"The Listener" The Blue Line
ID | 13205580 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" The Blue Line |
Release Name | The Listener 4x02 |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 2505852 |
Format | srt |
1
00:00:08,803 --> 00:00:11,473
Řekl jsem, že jediný můj volný
večer musím poslouchat tohoto muže,
2
00:00:11,556 --> 00:00:13,808
protože můj syn neodevzdal
svůj druhý čtenářský deník?
3
00:00:13,892 --> 00:00:15,852
Vždy to takhle začíná.
Bylo by lepší, kdyby se ti
4
00:00:15,936 --> 00:00:17,854
poklonil, nebo získal
řidičák na obrněné auto.
5
00:00:17,938 --> 00:00:20,524
Tak jo. Hej, co je to?
6
00:00:20,607 --> 00:00:23,276
Trochu přidám plyn.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,237
Hej, pozor!
8
00:00:25,278 --> 00:00:28,031
- Upozornění centrále.
- Centrálo, zde 7070.
9
00:00:28,114 --> 00:00:29,908
Přepadení na západní
straně Dundas a Annette.
10
00:00:29,950 --> 00:00:31,701
Položte vysílačku a vystupte
z auta!
11
00:00:31,785 --> 00:00:34,621
Co máme dělat?
12
00:00:34,704 --> 00:00:37,958
Sklo je neprůstřelné, 2 cm tlusté,
ostatní je chromovaný pancíř.
13
00:00:38,041 --> 00:00:40,836
Normálními zbraněmi se
nedostanou dovnitř.
14
00:00:40,919 --> 00:00:43,004
Jdeme dál.
15
00:00:48,969 --> 00:00:53,515
To nemůže být pravda. Centrálo,
tady 7070. Ihned žádáme posily!
16
00:00:59,271 --> 00:01:01,314
Otevřete dveře a vystupte,
17
00:01:01,356 --> 00:01:03,817
nebo oba zemřete! Teď!
18
00:01:07,529 --> 00:01:09,698
Otoč ho tváří k autu a svaž ho.
19
00:01:11,825 --> 00:01:14,327
Dones klíče! Máme méně než minutu!
20
00:01:14,369 --> 00:01:16,496
<i> Všem jednotkám,
probíhá ozbrojená loupež, </ i></i>
21
00:01:16,538 --> 00:01:19,666
<i> na západní straně Dundas
a Annett. Odpovězte. </ I></i>
22
00:01:19,749 --> 00:01:21,501
521 se hlásí. Hned jsme na rohu.
23
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org
24
00:01:39,686 --> 00:01:41,855
Pánové, dostali jsme společnost!
25
00:01:41,897 --> 00:01:44,024
Lehněte si na zem!
26
00:01:51,031 --> 00:01:53,116
Pojďme!
27
00:02:03,710 --> 00:02:06,505
Listener S04E02
28
00:02:06,505 --> 00:02:09,508
- The Blue Line -
29
00:02:21,144 --> 00:02:24,231
Dnes večer jdeme na
otevření nového baru
30
00:02:24,314 --> 00:02:27,150
Dnes večer si dáme chlast zdarma.
31
00:02:27,234 --> 00:02:29,611
- Co nového? Jak se máš?
- Ty jsi v tomto oblečení?
32
00:02:29,653 --> 00:02:31,655
Já, proč si ...
33
00:02:31,696 --> 00:02:34,741
Proč ses vyfiknul?
Pojď, jdeme se bavit.
34
00:02:34,824 --> 00:02:36,826
- Kam jdeš?
- Kam jdeme?
35
00:02:36,868 --> 00:02:40,830
Na první otevření baru našeho
souseda Gilliana. Pojď, oblékej se.
36
00:02:40,914 --> 00:02:43,625
Musím dočíst knihu o
moderním vyšetřování vražd.
37
00:02:43,667 --> 00:02:46,795
- Můžu se podívat?
- Klidně.
38
00:02:46,837 --> 00:02:49,631
Je to dost šílené.
39
00:02:49,673 --> 00:02:52,467
Oh, Ježíš! Vážně odpravili
toho chlapa,
40
00:02:52,509 --> 00:02:54,427
změnili ho na lidské puzzle.
41
00:02:54,511 --> 00:02:56,763
Proč to čteš?
42
00:02:56,847 --> 00:02:59,307
Pokud budu pracovat pro IIB,
musím rozšířit své schopnosti.
43
00:02:59,349 --> 00:03:02,185
Už čteš myšlenky lidí.
Co od tebe ještě chtějí?
44
00:03:02,227 --> 00:03:04,187
balistiky, psychologii pachatelů,
45
00:03:04,229 --> 00:03:06,690
různé techniky výslechu.
Víš, schopnosti.
46
00:03:06,773 --> 00:03:08,984
Proč neodložíme tu nechutnou knihu
47
00:03:09,025 --> 00:03:11,027
a nejdeme dolů k otevření,
48
00:03:11,069 --> 00:03:13,029
můžeš poslechnout barmana.
49
00:03:13,071 --> 00:03:15,866
Už jsem v půlce kapitoly o průběhu
50
00:03:15,949 --> 00:03:17,951
blednutí těla v 12 hodinách
po vraždě.
51
00:03:18,034 --> 00:03:20,245
Znám průběh blednutí.
52
00:03:20,328 --> 00:03:22,330
Víš, já ve skutečnosti ani
nevím, co je blednutí.
53
00:03:22,372 --> 00:03:25,792
- To neříkáš vážně ....
- Ahoj, co nového?
54
00:03:25,876 --> 00:03:28,378
Ano?
55
00:03:28,420 --> 00:03:31,089
OK, v pořádku. Tak ...
56
00:03:31,173 --> 00:03:33,592
hned jsem tam.
57
00:03:33,675 --> 00:03:36,052
- Co se stalo?
- To byla Michelle.
58
00:03:36,136 --> 00:03:38,013
- Máme případ.
- Rozumím,
59
00:03:38,054 --> 00:03:39,681
pokud volá Michelle, hned utíkáš.
60
00:03:39,723 --> 00:03:41,600
- Vzal jsem si i kravatu ...
- Nezapomeň zamknout.
61
00:03:41,766 --> 00:03:43,435
- Chci udělat dojem.
- Zdravím Gillian.
62
00:03:43,518 --> 00:03:45,770
Mám jít sám? No, díky.
63
00:03:45,854 --> 00:03:48,481
"Moderní vraždy"
64
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Bože, nechci se dotknout ani listu.
65
00:03:52,444 --> 00:03:56,156
To je ... podlaha na jatkách.
66
00:03:56,198 --> 00:03:58,200
Oh, to není ani tak nebezpečné.
67
00:03:58,283 --> 00:04:00,243
- Myslel jsem, že už nepřijdeš.
- Je to špatné?
68
00:04:00,327 --> 00:04:02,287
Velmi. Byli postřeleni dva
policisté.
69
00:04:02,370 --> 00:04:04,289
Jeden zemřel.
Druhý je ve vážném stavu.
70
00:04:04,372 --> 00:04:06,583
Zabili i člena ochranky.
Kdokoliv to spáchal,
71
00:04:06,666 --> 00:04:08,710
použil střelivo s ocelovým jádrem.
72
00:04:08,752 --> 00:04:10,712
Proniklo přes hlídkové auto a vestu,
73
00:04:10,754 --> 00:04:13,381
- jakoby ji ani neměli.
- Proč to nevyšetřuje policie?
74
00:04:13,423 --> 00:04:15,634
Vyžádal si nás starosta.
Pokud by se to dostalo na veřejnost,
75
00:04:15,717 --> 00:04:18,011
že zlí hoši mají takovou
palebnou sílu,
76
00:04:18,053 --> 00:04:19,930
byla by to PR katastrofa.
77
00:04:20,013 --> 00:04:21,806
Víme jméno mrtvého policistky?
78
00:04:21,890 --> 00:04:23,975
Carrie Foster.
79
00:04:26,853 --> 00:04:28,438
Znala si ji?
80
00:04:41,952 --> 00:04:45,872
Carrie skončila několik let
po mně policejní akademii.
81
00:04:45,914 --> 00:04:48,834
Nedávno jsem s ní mluvila.
82
00:04:48,917 --> 00:04:51,753
Připravovala se na zkoušku na
seržanta.
83
00:04:51,837 --> 00:04:53,755
Soustrast, Michelle.
84
00:04:53,797 --> 00:04:56,675
Potřebujeme někoho, kdo
to řekne její matce?
85
00:04:56,758 --> 00:04:58,635
Jeho nadřízený se to chystá
oznámit,
86
00:04:58,718 --> 00:05:00,595
ale hodila by se tvá pomoc.
87
00:05:00,679 --> 00:05:03,807
Potřebuješ chvíli? Řeknu
Devovi, aby dělal s Tobym.
88
00:05:03,890 --> 00:05:06,184
Jsem v pohodě.
89
00:05:06,268 --> 00:05:08,270
V pořádku.
90
00:05:08,353 --> 00:05:10,480
Tyto střely proniknou i přes zeď,
91
00:05:10,564 --> 00:05:13,900
dostaňme je z ulice, než
zemře více nevinných lidí.
92
00:05:13,942 --> 00:05:17,404
Podívej, pokud potřebuješ čas ...
93
00:05:17,445 --> 00:05:19,447
Pojďme na to.
94
00:05:19,489 --> 00:05:21,575
Překvapily nás. Nevím ...
95
00:05:21,616 --> 00:05:24,077
IIB.
96
00:05:24,119 --> 00:05:27,289
- Co nám můžete říct?
- Zastřelil ho.
97
00:05:27,330 --> 00:05:29,457
Neměli být toho schopni.
Sklo je neprůstřelné.
98
00:05:29,499 --> 00:05:32,127
Ti, kteří na nás zaútočili,
měli jen pistole.
99
00:05:32,169 --> 00:05:35,130
- Kolik jich bylo?
- Čtyři. Ani nevím,
100
00:05:35,213 --> 00:05:38,800
možná pět ... měli masky.
101
00:05:38,842 --> 00:05:42,262
<i> Hej, pozor! Položte vysílačku! </ I></i>
102
00:05:42,304 --> 00:05:45,056
Musím vidět svého partnera.
Chci vědět, jak mu je.
103
00:05:46,725 --> 00:05:48,935
Děkujeme.
104
00:05:50,145 --> 00:05:52,314
Stalo se to, jak řekl.
Bylo pět útočníků.
105
00:05:52,397 --> 00:05:54,482
Přijeli šedým autem.
Měli pistole.
106
00:05:54,566 --> 00:05:56,526
Glock 17.
107
00:05:56,610 --> 00:05:58,445
Udělal sis domácí úkol.
108
00:05:58,486 --> 00:06:02,032
Podívejme, co řekne Dev.
109
00:06:05,535 --> 00:06:07,579
<i> Smrtící projektily 101. </ I></i>
110
00:06:07,621 --> 00:06:11,208
Chlapíci použili 9mm
náboje s ocelovým jádrem.
111
00:06:11,291 --> 00:06:13,960
Je to vysoce explozivní slitina
wolframu s ocelovým jádrem
112
00:06:14,044 --> 00:06:17,047
uvnitř projektilu. Když se
vnější obal
113
00:06:17,130 --> 00:06:19,174
rozbije jádro pronikne dál.
114
00:06:19,257 --> 00:06:21,092
Navrhli to, aby v cíli působila
115
00:06:21,092 --> 00:06:22,928
největší síla a co nejhlouběji.
116
00:06:22,969 --> 00:06:25,639
Aby to proniklo přes 2cm pancíř,
117
00:06:25,680 --> 00:06:28,808
potřebovali o 50% silnější
kulku, než jiné na trhu.
118
00:06:28,892 --> 00:06:31,645
Tak, kdo je vyrábí?
119
00:06:31,686 --> 00:06:35,690
Nikdo. Nikdo je neprodává.
120
00:06:35,774 --> 00:06:37,901
Vyrobil je někdo, kdo přesně věděl,
121
00:06:37,984 --> 00:06:41,655
co dělá. Jak jsem řekl,
jsou velmi zvláštní.
122
00:06:41,696 --> 00:06:44,866
Tak, kde se k tomu může dostat
špatný chlapec?
123
00:06:44,950 --> 00:06:47,202
Stále běží vyhledávání,
ale popravdě
124
00:06:47,285 --> 00:06:49,746
nic takového není v databázi.
125
00:06:49,829 --> 00:06:52,040
Řekl bych, že
musíme staromódně vyrazit do ulic.
126
00:06:52,123 --> 00:06:54,084
Znám člověka, který je docela znalý
127
00:06:54,167 --> 00:06:57,504
v těchto věcech. Bude to vědět.
128
00:06:58,588 --> 00:06:59,840
A tady je místnost
129
00:06:59,923 --> 00:07:02,050
intenzivní péče nebo MIS
130
00:07:02,133 --> 00:07:04,094
jak tomu říkám já.
Miluji zkratky.
131
00:07:04,177 --> 00:07:06,263
Výborně! To bude dobrý podklad
132
00:07:06,346 --> 00:07:08,640
pro můj článek.
Někdy to zde může být bláznivé.
133
00:07:08,682 --> 00:07:10,600
Personál má vysokou kvalifikaci.
Pokud se něco dá,
134
00:07:10,684 --> 00:07:12,519
říci o pohotovosti sv. Lukáše,
135
00:07:12,602 --> 00:07:14,020
tak, to je ...
136
00:07:14,062 --> 00:07:17,232
že vše ...
137
00:07:17,315 --> 00:07:19,359
- je pod kontrolou.
138
00:07:19,442 --> 00:07:22,779
Promiňte. Dobrý den.
139
00:07:22,863 --> 00:07:24,739
Co děláte?
140
00:07:24,823 --> 00:07:26,950
Elegantní letní boční drdol.
141
00:07:27,033 --> 00:07:29,035
Ne, myslím, co děláte tady?
142
00:07:29,077 --> 00:07:31,204
- Kde jinde bychom to dělali?
- Ani nevím.
143
00:07:31,246 --> 00:07:33,540
Kdekoliv jinde, jen ne na
pohotovosti.
144
00:07:33,623 --> 00:07:35,125
za 2 hod. se vdává.
145
00:07:35,125 --> 00:07:37,669
družičku sem přivezli a
ona se nehne od Cindy.
146
00:07:37,711 --> 00:07:41,423
To zní jako špatná dávka na uvolnění
svalů a mimózy, pokud se mě ptáte.
147
00:07:41,506 --> 00:07:44,926
To není lékařská diagnóza.
Nemusíte to psát. Hej, a vy ...?
148
00:07:45,010 --> 00:07:46,928
- Georgiou!
- OK ...
149
00:07:47,012 --> 00:07:49,389
Gregory Georgiou.
Nebojte se, není nemocná.
150
00:07:49,472 --> 00:07:51,808
Přišla na návštěvu.
151
00:07:51,892 --> 00:07:53,935
Má bolesti hrudníku.
Říkají, že arytmie,
152
00:07:54,019 --> 00:07:55,896
ale jsem si jistá, že
se jí zlomilo srdce.
153
00:07:55,979 --> 00:07:58,356
Po pravdě, bolest hrudníku
je často příznakem arytmie,
154
00:07:58,398 --> 00:08:00,901
může se objevit i úzkost
a zvýšení hladiny adrenalinu ...
155
00:08:00,942 --> 00:08:03,320
Možná byste měli pomoci dívkám.
Krev a skotská sukně
156
00:08:03,403 --> 00:08:05,864
<i> nejdou dohromady,
od případu Statečné srdce </ i>.</i>
157
00:08:05,906 --> 00:08:07,699
Já, udělám to. Promiňte.
158
00:08:07,741 --> 00:08:09,993
Hej, Sandy, měsíc je v úplňku?
159
00:08:10,076 --> 00:08:12,245
- Ano.
- Myslel jsem, že já.
160
00:08:12,329 --> 00:08:14,789
Missy, to je Sandy Wardwell,
hlavní sestra pohotovosti.
161
00:08:14,873 --> 00:08:17,709
Sandy, ona je Missy Johnson.
Píše článek o nemocnici.
162
00:08:17,792 --> 00:08:20,754
Poskytnu pohled o
kvalitě zdravotnických zařízení.
163
00:08:20,837 --> 00:08:23,548
Rozhovor s Mr. Beyem byl
inspirující.
164
00:08:23,632 --> 00:08:27,093
Měla bys ho vidět
při svíčkách a víně.
165
00:08:27,177 --> 00:08:29,721
Víte co, Missy, proč
nenavštívíte pár pacientů?
166
00:08:29,804 --> 00:08:31,973
Sestřičky vám řeknou
o vysoké úrovni péče.
167
00:08:32,098 --> 00:08:32,849
Jděte.
168
00:08:32,974 --> 00:08:35,143
nepřehání?
Už tak je to dost těžké.
169
00:08:35,227 --> 00:08:37,145
Nemám rád média, musíš
dávat pozor, co říkáš.
170
00:08:37,229 --> 00:08:39,231
Uklidni se, OK? Vedeš si skvěle.
171
00:08:39,314 --> 00:08:41,233
Řekl už Toby, kdy
nahradíte včerejší večer?
172
00:08:41,274 --> 00:08:44,402
Ne, ještě mi nevolal. Je příliš
zaneprázdněný. Chce se naučit
173
00:08:44,444 --> 00:08:46,488
vše o kanadských
zločinech. Nemá čas,
174
00:08:46,571 --> 00:08:48,573
vyrazit si se mnou
a bavit se, víš?
175
00:08:48,615 --> 00:08:51,159
Ale toto je atraktivní nabídka.
176
00:08:51,243 --> 00:08:53,078
Nemocné dítě! Pomozte mi někdo!
Někdo?
177
00:08:53,119 --> 00:08:55,121
OK, myslím, že je čas zavolat
bezpečnost.
178
00:08:55,205 --> 00:08:57,123
Mike, potřebuji dva strážníky.
179
00:08:57,207 --> 00:08:59,584
Pozor, to není skutečné dítě.
Šel tam.
180
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
McCluskey.
181
00:09:06,883 --> 00:09:08,927
Jsem překvapen, že tě tu vidím.
182
00:09:09,010 --> 00:09:11,638
Nech mě hádat. Chyběl jsem ti?
183
00:09:11,721 --> 00:09:13,765
Nedávno s tím zabili
jednu mou přítelkyni.
184
00:09:13,849 --> 00:09:18,270
Průbojná munice. Domácí produkce.
185
00:09:18,311 --> 00:09:20,564
No, jak vím, seržante,
jsou to nezákonné věci.
186
00:09:20,605 --> 00:09:22,816
Už jsem z toho venku od doby,
co jsme se naposledy setkali.
187
00:09:22,899 --> 00:09:25,151
- Kdo prodává tyto věci?
- Řekl jsem,
188
00:09:25,235 --> 00:09:27,195
nevím nic o nelegálních
zbraních a střelivu.
189
00:09:32,117 --> 00:09:34,327
Takže vám nebude vadit, pokud
190
00:09:34,411 --> 00:09:36,872
protigangové oddělení
zkontroluje falešnou stěnu bytu?
191
00:09:36,955 --> 00:09:39,916
Myslím, že tam budou
nelegální věci
192
00:09:39,958 --> 00:09:43,253
- i pro menší armádu.
- Řekni mi o munici.
193
00:09:46,381 --> 00:09:48,383
Dobře, možná znám pár chlapíků,
194
00:09:48,466 --> 00:09:50,427
kteří by mohli vědět, kde to získat.
195
00:09:50,468 --> 00:09:53,805
Potřebujeme jména a kontakty.
196
00:09:57,434 --> 00:09:59,686
Teď takto? Dá nám pár jmen
197
00:09:59,769 --> 00:10:01,688
a my ho pustíme se zbraněmi?
198
00:10:01,771 --> 00:10:03,815
Ne, ne. Protigangové zde bude
199
00:10:03,899 --> 00:10:06,026
asi za 20 min., Aby
zválcovali toho chlapíka.
200
00:10:06,109 --> 00:10:08,486
Výborně.
201
00:10:16,828 --> 00:10:19,206
Jak se cítíš?
202
00:10:19,289 --> 00:10:22,042
Už jsem řekla, že dobře.
203
00:10:22,125 --> 00:10:24,169
Nechceš mluvit o Carrie?
204
00:10:28,924 --> 00:10:31,801
Potkali jsme se, když ...
205
00:10:31,843 --> 00:10:34,846
když jsem měla přednášku ve třídě.
206
00:10:34,930 --> 00:10:36,932
Měla jsem docela rychlý
kariérní postup,
207
00:10:36,973 --> 00:10:40,268
a mysleli, že bych se o tom
měla s nimi podělit.
208
00:10:40,352 --> 00:10:43,146
Proto jsem jim říkala o reálném
světě, co mohou očekávat,
209
00:10:43,188 --> 00:10:45,774
a co ne, když vypadnou ze školy.
210
00:10:45,857 --> 00:10:47,817
Když pak dávali otázky, většina
211
00:10:47,859 --> 00:10:51,571
jen to chtěla vědět ...
212
00:10:51,655 --> 00:10:54,616
jak udělat kariéru, kdy
mohou čekat zvýšení platu.
213
00:10:56,826 --> 00:10:59,663
Ale Carrie byla jiná.
214
00:10:59,704 --> 00:11:03,792
Chtěla vědět, proč jsem
si vybrala tuto práci.
215
00:11:03,834 --> 00:11:07,587
Co přesně dělám.
216
00:11:07,671 --> 00:11:10,549
Ať jsem musela někdy udělat
kompromis ...
217
00:11:10,632 --> 00:11:12,676
se svou morálkou a svědomím.
218
00:11:14,469 --> 00:11:17,013
Vyprávěla jsem jim o lítosti
219
00:11:17,097 --> 00:11:19,015
a strachu ...
220
00:11:19,057 --> 00:11:21,142
I o tom, kolikrát si
položí otázku
221
00:11:21,184 --> 00:11:24,104
proč se dali na tuto práci.
222
00:11:26,314 --> 00:11:29,526
Myslím, že to mnohé
odradilo, ale Carrie ...
223
00:11:31,903 --> 00:11:35,073
Jen tam seděla a přikyvovala.
224
00:11:35,156 --> 00:11:37,117
Jakoby už věděla všechno,
225
00:11:37,200 --> 00:11:40,287
a já jsem jí to jen potvrdila.
226
00:11:40,370 --> 00:11:42,289
Svou práci dělala s hrdostí
227
00:11:42,372 --> 00:11:44,958
až do konce svého života.
228
00:11:46,918 --> 00:11:49,129
Já, kdybych ji upozornila
229
00:11:49,212 --> 00:11:51,173
trochu důrazněji.
230
00:11:55,343 --> 00:11:57,470
Našli auto, se kterým utekli.
231
00:11:57,554 --> 00:11:59,431
Krádež hlásili z parkovacího
domu na East Endu.
232
00:11:59,514 --> 00:12:00,932
CSU hledá otisky prstů,
233
00:12:00,932 --> 00:12:02,392
ale ještě nic nenašli.
234
00:12:02,434 --> 00:12:04,394
Nenajdou. Byli to profíci.
235
00:12:04,436 --> 00:12:06,563
Dostal jsem i zprávu od
přepravce peněz.
236
00:12:06,605 --> 00:12:08,565
Vzali téměř 350.000.
237
00:12:08,648 --> 00:12:11,067
Takže tolik stojí život policisty.
238
00:12:11,151 --> 00:12:13,737
Zkontroluj zaměstnance firmy,
zda od některého
239
00:12:13,820 --> 00:12:15,989
- neunikla trasa nebo časový plán!
- OK.
240
00:12:16,114 --> 00:12:17,699
Co si myslíte? Znovu udeří?
241
00:12:17,782 --> 00:12:18,950
Zabíjejí policisty.
242
00:12:19,075 --> 00:12:22,162
Nemají strach. Otázka není,
jestli udeří, ale kdy.
243
00:12:22,287 --> 00:12:24,748
Ještě zapracovat na seznamu dealerů,
244
00:12:24,789 --> 00:12:26,208
ale většinu je těžké dohledat.
245
00:12:26,333 --> 00:12:27,584
Asi nemají web stránku, že?
246
00:12:27,709 --> 00:12:28,668
Kéž by měly.
247
00:12:28,793 --> 00:12:32,214
Ne, dva jsou v base.
A tři se odstěhovali z města.
248
00:12:32,464 --> 00:12:34,132
Do Vancouveru, Montrealu,
249
00:12:34,216 --> 00:12:36,676
Winnipegu. Ale ještě jich je
pár, které musím najít.
250
00:12:36,760 --> 00:12:39,137
- OK.
- Dev, ukaž místní zprávy.
251
00:12:40,472 --> 00:12:42,807
<i> Superintendantko Martell, je to
součást sériového činu? </ I></i>
252
00:12:42,933 --> 00:12:44,017
<i> Už jste chytili střelce? </ I></i>
253
00:12:44,142 --> 00:12:46,811
<i> Pokračujeme v pátrání,
máme slibnou stopu. </ I></i>
254
00:12:46,895 --> 00:12:50,357
<i> Zloději použili střely s ocelovým
jádrem. Kde je získali? </ I></i>
255
00:12:50,398 --> 00:12:53,860
<i> Zadržení střelce a
odstranění střeliva z ulic </ i></i>
256
00:12:53,985 --> 00:12:57,239
<i> je naše prvořadá úloha. Na případě
se podílí i elitní skupina IIB </ i></i>
257
00:12:57,280 --> 00:12:59,533
<i> pod vedením Alvina Kleina. </ I></i>
258
00:12:59,574 --> 00:13:01,409
<i> Odpovědi budou v následujících
24 hodinách. </ I></i>
259
00:13:01,493 --> 00:13:04,246
<i>- Superintendantko Martell ...
- To je zatím všechno. </ I></i>
260
00:13:04,287 --> 00:13:07,249
To je nová superintendantka.
261
00:13:07,332 --> 00:13:09,835
Odhodlána, aby byla první ženou
komisařkou v 40-tce.
262
00:13:09,918 --> 00:13:12,462
Uvedla tě jménem.
Dala ti velkou důvěru.
263
00:13:12,546 --> 00:13:14,506
Ne, jen všem dala
vědět, čí to bude vina,
264
00:13:14,589 --> 00:13:16,508
pokud rychle nezadržímeš pachatele.
265
00:13:16,591 --> 00:13:19,344
Politická hra s mrtvým
policistou v márnici.
266
00:13:19,427 --> 00:13:22,973
Problém přijde vždy shora.
A my jsme právě pod kopcem.
267
00:13:23,056 --> 00:13:26,601
Dětská, myslím, že jsem
našel něco, o jednom ze seznamu.
268
00:13:26,643 --> 00:13:28,603
Jméno Grant Bogle.
269
00:13:28,645 --> 00:13:31,940
Trochu jsem se po něm podíval.
Pracoval jako inženýr
270
00:13:32,023 --> 00:13:34,609
u jedné technické společnosti
před šesti měsíci.
271
00:13:34,651 --> 00:13:37,821
To je příliš staré.
Co je s ním teď?
272
00:13:37,904 --> 00:13:41,116
No, firma zkrachovala. Žádné
další záznamy o zaměstnancích.
273
00:13:41,199 --> 00:13:43,285
Co výpis z rejstříku trestů?
274
00:13:43,326 --> 00:13:46,079
To je to. Ani zatčení ani
přestupek, nic,
275
00:13:46,121 --> 00:13:48,999
ale zdá se, že byl na
Ministerstvu národní obrany
276
00:13:49,082 --> 00:13:51,334
a pokusil se jim prodat zcela
nový typ
277
00:13:51,418 --> 00:13:53,545
malorážního střeliva s
ocelovým jádrem.
278
00:13:53,628 --> 00:13:57,465
Podle záznamů šlo o 9mm střelivo.
Přesně jako u střílejících.
279
00:13:57,549 --> 00:14:00,969
Proč začne inženýr vývojář
loupit v obrněných autech?
280
00:14:01,052 --> 00:14:03,638
Pojďme se ho zeptat.
Dev, máme adresu?
281
00:14:03,722 --> 00:14:05,599
- Posílám ti to do telefonu.
- Pošlu skupinu
282
00:14:05,640 --> 00:14:07,517
- na tu adresu.
- OK, pojďme!
283
00:14:16,443 --> 00:14:19,613
IIB! Máme povolení!
284
00:14:19,654 --> 00:14:22,657
Zkontroluj obývací pokoj!
Pojďme! Pojďme!
285
00:14:22,741 --> 00:14:25,577
- Do toho!
- Patro je čisté!
286
00:14:25,660 --> 00:14:27,662
Čisté!
287
00:14:38,173 --> 00:14:41,301
IIB! Ruce vzhůru!
288
00:14:41,343 --> 00:14:44,638
- Stůj!
- Michelle ...
289
00:14:44,721 --> 00:14:48,141
Nemá zbraň! Nemá zbraň.
290
00:14:51,811 --> 00:14:54,981
Nehýbej se! Nehýbej se!
291
00:14:55,065 --> 00:14:57,067
Ukažte ruce!
292
00:15:05,659 --> 00:15:09,287
Zdá se, že jsme našli vraha
policistky.
293
00:15:21,341 --> 00:15:23,385
Už jsem řekl, nevím o žádné střelbě.
294
00:15:23,510 --> 00:15:25,595
Jste asi jediný ve městě,
který o tom neví.
295
00:15:25,720 --> 00:15:27,764
nedíváš se na zprávy?
296
00:15:28,265 --> 00:15:31,017
- Ne. Byl jsem zaneprázdněn.
- Víte, Mr. Bogle,
297
00:15:31,142 --> 00:15:33,770
nejsem si jistý,
jestli víte, co se zde děje,
298
00:15:33,895 --> 00:15:36,147
- a jaký máte problém.
- Já jsem nic neudělal.
299
00:15:36,273 --> 00:15:37,858
Vy jste vyrobil to střelivo,
300
00:15:37,858 --> 00:15:40,443
se kterým zavraždili kamarádku
a zranily dalších dva lidi.
301
00:15:40,527 --> 00:15:42,612
<i> nevyrobil jsem to na to. </ I></i>
302
00:15:42,696 --> 00:15:44,781
Vypadá, že zbytek svého
života strávíte za mřížemi.
303
00:15:44,865 --> 00:15:47,617
Ale nemusíte to odnést celé vy.
304
00:15:47,701 --> 00:15:49,828
Je více možností, abyste pomohli.
305
00:15:49,911 --> 00:15:51,830
Prozraďte, s kým spolupracujete.
306
00:15:51,913 --> 00:15:53,832
- Nepracuji s nikým.
- No tak.
307
00:15:53,915 --> 00:15:57,127
Jsem inženýr. Vynálezce.
308
00:15:59,087 --> 00:16:01,423
Zkusil jsem to prodat armádě.
Kontaktoval jsem
309
00:16:01,506 --> 00:16:03,466
Národní obranu, americkou armádu.
310
00:16:03,550 --> 00:16:05,427
- Mám filmové záběry!
- Tak co?
311
00:16:05,510 --> 00:16:08,513
Ztratil jste práci? Zkusil jste
nelegálně prodat střelivo,
312
00:16:08,597 --> 00:16:11,641
- abyste získal snadné peníze?
- Ne! Ne! Ne!
313
00:16:11,725 --> 00:16:14,769
Nechtěl jsem nikomu ublížit.
314
00:16:14,853 --> 00:16:17,439
- Zvlášť ne policistce.
- Vaše střelivo!
315
00:16:17,480 --> 00:16:20,483
Vy jste jediný, kdo je za to
zodpovědný!
316
00:16:20,567 --> 00:16:23,653
OK ...
317
00:16:23,737 --> 00:16:27,449
Já ...
318
00:16:27,532 --> 00:16:28,950
Prodával jsem munici myslivcům,
319
00:16:28,950 --> 00:16:30,410
ale ty může koupit kdekoliv.
320
00:16:30,452 --> 00:16:33,497
Munice s ocelovým jádrem
byla ve stádiu ověřování,
321
00:16:33,580 --> 00:16:37,959
- proto bych to nikomu neprodal.
- Tak jak to mohli použít?
322
00:16:42,380 --> 00:16:44,299
Vloupali se ke mně před pár měsíci.
323
00:16:44,382 --> 00:16:46,426
Vzali mi TV a několik šperků.
324
00:16:53,433 --> 00:16:56,561
Hlásil jsem to na policii.
Zkontrolujte to, pokud chcete.
325
00:16:56,645 --> 00:16:59,314
Říkáte, že jste hlásil, že
ukradli munici?
326
00:17:02,609 --> 00:17:05,904
Ne. Vím, že to byla hloupost.
Ale bál jsem se.
327
00:17:05,987 --> 00:17:07,489
Nechtěl jsem problémy.
Doufal jsem, že
328
00:17:07,572 --> 00:17:09,824
nevědí, co to je a nepoužijí to.
329
00:17:09,908 --> 00:17:11,952
Kolik vzali?
330
00:17:12,035 --> 00:17:14,496
Jednu krabici. 120.
331
00:17:14,579 --> 00:17:17,457
To co našli v obchodě, je všechno.
332
00:17:26,174 --> 00:17:28,134
- Nyní lžete.
- Ne.
333
00:17:28,176 --> 00:17:30,470
Lžete. Byl jste na místě střelby.
334
00:17:30,512 --> 00:17:33,348
Ne, ne, ne! Byl jsem na
setkání Anonymních alkoholiků.
335
00:17:33,431 --> 00:17:36,476
- Tak vy jste to pouze naplánoval, že?
- Ne! Ne!
336
00:17:42,691 --> 00:17:44,651
Mr. Bogle je volný.
337
00:17:44,734 --> 00:17:47,696
- Cože?
- Jeho právník složil kauci.
338
00:17:47,779 --> 00:17:49,406
Ne, to se nesmí stát.
339
00:17:49,531 --> 00:17:51,992
Pojďte oba do kanceláře.
340
00:17:53,451 --> 00:17:55,495
Všechno bude v pořádku, víte?
341
00:18:00,500 --> 00:18:02,460
Co to sakra bylo?
342
00:18:02,752 --> 00:18:05,088
Právník zná soudce Hewitta.
343
00:18:05,213 --> 00:18:07,090
Právník se sem dostal velmi rychle.
344
00:18:07,174 --> 00:18:09,134
Ano, to tak bývá v takových
případech.
345
00:18:09,217 --> 00:18:12,679
Právníci jsou takoví.
Každý chce být ve zprávách.
346
00:18:12,762 --> 00:18:15,015
A soudce uvěřil, že
munici ukradli?
347
00:18:15,098 --> 00:18:18,351
Před pár měsíci hlásil, že ho
vykradli.
348
00:18:18,435 --> 00:18:20,520
Ano, ale to neznamená, že vzali
i munici.
349
00:18:20,645 --> 00:18:23,398
Pravda, ale mezi tímto a
ministerstvem obrany ...
350
00:18:23,440 --> 00:18:25,775
Skutečností je, že má
351
00:18:25,817 --> 00:18:28,278
skálopevné alibi na noc vraždy
352
00:18:28,361 --> 00:18:31,114
a soudce usoudil, že toto
obstojí na kauci.
353
00:18:31,198 --> 00:18:33,575
To, že se nám to nelíbí,
354
00:18:33,617 --> 00:18:37,037
ještě neznamená, že to není
jen normální postup.
355
00:18:37,120 --> 00:18:39,122
No, zabil policistku,
356
00:18:39,206 --> 00:18:42,334
- to už nemůže být horší.
- Po pravdě ...
357
00:18:42,417 --> 00:18:45,462
Alvin Klein?
358
00:18:45,504 --> 00:18:48,340
Je to možné. Už je tady.
359
00:18:48,423 --> 00:18:50,467
Už jsem oznámila médiím,
že jsme zadrželi pachatele.
360
00:18:50,550 --> 00:18:51,718
Teď vypadám jako idiot.
361
00:18:51,843 --> 00:18:54,221
Se vší úctou, nebyl
jsem to já, kdo to udělal.
362
00:18:54,346 --> 00:18:55,889
Jak jste mohl dopustit,
aby vyklouzl?
363
00:18:55,972 --> 00:18:58,350
- Ptejte se soudce.
- Měl jste mít přiznání!
364
00:18:58,433 --> 00:19:00,727
- Právě jsme na tom dělali.
- A neuspěli jste.
365
00:19:00,810 --> 00:19:03,855
Co byste doporučil?
Použít waterboarding?
366
00:19:03,939 --> 00:19:06,483
- Musíte to dát do pořádku!
- Najdeme ty,
367
00:19:06,566 --> 00:19:08,860
kteří zabili Foster
a zadržíme je.
368
00:19:08,944 --> 00:19:11,029
Abyste nevypadal
jako idiot, musíte
369
00:19:11,112 --> 00:19:13,073
na sobě pracovat ... pane.
370
00:19:13,156 --> 00:19:15,659
Zmínil, že jste mudrlant.
371
00:19:15,700 --> 00:19:18,495
Nevím, co je zvláštního na
této skupině,
372
00:19:18,578 --> 00:19:22,082
že jste dostal volnou ruku
v této organizaci,
373
00:19:22,165 --> 00:19:24,334
ale je načase, abyste to ukázal.
374
00:19:24,417 --> 00:19:26,670
Čím dříve, tím lépe.
375
00:19:33,343 --> 00:19:35,262
Tak myslím, že to šlo docela
dobře, ne?
376
00:19:35,303 --> 00:19:37,264
- Já.
- Celkem dobře ...
377
00:19:37,305 --> 00:19:40,225
Dev právě poslal zprávu.
Říká, že není souvislost
378
00:19:40,308 --> 00:19:42,978
mezi bankou a oloupením
přepravcem peněz.
379
00:19:43,061 --> 00:19:44,980
Takže, hlavní podezřelý
právě vyšel ze dveří
380
00:19:45,063 --> 00:19:47,065
a jediná věc, s čím ho můžeme
spojit,
381
00:19:47,148 --> 00:19:49,609
- je jím vyrobena munice?
- Podíval jsem se do Bogleho hlavy.
382
00:19:49,651 --> 00:19:52,153
Neviděl jsem hodně, ale zdá se,
383
00:19:52,195 --> 00:19:54,531
že ho opravdu okradli a
viděl jsem, že ho někdo vydírá.
384
00:19:54,614 --> 00:19:57,242
- Nevím, co to znamená.
- To neznamená, že je nevinný.
385
00:19:57,325 --> 00:19:59,911
Když jsme mu řekli o munici,
386
00:19:59,995 --> 00:20:02,205
viděl jsem červené dveře
s nápisem Astarte.
387
00:20:02,289 --> 00:20:05,375
- Možná tím pověříme Deva.
- Samozřejmě. - Bylo by dobré,
388
00:20:05,458 --> 00:20:07,752
mít i něco konkrétnější,
než Tobyho myšlenky.
389
00:20:07,836 --> 00:20:09,671
- Takže.
- Do té doby,
390
00:20:09,754 --> 00:20:11,715
musím ještě něco vyřídit.
391
00:20:11,798 --> 00:20:14,342
- Jdeš se mnou?
- Ano.
392
00:20:39,284 --> 00:20:42,704
Ukážu ti to nejtěžší.
393
00:20:42,787 --> 00:20:47,000
Podívej, neumím si ani představit,
jak se teď cítíš, Michelle.
394
00:20:51,546 --> 00:20:53,882
Michelle.
395
00:21:16,530 --> 00:21:20,075
Vedla sis dobře. A doufám, že jí
to opravdu pomohlo.
396
00:21:20,158 --> 00:21:22,369
Pomůže, pokud chytneme chlapa,
který zabil její dceru
397
00:21:22,452 --> 00:21:24,746
a nenecháme takových Bogle
běhat po ulici více.
398
00:21:24,788 --> 00:21:27,207
Michelle. Musíme vzít v úvahu i to,
399
00:21:27,249 --> 00:21:29,251
- že to neudělal.
- No, pokud to neudělal on,
400
00:21:29,292 --> 00:21:31,545
ví, kdo to byl a neřekl
to. Je to stejně špatné.
401
00:21:34,089 --> 00:21:35,882
- Ano?
<I> - Ahoj Michelle, to jsem já. </ I>
402
00:21:36,007 --> 00:21:37,801
Hledal jsem "Astarte" z
Tobyho myšlenek ..
403
00:21:37,884 --> 00:21:39,135
Ukázalo se, že to je ta,
404
00:21:39,261 --> 00:21:41,221
<i> firma, kde Bogle pracoval. </ I></i>
405
00:21:41,263 --> 00:21:42,931
Co to znamená?
I toto je slepá ulička?
406
00:21:43,056 --> 00:21:44,474
<i> Ne budova je stále na prodej, </ i></i>
407
00:21:44,558 --> 00:21:46,560
ale je prázdná.
408
00:21:46,601 --> 00:21:49,896
- Dveře, které jsem viděl, možná je tam.
- Dev, máme adresu?
409
00:21:49,980 --> 00:21:54,234
- Eastern Avenue 2700.
- OK, podíváme se na to. Díky.
410
00:22:15,672 --> 00:22:18,633
Toto je nápis, který jsem viděl.
A to jsou ty dveře.
411
00:22:23,763 --> 00:22:25,932
- Co to bylo? Jsi v pořádku?
- Ano.
412
00:22:26,016 --> 00:22:28,101
- Máš SPZ?
- Ano.
413
00:22:30,395 --> 00:22:32,689
Pojďme dovnitř.
414
00:22:52,292 --> 00:22:55,587
Mnohem více je toho venku a
všechno má střelec.
415
00:22:55,629 --> 00:22:58,507
Pořád si myslíš, že je Bogle
nevinný?
416
00:23:07,015 --> 00:23:08,934
Ověřil jsem si dodávku, kterou
jste viděl
417
00:23:08,975 --> 00:23:12,020
u Astarte. SPZ ukradli
před pár týdny.
418
00:23:12,103 --> 00:23:14,397
OK, takže víme, že Bogle lhal
a víme,
419
00:23:14,481 --> 00:23:16,358
že je více střeliva a on ví u koho.
420
00:23:16,399 --> 00:23:18,568
Předpokládejme, že stříleli stejní.
421
00:23:18,610 --> 00:23:20,737
Můžeme si být jisti, že
to znovu použijí.
422
00:23:20,779 --> 00:23:23,907
Při první příležitosti nedostali
to co chtěli tak zvýší sázky.
423
00:23:23,990 --> 00:23:25,784
Pokud ho nutili k přípravě střeliva,
424
00:23:25,867 --> 00:23:27,911
proč nám to neřekl?
Můžeme mu pomoci, ne?
425
00:23:27,953 --> 00:23:30,789
Protože ho vydírají ještě
neznamená, že v tom nejede.
426
00:23:30,914 --> 00:23:33,124
Navštivme znovu výrobce střeliva.
427
00:23:33,250 --> 00:23:34,793
OK.
428
00:23:45,136 --> 00:23:48,056
Co tady děláte?
429
00:23:48,139 --> 00:23:51,476
- No, netěšíte se, že nás vidíte?
- Rozebrali jste mi dům.
430
00:23:51,560 --> 00:23:53,478
Zatkli jste mě. Proč bych měl?
431
00:23:53,562 --> 00:23:55,564
Přišli jsme umožnit
presumpci neviny.
432
00:23:55,605 --> 00:23:59,150
- Nemám čas na hry.
- Lhal jste o střelivu.
433
00:23:59,234 --> 00:24:02,696
Vy nebo váš kolega jich nedávno
přinesl pár z bývalého pracoviště,
434
00:24:02,737 --> 00:24:04,865
- kde jste je skryl.
- Není více střeliva.
435
00:24:04,990 --> 00:24:06,825
Mr. Bogle, víme, že je toho víc.
436
00:24:06,950 --> 00:24:09,369
Zabili s tím policistku.
437
00:24:09,494 --> 00:24:10,912
Víme, že vás někdo vydírá.
438
00:24:10,996 --> 00:24:13,748
Pokud nám uvěříte, můžeme pomoci.
439
00:24:15,917 --> 00:24:17,878
<i> Prosím! </ I></i>
440
00:24:17,919 --> 00:24:20,172
Nemáte ponětí o čem to mluvíte.
441
00:24:20,255 --> 00:24:22,883
Řekl jsem, nevím,
že je více střeliva.
442
00:24:22,924 --> 00:24:26,011
Vydírají vás někým koho milujete.
443
00:24:26,094 --> 00:24:29,639
Mám strach! Prosím, dej jim,
co chtějí!
444
00:24:32,893 --> 00:24:36,479
Pokud mě nezatknete, skončili jsme.
445
00:24:36,563 --> 00:24:37,480
Myslím, že nerozumíte
446
00:24:37,606 --> 00:24:39,774
- o co jde.
- Michelle.
447
00:24:40,817 --> 00:24:43,320
Víte, kde mě najdete, pokud si
to rozmyslíte.
448
00:24:43,403 --> 00:24:45,447
Můžeme vám pomoci.
449
00:24:52,245 --> 00:24:54,581
Co to bylo? Právě jsem se do
toho dostávala.
450
00:24:54,706 --> 00:24:56,291
Neřekl by nic, Michelle.
451
00:24:56,416 --> 00:24:58,001
Ještě neviděl, když se do
toho dostanu.
452
00:24:58,126 --> 00:25:00,837
Drží někoho, kdo je pro něj
důležitý. Viděl jsem ženu.
453
00:25:00,921 --> 00:25:03,340
Možná dcera, neteř, nevím.
454
00:25:03,423 --> 00:25:05,967
To je Amy Bogle. 22 let.
455
00:25:06,051 --> 00:25:08,011
Bogleho jediná dcera.
456
00:25:08,094 --> 00:25:09,888
Tu jsem viděl v jeho hlavě,
vyhrožovali jí.
457
00:25:09,971 --> 00:25:11,806
V domě po ní není ani stopa.
458
00:25:11,848 --> 00:25:14,518
V posledních třech letech nebyla doma.
459
00:25:14,601 --> 00:25:16,561
Studovala psychologii
na univerzitě v Torontu
460
00:25:16,645 --> 00:25:19,105
a před dvěma lety skončila.
Pracovala na částečný úvazek,
461
00:25:19,147 --> 00:25:22,651
ale podle agentury se už
několik týdnů neozvala.
462
00:25:22,692 --> 00:25:24,778
Prověřili jsme její byt?
463
00:25:24,819 --> 00:25:27,239
Ano. Byly tam zkažené
potraviny v chladničce.
464
00:25:27,322 --> 00:25:30,575
Podle sousedů žila sama,
ale už ji déle neviděli.
465
00:25:30,659 --> 00:25:32,911
Podařilo se udělat obraz chlapa,
466
00:25:32,994 --> 00:25:36,456
- kterého viděl Toby, jak
jí vyhrožuje? - Ano.
467
00:25:36,498 --> 00:25:38,667
Tady!
468
00:25:38,750 --> 00:25:41,169
Možná trochu štíhlejší,
ale docela se to podařilo.
469
00:25:41,211 --> 00:25:44,256
Stále není shoda, ale
rozšířím vyhledávání.
470
00:25:44,339 --> 00:25:47,050
Pokud má to střelivo a plánuje
novou akci,
471
00:25:47,133 --> 00:25:49,761
musíme zjistit co a zabránit
mu v tom.
472
00:25:49,845 --> 00:25:51,429
Problém je, že jedinou šancí
je Bogle,
473
00:25:51,555 --> 00:25:53,390
ten chce chránit svou dceru
474
00:25:53,473 --> 00:25:55,100
a nebude mluvit.
475
00:25:55,350 --> 00:25:58,562
Je to tedy na tobě, Dev.
Musíme rychle zjistit kdo to je.
476
00:25:58,645 --> 00:26:01,815
Říkal jsem už, že nerad
pracuji pod tlakem?
477
00:26:01,857 --> 00:26:03,775
Věř mi, ještě na tebe netlačím.
478
00:26:03,817 --> 00:26:06,486
Musím informovat Martell.
479
00:26:06,570 --> 00:26:08,905
To potrvá určitý čas.
480
00:26:08,989 --> 00:26:10,991
Je zbytečné, abychom se
oba dívali na Deva.
481
00:26:11,032 --> 00:26:12,617
Zavolám, když něco najdeme.
482
00:26:12,742 --> 00:26:15,162
- Opravdu? OK.
- Ano.
483
00:26:15,245 --> 00:26:18,832
Však ... nebudeš zírat na mě
po celý čas?
484
00:26:20,834 --> 00:26:23,753
A tehdy řekl šéfredaktor
"Myslím, že bys byla skvělá
485
00:26:23,837 --> 00:26:26,173
blogerka! "Na to já
486
00:26:26,214 --> 00:26:28,675
"My tady oznamujeme zprávy, Gabe.
Blogování je pro lidi,
487
00:26:28,717 --> 00:26:30,719
kteří sedí doma a píší o své kočce. "
488
00:26:34,681 --> 00:26:36,683
Pak jsem řekla
489
00:26:36,725 --> 00:26:38,894
"Chci napsat reportáž
490
00:26:38,977 --> 00:26:41,438
o šimpanzí drogové bandě. "
491
00:26:44,024 --> 00:26:47,444
Byl by to zajímavý příběh.
492
00:26:47,527 --> 00:26:49,487
Toby ...
493
00:26:49,529 --> 00:26:52,824
- To by bylo skvělé. Co je to?
- Nejsi tu.
494
00:26:52,866 --> 00:26:54,826
Dobře, lituji.
495
00:26:54,868 --> 00:26:58,538
Policistka, kterou zastřelili,
byla přítelkyní Michelle.
496
00:26:58,622 --> 00:27:00,707
Oh, promiň.
497
00:27:00,749 --> 00:27:03,126
Michelle mě vzala k její matce.
498
00:27:03,210 --> 00:27:06,588
Řekla, že to bude užitečná zkušenost.
499
00:27:06,671 --> 00:27:09,674
Ale nejsem si jistý, jestli chci.
500
00:27:09,716 --> 00:27:12,260
A ...
501
00:27:12,344 --> 00:27:14,596
Vidět, jak její matka pláče
502
00:27:14,679 --> 00:27:17,724
a jak se Michelle rozpadá na
kusy, bylo to skutečné, chápeš?
503
00:27:20,393 --> 00:27:22,354
- Máš rád svou práci?
- Ano.
504
00:27:22,395 --> 00:27:24,314
Více než cokoliv, co jsem
dosud dělal.
505
00:27:24,397 --> 00:27:26,733
Tak tady je odpověď.
Nemůžeš s tím nic dělat.
506
00:27:26,816 --> 00:27:30,654
Toby, je jiný než oni.
507
00:27:30,737 --> 00:27:33,907
Protože většinou udržují
odstup od ostatních.
508
00:27:33,949 --> 00:27:35,992
Ale jak vidím, ty ...
509
00:27:36,076 --> 00:27:38,870
se až příliš staráš o jiné.
510
00:27:40,872 --> 00:27:43,792
Opět to děláš, chceš mě umlčet.
511
00:27:43,875 --> 00:27:45,752
Cože? Hej, teď se bavíme.
512
00:27:45,794 --> 00:27:47,838
- Sleduji tě.
- Mluvíš o samých
513
00:27:47,879 --> 00:27:49,923
dobrých věcech.
514
00:27:50,006 --> 00:27:52,050
Proč mám vždycky pocit,
515
00:27:52,092 --> 00:27:54,177
jakoby si skrýval svoji druhou
stránku?
516
00:27:57,097 --> 00:28:00,725
Dobře, chceš slyšet můj příběh?
517
00:28:00,809 --> 00:28:02,727
Oddělili mě od matky, když jsem
byl malý,
518
00:28:02,811 --> 00:28:04,688
byl jsem v hromadě hrozných
519
00:28:04,729 --> 00:28:07,983
dětských domovů.
520
00:28:08,108 --> 00:28:11,069
Utekl jsem se špatnými dětmi a
na jistý čas jsem byl v polepšovně.
521
00:28:13,071 --> 00:28:15,490
To byl okamžik, kdy jsem
věděl, že toto nechci,
522
00:28:15,574 --> 00:28:18,952
a věděl jsem, že cesta ven
z toho je pomáhat lidem.
523
00:28:19,035 --> 00:28:20,954
Toby, jsem reportérka dost
dlouho na to,
524
00:28:21,037 --> 00:28:23,290
abych věděla, kdy je
ještě jeden příběh za krycím.
525
00:28:23,373 --> 00:28:25,333
A já jsem zvědavá na ten.
526
00:28:25,417 --> 00:28:27,419
Já nejsem jeden z tvých příběhů, Tia.
527
00:28:27,460 --> 00:28:29,504
No tak, možná čím lépe
528
00:28:29,588 --> 00:28:31,590
vidíš někomu do hlavy,
529
00:28:31,673 --> 00:28:33,508
o to méně ho pochopíš.
530
00:28:35,927 --> 00:28:38,930
Takže nejsi jen tajemný,
ale i filozof.
531
00:28:38,972 --> 00:28:42,058
- Nebereš to, že?
- Ne.
532
00:28:42,100 --> 00:28:45,145
Nic to. Ty to nevzdáš.
533
00:28:47,105 --> 00:28:50,692
To musím brát.
Ahoj, co se děje?
534
00:28:50,775 --> 00:28:52,777
Toby, jsou nové skutečnosti.
Martell je
535
00:28:52,861 --> 00:28:55,489
na tiskovce, kde oznámí že,
Bogle s námi spolupracuje
536
00:28:55,572 --> 00:28:57,657
a případ bychom měli objasnit
do 24 hodin.
537
00:28:57,741 --> 00:28:59,618
Ale on neřekl nic.
538
00:28:59,701 --> 00:29:01,453
<i> Podle mě se ho snaží zastrašit, </ i></i>
539
00:29:01,536 --> 00:29:02,787
aby požádal o ochranu.
540
00:29:02,913 --> 00:29:05,582
Dobře, právě mu podepsala
rozsudek smrti.
541
00:29:05,707 --> 00:29:08,585
Já. Hned jdu pro tebe.
Musíme se tam dostat první.
542
00:29:08,710 --> 00:29:10,170
<i> - Brzy se setkáme. </ I>
- OK.</i>
543
00:29:10,295 --> 00:29:12,172
Bogle?
544
00:29:14,174 --> 00:29:16,134
Nic si neslyšela.
545
00:29:16,218 --> 00:29:18,678
To co slyším, když jsme spolu,
to zůstane mezi námi.
546
00:29:18,762 --> 00:29:21,640
- To víš.
- V pořádku.
547
00:29:21,723 --> 00:29:25,560
Dobře. Zavolám ti později.
548
00:29:25,644 --> 00:29:27,103
OK.
549
00:29:27,145 --> 00:29:30,649
Prosím. Je to na mě.
550
00:29:30,690 --> 00:29:32,651
- Byla jsi mým hostem.
- Děkuji.
551
00:29:32,734 --> 00:29:35,070
- Uvidíme se později. Ahoj.
- Ahoj.
552
00:29:38,865 --> 00:29:41,910
Proč si Martell myslí, že
to s Boglem je dobrý nápad?
553
00:29:41,993 --> 00:29:44,329
nalakovat se, začne mluvit,
nebo spáchá sebevraždu.
554
00:29:44,371 --> 00:29:46,623
Martell vyhraje tak či tak, že?
Buď zadržíme pravé špatné
555
00:29:46,665 --> 00:29:48,542
chlapce, nebo se veřejnost uspokojí,
556
00:29:48,625 --> 00:29:50,710
tím, že odsoudí jeho.
557
00:29:50,794 --> 00:29:53,463
Možná je to jediná věc, která
ho vystraší a začne mluvit.
558
00:29:53,505 --> 00:29:56,550
Můžeme jen udělat, že zajistíme,
aby to nebylo ještě horší.
559
00:29:56,633 --> 00:29:58,718
Ano?
560
00:29:58,802 --> 00:30:01,513
<i> Ahoj Michelle, mám jméno
Tobyho tajemného muže. </ I></i>
561
00:30:01,596 --> 00:30:05,350
Kurt Marker a je to skutečně
špatný člověk.
562
00:30:05,433 --> 00:30:08,645
<i> Má celou historii
násilné trestné činnosti. </ I></i>
563
00:30:08,687 --> 00:30:11,606
Vražda, hodně podezření z vraždy,
564
00:30:11,690 --> 00:30:13,608
ale neuměli mu ani jednu dokázat.
565
00:30:13,692 --> 00:30:16,653
<i> Říká se, že nikdy nenechá svědky. </ I></i>
566
00:30:16,695 --> 00:30:20,073
OK, má vztah s bankou
nebo s bezpečnostní firmou?
567
00:30:20,157 --> 00:30:23,827
- Ne. Nic jsem nenašel.
- Máš adresu, Dev?
568
00:30:23,869 --> 00:30:25,912
<i> Propustili ho před třemi měsíci, </ i></i>
569
00:30:25,996 --> 00:30:29,166
Zmizel svému kurátorovi.
Poslal jsem všude jeho popis.
570
00:30:29,249 --> 00:30:32,252
OK. Zavoláme, až
skončíme u Bogle. Díky.
571
00:30:41,386 --> 00:30:43,346
Co ode mě ještě chcete?
572
00:30:43,388 --> 00:30:44,890
Řekl jste tisku, že jsem pomohl?
573
00:30:45,015 --> 00:30:45,807
My ne.
574
00:30:45,932 --> 00:30:48,143
Ale na tom nezáleží, protože
nic nevíte.
575
00:30:48,185 --> 00:30:51,354
To není pravda! Řekněte jim,
ať tu zprávu odvolají!
576
00:30:51,438 --> 00:30:55,650
Víme, že mají vaši dceru. Chceme
pomoci, abyste ji dostal zpět.
577
00:30:55,692 --> 00:30:58,945
Víme o Kurtu Makerovi OK?
Chceme vám jen pomoci.
578
00:30:59,029 --> 00:31:02,657
- Nevěděl jsem jeho jméno.
- Co chce dělat se střelivem?
579
00:31:02,699 --> 00:31:04,743
Nevím. Řekl, že ji zabije,
580
00:31:04,826 --> 00:31:07,579
- pokud mu nepomůžu.
- Musíte o něm něco vědět.
581
00:31:07,662 --> 00:31:09,873
- Kontakt, cokoliv.
- Stalo se to před dvěma týdny.
582
00:31:09,915 --> 00:31:12,209
Zastavil mě na ulici.
Řekl, že má Amy.
583
00:31:12,250 --> 00:31:14,628
To je vše, co ...
584
00:31:20,842 --> 00:31:24,679
Michelle, zavolej sanitku!
585
00:31:36,900 --> 00:31:39,778
Ahoj! Si v pohodě, kamo?
586
00:31:39,819 --> 00:31:42,030
- Ano, jsem v pořádku!
- Hrozné, co se stalo.
587
00:31:42,280 --> 00:31:45,408
Nová komisařka ho chtěla
zastrašit. Postřelili ho.
588
00:31:45,492 --> 00:31:47,661
O tomto si jistě nečetl
v Moderním vyšetřování vraždy.
589
00:31:47,744 --> 00:31:50,247
Boj proti zločinu je jedna věc.
Politika je o něčem jiném.
590
00:31:50,330 --> 00:31:52,165
Špinavá hra, proto zůstanu mimo.
591
00:31:52,249 --> 00:31:54,167
- Co je to?
- Řekli, že pokud s ním chceme
592
00:31:54,251 --> 00:31:56,169
- mluvit, teď můžeme.
- OK, přežije.
593
00:31:56,211 --> 00:31:58,296
Můžeme vejít a mluvit s ním?
594
00:31:58,338 --> 00:32:01,174
- Ano, jen pár minut.
- Michelle, můžeme jít. Díky.
595
00:32:01,258 --> 00:32:03,301
- Neunavte ho moc.
- Díky.
596
00:32:03,426 --> 00:32:06,137
Pacientovi č. 6 udělej
kompletní krevní obraz.
597
00:32:06,179 --> 00:32:07,973
Když už si tam, vezmi vzorek krve.
598
00:32:08,098 --> 00:32:08,890
OK.
599
00:32:09,015 --> 00:32:10,267
Promiňte.
600
00:32:10,392 --> 00:32:12,644
- Missy, je to tak?
- Ano.
601
00:32:12,686 --> 00:32:14,563
Máte už vše do příběhu?
602
00:32:14,688 --> 00:32:18,066
Ano. Chtěla jsem se jen
zeptat, nestane se mi nic
603
00:32:18,191 --> 00:32:20,110
že jsem tu byla pár dní?
604
00:32:20,235 --> 00:32:21,736
Nic než pár nudných hodin.
605
00:32:21,820 --> 00:32:25,323
- Dobře.
- Kdy vyjde váš článek?
606
00:32:25,407 --> 00:32:28,201
No, musí to vyjít ...
607
00:32:28,285 --> 00:32:31,329
víte, je docela velké soupeření
608
00:32:31,371 --> 00:32:33,206
- o články.
- Napíšete ten příběh?
609
00:32:33,290 --> 00:32:37,502
Ano. Jistě. Jen ještě ne
jsem skutečná reportérka.
610
00:32:37,627 --> 00:32:38,295
Jak to?
611
00:32:38,420 --> 00:32:40,714
Po skončení žurnalistiky,
jediná práce, kterou jsem dostala
612
00:32:40,797 --> 00:32:43,049
byla práce na poště.
Ale jsem skvělá reportérka,
613
00:32:43,133 --> 00:32:45,468
a potřebuji tento příběh.
Začne mou kariéru.
614
00:32:45,510 --> 00:32:48,346
neprozradí te to, že?
615
00:32:48,430 --> 00:32:50,515
Máte mé slovo.
616
00:32:50,557 --> 00:32:53,101
Dobře. Díky.
617
00:32:55,854 --> 00:32:58,398
Nebyl včera úplněk?
618
00:32:58,481 --> 00:33:01,860
Mr. Bogle, je nám líto, co se stalo,
619
00:33:01,902 --> 00:33:04,154
ale důležité je, že najdeme
vaši dceru.
620
00:33:04,196 --> 00:33:06,114
Řekl jsem už, že nevím, kde jsou.
621
00:33:06,198 --> 00:33:08,783
Ale on se jaksi dozvěděl o střelivu.
622
00:33:08,867 --> 00:33:11,244
Nikdo z nich nevěděl
o střelivu s ocelovým jádrem.
623
00:33:11,328 --> 00:33:14,915
- Dcera věděla?
- Ano, ukázal jsem jí je.
624
00:33:14,998 --> 00:33:18,710
Chtěl jsem, aby na mě byla pyšná.
625
00:33:18,793 --> 00:33:20,754
Možná to řekla příteli.
626
00:33:20,837 --> 00:33:23,548
Neznám její přátele ...
627
00:33:23,632 --> 00:33:25,550
to byl jeden z problémů.
628
00:33:25,634 --> 00:33:28,261
Podívejte, když mi zemřela žena,
629
00:33:28,345 --> 00:33:30,847
já ...
630
00:33:30,889 --> 00:33:32,849
nemohl jsem se přes to dostat.
631
00:33:32,891 --> 00:33:34,893
Amy mě potřebovala,
632
00:33:34,976 --> 00:33:38,104
ale pohřbil jsem se do práce
a začal jsem
633
00:33:38,188 --> 00:33:40,690
pít více a více, dokud neodešla,
634
00:33:40,732 --> 00:33:43,109
a začala vlastní život.
Víte, snažil jsem se ...
635
00:33:43,193 --> 00:33:45,237
Jí získat zpět.
636
00:33:45,320 --> 00:33:49,115
Musí být něco, co o ní víte,
637
00:33:49,199 --> 00:33:51,076
kam chodila,
638
00:33:51,159 --> 00:33:54,412
o jejím zájmech, co dělala,
o přátelích.
639
00:33:54,454 --> 00:33:57,833
Navštívila mě asi před měsícem,
640
00:33:57,916 --> 00:34:00,627
když jsem ji odvážel, chtěla,
abych ji někde vyložil.
641
00:34:00,710 --> 00:34:02,379
U nějakého klubu.
642
00:34:02,420 --> 00:34:04,756
<i> - Neměl jsem tě sem přivést.
- Setkám se tu s přítelem. </ I></i>
643
00:34:04,798 --> 00:34:06,591
<i> Víš o mně vůbec něco? </ I></i>
644
00:34:06,675 --> 00:34:08,677
<i> Chtěl bych vědět o tobě víc, ale ... </ i></i>
645
00:34:08,760 --> 00:34:10,720
<i> - Už je pozdě!
- Pojď zpátky! </ I></i>
646
00:34:10,762 --> 00:34:13,181
Skvělé, že nyní chceš být otcem ...
647
00:34:13,265 --> 00:34:14,724
<i> Nastup zpět! </ I>
Nelíbilo se mi to místo.</i>
648
00:34:14,766 --> 00:34:17,102
Pohádali jsme se.
649
00:34:24,150 --> 00:34:26,069
Tehdy jsem ji viděl naposledy,
650
00:34:26,111 --> 00:34:29,072
před tím, než ji unesli ...
651
00:34:29,156 --> 00:34:31,074
Měl jsem se ujistit, že je v
pořádku.
652
00:34:31,158 --> 00:34:33,368
Vzpomínáte na název klubu?
653
00:34:33,410 --> 00:34:35,412
Club Nine. Na Queen Westu.
654
00:34:35,453 --> 00:34:37,831
OK.
655
00:34:37,914 --> 00:34:40,333
Prosím, najděte ji.
656
00:34:40,417 --> 00:34:42,669
Chci jen šanci,
dát s ní všechno do pořádku.
657
00:34:42,752 --> 00:34:44,880
- Uděláme pro to všechno.
- Děkujeme.
658
00:34:52,012 --> 00:34:54,222
Když jsem vyložil dceru u baru,
659
00:34:54,264 --> 00:34:56,224
viděl jsem ji s markery a dalším
chlápkem.
660
00:34:56,266 --> 00:34:58,268
Viděli ho.
661
00:34:58,351 --> 00:35:00,395
Setkala se s markery.
662
00:35:00,437 --> 00:35:02,439
Zjistil, čímž se zabývá její otec.
663
00:35:02,522 --> 00:35:05,692
Zkusil se k němu dostat a
získat střelivo.
664
00:35:05,775 --> 00:35:08,653
Co ten chlap, který byl s markery?
Myslíš, že i on v tom jede?
665
00:35:08,737 --> 00:35:10,864
Byli si dost blízcí.
Musíme ho prověřit.
666
00:35:10,947 --> 00:35:13,492
Toto vypadá jako stopa.
667
00:35:16,703 --> 00:35:19,039
Prověřil jsem přátel Markera
668
00:35:19,122 --> 00:35:22,501
podle toho, co řekl Toby.
669
00:35:22,584 --> 00:35:25,128
Asi jde o tohoto zde.
670
00:35:25,212 --> 00:35:27,964
Bingo! Je to on.
671
00:35:28,006 --> 00:35:30,967
Theo Rechell. On je hlavou
rychle rostoucí
672
00:35:31,009 --> 00:35:34,012
zločinecké skupiny ve městě.
Byl podezřelý
673
00:35:34,095 --> 00:35:36,348
od únosu až po nájemnou vraždu.
674
00:35:36,431 --> 00:35:38,475
Co spojuje markery a skupinu Rechella?
675
00:35:38,517 --> 00:35:40,477
Možná se chce dále rozšiřovat.
676
00:35:40,519 --> 00:35:42,687
Víme, kde ho najít? Má menší
677
00:35:42,771 --> 00:35:45,982
autoservis s názvem Marvel
Auto na West Endu.
678
00:35:46,024 --> 00:35:49,986
- Může tam být to střelivo.
- A Amy, pošleš adresu?
679
00:36:01,540 --> 00:36:03,708
Zůstaň za mnou.
680
00:36:13,635 --> 00:36:16,012
IIB!
681
00:36:16,096 --> 00:36:19,015
Myslím, že jste nepřišla,
kvůli autu.
682
00:36:29,901 --> 00:36:31,820
Co chcete?
683
00:36:31,903 --> 00:36:33,780
Hledáme Thea Rechella.
684
00:36:33,822 --> 00:36:36,283
- Tady není.
- Ale byl tady.
685
00:36:42,831 --> 00:36:43,999
Kdy odešel?
686
00:36:44,124 --> 00:36:47,669
Podívejte, nevím, co hledáte.
Já opravuje pouze auta.
687
00:36:47,794 --> 00:36:49,671
OK, pokud neřeknete, kde ho najdeme,
688
00:36:49,754 --> 00:36:52,591
budete spoluobviněný
z vraždy policistky.
689
00:36:52,674 --> 00:36:54,509
Oh, ne. To není pravda.
690
00:36:54,593 --> 00:36:57,387
<i> Co to kruci? Já v tom nejedu. </ I></i>
691
00:36:57,470 --> 00:37:00,765
Dobře, možná v tom nejste,
ale můžete nám pomoci.
692
00:37:00,849 --> 00:37:03,101
Bylo s ním dívka?
693
00:37:03,185 --> 00:37:05,395
Viděl jsem dívka v kanceláři,
694
00:37:05,478 --> 00:37:07,522
ale nevím, kdo je.
695
00:37:12,277 --> 00:37:14,237
Kde jsou?
696
00:37:14,321 --> 00:37:16,531
Řekl jsem, že nevím.
Vím, že Theo je nebezpečný,
697
00:37:16,615 --> 00:37:20,202
ale nemám s ním nic společného.
Opravuji pouze auta.
698
00:37:20,243 --> 00:37:22,579
- Kdy odešli?
- Asi před hodinou.
699
00:37:30,378 --> 00:37:33,381
- To děvče šlo s nimi?
- Neviděl jsem ji odejít.
700
00:37:33,423 --> 00:37:36,760
- Přísahám. To je vše, co vím.
- V pořádku.
701
00:37:37,719 --> 00:37:39,763
Merker a Rechell
dávali něco do dodávky.
702
00:37:39,846 --> 00:37:42,224
- Myslím, že se připravují
na další akci. - OK.
703
00:37:43,141 --> 00:37:44,726
Dev, já.
704
00:37:44,768 --> 00:37:47,062
Marker a kumpáni se
připravují na další akci.
705
00:37:47,187 --> 00:37:49,147
Kontaktuj společnost s obrněnými auty.
706
00:37:49,272 --> 00:37:50,565
Hledáme větší dodávku.
707
00:37:50,649 --> 00:37:51,858
Mají asi hodinu náskok.
708
00:37:51,900 --> 00:37:53,985
Sepsal jsem seznam obrněných aut
709
00:37:54,069 --> 00:37:56,071
větších společností,
které přepravují peníze.
710
00:37:56,154 --> 00:37:59,574
Zdá se, že Allied začal převoz
před 20 minutami.
711
00:37:59,616 --> 00:38:02,494
<i> Převoz hotovosti do obchodního
domu dole u docích, </ i></i>
712
00:38:02,577 --> 00:38:04,454
<i> ale není to velká suma. </ I></i>
713
00:38:04,538 --> 00:38:07,707
Podívejme se ... Hop,
u společnosti jako posledně,
714
00:38:07,749 --> 00:38:09,709
Steel Armored Services, odjelo auto
715
00:38:09,751 --> 00:38:12,170
před hodinou k Lionsgate Bance
na Danforth.
716
00:38:12,254 --> 00:38:14,172
Více než 2 miliony.
717
00:38:14,256 --> 00:38:16,132
<i> Přepravují to do ústředí
na Bay Street. </ I></i>
718
00:38:16,216 --> 00:38:18,218
Pošli skupiny, aby auto sledovali.
Vyzvedneme tě
719
00:38:18,260 --> 00:38:21,304
- zajistíme trasu.
<I> - Rozumím. </ I>
720
00:38:29,521 --> 00:38:31,314
OK. Sledujte auto
721
00:38:31,398 --> 00:38:34,192
a dejte vědět, když se něco stane.
722
00:38:34,234 --> 00:38:36,194
Auto sleduje skupina č. 2.
723
00:38:36,236 --> 00:38:37,988
OK. Nějaký nápad, kde udeří?
724
00:38:38,071 --> 00:38:40,866
Příliš silný provoz na to,
aby to udělali v centru,
725
00:38:40,907 --> 00:38:42,868
takže můj odhad je ...
726
00:38:42,909 --> 00:38:44,953
pak když odbočí z Lakeshore.
727
00:38:45,036 --> 00:38:47,914
OK, jedeme touto cestou,
abychom zajistili trasu.
728
00:38:47,998 --> 00:38:51,835
Spoj mě s řidičem.
Jakmile něco uvidí, chci to vědět.
729
00:39:08,143 --> 00:39:10,937
Dev, zavolej přepravce peněz.
730
00:39:10,979 --> 00:39:14,107
Ať zní rock and roll, chlapci.
731
00:39:16,776 --> 00:39:18,612
Co to dělají?
732
00:39:18,653 --> 00:39:20,697
To je past!
733
00:39:20,780 --> 00:39:24,576
Policie! Položte zbraně!
734
00:39:24,618 --> 00:39:27,120
- Položte to! Polož to!
- IIB! Položte to!
735
00:39:27,162 --> 00:39:29,456
Položte zbraně!
736
00:39:34,461 --> 00:39:37,297
I vy.
737
00:39:41,134 --> 00:39:43,720
<i> Vyjdi ven! </ I></i>
738
00:39:43,803 --> 00:39:46,640
- Michelle, ještě jeden.
- Pusťte ho!
739
00:39:46,723 --> 00:39:49,309
- Řekla jsem, Pusťte ho!
- Amy, Polož zbraň.
740
00:39:49,351 --> 00:39:51,645
- Udělám to.
- Amy, je konec.
741
00:39:51,686 --> 00:39:54,272
- Toby, jdi z cesty!
- Odlož zbraň. OK?
742
00:39:54,314 --> 00:39:56,274
Každý, odsud chce odejít živý.
743
00:39:56,316 --> 00:39:59,444
Nedovolím, abyste odvezli Kurta.
Zůstal mi jen on.
744
00:39:59,486 --> 00:40:02,030
- Je zde i tvůj otec.
- Odjedeme,
745
00:40:02,113 --> 00:40:04,407
otec si může žít svůj vlastní život.
746
00:40:04,491 --> 00:40:07,035
Nevíš to, že?
747
00:40:07,118 --> 00:40:08,870
Kurt se včera pokusil zabít
tvého otce.
748
00:40:08,954 --> 00:40:10,789
To by neudělal ...
749
00:40:10,872 --> 00:40:12,624
- Neposlouchej je, Amy.
750
00:40:12,666 --> 00:40:14,960
Je v nemocnici. Bude v pořádku.
751
00:40:15,001 --> 00:40:17,921
Potřebuje tě.
752
00:40:17,963 --> 00:40:21,967
Jen to říkají,
aby tě dostal zpátky, Amy.
753
00:40:22,008 --> 00:40:23,969
Amy, zastřelí tě.
754
00:40:24,052 --> 00:40:26,805
Polož tu zbraň.
755
00:40:26,847 --> 00:40:28,640
To nemá smysl.
756
00:40:28,723 --> 00:40:30,642
Dej otci šanci,
757
00:40:30,725 --> 00:40:33,311
aby se s tebou sblížil.
758
00:40:41,361 --> 00:40:43,572
Je mi to líto.
759
00:40:45,991 --> 00:40:47,534
No pojďme.
760
00:40:47,617 --> 00:40:50,704
- V pořádku.
- Pojďme!
761
00:40:50,787 --> 00:40:52,956
Ukažte ruce.
762
00:41:00,839 --> 00:41:02,799
Vedl sis dobře.
763
00:41:02,841 --> 00:41:04,885
Jak to, že to necítím, jako vítězství?
764
00:41:04,968 --> 00:41:08,680
Není to takové. Není vítěz.
765
00:41:15,937 --> 00:41:18,648
Jak může mít někdo horečku,
být suchý a mokrý zároveň?
766
00:41:18,690 --> 00:41:20,775
- Já nevím.
- Cokoliv může zabít.
767
00:41:20,859 --> 00:41:23,236
- Hej, Toby.
- Vždy v obleku. To se mi líbí.
768
00:41:23,320 --> 00:41:25,363
Viděl jsem tě ve zprávách.
Dostali jste střelce.
769
00:41:25,405 --> 00:41:28,283
Já, já. I komisařka Martell
je spokojená. Všichni jsou šťastní.
770
00:41:28,366 --> 00:41:30,243
Já, říkala, jakoby to
byla jen její zásluha.
771
00:41:30,327 --> 00:41:32,370
- Je to jeho práce.
- Přitom tys byl
772
00:41:32,412 --> 00:41:34,706
obklopen tuláky a vrahy?
773
00:41:34,789 --> 00:41:37,000
- Proto jsme přátelé.
- Když už jsme u toho,
774
00:41:37,042 --> 00:41:38,168
končím v 20,00 hod.
775
00:41:38,293 --> 00:41:40,253
Budu na rande s Ťiou.
Přidáte se k nám i vy?
776
00:41:40,378 --> 00:41:42,214
- To by bylo fajn.
- Skvěle.
777
00:41:42,255 --> 00:41:44,633
- Takže večer.
- OK. Hodně štěstí.
778
00:41:46,927 --> 00:41:48,970
- Našli jste ji?
- Ano.
779
00:41:49,054 --> 00:41:52,349
- Je naživu.
- Ublížili jí?
780
00:41:54,684 --> 00:41:58,355
To je trochu složitější.
781
00:41:59,606 --> 00:42:03,109
Budete potřebovat oporu.
782
00:42:03,193 --> 00:42:06,488
Musíte ji pochopit.
782
00:42:07,305 --> 00:43:07,541
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm