
52
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
就說我和你的冰箱的關係非常緊密
53
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
你入侵了我的冰箱?
54
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- 爸爸
- 別再吃那些東西了
55
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
那些東西對寶寶沒有好處
56
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- 它沒有鈣
- 它有鈣
57
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
我主修生物學的,記得嗎?
58
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
等一下
59
00:05:26,535 --> 00:05:29,078
我一直在等這一刻
你這個小混蛋,我抓住你了
60
00:05:30,330 --> 00:05:32,957
我看你又上週日的夜班了
61
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
你上次離開辦公室是什麼時候?
62
00:05:35,627 --> 00:05:38,254
- 這是機密
- 你需要曬曬太陽
63
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
我不知道是誰比較難看
是你還是你那邊可憐的植物
64
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- 爸爸?
- 我只是需要...
65
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
集中注意力
66
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
我要回去實驗室完成我的專案了
67
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
好的,我愛你
68
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
你刪除了我的遊戲嗎?
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
你知道你在玩那個遊戲是在浪費時間
70
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
爸爸,玩電子遊戲是我的工作
71
00:06:20,798 --> 00:06:22,215
我是一名
處於融資前階段的技術夢想家
72
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
技術什麼?
73
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
我只知道我多年來
一直在為你提供資金
74
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
你需要找一份真正的工作
75
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
這是我的工作
76
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
兒子,我在國家安全局有個朋友
77
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
- 他們下個月要招募
- 算了吧
78
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
要做什麼?
監視人們的亞馬遜購物車裡有什麼?
79
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
你認為那是我的工作嗎?
80
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
不好意思,請問你是升職了嗎?
81
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
聽著,自作聰明
82
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
我知道人們寧願有人看著它們...
83
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- 真的嗎?這就是選擇嗎?
- ...然後炸毀它們
84
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
放棄我們的隱私還是死亡?
85
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
是的,如果你問我
我認為這是一筆非常公平的交易
86
00:06:54,248 --> 00:06:55,832
我恕難認同
87
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
恕難?
88
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
我一點尊重都沒有
89
00:06:58,669 --> 00:07:02,547
我只看到一個花了20萬美元
接受教育的孩子
90
00:07:02,548 --> 00:07:05,967
但還是住在我家裡
玩著愚蠢的電子遊戲
91
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
我就只看到這麼多
92
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
你是說媽媽的房子
93
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
你說什麼?
94
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
拜託,你甚至還沒清理她的東西
95
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
這不關你的事
96
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
時間剛剛好
97
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
如果有人應該玩遊戲,那應該是你
98
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
這可能是對所有攻擊行為的
良好治療方法
99
00:07:25,362 --> 00:07:26,863
我稍後會打電話給你
100
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
你是我的
101
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
你是我的
102
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
找到你了
103
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- 砰!
- 真容易
104
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
才不是,是我本事
105
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
讓我們看看天空
106
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
早安,我可愛的小無人機
107
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
求主憐憫
108
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
沒有詹姆斯嗎?
109
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
是的,馬克,什麼回事?
110
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
嘿,爸爸
111
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
爸爸,我不是你爸爸
112
00:08:14,161 --> 00:08:18,831
對不起,什麼?
113
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
對不起,先生
114
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
我知道你告訴了費思你要工作
115
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
但我還是想引誘一下你
116
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
我們會穿上這些有趣的襯衫
去參加迎嬰派對
117
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
我還為你準備了一件鯊魚爺爺的
118
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
看
119
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
牠的脾氣也很暴躁
120
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
他還有你的鬍鬚
121
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- 什麼迎嬰派對?
- 糟了
122
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
對不起,我應該在做襯衫之前
123
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
先跟費思談談,我錯了
124
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
繼續努力,好嗎?
125
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
感謝你的服務
126
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
該死,她又改了密碼
127
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
媽的
128
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
媽的
129
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
真是個混蛋
130
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
記得今天把垃圾倒掉
對孩子好點
131
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
我愛你,寶貝
132
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
對
133
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
- 砰!
- 真容易
134
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
再說一遍
135
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
- 真容易
- 對了
136
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
威廉,你這次可真是細心打磨
137
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
媽的,等一下
138
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
我要將布里格斯加入這個對話
139
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
好的
140
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
布里格斯局長
聯邦調查局特工傑弗里斯
141
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
- 在線上
- 長官
142
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
很高興見到你,傑弗瑞斯
143
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
攝影機已啟動且運作正常
144
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
好的,這裡準備好了
145
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
隨身攝影機
146
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
身體攝影機檢查
147
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- 威爾,單位號碼是多少?
- 檢查中,待命
148
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
聽著,團隊
我希望這次行動乾淨俐落
149
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
我們不知道這些駭客是誰
但我們知道他們能做什麼
150
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
這個所謂的破壞者正試圖
揭露一個名為歌利亞的絕密計畫
151
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
而且該文件絕不能洩露出去
152
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
這是國家安全
153
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
別擔心,長官
154
00:13:14,294 --> 00:13:16,670
我們盯著他了
155
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
你這個混蛋
156
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
找到你了
157
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
二樓,東角,42單元
158
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
收到,馬上進去
159
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
好的,在上樓梯
160
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
好的,二樓安全
可以繼續前進了
161
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
你們要快點
162
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
這些安全攝影機位於公共網路上
163
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
破壞者可能正在監視我們的一舉一動
164
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
收到
165
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
開門,209單元
166
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
回去裡面,鎖上門
167
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
正在接近
168
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
我們開始吧
169
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
媽的,這是他另一個誘餌
170
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
聰明的混蛋
171
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
媽的
172
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
那是什麼回事?
173
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
天啊,那到底是什麼?
174
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
威爾,那是什麼?
175
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
我正在檢查,待命
176
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
媽的
177
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
報告紛至沓來...
178
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
- 這太瘋狂了
- ...到處都是墜落的碎片或流星
179
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
但我們還不能確定到底發生了什麼事
180
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
一片混亂
181
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
收到的報告
道奇體育場發生火災
182
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
- 媽的
- 世紀城的一棟大樓
183
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
倒塌了
184
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
...進入地球大氣層後
185
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
...就會分解並燃燒
186
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
成為所謂的流星
187
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
天啊
188
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
有些正在加速,有些正在減速
189
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
這會將它們的進入點
190
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
分散到整個半球
甚至可能更廣泛
191
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
你的位置將會受到攻擊
192
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
我現在正前往其中一個墜落地點
193
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
媽的!
194
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
快點,接電話
195
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
拜託,你在哪裡?
196
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
找到你了
197
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
好的,別亂動,寶貝
198
00:18:25,730 --> 00:18:27,523
聯邦緊急事務管理局
已指示所有公民...
199
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
...立即就地避難
200
00:18:31,277 --> 00:18:32,277
地下室、停車場
201
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
防空洞
任何可以在流星雨停止前
202
00:18:34,072 --> 00:18:36,907
提供安全有效掩護的地方
203
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
目前我們還沒有其他資料
204
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
但世界各國政府領導人
205
00:18:42,121 --> 00:18:44,122
正在努力確定迄今為止的損失
206
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
- 和人員傷亡情況
- 接電話啦!
207
00:18:50,088 --> 00:18:53,298
爸爸,你看到了嗎?
208
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- 你有看到嗎?
- 天啊...
209
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
聽我說
210
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
馬上離開那裡
211
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
戴夫!
212
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
不!你要站起來!
213
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
繼續跑!
214
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
什麼?我聽不見你說話
215
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
你現在要左轉!
216
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- 跑!
- 爸爸
217
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
現在就在轉角處右轉!
218
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
媽的
219
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
戴夫!
220
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
- 我沒事
- 跑
221
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
跑!
222
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
快點!
223
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
快點,戴夫
224
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
快點
225
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
謝天謝地
226
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
總統很安全
227
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
地點未公開
228
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
副總統、法官、參謀長均安全
229
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
好的,我們有國土安全部加入
230
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
美國太空總署也到了現場
231
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
薩拉斯博士,你在裡面看到什麼?
232
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
天啊
233
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
這真是令人難以置信
234
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
我要靠近一點
235
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
很巨大,大概有30到40英呎
236
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
以這樣的尺寸和形狀
它們應該會碎掉
237
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
你知道它是由什麼組成的嗎?
238
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
不,我從來沒有見過這種事
239
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- 那是什麼?
- 待命
240
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
那到底是什麼?
241
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
待命
242
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
我正在將她的手機
轉移到我們的衛星上
243
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
哇,真精彩
244
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
它很冷
245
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
天啊!
246
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
- 走開!
- 天啊
247
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
那到底是什麼?
248
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
桑德拉!
249
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
桑...
250
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
克里斯托部長,這裡的警戒狀態是
DEFCON,對吧?
251
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
沒錯,現在授權DEFCON
252
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
我會通知總統
253
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
立即將所有武裝資產
優先送往國內隕石地點
254
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
我們得控制住那個鬼東西
255
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- 我是在說全面動員
- 我們馬上做
256
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
快點
257
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
奧斯汀將軍
如果這件事在世界各地發生
258
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
我們需要立即同步協調情報
259
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
與聯合國、北約以及所有人聯絡
260
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
不折不扣的行星聯盟
261
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
我現在呼籲
與聯合國大會舉行緊急會議
262
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
克里斯托,總統安全後
就向他簡單報告你所看到的情況
263
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
他需要發表聲明,宣布進入緊急狀態
264
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
沒錯
265
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
威爾,你是我的耳目
266
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
我立即需要你的國內威脅分析
267
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
收到
268
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
拉德福德,這裡的交戰規則是什麼?
269
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
交戰規則?我不知道
270
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
什麼也不做
271
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
那到底是什麼?
272
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
那東西很巨大
273
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
難以置信
274
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
該死的
275
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
天啊
276
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
那是什麼東西,威爾?
277
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
天啊
278
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
別亂動,我馬上回覆你
279
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
你還好嗎?
280
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
我相信這是一個安全的談話場所
281
00:23:13,142 --> 00:23:15,477
聽著,我需要你去找你姐姐
282
00:23:15,478 --> 00:23:17,312
不,爸爸,我跟她談過了
她很安全
283
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
馬克去接她了
284
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
聽著,我需要和你談談
我偶然發現的一件事
285
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
我現在沒時間做這件事,好嗎?
286
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
爸爸!這件事很重要
287
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
你好像不了解這裡發生的動態
288
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
沒人能理解,好嗎?
我們正處於國家危機
289
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
該死的,爸爸,我知道的
290
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
我有一些你可能想知道的資訊
291
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
現在不是時候,戴夫
292
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
現在不是時候
293
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
我需要你待在庇護所裡坐好
294
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- 威爾
- 我在這裡
295
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
它們什麼都沒做,這感覺不對勁
296
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
撐住
297
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
跑!
298
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
離開那裡!
299
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
不!
300
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
希拉!
301
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
天啊
302
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
來自世界各地的目擊者
303
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
拍攝的影片顯示
304
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
可怕的機器從隕石中升起
305
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
公民們對正在發生的事情感到震驚
306
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
世界各地破壞和混亂猖獗
307
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
目前,據我們所知
308
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
各國政府尚未確定這些事情是什麼
309
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
以及他們將如何應對
310
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
該死的
311
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
太空部隊、美國太空總署
和不明異常現象特別組正前往現場
312
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
我們已接獲指示
313
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
宣佈全世界人民應就地避難
314
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
絕對不要外出
315
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
這些機器穿過城市、鄉鎮和農村地區
316
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
摧毀了世界各地的關鍵基礎設施
317
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
資源、軍事基地
318
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
和通訊中心
319
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
造成了廣泛的破壞
320
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
太空部隊告訴我們
世界各地的猛烈風暴
321
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
是由數千顆流星
322
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
同時燃燒地球臭氧層造成
323
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
大規模大氣破壞所造成的
324
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
這次襲擊顯然是
325
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
由智慧勢力組織協調的
暴風雪應該是即時的緊急情況
326
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
但所有的衛星都被蒙蔽了
327
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
地球上沒有人能夠
預見接下來會發生什麼事
328
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
我們很快就會獲得
有關衛星的更多資訊
329
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
馬克沒有出現,爸爸
330
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
你在外面做什麼?
331
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
爸爸
332
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
離它遠點!好嗎?
333
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
離那些東西遠點!
334
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
嘿!離開那裡!
335
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
走!
336
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
跑!
337
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
走!費思!
338
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
媽的!
339
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
- 爸爸!
- 費思!
340
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
費思
341
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
費思!
342
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
費思!
343
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
你還好嗎?
344
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
你還好嗎?
345
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
好的
346
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
聽著
347
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
你還好嗎?胎兒怎樣?
348
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
天啊,很痛
349
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
好的,保持冷靜
350
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
保持冷靜
351
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
你的心率太高了
352
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
你別動,好嗎?
353
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
所有接線生都忙線中
354
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
- 請稍後再試
- 我來了!
355
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
我現在就來找你!
356
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
好嗎?
357
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
我馬上來!
358
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
該死的!門被鎖上了
359
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
存取被拒絕
360
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
該死的
361
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
- 好的
- 已授權存取
362
00:28:28,624 --> 00:28:29,749
好的
363
00:28:29,750 --> 00:28:31,334
好了,我在路上了
364
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
我在路上了
365
00:28:36,298 --> 00:28:38,716
好了,我在路上了
366
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- 我在路上了
- 爸爸
367
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
好的
368
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
我得走樓梯
369
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- 發生甚麼事?
- 一定是達到DEFCON 1了
370
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
所有重要建築物都上鎖了
已保安全
371
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
很諷刺吧,爸爸?
372
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
存取被拒絕
373
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
來吧!
374
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
混蛋!
375
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
你常常不想離開那個地方
376
00:29:01,240 --> 00:29:03,283
現在卻是它不讓你離開
377
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
別擔心
378
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
我會想辦法的,親愛的
379
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
我會想辦法的
380
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
對不起,但我一定會來
381
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- 爸爸,好痛啊
- 好的
382
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
保持冷靜
383
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
我得去避難所
384
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
我的辦公室離這裡只有1.6公里
385
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- 我可以走過去
- 不行
386
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
你留在原地
387
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
我會帶你離開
388
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
爸爸,那是什麼聲音?
389
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
媽的!它就在附近
390
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
聽著,我會帶你離開,你撐住
391
00:29:54,752 --> 00:29:57,587
看到前面的特斯拉了嗎?
392
00:29:57,588 --> 00:29:58,588
我需要你走過去
393
00:29:59,840 --> 00:30:00,798
爸爸,我現在這樣不能開車
394
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
不用擔心,交給我
395
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
你盡快
396
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
我幫你開門
397
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
快點,費思
398
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
快點
399
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
再快點,親愛的,我知道很痛
400
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
好的,我馬上就帶你離開,撐住
401
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
好險
402
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
費思,聽我說
403
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
我會幫你的
404
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- 我會幫你的
- 好的
405
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
好的
406
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
醫院人滿為患,寶貝
407
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
但別擔心
408
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
我要帶你去一個安全的地方
409
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
你離目的地還有1.6公里
410
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
天啊
411
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
破壞太嚴重了
412
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
別看那些,親愛的
413
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
看著我就好了,看著我
414
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
好的
415
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
好的,交給我
416
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
一切盡在我掌握之中
417
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
嘿
418
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
我不怪你不想讓我參加你的迎嬰派對
419
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
現在?
420
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
你要現在說這事?
421
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
不是
422
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
我是認真的,我是說...
423
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
我讓你和你的弟弟受了很多苦
424
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
天啊,爸爸
425
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
你知道你的問題是什麼嗎?
426
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
你自以為自己能力很大
其實你遠沒那麼厲害
427
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
你以為自己有能力救媽媽脫離病痛
428
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
你以為你有能力讓我快樂
429
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
你以為你有能力維護世界的安全
430
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
你得醒醒
431
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
你沒有任何能力
432
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
完全沒有
433
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
你需要放手
434
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
我不再是個小孩了
435
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
好的
436
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
好的
437
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
右轉
438
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
拜託,快點
439
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
- 馬克,你聽得到我說話嗎?
- 什麼?
440
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
- 馬克
- 你是誰?
441
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
是我,威爾,費思有麻煩
442
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
什麼?
443
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
- 她受傷了
- 不,她...
444
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
我的手機一直有問題
我現在正要去找她
445
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
馬克,你仔細聽住
費思在失血
446
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
你趕緊過去吧
447
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
我現在馬上過去
448
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
謝天謝地
449
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
等一下,什麼?
450
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
國際太空站剛發出延遲報告
451
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
證實全球經歷的猛烈風暴
452
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
是由數千顆流星穿越大氣層造成的
453
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
流星故意撞擊數百顆衛星...
454
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
以消除發出任何警告的機會
455
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
此外,世界各地的軍事力量
也已集結起來準備反擊
456
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
我們獲悉美國總統
即將在數分鐘內獲得簡報
457
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
F-35和黑鷹攻擊機中隊
已做好準備
458
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
準備發動數百架次的飛行
459
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
而機載預警和控制系統也正在起飛
以確定優先打擊目標
460
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
一旦總統下達命令
奇努克運輸機和C-130運輸機
461
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
就會空投部隊進行交戰
462
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
地面部隊正在前往前線
463
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
坦克營在城市中佈署
464
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
而諾福克海軍艦隊正在逼近
465
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
它們摧毀了我們的整個衛星網絡
466
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
我們對敏感地點一無所知
467
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
我讓國土安全部恐怖分析員
威爾拉德福德準備威脅報告
468
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
威爾,哪些站點是高優先級
最易受攻擊的站點?
469
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
總統先生、各位
470
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
我們的基礎設施正遭受全面攻擊
471
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
電網、水、通訊
472
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
和頂級軍事目標
473
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
它們清楚知道自己要去哪裡
474
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
並且正在有系統地消滅資源
475
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
和我們協調應對的能力
476
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
來,讓我給你示範一下
477
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
這些地點是我們的全球反應總部
478
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
也是我們最敏感的目標
479
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
它們正在一一消滅它們
480
00:37:11,188 --> 00:37:13,814
根據它們優先摧毀
481
00:37:13,815 --> 00:37:17,401
這些關鍵情報指揮中心的情況
482
00:37:17,402 --> 00:37:19,236
我的分析表明
483
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
核電設施將是下一個目標
484
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
然後就是破壞電網
讓我們完全束手無策
485
00:37:26,036 --> 00:37:27,536
你有看到嗎?
486
00:37:27,537 --> 00:37:29,246
它們聚集起來,集中發動攻擊
487
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
沒錯
488
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
而且它們集體作戰時會更加強大
489
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
因此如果我們將武裝
應對資源集中在高優先地點
490
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
就能盡可能打擊最多目標
491
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
我認為這是我們目前唯一的選擇
492
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
我們的部隊已經就位
並準備立即交戰
493
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
總統先生,你覺得怎樣?
494
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
這個計畫是人類的最後一搏
495
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
我認為除了發動這場世界大戰
496
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
來拯救我們大家之外
別無選擇
497
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
北約、中國和美國攜手合作
498
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
進行前所未有的合作
保衛我們的城市
499
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
我們的國家和我們的生活方式
500
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
世界各國政府
501
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
最終擱置分歧
502
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
共同努力保護地球家園
503
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
美國有線電視新聞網
現場報導新聞快報
504
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
美國總統稱
505
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
全球軍事反應
506
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
- 是拯救人類的世界大戰
- 出發!
507
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
全球範圍內的海陸空部隊已經出動
508
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
直接對抗這些侵略者
509
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
勝敗難料
510
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
- 有很多
- ...傷亡卻是必然
511
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
這就對了!
512
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
做得真好
513
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
沒有人知道我們的武器
514
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
能否阻止它們的推進
515
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
但全球部隊此刻正傾盡全力全面反擊
516
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
打倒你了吧?
517
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
這些人威脅著我們的生活方式
我們要向它們發動攻擊
518
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
滾回家吧
519
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
回家!
520
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
隨著全球聯合軍事行動的持續進行
521
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
我這名記者不禁要問
為什麼它們在這裡?
522
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
它們到底想要什麼?
523
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
目前還不清楚...
524
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
世界各國需要多長時間
才能阻止侵略者
525
00:39:49,012 --> 00:39:51,472
對關鍵人類資源的肆虐
526
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
華盛頓特區已公開表示
它們不會猜測
527
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
襲擊者為何襲擊
以及它們想要什麼
528
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
這次襲擊完全是個謎
529
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
目前我們所知的是
530
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
這些機器正在前往
531
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
看似預定的目的地
532
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
它們顯然配合默契
而且似乎有一個計畫
533
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
到目前為止,沒有什麼
能夠阻止它們的前進
534
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
軍事反攻
535
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
仍在繼續轟炸
它們無情的隊伍
536
00:40:23,338 --> 00:40:25,214
爸爸,我得把這東西
從我腿上弄出來
537
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
不,別碰它
538
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
等馬克來
539
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
撐住,親愛的
540
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
撐住
541
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
我問問馬克到哪裡
542
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
不要碰那個東西
543
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
放鬆一下
544
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
噢,真的很痛
545
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
別掛電話,費思
546
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
馬克,快點!
547
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- 我快到了,爸爸
- 你最好是
548
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
你一到那裡就給我打電話,好嗎?
549
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
我會的
550
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
噢,我抽筋了
551
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
好的,他快到了,親愛的
552
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
你等著
553
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
我再打給你
554
00:40:57,205 --> 00:40:58,497
如果你需要我,就大聲喊我
555
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
我會在的,親愛的
556
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
看
557
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
它剛停了
558
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
它正在改變方向
559
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
它正在尋找某種東西,威爾
560
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
那是什麼聲音?
561
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
那到底是什麼?
562
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
每當它們發出這個聲音時
它們就會改變方向
563
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
它們不是在嘗試溝通
564
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
它們正在努力尋找
565
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
你們在找什麼?
566
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
它們在做什麼?
567
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
那到底是什麼東西呢?
568
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
好吧,聽我說完
569
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- 政府...
- 不
570
00:42:41,643 --> 00:42:43,686
我不想聽
571
00:42:43,687 --> 00:42:45,479
你以政府開頭的任何話
572
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
爸爸,政府一直對你隱瞞秘密
573
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
對我們所有人
574
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
他們擁有的監視網絡
575
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
比你想像的要強大一千倍
576
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
你認為我不知道政府的監視網路嗎?
577
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
我是政府監控網路
578
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
你不知道的!
579
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- 但你知道?
- 對
580
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- 它叫歌利亞
- 那是假新聞
581
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
想一想
你認為這些私人航太發射公司
582
00:43:05,458 --> 00:43:07,042
都在做什麼?
583
00:43:07,043 --> 00:43:08,460
他們發射了這麼多秘密衛星?
584
00:43:08,461 --> 00:43:09,878
那是歌利亞嗎?
585
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
某些秘密衛星?
586
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
是的,透過無線方式
傳輸到東海岸的一些地下設施
587
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
天啊,戴夫
588
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
爸爸,聽著!
589
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
歌利亞收集了我們的一切
590
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
它們得到一切之前不會停手
591
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
兒子,我愛你
但你不要再想這些陰謀了
592
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
我要掛了
593
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
威爾,看看這個
594
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
待在室內
595
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
離窗戶遠點
596
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
看起來就像是被飛彈擊落了一樣
597
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
但它還活著,我能聽到
598
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
這就是威爾希爾一號
599
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
待在室內
600
00:43:49,961 --> 00:43:52,212
它們去過的每個地方
601
00:43:52,213 --> 00:43:54,173
- 都有一個資料中心
- 資料中心?
602
00:43:54,174 --> 00:43:56,175
是的,它們找到了所有政府伺服器
603
00:43:56,176 --> 00:43:58,135
我需要你靠近一點
604
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
等一下
605
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
找個地方躲起來
606
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
待在室內
607
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
那是什麼?
608
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
等一下,這是什麼東西?
609
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
這個...看起來像是活生生的
610
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
看起來它撞破了大樓
並鑽了進去
611
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
我要進去了
612
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
好的,小心
613
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
有報導稱,這些機器的目的地
614
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
似乎是絕密的政府資料中心
615
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
該死的
616
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
我的訊號中斷了
617
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
你能讓我看看那個東西嗎?
618
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
全球各地的三腳機
已經包圍了這些設施
619
00:44:36,257 --> 00:44:39,343
但沒有人知道原因
620
00:44:39,344 --> 00:44:41,595
也無法理解是什麼
吸引它們前往這些地點
621
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
那到底是什麼東西?
622
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
伺服器出了點問題
623
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
什麼鬼?
624
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
威爾,這個東西
已經擴展到各個地方
625
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
並且覆蓋了伺服器
626
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
媽的,它們正在超速下載
627
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
它們被清空了
628
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
清空?
629
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
這些真是太棒了
630
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
桑德拉,離開那裡
631
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
天啊!
632
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- 它們全都圍著我!
- 桑德拉!
633
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
它們在我的衣服裡
634
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
桑德拉
635
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
媽的
636
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
快接電話
637
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
接電話
638
00:45:25,348 --> 00:45:26,557
媽的
639
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
目標已達成,導彈已鎖定
640
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
媽的!中止
641
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
不好了
642
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
五角大廈發布了一份可怕的報告
643
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
全球軍事力量
正遭受全面的網路攻擊
644
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
戰略司令部無法與任何部隊聯絡
645
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
而全球的反擊行動
正如我們現在報導的一樣
646
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
正在瓦解中
647
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
所有系統已被入侵,資料被竊取
648
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
此時我們必須採取全面手動攻擊
649
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
沒有其他選擇
650
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
世界軍事力量已徹底癱瘓
651
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
每個系統都已被入侵
並被竊取資料
652
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
傷亡人數急劇增加
653
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
各地整個營級部隊紛紛撤退
654
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
在失去先進數碼系統支援後
655
00:46:59,943 --> 00:47:03,362
軍隊成了待宰的活靶
正遭到大規模屠殺
656
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
為了讓我方部隊從眼前的危險中脫身
657
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
它們如今幾乎只能以近身肉搏的方式
與這些入侵者交戰
658
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
否則將面臨全軍覆沒的命運
659
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
...聯絡你,有問題
660
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
你到了嗎?發生什麼事了?
661
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
是的,我和她在一起,但是她...
662
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- 親愛的
- 我以為只要取走它
663
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
就能止血
664
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
馬克!
665
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
你需要做點什麼
666
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- 做什麼?
- 什麼都好
667
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
我可以做什麼?
668
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
你要對傷口施加一些壓力
669
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- 才能止血
- 好的
670
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- 好的
- 不是
671
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
馬克,不是這樣
672
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
你得拿別的東西
673
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- 你需要止血帶
- 相信我
674
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
我是專業的
675
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
那是行不通的
676
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
爸爸...
677
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
有點信心
678
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
好了,成功了
679
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
止血了
680
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- 你還好嗎?
- 馬克
681
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
有什麼事就隨時通知我
682
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
沒問題,爸爸
683
00:48:19,606 --> 00:48:21,732
目前,撤離是全世界
684
00:48:21,733 --> 00:48:23,567
保護自己所能採取的唯一措施
685
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
好的,你成功了,好
686
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- 這是怎麼回事?
- 我的新寵物
687
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
看,它們還會表演把戲
688
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
它們為什麼要找晶片?
689
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
這跟它們喜歡我手機的原因一樣
690
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
這些小傢伙被資料吸引
691
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- 被資料吸引是什麼意思?
- 它很聰明
692
00:48:41,919 --> 00:48:45,464
它消耗的資料越多
它就變得越聰明
693
00:48:45,465 --> 00:48:47,591
這些東西吃資料?
694
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
沒錯
695
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
這就是那些伺服器被清空的原因
696
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
等一下
697
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
媽的
698
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
攻擊只是個佯攻,目的是引開注意
讓那些三腳機器抵達資料中心
699
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
那些三腳架只不過是特洛伊木馬
用來將這些小蟲子帶入伺服器
700
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- 以獲取資料
- 以獲取資料
701
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
嘿,我回頭再說
702
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
全球各地的油輪
703
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
在失去衛星資料後陷入停擺
油井亦接連起火燃燒
704
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
這太可怕了
705
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
美國聯邦航空管理局
已下令停飛商業航班
706
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
但仍在飛行的飛機卻無法導航
707
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
因為機上系統故障
708
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
核電設施癱瘓
709
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
無法發電
710
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
由於交通陷入擁堵
711
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
城市根本無法擺脫入侵
712
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
大量電網正在崩潰
713
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
就在我們說話的同時
世界正在走向黑暗
714
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
財務資料已被徹底耗盡和抹去
715
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
導致地球人口
716
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
- 徹底破產
- 天啊
717
00:50:04,585 --> 00:50:07,003
全球各地的報告顯示
出現大規模騷亂和搶劫
718
00:50:07,004 --> 00:50:09,214
民眾瘋狂搶奪一切可得之物
719
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
如果沒有我們最寶貴的資源:資料
720
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
我們就會陷入徹底的混亂
721
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
媽的!
722
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
不!
723
00:50:29,986 --> 00:50:31,820
記得今天把垃圾倒掉
724
00:50:31,821 --> 00:50:33,613
對孩子好點
725
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
我愛你,寶貝
726
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
記得今天把垃圾倒掉,對孩子好點
727
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
媽的!
728
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
我曾試圖警告你這個威脅
729
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
這次入侵是監視工業複合體
730
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
利用歌利亞計畫收集大量資料的結果
731
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
我們在地球上
最寶貴的資源是資料
732
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
資料是入侵地球的高級智慧的食物
733
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
政府知道會發生這種情況
但它們還是啟動了歌利亞
734
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
如果它們找到歌利亞
並消耗其資料
735
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
世界將回到石器時代
736
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
入侵者不會停止,直到奪取一切
現在已經太遲了
737
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
入侵者不會停止,直到奪取一切
738
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
...直到奪取一切
739
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
...直到奪取一切
740
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
是你嗎?
741
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- 是你
- 對
742
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
對,算是,我...
743
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- 你怎可以這樣做?
- 對啊
744
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
你怎可以這樣做?
745
00:52:52,670 --> 00:52:55,005
我的兒子正在入侵政府
746
00:52:55,006 --> 00:52:57,382
你一輩子都在監視
747
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
卻錯過了那麼多
748
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
過去的就讓它過去吧
749
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
我現在已經準備好合作了,你呢?
750
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
我要走了
751
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
你只看到破碎的玻璃
752
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
商店都關門了,人們需要物資
753
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
外面是弱肉強食的世界
754
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
天啊
755
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
那是什麼?
756
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
〝惡劣天氣〞
〝發現奇怪的飛行器〞
757
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
那到底是什麼鬼東西?
758
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
收集資料?
759
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
這就是它們來到這裡的原因
760
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
它們知道
卻向我們隱瞞了這件事
761
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
它們向所有人隱瞞了這件事
762
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
它們甚至知道這些事情
763
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
歌利亞,該死
764
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
戴夫沒錯
765
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
他們一直在騙我
766
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
當著我的面騙我
767
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
媽的
768
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
布里格斯是整個事件的幕後黑手
769
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
難怪他想要捉到破壞者
770
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
這太冒險了,布里格斯
立即關閉它
771
00:55:18,107 --> 00:55:19,774
恕我直言,將軍
772
00:55:19,775 --> 00:55:22,318
不管你喜不喜歡
歌利亞都會被啟動
773
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
這是世界上迄今為止
774
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
- 最偉大的監控系統
- 它們一定會來拿的
775
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
該死的,這將是一次全面入侵
776
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
入侵?我們現在有能力
777
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
預測每個人的想法和動作
778
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
這是全面的控制
779
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
所以布里格斯背叛了
竟然把整件事
780
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
藏在我眼皮底下這棟大樓裡?
781
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
你這個瘋子
你不能單獨行動,布里格斯
782
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
真的嗎?你等著看,將軍
783
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
是的,我對歌利亞瞭如指掌
784
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
哇,你成功了
785
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
我一向慧眼識英雄
786
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
美國太空總署警告你
如果你啟動歌利亞
787
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
它可能會引發入侵
788
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
那些愚蠢的官僚不可能
保障我們的安全,但我會
789
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
你背叛了歌利亞
就等於敲響了
790
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
一個響徹整個銀河的開飯鐘
791
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
別擔心,它們進不了歌利亞
792
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
我已將整個系統設為物理隔離
793
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
我們很安全,我保證我們的安全
794
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
你冒了我們所有人的生命危險
只是為了監視人們的亞馬遜購物車!
795
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
拜託,拉德福德
796
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
政府就像媽媽和爸爸一樣
797
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
如果我們不能追蹤我們的寶貝
我們如何保護它們?
798
00:56:21,629 --> 00:56:23,254
就是為了這個嗎?
799
00:56:23,255 --> 00:56:25,215
我的家人沒有受到保護
800
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
他們並不安全
801
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
國土安全部大樓簡直就是一個掩體
802
00:56:30,554 --> 00:56:32,138
歌利亞深在地底
803
00:56:32,139 --> 00:56:33,932
它們根本就不可能到達那裡
804
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- 我確保了這點
- 你瘋了
805
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
我可沒答應要幹這種鳥事
806
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
不可能,沒辦法
807
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
感謝你的服務,拉德福德
808
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- 你被解僱了
- 得先阻止這傢伙,等等!
809
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
拜託,別這樣
810
00:56:55,204 --> 00:56:56,579
媽的
811
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
該死的
812
00:57:03,420 --> 00:57:05,088
不好了
813
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
我們玩個遊戲好嗎?
814
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
你這個小機靈鬼
815
00:57:47,590 --> 00:57:49,257
愛你
816
00:58:00,895 --> 00:58:02,604
找到你了
817
00:58:02,605 --> 00:58:05,565
太好了!
818
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
看招,布里格斯
819
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
你現在服了吧?
820
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
威廉拉德福德
821
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
很好
822
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
謝天謝地
823
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
好的,那我們該怎麼做呢?
824
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
好的
825
00:58:55,199 --> 00:58:56,908
如果我們餓死它們呢?
826
00:58:56,909 --> 00:58:58,952
拿走資料,淹沒伺服器直至其崩潰
827
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
你是指拒絕服務攻擊嗎?
828
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- 沒錯
- 對
829
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
分散式阻斷服務攻擊根本沒用
830
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
我們得給它們的食物供應下毒
好嗎?
831
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
我們要感染所有資料中心
832
00:59:11,382 --> 00:59:13,675
來點傳統的兔子病毒吧
833
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
這就對了,爸爸,這太經典了
834
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
我們要用傳統的方法
835
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
它們越大,跌得越重
836
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- 沒錯
- 現在,我知道一件事...
837
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
不可能,你和我
怎麼可能單獨寫這個病毒
838
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
單獨行動不行
但如果我們有合適的團隊呢?
839
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
好的,我去打幾個電話
840
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
有什麼好笑的?
841
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
沒什麼
只是你認識的所有人都沒什麼本事
842
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
我會打幾通電話
843
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
好的,破壞者
844
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
讓我們來做點破壞吧
845
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
爸爸,見見我的破壞者
846
00:59:50,921 --> 00:59:52,422
你爸爸是國土安全部的人
847
00:59:52,423 --> 00:59:53,965
他是個敵人
848
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
什麼鬼?
你背叛了我們嗎,戴夫?
849
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
- 主啊,求祢憐憫我
- 我以為這應該是
850
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
我們的安全空間
851
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
夠了
852
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
這些外星人來這裡
只有一個原因...歌利亞
853
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
我們以為現在已經夠糟了
一旦它們得手,那就完蛋了
854
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
那麼你想做什麼?
855
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
我們使用它們所連接的資料中心
作為誘餌
856
01:00:10,733 --> 01:00:12,650
並植入兔子病毒
857
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
來感染它們所吃的資料
858
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
我爸爸的國土安全部關係
能讓我們進去
859
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
但我們必須上傳兔子病毒的有效載荷
860
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
你爸爸必須給予我們完全的豁免權
861
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
好吧,就這樣吧
862
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
而且...你的記錄已被抹去了
863
01:00:33,005 --> 01:00:34,464
我會製造兔子病毒
864
01:00:34,465 --> 01:00:36,716
星火,暴力破解密碼
865
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
末路狂花,破解加密
866
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
程式碼粉碎機,繞過防火牆
867
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
倦怠,別惹麻煩就好了
868
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
我會竊取SSL金鑰
並開始劫持用戶憑證
869
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
好的,開始吧
870
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
只是隨手弄點小玩意兒
871
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
好的
872
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
布里格斯
這是你最後一次監視別人了
873
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
這次入侵是監視工業複合體
874
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
利用歌利亞計畫收集大量資料的結果
875
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
風險太大了,布里格斯
現在就關閉它
876
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
恕我直言,將軍
877
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
無論你是否願意
歌利亞都會被啟動
878
01:01:37,194 --> 01:01:38,820
這是世界上迄今為止
879
01:01:38,821 --> 01:01:39,987
- 最偉大的監控系統
- 它們會來拿的
880
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
該死的,這將是一次全面入侵
881
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
入侵?拜託
882
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
我們現在有能力
883
01:01:46,787 --> 01:01:47,703
預測每個人的想法和動作
884
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
地球上最寶貴的資源是
885
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
入侵地球的高等智慧生物的食物
886
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
政府知道會發生這種情況
但它們還是啟動了歌利亞
887
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
幹,爸爸
888
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
你爸爸的原始成員
889
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
該死,拉德福德先生
這太酷了
890
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
你現在服了吧?
891
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
天啊,我不敢相信
我剛才做了那件事
892
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
恭喜你,爸爸
893
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
你正式成為破壞者
894
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
歡迎加入團隊
895
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
好的,我們感染了兔子病毒
896
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
現在就發給你
897
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
開火吧
898
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
好的,病毒已啟動
899
01:02:42,593 --> 01:02:44,969
來了
900
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
多年來一直在等待推翻政府
901
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
好好享受吧
902
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
好好享受吧
903
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
都吃了吧
904
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
媽的
905
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
有點不對勁
906
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
我被駭客攻擊了
它們正在攻擊我們!
907
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
它們正在竊取我們的資料
908
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
我的資料正在被耗盡!
909
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
它們會用它來找到歌利亞
910
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
你是認真的嗎?
911
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
來看看
912
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
你訊號斷斷續續的啊
913
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
天啊!
914
01:03:33,644 --> 01:03:34,894
媽的
915
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
媽的!
916
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
你們徹底暴露了
917
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
它們獲取了你的IP位址
918
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
你們要離開那裡
919
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
- 行動!
- 我的天啊
920
01:03:52,454 --> 01:03:53,829
天啊!
921
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
媽的!
922
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
嘿!離開那裡!
923
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
星火!
924
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
嘿
925
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
它離我們家很近
926
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
不...
927
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
戴夫,馬上離開那裡!
928
01:04:23,527 --> 01:04:25,486
戴夫,它...不!
929
01:04:25,487 --> 01:04:27,530
戴夫!
930
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
不!
931
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
不!
932
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
他沒事
933
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
不
934
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
他沒事
935
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
有關全球多個地區
936
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
剛剛發生大規模破壞的報導紛至沓來
937
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
我們聽說這些機器已經與機腳分離
938
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
正在攻擊特定目標
939
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
他沒事
940
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
我們無法確定傷亡人數
941
01:05:13,160 --> 01:05:15,411
但據報整個地區已被徹底摧毀
942
01:05:15,412 --> 01:05:17,413
幾乎沒有人能倖存
943
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
緊急服務部門不堪重負
944
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
目前無法提供任何救援人員
945
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
好的
946
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
戴夫?
947
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
兒子,是你嗎?
948
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
戴夫?
949
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
這是什麼?
950
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
那真是太激烈了
951
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
天啊!
952
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
我...
953
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
我以為你受傷了,我以為...
954
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
我以為你在家裡
955
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- 你以為我在家
- 這太瘋狂了
956
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
不,我轉移了訊號
我現在在布萊恩家
957
01:06:47,003 --> 01:06:49,213
你真讓我擔心死了,老兄
958
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
你認為為什麼你一年來
都找不到破壞者?
959
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
也對,但是...
960
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
但它們炸毀了我的房子
961
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
它們炸毀了我家
962
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
- 我...
- 爸爸,我們集中注意力
963
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
你為什麼不能把訊號傳送到布萊恩家
964
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
- 這樣它們會炸毀他家
- 看,爸爸
965
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
我們有很多工作要做,所以...
966
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
我沒有外星人入侵保險
967
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
我之後再說
968
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
我得給你看點東西
969
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
它看起來像塑膠、金屬和矽
970
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
對,像你在微晶片上
預期會看到的一切
971
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
但看看這裡
972
01:07:29,880 --> 01:07:31,505
媽的
973
01:07:31,506 --> 01:07:33,924
電腦晶片裡面為什麼會有血?
974
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
它們是混合生物...生物和網路
975
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
看,甚至還有DNA
976
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
DNA?
977
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
天啊
978
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
生命與電腦融為一體
979
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
撐住
980
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
費思,你能存取你的食人代碼嗎?
981
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
你知道那件事嗎?
982
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
這些東西是活的
983
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
這代表我們可以殺死它們
984
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
但未被證實
985
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
它們是一種混合生物,生物和網絡
986
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
這解釋了
為什麼電腦病毒無法阻止它們
987
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- 沒錯
- DNA很像電腦程式碼
988
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
你可以重新編程外星人的DNA
989
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
來讓它們自己吞噬自己嗎?
990
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
馬克,絕對可以
991
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- 我們可以重寫費思的程式碼
- 好的
992
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
我們要這樣做
將它上傳到歌利亞
993
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
我們怎麼才能將它放入歌利亞?
994
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
交給我好了
995
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
戴夫、費思
996
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
你們處理程式碼就好了
並它交給我
997
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
好的,我會將DNA序列發送給戴夫
以便他可以將其翻譯成代碼
998
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
我們拭目以待
999
01:08:54,339 --> 01:08:57,091
歌利亞伺服器綜合大樓
位於國土安全部的地下深處
1000
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
我們必須將國土安全部的大樓
塌下來壓住
1001
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
上面壓著一堆40呎高的瓦礫
它們就無法接觸到它
1002
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
我們沒時間了
1003
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
我們必須轟炸華盛頓特區
以阻止它們的前進
1004
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
我們必須摧毀國土安全部
1005
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
確保任何突破的東西
都無法接觸到歌利亞
1006
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
不!
1007
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
軍方擁有美國總統的授權
1008
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
可以採取一切必要手段對抗這項威脅
1009
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
我們估計華盛頓特區的爆炸
半徑為五英哩
1010
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
儘管傷亡人數會非常高
1011
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
- 不行
- 但我們已開始立即撤離
1012
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
我已開始封鎖
我們最敏感的政府大樓
1013
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
以準備應對即將到來的轟炸
1014
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
國土安全部將遭受兩次
1015
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
甚至兩次以上的打擊
以確保徹底摧毀
1016
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
我們沒時間了
1017
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
它們要轟炸華盛頓特區和國土安全部
1018
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
我們必須盡快得到那個食人代碼
1019
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
爸爸,你必須手動
1020
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- 將代碼輸入伺服器
- 當然
1021
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
不,你攜帶的代碼是資料
1022
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
它們會把你也一起吞噬掉
1023
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- 我會沒事的
- 爸爸
1024
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- 它們會殺了你的,威爾
- 我會沒事的
1025
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
這簡直就是自殺任務
1026
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
我說我會沒事的
1027
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
我們別無選擇了
1028
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
(親愛的費思和戴夫
1029
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
但我捉緊得太久了
1030
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
我答應過媽媽我會保護你們的安全
1031
01:10:15,754 --> 01:10:19,673
我知道如果我這次能度過難關
1032
01:10:19,674 --> 01:10:22,676
那都是因為你們
1033
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
我愛你們兩個)
1034
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
好的,程式碼已經準備好了
1035
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
現在就發給你
1036
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
把它放在拇指驅動器上
1037
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
我沒有拇指驅動器
1038
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
那是什麼意思?
1039
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
連我都有拇指驅動器
1040
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
這是絕密的軍事設施
1041
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
它們不允許將拇指驅動器帶入大樓
1042
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
費思可以在這裡加載
然後我可以把它交給你
1043
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
怎樣給?
1044
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
Prime無人機
1045
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Prime無人機?
1046
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
這是送貨的未來
1047
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
它們已經對我們進行了數月的訓練
1048
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
我需要你在亞馬遜上
下正式訂單
1049
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- 來啟動無人機
- 這太瘋狂了
1050
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
我們只有一次機會
1051
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
你確定能把它帶到這裡嗎?
1052
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
不用擔心,我可以像鳥兒一樣飛
1053
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
有了這個東西
我就能像雄鷹一樣翱翔
1054
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
好的,馬克,我相信你
1055
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
威爾,你看到嗎?
1056
01:11:32,497 --> 01:11:33,789
媽的
1057
01:11:33,790 --> 01:11:38,377
B-2隱形轟炸機正從維吉尼亞州
蘭利空軍基地起飛
1058
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
預計十分鐘內
襲擊華盛頓特區的目標
1059
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
必須快速行動
1060
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
費思,我要把藍圖寄給國土安全部
1061
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
你要引導我去歌利亞
1062
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
好的,爸爸
1063
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
我授予你們所有人
存取我系統的完全權限
1064
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
桑德拉,我需要你當我的耳目
1065
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
收到
1066
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
隨時讓我知道最新情況
1067
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
好,我要掛了
1068
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
馬克,好好保護那隻無人機
1069
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
沒問題,爸爸
1070
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
我們情況如何?
1071
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
媽的
1072
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
華盛頓特區正在被摧毀
1073
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
所有機器似乎都
朝著國土安全部綜合大樓前進
1074
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
威爾,它們正往你那兒去
1075
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
桑德拉,那些轟炸機在哪裡?
1076
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
等一下,撐住
1077
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
你有大約八分鐘
1078
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
國土安全部是最後一個目標
1079
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
- 全力攻擊
- 收到
1080
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
開始對國土安全部
和周圍威脅進行目標鎖定
1081
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
我要出去了!
1082
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
小心!
1083
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
我需要一些掩護
1084
01:13:05,757 --> 01:13:08,217
費思,給我一個收割者無人機的
存取代碼
1085
01:13:08,218 --> 01:13:10,385
爸爸,我要怎麼給你?
1086
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
右點擊地圖
選擇〝顯示活躍的無人機〞
1087
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
收到
1088
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
我需要一些掩護!
1089
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- 它們在追我!
- 明白了,戴夫
1090
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
我現在就把最近那個發給你
1091
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
等我一下
1092
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- 媽的
- 你得快點,戴夫
1093
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
再等一下
1094
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
它們在追著我
1095
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
幫幫忙,拜託
1096
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
別擔心,我來幫你
1097
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
戴夫,把這東西從我身上拿開
我擺脫不了它
1098
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- 沒問題
- 來吧
1099
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
潛下去,你能行的
1100
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
交給我
1101
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
好的,你身後還有另一個
1102
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
- 戴夫,做個側翻滾
- 沒問題,親愛的
1103
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
側翻滾,快
1104
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
鎖定它,戴夫
1105
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- 我一定會擊落它
- 加油!
1106
01:13:45,421 --> 01:13:46,630
快點,馬克
1107
01:13:46,631 --> 01:13:48,632
- 是的!就在那裡
- 好的,馬克
1108
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- 現在一切平安,快!
- 當然
1109
01:13:52,137 --> 01:13:55,305
媽的!不!
1110
01:13:55,306 --> 01:13:56,974
- 該死的
- 馬克,把它拿回來!
1111
01:13:56,975 --> 01:13:58,600
媽的!
1112
01:13:58,601 --> 01:14:00,310
- 沒有用
- 把它翻過來
1113
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- 把它翻過來!
- 翻不過去
1114
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
它像一隻仰面朝天的烏龜
1115
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
好的,我有個主意
1116
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
來吧,我的時間不多了
1117
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
費思,拿到他的電話號碼
1118
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
我覺得這傢伙沒有電話
1119
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
他一定有電話
人人都有電話
1120
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
天啊
1121
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
叫他翻轉無人機
1122
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
來吧
1123
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
他在做什麼?
1124
01:14:26,671 --> 01:14:27,796
你可以的,來吧
1125
01:14:27,797 --> 01:14:28,797
翻過去吧
1126
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
等一下,我有一個更好的主意
1127
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
他在等什麼?
1128
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
這是什麼回事?
1129
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
等等,給他...
1130
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
一張價值一千美元的亞馬遜禮品卡
1131
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
快點!
1132
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
天啊
1133
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
快點
1134
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
好了,現在!
1135
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
快!快!
1136
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
翻過來!
1137
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
告訴我,我們情況如何?
1138
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
一切盡在掌握,爸爸
1139
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
好的,哪邊?
1140
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
爸爸,我以前從未用過這個
等一下
1141
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
找到了
1142
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
門就在你面前,快!
1143
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
開始形成攻擊陣型
1144
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
距離國土安全部目標還有五分鐘
1145
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
轟炸機距離我們還有五分鐘
1146
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
你得快點
1147
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
戴夫,我需要幫助
1148
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
別擔心,交給我
1149
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
好的,我被導彈鎖定了
1150
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
開火
1151
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- 該死!我的導彈用完了
- 我需要幫忙
1152
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
快來看看辦法
1153
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- 交給我吧
- 聲東擊西
1154
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
我來做誘餌
1155
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- 你可以的
- 等等
1156
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
等等,我有個主意
1157
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
呯!
1158
01:15:51,798 --> 01:15:54,007
天啊!真酷!
1159
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
走吧,戴夫
1160
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
左邊應該有一個樓梯
1161
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
前方20英呎
1162
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
什麼樓梯?在哪裡?
1163
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
到漢索羅處左轉
1164
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
收到,好
1165
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
我們準備就緒,可以行動了
1166
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
不好了,不
1167
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
這裡沒有信號
1168
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
驅動器在哪裡?
1169
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
我需要那架無人機!
1170
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
正在路上
1171
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
我什麼都看不見
我要往哪邊走?
1172
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
我什麼都看不到
1173
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
我要去哪?
1174
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
你在伺服器機房
1175
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
走過五條走道後右轉
1176
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
好
1177
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
威爾,地面有十個三腳機
1178
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
一個已經鑽入了大樓
1179
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
不好了!
1180
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
爸爸,不要!
1181
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
走開,賤人!
1182
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
太好了!
1183
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
這些東西到處都是
1184
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
你在哪?
1185
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- 我進去了
- 好的
1186
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
看來歌利亞的接入點
1187
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
就在此區域的某個密封房間內
1188
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
我需要在地圖上找到它
1189
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
在那裡!走過五條走道後向左轉
1190
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
馬克,你還有多遠?
1191
01:17:05,330 --> 01:17:07,080
說實話,我不知道無人機能否成功
1192
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
電池快沒電了,糟了
1193
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
基地指揮官
向國土安全部目標發出兩分鐘警告
1194
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
威爾,你還有兩分鐘
1195
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
該死,就在那裡,歌利亞
1196
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
那架無人機在哪裡?
1197
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
馬克,我現在就需要它!
1198
01:17:22,764 --> 01:17:24,014
先生
1199
01:17:24,015 --> 01:17:25,724
我來了,你在哪裡?
1200
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
向右轉,快點
1201
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
是的,寶貝,來啦!
1202
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
我拿到手了
1203
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
幹得好,馬克
1204
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
媽的,我的門禁卡壞了
1205
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
費思,把監視器畫面倒回去
1206
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- 去找程式碼
- 我該怎麼做呢?
1207
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
前往〝檔案〞並點擊〝素材播放〞
1208
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
看看你能否找到
可以入過伺服器機房的人
1209
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
我想我找到了
1210
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
已接受歌利亞安全代碼
1211
01:17:55,797 --> 01:17:57,130
太好了
1212
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
已授予存取權限
1213
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
好的,歌利亞,該吃晚餐了
1214
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
爸爸,USB輸入口
應該就在伺服器正面
1215
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
一分鐘後發起攻擊,威爾
1216
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
一分鐘
1217
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
不!
1218
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
你可以的
1219
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
起來,爸爸!
1220
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
我愛你們
1221
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
天呀,成功了
1222
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
食人代碼正在上傳
1223
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
檢查資料中心,待命
1224
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
真的做到了,爸,你...
1225
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
你有看到嗎?
1226
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
中止
1227
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
收到,真好險
1228
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
天啊,他們中止了
1229
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
- 他們中止了任務
- 是的
1230
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
威爾做到了,太好了
1231
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
爸,你做到了
1232
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
親愛的費思和戴夫...
1233
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
為人父母很難
1234
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
如果我現在不告訴你
我以後可能就沒機會了
1235
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
保護我的孩子
是我生命中最重要的部分
1236
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
但我捉緊得太久了
我害怕你們長大
1237
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
請原諒我的過錯
1238
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
我答應你們媽媽會保護你們的安全
但最後卻是你們救了我
1239
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
〝費思,馬克正是我希望
他能成為你生命中那個男人〞
1240
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
〝他會是一個偉大的父親
而你會是一個偉大的母親〞
1241
01:20:44,674 --> 01:20:45,590
〝戴夫,你冒險捍衛那些
1242
01:20:45,591 --> 01:20:48,218
你可能不會認識的人的權利
1243
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
這是領導者的真正品格
1244
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
謝謝你指引我回歸正軌
1245
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
繼續叛亂
1246
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
安全和隱私
不應該代表我們要放棄自由〝
1247
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
你們都成為了我所希望的領導者
1248
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
你們的媽媽也會為她的孩子感到驕傲
1249
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
我知道如果我這次能度過難關
那都是因為你們
1250
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
那一定是因為你們
1251
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
記住,我會一直陪著你們
1252
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
我愛你們
1253
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
你們的爸爸
1254
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
- 克里斯托部長
- 拉德福德先生
1255
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
我能幫你什麼忙?
1256
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
拉德福德先生,你做得非常好
你為國家做出了巨大貢獻
1257
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
我剛剛和總統通過電話
1258
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
他希望你開創一種
1259
01:21:45,776 --> 01:21:47,861
不會侵犯人們個人隱私的
新型資料收集協議
1260
01:21:47,862 --> 01:21:51,031
抱歉,但我不適合這份工作
1261
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
什麼?
1262
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
我有更重要的事情要做
1263
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
而不是去擔心
人們的亞馬遜購物車中有什麼
1264
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
我不明白
1265
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
我不想再監視自己人了
1266
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
從現在開始,我要監視你們
1267
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
但總統...
1268
01:22:44,085 --> 01:22:45,043
(點擊接受
1269
01:22:45,044 --> 01:22:46,920
即表示你同意我們的資料收集實踐)
1270
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
馬克,你聽得到我說話嗎?
1271
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
什麼?你是誰?
1272
01:29:37,539 --> 01:29:39,541
字幕翻譯:張止蓉
1273
01:29:40,305 --> 01:30:40,325