"The Listener" The Blue Line
ID | 13205582 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" The Blue Line |
Release Name | The Listener 4x02 |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 2505852 |
Format | srt |
1
00:00:07,803 --> 00:00:10,473
Řekl jsem, že jediný můj volný
večer musím poslouchat tohoto muže,
2
00:00:10,556 --> 00:00:12,808
protože můj syn neodevzdal
svůj druhý čtenářský deník?
3
00:00:12,892 --> 00:00:14,852
Vždy to takhle začíná.
Bylo by lepší, kdyby se ti
4
00:00:14,936 --> 00:00:16,854
poklonil, nebo získal
řidičák na obrněné auto.
5
00:00:16,938 --> 00:00:19,524
Tak jo. Hej, co je to?
6
00:00:19,607 --> 00:00:22,276
Trochu přidám plyn.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,237
Hej, pozor!
8
00:00:24,278 --> 00:00:27,031
- Upozornění centrále.
- Centrálo, zde 7070.
9
00:00:27,114 --> 00:00:28,908
Přepadení na západní
straně Dundas a Annette.
10
00:00:28,950 --> 00:00:30,701
Položte vysílačku a vystupte
z auta!
11
00:00:30,785 --> 00:00:33,621
Co máme dělat?
12
00:00:33,704 --> 00:00:36,958
Sklo je neprůstřelné, 2 cm tlusté,
ostatní je chromovaný pancíř.
13
00:00:37,041 --> 00:00:39,836
Normálními zbraněmi se
nedostanou dovnitř.
14
00:00:39,919 --> 00:00:42,004
Jdeme dál.
15
00:00:47,969 --> 00:00:52,515
To nemůže být pravda. Centrálo,
tady 7070. Ihned žádáme posily!
16
00:00:58,271 --> 00:01:00,314
Otevřete dveře a vystupte,
17
00:01:00,356 --> 00:01:02,817
nebo oba zemřete! Teď!
18
00:01:06,529 --> 00:01:08,698
Otoč ho tváří k autu a svaž ho.
19
00:01:10,825 --> 00:01:13,327
Dones klíče! Máme méně než minutu!
20
00:01:13,369 --> 00:01:15,496
<i> Všem jednotkám,
probíhá ozbrojená loupež, </ i></i>
21
00:01:15,538 --> 00:01:18,666
<i> na západní straně Dundas
a Annett. Odpovězte. </ I></i>
22
00:01:18,749 --> 00:01:20,501
521 se hlásí. Hned jsme na rohu.
23
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:38,686 --> 00:01:40,855
Pánové, dostali jsme společnost!
25
00:01:40,897 --> 00:01:43,024
Lehněte si na zem!
26
00:01:50,031 --> 00:01:52,116
Pojďme!
27
00:02:02,710 --> 00:02:05,505
Listener S04E02
28
00:02:05,505 --> 00:02:08,508
- The Blue Line -
29
00:02:20,144 --> 00:02:23,231
Dnes večer jdeme na
otevření nového baru
30
00:02:23,314 --> 00:02:26,150
Dnes večer si dáme chlast zdarma.
31
00:02:26,234 --> 00:02:28,611
- Co nového? Jak se máš?
- Ty jsi v tomto oblečení?
32
00:02:28,653 --> 00:02:30,655
Já, proč si ...
33
00:02:30,696 --> 00:02:33,741
Proč ses vyfiknul?
Pojď, jdeme se bavit.
34
00:02:33,824 --> 00:02:35,826
- Kam jdeš?
- Kam jdeme?
35
00:02:35,868 --> 00:02:39,830
Na první otevření baru našeho
souseda Gilliana. Pojď, oblékej se.
36
00:02:39,914 --> 00:02:42,625
Musím dočíst knihu o
moderním vyšetřování vražd.
37
00:02:42,667 --> 00:02:45,795
- Můžu se podívat?
- Klidně.
38
00:02:45,837 --> 00:02:48,631
Je to dost šílené.
39
00:02:48,673 --> 00:02:51,467
Oh, Ježíš! Vážně odpravili
toho chlapa,
40
00:02:51,509 --> 00:02:53,427
změnili ho na lidské puzzle.
41
00:02:53,511 --> 00:02:55,763
Proč to čteš?
42
00:02:55,847 --> 00:02:58,307
Pokud budu pracovat pro IIB,
musím rozšířit své schopnosti.
43
00:02:58,349 --> 00:03:01,185
Už čteš myšlenky lidí.
Co od tebe ještě chtějí?
44
00:03:01,227 --> 00:03:03,187
balistiky, psychologii pachatelů,
45
00:03:03,229 --> 00:03:05,690
různé techniky výslechu.
Víš, schopnosti.
46
00:03:05,773 --> 00:03:07,984
Proč neodložíme tu nechutnou knihu
47
00:03:08,025 --> 00:03:10,027
a nejdeme dolů k otevření,
48
00:03:10,069 --> 00:03:12,029
můžeš poslechnout barmana.
49
00:03:12,071 --> 00:03:14,866
Už jsem v půlce kapitoly o průběhu
50
00:03:14,949 --> 00:03:16,951
blednutí těla v 12 hodinách
po vraždě.
51
00:03:17,034 --> 00:03:19,245
Znám průběh blednutí.
52
00:03:19,328 --> 00:03:21,330
Víš, já ve skutečnosti ani
nevím, co je blednutí.
53
00:03:21,372 --> 00:03:24,792
- To neříkáš vážně ....
- Ahoj, co nového?
54
00:03:24,876 --> 00:03:27,378
Ano?
55
00:03:27,420 --> 00:03:30,089
OK, v pořádku. Tak ...
56
00:03:30,173 --> 00:03:32,592
hned jsem tam.
57
00:03:32,675 --> 00:03:35,052
- Co se stalo?
- To byla Michelle.
58
00:03:35,136 --> 00:03:37,013
- Máme případ.
- Rozumím,
59
00:03:37,054 --> 00:03:38,681
pokud volá Michelle, hned utíkáš.
60
00:03:38,723 --> 00:03:40,600
- Vzal jsem si i kravatu ...
- Nezapomeň zamknout.
61
00:03:40,766 --> 00:03:42,435
- Chci udělat dojem.
- Zdravím Gillian.
62
00:03:42,518 --> 00:03:44,770
Mám jít sám? No, díky.
63
00:03:44,854 --> 00:03:47,481
"Moderní vraždy"
64
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
Bože, nechci se dotknout ani listu.
65
00:03:51,444 --> 00:03:55,156
To je ... podlaha na jatkách.
66
00:03:55,198 --> 00:03:57,200
Oh, to není ani tak nebezpečné.
67
00:03:57,283 --> 00:03:59,243
- Myslel jsem, že už nepřijdeš.
- Je to špatné?
68
00:03:59,327 --> 00:04:01,287
Velmi. Byli postřeleni dva
policisté.
69
00:04:01,370 --> 00:04:03,289
Jeden zemřel.
Druhý je ve vážném stavu.
70
00:04:03,372 --> 00:04:05,583
Zabili i člena ochranky.
Kdokoliv to spáchal,
71
00:04:05,666 --> 00:04:07,710
použil střelivo s ocelovým jádrem.
72
00:04:07,752 --> 00:04:09,712
Proniklo přes hlídkové auto a vestu,
73
00:04:09,754 --> 00:04:12,381
- jakoby ji ani neměli.
- Proč to nevyšetřuje policie?
74
00:04:12,423 --> 00:04:14,634
Vyžádal si nás starosta.
Pokud by se to dostalo na veřejnost,
75
00:04:14,717 --> 00:04:17,011
že zlí hoši mají takovou
palebnou sílu,
76
00:04:17,053 --> 00:04:18,930
byla by to PR katastrofa.
77
00:04:19,013 --> 00:04:20,806
Víme jméno mrtvého policistky?
78
00:04:20,890 --> 00:04:22,975
Carrie Foster.
79
00:04:25,853 --> 00:04:27,438
Znala si ji?
80
00:04:40,952 --> 00:04:44,872
Carrie skončila několik let
po mně policejní akademii.
81
00:04:44,914 --> 00:04:47,834
Nedávno jsem s ní mluvila.
82
00:04:47,917 --> 00:04:50,753
Připravovala se na zkoušku na
seržanta.
83
00:04:50,837 --> 00:04:52,755
Soustrast, Michelle.
84
00:04:52,797 --> 00:04:55,675
Potřebujeme někoho, kdo
to řekne její matce?
85
00:04:55,758 --> 00:04:57,635
Jeho nadřízený se to chystá
oznámit,
86
00:04:57,718 --> 00:04:59,595
ale hodila by se tvá pomoc.
87
00:04:59,679 --> 00:05:02,807
Potřebuješ chvíli? Řeknu
Devovi, aby dělal s Tobym.
88
00:05:02,890 --> 00:05:05,184
Jsem v pohodě.
89
00:05:05,268 --> 00:05:07,270
V pořádku.
90
00:05:07,353 --> 00:05:09,480
Tyto střely proniknou i přes zeď,
91
00:05:09,564 --> 00:05:12,900
dostaňme je z ulice, než
zemře více nevinných lidí.
92
00:05:12,942 --> 00:05:16,404
Podívej, pokud potřebuješ čas ...
93
00:05:16,445 --> 00:05:18,447
Pojďme na to.
94
00:05:18,489 --> 00:05:20,575
Překvapily nás. Nevím ...
95
00:05:20,616 --> 00:05:23,077
IIB.
96
00:05:23,119 --> 00:05:26,289
- Co nám můžete říct?
- Zastřelil ho.
97
00:05:26,330 --> 00:05:28,457
Neměli být toho schopni.
Sklo je neprůstřelné.
98
00:05:28,499 --> 00:05:31,127
Ti, kteří na nás zaútočili,
měli jen pistole.
99
00:05:31,169 --> 00:05:34,130
- Kolik jich bylo?
- Čtyři. Ani nevím,
100
00:05:34,213 --> 00:05:37,800
možná pět ... měli masky.
101
00:05:37,842 --> 00:05:41,262
<i> Hej, pozor! Položte vysílačku! </ I></i>
102
00:05:41,304 --> 00:05:44,056
Musím vidět svého partnera.
Chci vědět, jak mu je.
103
00:05:45,725 --> 00:05:47,935
Děkujeme.
104
00:05:49,145 --> 00:05:51,314
Stalo se to, jak řekl.
Bylo pět útočníků.
105
00:05:51,397 --> 00:05:53,482
Přijeli šedým autem.
Měli pistole.
106
00:05:53,566 --> 00:05:55,526
Glock 17.
107
00:05:55,610 --> 00:05:57,445
Udělal sis domácí úkol.
108
00:05:57,486 --> 00:06:01,032
Podívejme, co řekne Dev.
109
00:06:04,535 --> 00:06:06,579
<i> Smrtící projektily 101. </ I></i>
110
00:06:06,621 --> 00:06:10,208
Chlapíci použili 9mm
náboje s ocelovým jádrem.
111
00:06:10,291 --> 00:06:12,960
Je to vysoce explozivní slitina
wolframu s ocelovým jádrem
112
00:06:13,044 --> 00:06:16,047
uvnitř projektilu. Když se
vnější obal
113
00:06:16,130 --> 00:06:18,174
rozbije jádro pronikne dál.
114
00:06:18,257 --> 00:06:20,092
Navrhli to, aby v cíli působila
115
00:06:20,092 --> 00:06:21,928
největší síla a co nejhlouběji.
116
00:06:21,969 --> 00:06:24,639
Aby to proniklo přes 2cm pancíř,
117
00:06:24,680 --> 00:06:27,808
potřebovali o 50% silnější
kulku, než jiné na trhu.
118
00:06:27,892 --> 00:06:30,645
Tak, kdo je vyrábí?
119
00:06:30,686 --> 00:06:34,690
Nikdo. Nikdo je neprodává.
120
00:06:34,774 --> 00:06:36,901
Vyrobil je někdo, kdo přesně věděl,
121
00:06:36,984 --> 00:06:40,655
co dělá. Jak jsem řekl,
jsou velmi zvláštní.
122
00:06:40,696 --> 00:06:43,866
Tak, kde se k tomu může dostat
špatný chlapec?
123
00:06:43,950 --> 00:06:46,202
Stále běží vyhledávání,
ale popravdě
124
00:06:46,285 --> 00:06:48,746
nic takového není v databázi.
125
00:06:48,829 --> 00:06:51,040
Řekl bych, že
musíme staromódně vyrazit do ulic.
126
00:06:51,123 --> 00:06:53,084
Znám člověka, který je docela znalý
127
00:06:53,167 --> 00:06:56,504
v těchto věcech. Bude to vědět.
128
00:06:57,588 --> 00:06:58,840
A tady je místnost
129
00:06:58,923 --> 00:07:01,050
intenzivní péče nebo MIS
130
00:07:01,133 --> 00:07:03,094
jak tomu říkám já.
Miluji zkratky.
131
00:07:03,177 --> 00:07:05,263
Výborně! To bude dobrý podklad
132
00:07:05,346 --> 00:07:07,640
pro můj článek.
Někdy to zde může být bláznivé.
133
00:07:07,682 --> 00:07:09,600
Personál má vysokou kvalifikaci.
Pokud se něco dá,
134
00:07:09,684 --> 00:07:11,519
říci o pohotovosti sv. Lukáše,
135
00:07:11,602 --> 00:07:13,020
tak, to je ...
136
00:07:13,062 --> 00:07:16,232
že vše ...
137
00:07:16,315 --> 00:07:18,359
- je pod kontrolou.
138
00:07:18,442 --> 00:07:21,779
Promiňte. Dobrý den.
139
00:07:21,863 --> 00:07:23,739
Co děláte?
140
00:07:23,823 --> 00:07:25,950
Elegantní letní boční drdol.
141
00:07:26,033 --> 00:07:28,035
Ne, myslím, co děláte tady?
142
00:07:28,077 --> 00:07:30,204
- Kde jinde bychom to dělali?
- Ani nevím.
143
00:07:30,246 --> 00:07:32,540
Kdekoliv jinde, jen ne na
pohotovosti.
144
00:07:32,623 --> 00:07:34,125
za 2 hod. se vdává.
145
00:07:34,125 --> 00:07:36,669
družičku sem přivezli a
ona se nehne od Cindy.
146
00:07:36,711 --> 00:07:40,423
To zní jako špatná dávka na uvolnění
svalů a mimózy, pokud se mě ptáte.
147
00:07:40,506 --> 00:07:43,926
To není lékařská diagnóza.
Nemusíte to psát. Hej, a vy ...?
148
00:07:44,010 --> 00:07:45,928
- Georgiou!
- OK ...
149
00:07:46,012 --> 00:07:48,389
Gregory Georgiou.
Nebojte se, není nemocná.
150
00:07:48,472 --> 00:07:50,808
Přišla na návštěvu.
151
00:07:50,892 --> 00:07:52,935
Má bolesti hrudníku.
Říkají, že arytmie,
152
00:07:53,019 --> 00:07:54,896
ale jsem si jistá, že
se jí zlomilo srdce.
153
00:07:54,979 --> 00:07:57,356
Po pravdě, bolest hrudníku
je často příznakem arytmie,
154
00:07:57,398 --> 00:07:59,901
může se objevit i úzkost
a zvýšení hladiny adrenalinu ...
155
00:07:59,942 --> 00:08:02,320
Možná byste měli pomoci dívkám.
Krev a skotská sukně
156
00:08:02,403 --> 00:08:04,864
<i> nejdou dohromady,
od případu Statečné srdce </ i>.</i>
157
00:08:04,906 --> 00:08:06,699
Já, udělám to. Promiňte.
158
00:08:06,741 --> 00:08:08,993
Hej, Sandy, měsíc je v úplňku?
159
00:08:09,076 --> 00:08:11,245
- Ano.
- Myslel jsem, že já.
160
00:08:11,329 --> 00:08:13,789
Missy, to je Sandy Wardwell,
hlavní sestra pohotovosti.
161
00:08:13,873 --> 00:08:16,709
Sandy, ona je Missy Johnson.
Píše článek o nemocnici.
162
00:08:16,792 --> 00:08:19,754
Poskytnu pohled o
kvalitě zdravotnických zařízení.
163
00:08:19,837 --> 00:08:22,548
Rozhovor s Mr. Beyem byl
inspirující.
164
00:08:22,632 --> 00:08:26,093
Měla bys ho vidět
při svíčkách a víně.
165
00:08:26,177 --> 00:08:28,721
Víte co, Missy, proč
nenavštívíte pár pacientů?
166
00:08:28,804 --> 00:08:30,973
Sestřičky vám řeknou
o vysoké úrovni péče.
167
00:08:31,098 --> 00:08:31,849
Jděte.
168
00:08:31,974 --> 00:08:34,143
nepřehání?
Už tak je to dost těžké.
169
00:08:34,227 --> 00:08:36,145
Nemám rád média, musíš
dávat pozor, co říkáš.
170
00:08:36,229 --> 00:08:38,231
Uklidni se, OK? Vedeš si skvěle.
171
00:08:38,314 --> 00:08:40,233
Řekl už Toby, kdy
nahradíte včerejší večer?
172
00:08:40,274 --> 00:08:43,402
Ne, ještě mi nevolal. Je příliš
zaneprázdněný. Chce se naučit
173
00:08:43,444 --> 00:08:45,488
vše o kanadských
zločinech. Nemá čas,
174
00:08:45,571 --> 00:08:47,573
vyrazit si se mnou
a bavit se, víš?
175
00:08:47,615 --> 00:08:50,159
Ale toto je atraktivní nabídka.
176
00:08:50,243 --> 00:08:52,078
Nemocné dítě! Pomozte mi někdo!
Někdo?
177
00:08:52,119 --> 00:08:54,121
OK, myslím, že je čas zavolat
bezpečnost.
178
00:08:54,205 --> 00:08:56,123
Mike, potřebuji dva strážníky.
179
00:08:56,207 --> 00:08:58,584
Pozor, to není skutečné dítě.
Šel tam.
180
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
McCluskey.
181
00:09:05,883 --> 00:09:07,927
Jsem překvapen, že tě tu vidím.
182
00:09:08,010 --> 00:09:10,638
Nech mě hádat. Chyběl jsem ti?
183
00:09:10,721 --> 00:09:12,765
Nedávno s tím zabili
jednu mou přítelkyni.
184
00:09:12,849 --> 00:09:17,270
Průbojná munice. Domácí produkce.
185
00:09:17,311 --> 00:09:19,564
No, jak vím, seržante,
jsou to nezákonné věci.
186
00:09:19,605 --> 00:09:21,816
Už jsem z toho venku od doby,
co jsme se naposledy setkali.
187
00:09:21,899 --> 00:09:24,151
- Kdo prodává tyto věci?
- Řekl jsem,
188
00:09:24,235 --> 00:09:26,195
nevím nic o nelegálních
zbraních a střelivu.
189
00:09:31,117 --> 00:09:33,327
Takže vám nebude vadit, pokud
190
00:09:33,411 --> 00:09:35,872
protigangové oddělení
zkontroluje falešnou stěnu bytu?
191
00:09:35,955 --> 00:09:38,916
Myslím, že tam budou
nelegální věci
192
00:09:38,958 --> 00:09:42,253
- i pro menší armádu.
- Řekni mi o munici.
193
00:09:45,381 --> 00:09:47,383
Dobře, možná znám pár chlapíků,
194
00:09:47,466 --> 00:09:49,427
kteří by mohli vědět, kde to získat.
195
00:09:49,468 --> 00:09:52,805
Potřebujeme jména a kontakty.
196
00:09:56,434 --> 00:09:58,686
Teď takto? Dá nám pár jmen
197
00:09:58,769 --> 00:10:00,688
a my ho pustíme se zbraněmi?
198
00:10:00,771 --> 00:10:02,815
Ne, ne. Protigangové zde bude
199
00:10:02,899 --> 00:10:05,026
asi za 20 min., Aby
zválcovali toho chlapíka.
200
00:10:05,109 --> 00:10:07,486
Výborně.
201
00:10:15,828 --> 00:10:18,206
Jak se cítíš?
202
00:10:18,289 --> 00:10:21,042
Už jsem řekla, že dobře.
203
00:10:21,125 --> 00:10:23,169
Nechceš mluvit o Carrie?
204
00:10:27,924 --> 00:10:30,801
Potkali jsme se, když ...
205
00:10:30,843 --> 00:10:33,846
když jsem měla přednášku ve třídě.
206
00:10:33,930 --> 00:10:35,932
Měla jsem docela rychlý
kariérní postup,
207
00:10:35,973 --> 00:10:39,268
a mysleli, že bych se o tom
měla s nimi podělit.
208
00:10:39,352 --> 00:10:42,146
Proto jsem jim říkala o reálném
světě, co mohou očekávat,
209
00:10:42,188 --> 00:10:44,774
a co ne, když vypadnou ze školy.
210
00:10:44,857 --> 00:10:46,817
Když pak dávali otázky, většina
211
00:10:46,859 --> 00:10:50,571
jen to chtěla vědět ...
212
00:10:50,655 --> 00:10:53,616
jak udělat kariéru, kdy
mohou čekat zvýšení platu.
213
00:10:55,826 --> 00:10:58,663
Ale Carrie byla jiná.
214
00:10:58,704 --> 00:11:02,792
Chtěla vědět, proč jsem
si vybrala tuto práci.
215
00:11:02,834 --> 00:11:06,587
Co přesně dělám.
216
00:11:06,671 --> 00:11:09,549
Ať jsem musela někdy udělat
kompromis ...
217
00:11:09,632 --> 00:11:11,676
se svou morálkou a svědomím.
218
00:11:13,469 --> 00:11:16,013
Vyprávěla jsem jim o lítosti
219
00:11:16,097 --> 00:11:18,015
a strachu ...
220
00:11:18,057 --> 00:11:20,142
I o tom, kolikrát si
položí otázku
221
00:11:20,184 --> 00:11:23,104
proč se dali na tuto práci.
222
00:11:25,314 --> 00:11:28,526
Myslím, že to mnohé
odradilo, ale Carrie ...
223
00:11:30,903 --> 00:11:34,073
Jen tam seděla a přikyvovala.
224
00:11:34,156 --> 00:11:36,117
Jakoby už věděla všechno,
225
00:11:36,200 --> 00:11:39,287
a já jsem jí to jen potvrdila.
226
00:11:39,370 --> 00:11:41,289
Svou práci dělala s hrdostí
227
00:11:41,372 --> 00:11:43,958
až do konce svého života.
228
00:11:45,918 --> 00:11:48,129
Já, kdybych ji upozornila
229
00:11:48,212 --> 00:11:50,173
trochu důrazněji.
230
00:11:54,343 --> 00:11:56,470
Našli auto, se kterým utekli.
231
00:11:56,554 --> 00:11:58,431
Krádež hlásili z parkovacího
domu na East Endu.
232
00:11:58,514 --> 00:11:59,932
CSU hledá otisky prstů,
233
00:11:59,932 --> 00:12:01,392
ale ještě nic nenašli.
234
00:12:01,434 --> 00:12:03,394
Nenajdou. Byli to profíci.
235
00:12:03,436 --> 00:12:05,563
Dostal jsem i zprávu od
přepravce peněz.
236
00:12:05,605 --> 00:12:07,565
Vzali téměř 350.000.
237
00:12:07,648 --> 00:12:10,067
Takže tolik stojí život policisty.
238
00:12:10,151 --> 00:12:12,737
Zkontroluj zaměstnance firmy,
zda od některého
239
00:12:12,820 --> 00:12:14,989
- neunikla trasa nebo časový plán!
- OK.
240
00:12:15,114 --> 00:12:16,699
Co si myslíte? Znovu udeří?
241
00:12:16,782 --> 00:12:17,950
Zabíjejí policisty.
242
00:12:18,075 --> 00:12:21,162
Nemají strach. Otázka není,
jestli udeří, ale kdy.
243
00:12:21,287 --> 00:12:23,748
Ještě zapracovat na seznamu dealerů,
244
00:12:23,789 --> 00:12:25,208
ale většinu je těžké dohledat.
245
00:12:25,333 --> 00:12:26,584
Asi nemají web stránku, že?
246
00:12:26,709 --> 00:12:27,668
Kéž by měly.
247
00:12:27,793 --> 00:12:31,214
Ne, dva jsou v base.
A tři se odstěhovali z města.
248
00:12:31,464 --> 00:12:33,132
Do Vancouveru, Montrealu,
249
00:12:33,216 --> 00:12:35,676
Winnipegu. Ale ještě jich je
pár, které musím najít.
250
00:12:35,760 --> 00:12:38,137
- OK.
- Dev, ukaž místní zprávy.
251
00:12:39,472 --> 00:12:41,807
<i> Superintendantko Martell, je to
součást sériového činu? </ I></i>
252
00:12:41,933 --> 00:12:43,017
<i> Už jste chytili střelce? </ I></i>
253
00:12:43,142 --> 00:12:45,811
<i> Pokračujeme v pátrání,
máme slibnou stopu. </ I></i>
254
00:12:45,895 --> 00:12:49,357
<i> Zloději použili střely s ocelovým
jádrem. Kde je získali? </ I></i>
255
00:12:49,398 --> 00:12:52,860
<i> Zadržení střelce a
odstranění střeliva z ulic </ i></i>
256
00:12:52,985 --> 00:12:56,239
<i> je naše prvořadá úloha. Na případě
se podílí i elitní skupina IIB </ i></i>
257
00:12:56,280 --> 00:12:58,533
<i> pod vedením Alvina Kleina. </ I></i>
258
00:12:58,574 --> 00:13:00,409
<i> Odpovědi budou v následujících
24 hodinách. </ I></i>
259
00:13:00,493 --> 00:13:03,246
<i>- Superintendantko Martell ...
- To je zatím všechno. </ I></i>
260
00:13:03,287 --> 00:13:06,249
To je nová superintendantka.
261
00:13:06,332 --> 00:13:08,835
Odhodlána, aby byla první ženou
komisařkou v 40-tce.
262
00:13:08,918 --> 00:13:11,462
Uvedla tě jménem.
Dala ti velkou důvěru.
263
00:13:11,546 --> 00:13:13,506
Ne, jen všem dala
vědět, čí to bude vina,
264
00:13:13,589 --> 00:13:15,508
pokud rychle nezadržímeš pachatele.
265
00:13:15,591 --> 00:13:18,344
Politická hra s mrtvým
policistou v márnici.
266
00:13:18,427 --> 00:13:21,973
Problém přijde vždy shora.
A my jsme právě pod kopcem.
267
00:13:22,056 --> 00:13:25,601
Dětská, myslím, že jsem
našel něco, o jednom ze seznamu.
268
00:13:25,643 --> 00:13:27,603
Jméno Grant Bogle.
269
00:13:27,645 --> 00:13:30,940
Trochu jsem se po něm podíval.
Pracoval jako inženýr
270
00:13:31,023 --> 00:13:33,609
u jedné technické společnosti
před šesti měsíci.
271
00:13:33,651 --> 00:13:36,821
To je příliš staré.
Co je s ním teď?
272
00:13:36,904 --> 00:13:40,116
No, firma zkrachovala. Žádné
další záznamy o zaměstnancích.
273
00:13:40,199 --> 00:13:42,285
Co výpis z rejstříku trestů?
274
00:13:42,326 --> 00:13:45,079
To je to. Ani zatčení ani
přestupek, nic,
275
00:13:45,121 --> 00:13:47,999
ale zdá se, že byl na
Ministerstvu národní obrany
276
00:13:48,082 --> 00:13:50,334
a pokusil se jim prodat zcela
nový typ
277
00:13:50,418 --> 00:13:52,545
malorážního střeliva s
ocelovým jádrem.
278
00:13:52,628 --> 00:13:56,465
Podle záznamů šlo o 9mm střelivo.
Přesně jako u střílejících.
279
00:13:56,549 --> 00:13:59,969
Proč začne inženýr vývojář
loupit v obrněných autech?
280
00:14:00,052 --> 00:14:02,638
Pojďme se ho zeptat.
Dev, máme adresu?
281
00:14:02,722 --> 00:14:04,599
- Posílám ti to do telefonu.
- Pošlu skupinu
282
00:14:04,640 --> 00:14:06,517
- na tu adresu.
- OK, pojďme!
283
00:14:15,443 --> 00:14:18,613
IIB! Máme povolení!
284
00:14:18,654 --> 00:14:21,657
Zkontroluj obývací pokoj!
Pojďme! Pojďme!
285
00:14:21,741 --> 00:14:24,577
- Do toho!
- Patro je čisté!
286
00:14:24,660 --> 00:14:26,662
Čisté!
287
00:14:37,173 --> 00:14:40,301
IIB! Ruce vzhůru!
288
00:14:40,343 --> 00:14:43,638
- Stůj!
- Michelle ...
289
00:14:43,721 --> 00:14:47,141
Nemá zbraň! Nemá zbraň.
290
00:14:50,811 --> 00:14:53,981
Nehýbej se! Nehýbej se!
291
00:14:54,065 --> 00:14:56,067
Ukažte ruce!
292
00:15:04,659 --> 00:15:08,287
Zdá se, že jsme našli vraha
policistky.
293
00:15:20,341 --> 00:15:22,385
Už jsem řekl, nevím o žádné střelbě.
294
00:15:22,510 --> 00:15:24,595
Jste asi jediný ve městě,
který o tom neví.
295
00:15:24,720 --> 00:15:26,764
nedíváš se na zprávy?
296
00:15:27,265 --> 00:15:30,017
- Ne. Byl jsem zaneprázdněn.
- Víte, Mr. Bogle,
297
00:15:30,142 --> 00:15:32,770
nejsem si jistý,
jestli víte, co se zde děje,
298
00:15:32,895 --> 00:15:35,147
- a jaký máte problém.
- Já jsem nic neudělal.
299
00:15:35,273 --> 00:15:36,858
Vy jste vyrobil to střelivo,
300
00:15:36,858 --> 00:15:39,443
se kterým zavraždili kamarádku
a zranily dalších dva lidi.
301
00:15:39,527 --> 00:15:41,612
<i> nevyrobil jsem to na to. </ I></i>
302
00:15:41,696 --> 00:15:43,781
Vypadá, že zbytek svého
života strávíte za mřížemi.
303
00:15:43,865 --> 00:15:46,617
Ale nemusíte to odnést celé vy.
304
00:15:46,701 --> 00:15:48,828
Je více možností, abyste pomohli.
305
00:15:48,911 --> 00:15:50,830
Prozraďte, s kým spolupracujete.
306
00:15:50,913 --> 00:15:52,832
- Nepracuji s nikým.
- No tak.
307
00:15:52,915 --> 00:15:56,127
Jsem inženýr. Vynálezce.
308
00:15:58,087 --> 00:16:00,423
Zkusil jsem to prodat armádě.
Kontaktoval jsem
309
00:16:00,506 --> 00:16:02,466
Národní obranu, americkou armádu.
310
00:16:02,550 --> 00:16:04,427
- Mám filmové záběry!
- Tak co?
311
00:16:04,510 --> 00:16:07,513
Ztratil jste práci? Zkusil jste
nelegálně prodat střelivo,
312
00:16:07,597 --> 00:16:10,641
- abyste získal snadné peníze?
- Ne! Ne! Ne!
313
00:16:10,725 --> 00:16:13,769
Nechtěl jsem nikomu ublížit.
314
00:16:13,853 --> 00:16:16,439
- Zvlášť ne policistce.
- Vaše střelivo!
315
00:16:16,480 --> 00:16:19,483
Vy jste jediný, kdo je za to
zodpovědný!
316
00:16:19,567 --> 00:16:22,653
OK ...
317
00:16:22,737 --> 00:16:26,449
Já ...
318
00:16:26,532 --> 00:16:27,950
Prodával jsem munici myslivcům,
319
00:16:27,950 --> 00:16:29,410
ale ty může koupit kdekoliv.
320
00:16:29,452 --> 00:16:32,497
Munice s ocelovým jádrem
byla ve stádiu ověřování,
321
00:16:32,580 --> 00:16:36,959
- proto bych to nikomu neprodal.
- Tak jak to mohli použít?
322
00:16:41,380 --> 00:16:43,299
Vloupali se ke mně před pár měsíci.
323
00:16:43,382 --> 00:16:45,426
Vzali mi TV a několik šperků.
324
00:16:52,433 --> 00:16:55,561
Hlásil jsem to na policii.
Zkontrolujte to, pokud chcete.
325
00:16:55,645 --> 00:16:58,314
Říkáte, že jste hlásil, že
ukradli munici?
326
00:17:01,609 --> 00:17:04,904
Ne. Vím, že to byla hloupost.
Ale bál jsem se.
327
00:17:04,987 --> 00:17:06,489
Nechtěl jsem problémy.
Doufal jsem, že
328
00:17:06,572 --> 00:17:08,824
nevědí, co to je a nepoužijí to.
329
00:17:08,908 --> 00:17:10,952
Kolik vzali?
330
00:17:11,035 --> 00:17:13,496
Jednu krabici. 120.
331
00:17:13,579 --> 00:17:16,457
To co našli v obchodě, je všechno.
332
00:17:25,174 --> 00:17:27,134
- Nyní lžete.
- Ne.
333
00:17:27,176 --> 00:17:29,470
Lžete. Byl jste na místě střelby.
334
00:17:29,512 --> 00:17:32,348
Ne, ne, ne! Byl jsem na
setkání Anonymních alkoholiků.
335
00:17:32,431 --> 00:17:35,476
- Tak vy jste to pouze naplánoval, že?
- Ne! Ne!
336
00:17:41,691 --> 00:17:43,651
Mr. Bogle je volný.
337
00:17:43,734 --> 00:17:46,696
- Cože?
- Jeho právník složil kauci.
338
00:17:46,779 --> 00:17:48,406
Ne, to se nesmí stát.
339
00:17:48,531 --> 00:17:50,992
Pojďte oba do kanceláře.
340
00:17:52,451 --> 00:17:54,495
Všechno bude v pořádku, víte?
341
00:17:59,500 --> 00:18:01,460
Co to sakra bylo?
342
00:18:01,752 --> 00:18:04,088
Právník zná soudce Hewitta.
343
00:18:04,213 --> 00:18:06,090
Právník se sem dostal velmi rychle.
344
00:18:06,174 --> 00:18:08,134
Ano, to tak bývá v takových
případech.
345
00:18:08,217 --> 00:18:11,679
Právníci jsou takoví.
Každý chce být ve zprávách.
346
00:18:11,762 --> 00:18:14,015
A soudce uvěřil, že
munici ukradli?
347
00:18:14,098 --> 00:18:17,351
Před pár měsíci hlásil, že ho
vykradli.
348
00:18:17,435 --> 00:18:19,520
Ano, ale to neznamená, že vzali
i munici.
349
00:18:19,645 --> 00:18:22,398
Pravda, ale mezi tímto a
ministerstvem obrany ...
350
00:18:22,440 --> 00:18:24,775
Skutečností je, že má
351
00:18:24,817 --> 00:18:27,278
skálopevné alibi na noc vraždy
352
00:18:27,361 --> 00:18:30,114
a soudce usoudil, že toto
obstojí na kauci.
353
00:18:30,198 --> 00:18:32,575
To, že se nám to nelíbí,
354
00:18:32,617 --> 00:18:36,037
ještě neznamená, že to není
jen normální postup.
355
00:18:36,120 --> 00:18:38,122
No, zabil policistku,
356
00:18:38,206 --> 00:18:41,334
- to už nemůže být horší.
- Po pravdě ...
357
00:18:41,417 --> 00:18:44,462
Alvin Klein?
358
00:18:44,504 --> 00:18:47,340
Je to možné. Už je tady.
359
00:18:47,423 --> 00:18:49,467
Už jsem oznámila médiím,
že jsme zadrželi pachatele.
360
00:18:49,550 --> 00:18:50,718
Teď vypadám jako idiot.
361
00:18:50,843 --> 00:18:53,221
Se vší úctou, nebyl
jsem to já, kdo to udělal.
362
00:18:53,346 --> 00:18:54,889
Jak jste mohl dopustit,
aby vyklouzl?
363
00:18:54,972 --> 00:18:57,350
- Ptejte se soudce.
- Měl jste mít přiznání!
364
00:18:57,433 --> 00:18:59,727
- Právě jsme na tom dělali.
- A neuspěli jste.
365
00:18:59,810 --> 00:19:02,855
Co byste doporučil?
Použít waterboarding?
366
00:19:02,939 --> 00:19:05,483
- Musíte to dát do pořádku!
- Najdeme ty,
367
00:19:05,566 --> 00:19:07,860
kteří zabili Foster
a zadržíme je.
368
00:19:07,944 --> 00:19:10,029
Abyste nevypadal
jako idiot, musíte
369
00:19:10,112 --> 00:19:12,073
na sobě pracovat ... pane.
370
00:19:12,156 --> 00:19:14,659
Zmínil, že jste mudrlant.
371
00:19:14,700 --> 00:19:17,495
Nevím, co je zvláštního na
této skupině,
372
00:19:17,578 --> 00:19:21,082
že jste dostal volnou ruku
v této organizaci,
373
00:19:21,165 --> 00:19:23,334
ale je načase, abyste to ukázal.
374
00:19:23,417 --> 00:19:25,670
Čím dříve, tím lépe.
375
00:19:32,343 --> 00:19:34,262
Tak myslím, že to šlo docela
dobře, ne?
376
00:19:34,303 --> 00:19:36,264
- Já.
- Celkem dobře ...
377
00:19:36,305 --> 00:19:39,225
Dev právě poslal zprávu.
Říká, že není souvislost
378
00:19:39,308 --> 00:19:41,978
mezi bankou a oloupením
přepravcem peněz.
379
00:19:42,061 --> 00:19:43,980
Takže, hlavní podezřelý
právě vyšel ze dveří
380
00:19:44,063 --> 00:19:46,065
a jediná věc, s čím ho můžeme
spojit,
381
00:19:46,148 --> 00:19:48,609
- je jím vyrobena munice?
- Podíval jsem se do Bogleho hlavy.
382
00:19:48,651 --> 00:19:51,153
Neviděl jsem hodně, ale zdá se,
383
00:19:51,195 --> 00:19:53,531
že ho opravdu okradli a
viděl jsem, že ho někdo vydírá.
384
00:19:53,614 --> 00:19:56,242
- Nevím, co to znamená.
- To neznamená, že je nevinný.
385
00:19:56,325 --> 00:19:58,911
Když jsme mu řekli o munici,
386
00:19:58,995 --> 00:20:01,205
viděl jsem červené dveře
s nápisem Astarte.
387
00:20:01,289 --> 00:20:04,375
- Možná tím pověříme Deva.
- Samozřejmě. - Bylo by dobré,
388
00:20:04,458 --> 00:20:06,752
mít i něco konkrétnější,
než Tobyho myšlenky.
389
00:20:06,836 --> 00:20:08,671
- Takže.
- Do té doby,
390
00:20:08,754 --> 00:20:10,715
musím ještě něco vyřídit.
391
00:20:10,798 --> 00:20:13,342
- Jdeš se mnou?
- Ano.
392
00:20:38,284 --> 00:20:41,704
Ukážu ti to nejtěžší.
393
00:20:41,787 --> 00:20:46,000
Podívej, neumím si ani představit,
jak se teď cítíš, Michelle.
394
00:20:50,546 --> 00:20:52,882
Michelle.
395
00:21:15,530 --> 00:21:19,075
Vedla sis dobře. A doufám, že jí
to opravdu pomohlo.
396
00:21:19,158 --> 00:21:21,369
Pomůže, pokud chytneme chlapa,
který zabil její dceru
397
00:21:21,452 --> 00:21:23,746
a nenecháme takových Bogle
běhat po ulici více.
398
00:21:23,788 --> 00:21:26,207
Michelle. Musíme vzít v úvahu i to,
399
00:21:26,249 --> 00:21:28,251
- že to neudělal.
- No, pokud to neudělal on,
400
00:21:28,292 --> 00:21:30,545
ví, kdo to byl a neřekl
to. Je to stejně špatné.
401
00:21:33,089 --> 00:21:34,882
- Ano?
<I> - Ahoj Michelle, to jsem já. </ I>
402
00:21:35,007 --> 00:21:36,801
Hledal jsem "Astarte" z
Tobyho myšlenek ..
403
00:21:36,884 --> 00:21:38,135
Ukázalo se, že to je ta,
404
00:21:38,261 --> 00:21:40,221
<i> firma, kde Bogle pracoval. </ I></i>
405
00:21:40,263 --> 00:21:41,931
Co to znamená?
I toto je slepá ulička?
406
00:21:42,056 --> 00:21:43,474
<i> Ne budova je stále na prodej, </ i></i>
407
00:21:43,558 --> 00:21:45,560
ale je prázdná.
408
00:21:45,601 --> 00:21:48,896
- Dveře, které jsem viděl, možná je tam.
- Dev, máme adresu?
409
00:21:48,980 --> 00:21:53,234
- Eastern Avenue 2700.
- OK, podíváme se na to. Díky.
410
00:22:14,672 --> 00:22:17,633
Toto je nápis, který jsem viděl.
A to jsou ty dveře.
411
00:22:22,763 --> 00:22:24,932
- Co to bylo? Jsi v pořádku?
- Ano.
412
00:22:25,016 --> 00:22:27,101
- Máš SPZ?
- Ano.
413
00:22:29,395 --> 00:22:31,689
Pojďme dovnitř.
414
00:22:51,292 --> 00:22:54,587
Mnohem více je toho venku a
všechno má střelec.
415
00:22:54,629 --> 00:22:57,507
Pořád si myslíš, že je Bogle
nevinný?
416
00:23:06,015 --> 00:23:07,934
Ověřil jsem si dodávku, kterou
jste viděl
417
00:23:07,975 --> 00:23:11,020
u Astarte. SPZ ukradli
před pár týdny.
418
00:23:11,103 --> 00:23:13,397
OK, takže víme, že Bogle lhal
a víme,
419
00:23:13,481 --> 00:23:15,358
že je více střeliva a on ví u koho.
420
00:23:15,399 --> 00:23:17,568
Předpokládejme, že stříleli stejní.
421
00:23:17,610 --> 00:23:19,737
Můžeme si být jisti, že
to znovu použijí.
422
00:23:19,779 --> 00:23:22,907
Při první příležitosti nedostali
to co chtěli tak zvýší sázky.
423
00:23:22,990 --> 00:23:24,784
Pokud ho nutili k přípravě střeliva,
424
00:23:24,867 --> 00:23:26,911
proč nám to neřekl?
Můžeme mu pomoci, ne?
425
00:23:26,953 --> 00:23:29,789
Protože ho vydírají ještě
neznamená, že v tom nejede.
426
00:23:29,914 --> 00:23:32,124
Navštivme znovu výrobce střeliva.
427
00:23:32,250 --> 00:23:33,793
OK.
428
00:23:44,136 --> 00:23:47,056
Co tady děláte?
429
00:23:47,139 --> 00:23:50,476
- No, netěšíte se, že nás vidíte?
- Rozebrali jste mi dům.
430
00:23:50,560 --> 00:23:52,478
Zatkli jste mě. Proč bych měl?
431
00:23:52,562 --> 00:23:54,564
Přišli jsme umožnit
presumpci neviny.
432
00:23:54,605 --> 00:23:58,150
- Nemám čas na hry.
- Lhal jste o střelivu.
433
00:23:58,234 --> 00:24:01,696
Vy nebo váš kolega jich nedávno
přinesl pár z bývalého pracoviště,
434
00:24:01,737 --> 00:24:03,865
- kde jste je skryl.
- Není více střeliva.
435
00:24:03,990 --> 00:24:05,825
Mr. Bogle, víme, že je toho víc.
436
00:24:05,950 --> 00:24:08,369
Zabili s tím policistku.
437
00:24:08,494 --> 00:24:09,912
Víme, že vás někdo vydírá.
438
00:24:09,996 --> 00:24:12,748
Pokud nám uvěříte, můžeme pomoci.
439
00:24:14,917 --> 00:24:16,878
<i> Prosím! </ I></i>
440
00:24:16,919 --> 00:24:19,172
Nemáte ponětí o čem to mluvíte.
441
00:24:19,255 --> 00:24:21,883
Řekl jsem, nevím,
že je více střeliva.
442
00:24:21,924 --> 00:24:25,011
Vydírají vás někým koho milujete.
443
00:24:25,094 --> 00:24:28,639
Mám strach! Prosím, dej jim,
co chtějí!
444
00:24:31,893 --> 00:24:35,479
Pokud mě nezatknete, skončili jsme.
445
00:24:35,563 --> 00:24:36,480
Myslím, že nerozumíte
446
00:24:36,606 --> 00:24:38,774
- o co jde.
- Michelle.
447
00:24:39,817 --> 00:24:42,320
Víte, kde mě najdete, pokud si
to rozmyslíte.
448
00:24:42,403 --> 00:24:44,447
Můžeme vám pomoci.
449
00:24:51,245 --> 00:24:53,581
Co to bylo? Právě jsem se do
toho dostávala.
450
00:24:53,706 --> 00:24:55,291
Neřekl by nic, Michelle.
451
00:24:55,416 --> 00:24:57,001
Ještě neviděl, když se do
toho dostanu.
452
00:24:57,126 --> 00:24:59,837
Drží někoho, kdo je pro něj
důležitý. Viděl jsem ženu.
453
00:24:59,921 --> 00:25:02,340
Možná dcera, neteř, nevím.
454
00:25:02,423 --> 00:25:04,967
To je Amy Bogle. 22 let.
455
00:25:05,051 --> 00:25:07,011
Bogleho jediná dcera.
456
00:25:07,094 --> 00:25:08,888
Tu jsem viděl v jeho hlavě,
vyhrožovali jí.
457
00:25:08,971 --> 00:25:10,806
V domě po ní není ani stopa.
458
00:25:10,848 --> 00:25:13,518
V posledních třech letech nebyla doma.
459
00:25:13,601 --> 00:25:15,561
Studovala psychologii
na univerzitě v Torontu
460
00:25:15,645 --> 00:25:18,105
a před dvěma lety skončila.
Pracovala na částečný úvazek,
461
00:25:18,147 --> 00:25:21,651
ale podle agentury se už
několik týdnů neozvala.
462
00:25:21,692 --> 00:25:23,778
Prověřili jsme její byt?
463
00:25:23,819 --> 00:25:26,239
Ano. Byly tam zkažené
potraviny v chladničce.
464
00:25:26,322 --> 00:25:29,575
Podle sousedů žila sama,
ale už ji déle neviděli.
465
00:25:29,659 --> 00:25:31,911
Podařilo se udělat obraz chlapa,
466
00:25:31,994 --> 00:25:35,456
- kterého viděl Toby, jak
jí vyhrožuje? - Ano.
467
00:25:35,498 --> 00:25:37,667
Tady!
468
00:25:37,750 --> 00:25:40,169
Možná trochu štíhlejší,
ale docela se to podařilo.
469
00:25:40,211 --> 00:25:43,256
Stále není shoda, ale
rozšířím vyhledávání.
470
00:25:43,339 --> 00:25:46,050
Pokud má to střelivo a plánuje
novou akci,
471
00:25:46,133 --> 00:25:48,761
musíme zjistit co a zabránit
mu v tom.
472
00:25:48,845 --> 00:25:50,429
Problém je, že jedinou šancí
je Bogle,
473
00:25:50,555 --> 00:25:52,390
ten chce chránit svou dceru
474
00:25:52,473 --> 00:25:54,100
a nebude mluvit.
475
00:25:54,350 --> 00:25:57,562
Je to tedy na tobě, Dev.
Musíme rychle zjistit kdo to je.
476
00:25:57,645 --> 00:26:00,815
Říkal jsem už, že nerad
pracuji pod tlakem?
477
00:26:00,857 --> 00:26:02,775
Věř mi, ještě na tebe netlačím.
478
00:26:02,817 --> 00:26:05,486
Musím informovat Martell.
479
00:26:05,570 --> 00:26:07,905
To potrvá určitý čas.
480
00:26:07,989 --> 00:26:09,991
Je zbytečné, abychom se
oba dívali na Deva.
481
00:26:10,032 --> 00:26:11,617
Zavolám, když něco najdeme.
482
00:26:11,742 --> 00:26:14,162
- Opravdu? OK.
- Ano.
483
00:26:14,245 --> 00:26:17,832
Však ... nebudeš zírat na mě
po celý čas?
484
00:26:19,834 --> 00:26:22,753
A tehdy řekl šéfredaktor
"Myslím, že bys byla skvělá
485
00:26:22,837 --> 00:26:25,173
blogerka! "Na to já
486
00:26:25,214 --> 00:26:27,675
"My tady oznamujeme zprávy, Gabe.
Blogování je pro lidi,
487
00:26:27,717 --> 00:26:29,719
kteří sedí doma a píší o své kočce. "
488
00:26:33,681 --> 00:26:35,683
Pak jsem řekla
489
00:26:35,725 --> 00:26:37,894
"Chci napsat reportáž
490
00:26:37,977 --> 00:26:40,438
o šimpanzí drogové bandě. "
491
00:26:43,024 --> 00:26:46,444
Byl by to zajímavý příběh.
492
00:26:46,527 --> 00:26:48,487
Toby ...
493
00:26:48,529 --> 00:26:51,824
- To by bylo skvělé. Co je to?
- Nejsi tu.
494
00:26:51,866 --> 00:26:53,826
Dobře, lituji.
495
00:26:53,868 --> 00:26:57,538
Policistka, kterou zastřelili,
byla přítelkyní Michelle.
496
00:26:57,622 --> 00:26:59,707
Oh, promiň.
497
00:26:59,749 --> 00:27:02,126
Michelle mě vzala k její matce.
498
00:27:02,210 --> 00:27:05,588
Řekla, že to bude užitečná zkušenost.
499
00:27:05,671 --> 00:27:08,674
Ale nejsem si jistý, jestli chci.
500
00:27:08,716 --> 00:27:11,260
A ...
501
00:27:11,344 --> 00:27:13,596
Vidět, jak její matka pláče
502
00:27:13,679 --> 00:27:16,724
a jak se Michelle rozpadá na
kusy, bylo to skutečné, chápeš?
503
00:27:19,393 --> 00:27:21,354
- Máš rád svou práci?
- Ano.
504
00:27:21,395 --> 00:27:23,314
Více než cokoliv, co jsem
dosud dělal.
505
00:27:23,397 --> 00:27:25,733
Tak tady je odpověď.
Nemůžeš s tím nic dělat.
506
00:27:25,816 --> 00:27:29,654
Toby, je jiný než oni.
507
00:27:29,737 --> 00:27:32,907
Protože většinou udržují
odstup od ostatních.
508
00:27:32,949 --> 00:27:34,992
Ale jak vidím, ty ...
509
00:27:35,076 --> 00:27:37,870
se až příliš staráš o jiné.
510
00:27:39,872 --> 00:27:42,792
Opět to děláš, chceš mě umlčet.
511
00:27:42,875 --> 00:27:44,752
Cože? Hej, teď se bavíme.
512
00:27:44,794 --> 00:27:46,838
- Sleduji tě.
- Mluvíš o samých
513
00:27:46,879 --> 00:27:48,923
dobrých věcech.
514
00:27:49,006 --> 00:27:51,050
Proč mám vždycky pocit,
515
00:27:51,092 --> 00:27:53,177
jakoby si skrýval svoji druhou
stránku?
516
00:27:56,097 --> 00:27:59,725
Dobře, chceš slyšet můj příběh?
517
00:27:59,809 --> 00:28:01,727
Oddělili mě od matky, když jsem
byl malý,
518
00:28:01,811 --> 00:28:03,688
byl jsem v hromadě hrozných
519
00:28:03,729 --> 00:28:06,983
dětských domovů.
520
00:28:07,108 --> 00:28:10,069
Utekl jsem se špatnými dětmi a
na jistý čas jsem byl v polepšovně.
521
00:28:12,071 --> 00:28:14,490
To byl okamžik, kdy jsem
věděl, že toto nechci,
522
00:28:14,574 --> 00:28:17,952
a věděl jsem, že cesta ven
z toho je pomáhat lidem.
523
00:28:18,035 --> 00:28:19,954
Toby, jsem reportérka dost
dlouho na to,
524
00:28:20,037 --> 00:28:22,290
abych věděla, kdy je
ještě jeden příběh za krycím.
525
00:28:22,373 --> 00:28:24,333
A já jsem zvědavá na ten.
526
00:28:24,417 --> 00:28:26,419
Já nejsem jeden z tvých příběhů, Tia.
527
00:28:26,460 --> 00:28:28,504
No tak, možná čím lépe
528
00:28:28,588 --> 00:28:30,590
vidíš někomu do hlavy,
529
00:28:30,673 --> 00:28:32,508
o to méně ho pochopíš.
530
00:28:34,927 --> 00:28:37,930
Takže nejsi jen tajemný,
ale i filozof.
531
00:28:37,972 --> 00:28:41,058
- Nebereš to, že?
- Ne.
532
00:28:41,100 --> 00:28:44,145
Nic to. Ty to nevzdáš.
533
00:28:46,105 --> 00:28:49,692
To musím brát.
Ahoj, co se děje?
534
00:28:49,775 --> 00:28:51,777
Toby, jsou nové skutečnosti.
Martell je
535
00:28:51,861 --> 00:28:54,489
na tiskovce, kde oznámí že,
Bogle s námi spolupracuje
536
00:28:54,572 --> 00:28:56,657
a případ bychom měli objasnit
do 24 hodin.
537
00:28:56,741 --> 00:28:58,618
Ale on neřekl nic.
538
00:28:58,701 --> 00:29:00,453
<i> Podle mě se ho snaží zastrašit, </ i></i>
539
00:29:00,536 --> 00:29:01,787
aby požádal o ochranu.
540
00:29:01,913 --> 00:29:04,582
Dobře, právě mu podepsala
rozsudek smrti.
541
00:29:04,707 --> 00:29:07,585
Já. Hned jdu pro tebe.
Musíme se tam dostat první.
542
00:29:07,710 --> 00:29:09,170
<i> - Brzy se setkáme. </ I>
- OK.</i>
543
00:29:09,295 --> 00:29:11,172
Bogle?
544
00:29:13,174 --> 00:29:15,134
Nic si neslyšela.
545
00:29:15,218 --> 00:29:17,678
To co slyším, když jsme spolu,
to zůstane mezi námi.
546
00:29:17,762 --> 00:29:20,640
- To víš.
- V pořádku.
547
00:29:20,723 --> 00:29:24,560
Dobře. Zavolám ti později.
548
00:29:24,644 --> 00:29:26,103
OK.
549
00:29:26,145 --> 00:29:29,649
Prosím. Je to na mě.
550
00:29:29,690 --> 00:29:31,651
- Byla jsi mým hostem.
- Děkuji.
551
00:29:31,734 --> 00:29:34,070
- Uvidíme se později. Ahoj.
- Ahoj.
552
00:29:37,865 --> 00:29:40,910
Proč si Martell myslí, že
to s Boglem je dobrý nápad?
553
00:29:40,993 --> 00:29:43,329
nalakovat se, začne mluvit,
nebo spáchá sebevraždu.
554
00:29:43,371 --> 00:29:45,623
Martell vyhraje tak či tak, že?
Buď zadržíme pravé špatné
555
00:29:45,665 --> 00:29:47,542
chlapce, nebo se veřejnost uspokojí,
556
00:29:47,625 --> 00:29:49,710
tím, že odsoudí jeho.
557
00:29:49,794 --> 00:29:52,463
Možná je to jediná věc, která
ho vystraší a začne mluvit.
558
00:29:52,505 --> 00:29:55,550
Můžeme jen udělat, že zajistíme,
aby to nebylo ještě horší.
559
00:29:55,633 --> 00:29:57,718
Ano?
560
00:29:57,802 --> 00:30:00,513
<i> Ahoj Michelle, mám jméno
Tobyho tajemného muže. </ I></i>
561
00:30:00,596 --> 00:30:04,350
Kurt Marker a je to skutečně
špatný člověk.
562
00:30:04,433 --> 00:30:07,645
<i> Má celou historii
násilné trestné činnosti. </ I></i>
563
00:30:07,687 --> 00:30:10,606
Vražda, hodně podezření z vraždy,
564
00:30:10,690 --> 00:30:12,608
ale neuměli mu ani jednu dokázat.
565
00:30:12,692 --> 00:30:15,653
<i> Říká se, že nikdy nenechá svědky. </ I></i>
566
00:30:15,695 --> 00:30:19,073
OK, má vztah s bankou
nebo s bezpečnostní firmou?
567
00:30:19,157 --> 00:30:22,827
- Ne. Nic jsem nenašel.
- Máš adresu, Dev?
568
00:30:22,869 --> 00:30:24,912
<i> Propustili ho před třemi měsíci, </ i></i>
569
00:30:24,996 --> 00:30:28,166
Zmizel svému kurátorovi.
Poslal jsem všude jeho popis.
570
00:30:28,249 --> 00:30:31,252
OK. Zavoláme, až
skončíme u Bogle. Díky.
571
00:30:40,386 --> 00:30:42,346
Co ode mě ještě chcete?
572
00:30:42,388 --> 00:30:43,890
Řekl jste tisku, že jsem pomohl?
573
00:30:44,015 --> 00:30:44,807
My ne.
574
00:30:44,932 --> 00:30:47,143
Ale na tom nezáleží, protože
nic nevíte.
575
00:30:47,185 --> 00:30:50,354
To není pravda! Řekněte jim,
ať tu zprávu odvolají!
576
00:30:50,438 --> 00:30:54,650
Víme, že mají vaši dceru. Chceme
pomoci, abyste ji dostal zpět.
577
00:30:54,692 --> 00:30:57,945
Víme o Kurtu Makerovi OK?
Chceme vám jen pomoci.
578
00:30:58,029 --> 00:31:01,657
- Nevěděl jsem jeho jméno.
- Co chce dělat se střelivem?
579
00:31:01,699 --> 00:31:03,743
Nevím. Řekl, že ji zabije,
580
00:31:03,826 --> 00:31:06,579
- pokud mu nepomůžu.
- Musíte o něm něco vědět.
581
00:31:06,662 --> 00:31:08,873
- Kontakt, cokoliv.
- Stalo se to před dvěma týdny.
582
00:31:08,915 --> 00:31:11,209
Zastavil mě na ulici.
Řekl, že má Amy.
583
00:31:11,250 --> 00:31:13,628
To je vše, co ...
584
00:31:19,842 --> 00:31:23,679
Michelle, zavolej sanitku!
585
00:31:35,900 --> 00:31:38,778
Ahoj! Si v pohodě, kamo?
586
00:31:38,819 --> 00:31:41,030
- Ano, jsem v pořádku!
- Hrozné, co se stalo.
587
00:31:41,280 --> 00:31:44,408
Nová komisařka ho chtěla
zastrašit. Postřelili ho.
588
00:31:44,492 --> 00:31:46,661
O tomto si jistě nečetl
v Moderním vyšetřování vraždy.
589
00:31:46,744 --> 00:31:49,247
Boj proti zločinu je jedna věc.
Politika je o něčem jiném.
590
00:31:49,330 --> 00:31:51,165
Špinavá hra, proto zůstanu mimo.
591
00:31:51,249 --> 00:31:53,167
- Co je to?
- Řekli, že pokud s ním chceme
592
00:31:53,251 --> 00:31:55,169
- mluvit, teď můžeme.
- OK, přežije.
593
00:31:55,211 --> 00:31:57,296
Můžeme vejít a mluvit s ním?
594
00:31:57,338 --> 00:32:00,174
- Ano, jen pár minut.
- Michelle, můžeme jít. Díky.
595
00:32:00,258 --> 00:32:02,301
- Neunavte ho moc.
- Díky.
596
00:32:02,426 --> 00:32:05,137
Pacientovi č. 6 udělej
kompletní krevní obraz.
597
00:32:05,179 --> 00:32:06,973
Když už si tam, vezmi vzorek krve.
598
00:32:07,098 --> 00:32:07,890
OK.
599
00:32:08,015 --> 00:32:09,267
Promiňte.
600
00:32:09,392 --> 00:32:11,644
- Missy, je to tak?
- Ano.
601
00:32:11,686 --> 00:32:13,563
Máte už vše do příběhu?
602
00:32:13,688 --> 00:32:17,066
Ano. Chtěla jsem se jen
zeptat, nestane se mi nic
603
00:32:17,191 --> 00:32:19,110
že jsem tu byla pár dní?
604
00:32:19,235 --> 00:32:20,736
Nic než pár nudných hodin.
605
00:32:20,820 --> 00:32:24,323
- Dobře.
- Kdy vyjde váš článek?
606
00:32:24,407 --> 00:32:27,201
No, musí to vyjít ...
607
00:32:27,285 --> 00:32:30,329
víte, je docela velké soupeření
608
00:32:30,371 --> 00:32:32,206
- o články.
- Napíšete ten příběh?
609
00:32:32,290 --> 00:32:36,502
Ano. Jistě. Jen ještě ne
jsem skutečná reportérka.
610
00:32:36,627 --> 00:32:37,295
Jak to?
611
00:32:37,420 --> 00:32:39,714
Po skončení žurnalistiky,
jediná práce, kterou jsem dostala
612
00:32:39,797 --> 00:32:42,049
byla práce na poště.
Ale jsem skvělá reportérka,
613
00:32:42,133 --> 00:32:44,468
a potřebuji tento příběh.
Začne mou kariéru.
614
00:32:44,510 --> 00:32:47,346
neprozradí te to, že?
615
00:32:47,430 --> 00:32:49,515
Máte mé slovo.
616
00:32:49,557 --> 00:32:52,101
Dobře. Díky.
617
00:32:54,854 --> 00:32:57,398
Nebyl včera úplněk?
618
00:32:57,481 --> 00:33:00,860
Mr. Bogle, je nám líto, co se stalo,
619
00:33:00,902 --> 00:33:03,154
ale důležité je, že najdeme
vaši dceru.
620
00:33:03,196 --> 00:33:05,114
Řekl jsem už, že nevím, kde jsou.
621
00:33:05,198 --> 00:33:07,783
Ale on se jaksi dozvěděl o střelivu.
622
00:33:07,867 --> 00:33:10,244
Nikdo z nich nevěděl
o střelivu s ocelovým jádrem.
623
00:33:10,328 --> 00:33:13,915
- Dcera věděla?
- Ano, ukázal jsem jí je.
624
00:33:13,998 --> 00:33:17,710
Chtěl jsem, aby na mě byla pyšná.
625
00:33:17,793 --> 00:33:19,754
Možná to řekla příteli.
626
00:33:19,837 --> 00:33:22,548
Neznám její přátele ...
627
00:33:22,632 --> 00:33:24,550
to byl jeden z problémů.
628
00:33:24,634 --> 00:33:27,261
Podívejte, když mi zemřela žena,
629
00:33:27,345 --> 00:33:29,847
já ...
630
00:33:29,889 --> 00:33:31,849
nemohl jsem se přes to dostat.
631
00:33:31,891 --> 00:33:33,893
Amy mě potřebovala,
632
00:33:33,976 --> 00:33:37,104
ale pohřbil jsem se do práce
a začal jsem
633
00:33:37,188 --> 00:33:39,690
pít více a více, dokud neodešla,
634
00:33:39,732 --> 00:33:42,109
a začala vlastní život.
Víte, snažil jsem se ...
635
00:33:42,193 --> 00:33:44,237
Jí získat zpět.
636
00:33:44,320 --> 00:33:48,115
Musí být něco, co o ní víte,
637
00:33:48,199 --> 00:33:50,076
kam chodila,
638
00:33:50,159 --> 00:33:53,412
o jejím zájmech, co dělala,
o přátelích.
639
00:33:53,454 --> 00:33:56,833
Navštívila mě asi před měsícem,
640
00:33:56,916 --> 00:33:59,627
když jsem ji odvážel, chtěla,
abych ji někde vyložil.
641
00:33:59,710 --> 00:34:01,379
U nějakého klubu.
642
00:34:01,420 --> 00:34:03,756
<i> - Neměl jsem tě sem přivést.
- Setkám se tu s přítelem. </ I></i>
643
00:34:03,798 --> 00:34:05,591
<i> Víš o mně vůbec něco? </ I></i>
644
00:34:05,675 --> 00:34:07,677
<i> Chtěl bych vědět o tobě víc, ale ... </ i></i>
645
00:34:07,760 --> 00:34:09,720
<i> - Už je pozdě!
- Pojď zpátky! </ I></i>
646
00:34:09,762 --> 00:34:12,181
Skvělé, že nyní chceš být otcem ...
647
00:34:12,265 --> 00:34:13,724
<i> Nastup zpět! </ I>
Nelíbilo se mi to místo.</i>
648
00:34:13,766 --> 00:34:16,102
Pohádali jsme se.
649
00:34:23,150 --> 00:34:25,069
Tehdy jsem ji viděl naposledy,
650
00:34:25,111 --> 00:34:28,072
před tím, než ji unesli ...
651
00:34:28,156 --> 00:34:30,074
Měl jsem se ujistit, že je v
pořádku.
652
00:34:30,158 --> 00:34:32,368
Vzpomínáte na název klubu?
653
00:34:32,410 --> 00:34:34,412
Club Nine. Na Queen Westu.
654
00:34:34,453 --> 00:34:36,831
OK.
655
00:34:36,914 --> 00:34:39,333
Prosím, najděte ji.
656
00:34:39,417 --> 00:34:41,669
Chci jen šanci,
dát s ní všechno do pořádku.
657
00:34:41,752 --> 00:34:43,880
- Uděláme pro to všechno.
- Děkujeme.
658
00:34:51,012 --> 00:34:53,222
Když jsem vyložil dceru u baru,
659
00:34:53,264 --> 00:34:55,224
viděl jsem ji s markery a dalším
chlápkem.
660
00:34:55,266 --> 00:34:57,268
Viděli ho.
661
00:34:57,351 --> 00:34:59,395
Setkala se s markery.
662
00:34:59,437 --> 00:35:01,439
Zjistil, čímž se zabývá její otec.
663
00:35:01,522 --> 00:35:04,692
Zkusil se k němu dostat a
získat střelivo.
664
00:35:04,775 --> 00:35:07,653
Co ten chlap, který byl s markery?
Myslíš, že i on v tom jede?
665
00:35:07,737 --> 00:35:09,864
Byli si dost blízcí.
Musíme ho prověřit.
666
00:35:09,947 --> 00:35:12,492
Toto vypadá jako stopa.
667
00:35:15,703 --> 00:35:18,039
Prověřil jsem přátel Markera
668
00:35:18,122 --> 00:35:21,501
podle toho, co řekl Toby.
669
00:35:21,584 --> 00:35:24,128
Asi jde o tohoto zde.
670
00:35:24,212 --> 00:35:26,964
Bingo! Je to on.
671
00:35:27,006 --> 00:35:29,967
Theo Rechell. On je hlavou
rychle rostoucí
672
00:35:30,009 --> 00:35:33,012
zločinecké skupiny ve městě.
Byl podezřelý
673
00:35:33,095 --> 00:35:35,348
od únosu až po nájemnou vraždu.
674
00:35:35,431 --> 00:35:37,475
Co spojuje markery a skupinu Rechella?
675
00:35:37,517 --> 00:35:39,477
Možná se chce dále rozšiřovat.
676
00:35:39,519 --> 00:35:41,687
Víme, kde ho najít? Má menší
677
00:35:41,771 --> 00:35:44,982
autoservis s názvem Marvel
Auto na West Endu.
678
00:35:45,024 --> 00:35:48,986
- Může tam být to střelivo.
- A Amy, pošleš adresu?
679
00:36:00,540 --> 00:36:02,708
Zůstaň za mnou.
680
00:36:12,635 --> 00:36:15,012
IIB!
681
00:36:15,096 --> 00:36:18,015
Myslím, že jste nepřišla,
kvůli autu.
682
00:36:28,901 --> 00:36:30,820
Co chcete?
683
00:36:30,903 --> 00:36:32,780
Hledáme Thea Rechella.
684
00:36:32,822 --> 00:36:35,283
- Tady není.
- Ale byl tady.
685
00:36:41,831 --> 00:36:42,999
Kdy odešel?
686
00:36:43,124 --> 00:36:46,669
Podívejte, nevím, co hledáte.
Já opravuje pouze auta.
687
00:36:46,794 --> 00:36:48,671
OK, pokud neřeknete, kde ho najdeme,
688
00:36:48,754 --> 00:36:51,591
budete spoluobviněný
z vraždy policistky.
689
00:36:51,674 --> 00:36:53,509
Oh, ne. To není pravda.
690
00:36:53,593 --> 00:36:56,387
<i> Co to kruci? Já v tom nejedu. </ I></i>
691
00:36:56,470 --> 00:36:59,765
Dobře, možná v tom nejste,
ale můžete nám pomoci.
692
00:36:59,849 --> 00:37:02,101
Bylo s ním dívka?
693
00:37:02,185 --> 00:37:04,395
Viděl jsem dívka v kanceláři,
694
00:37:04,478 --> 00:37:06,522
ale nevím, kdo je.
695
00:37:11,277 --> 00:37:13,237
Kde jsou?
696
00:37:13,321 --> 00:37:15,531
Řekl jsem, že nevím.
Vím, že Theo je nebezpečný,
697
00:37:15,615 --> 00:37:19,202
ale nemám s ním nic společného.
Opravuji pouze auta.
698
00:37:19,243 --> 00:37:21,579
- Kdy odešli?
- Asi před hodinou.
699
00:37:29,378 --> 00:37:32,381
- To děvče šlo s nimi?
- Neviděl jsem ji odejít.
700
00:37:32,423 --> 00:37:35,760
- Přísahám. To je vše, co vím.
- V pořádku.
701
00:37:36,719 --> 00:37:38,763
Merker a Rechell
dávali něco do dodávky.
702
00:37:38,846 --> 00:37:41,224
- Myslím, že se připravují
na další akci. - OK.
703
00:37:42,141 --> 00:37:43,726
Dev, já.
704
00:37:43,768 --> 00:37:46,062
Marker a kumpáni se
připravují na další akci.
705
00:37:46,187 --> 00:37:48,147
Kontaktuj společnost s obrněnými auty.
706
00:37:48,272 --> 00:37:49,565
Hledáme větší dodávku.
707
00:37:49,649 --> 00:37:50,858
Mají asi hodinu náskok.
708
00:37:50,900 --> 00:37:52,985
Sepsal jsem seznam obrněných aut
709
00:37:53,069 --> 00:37:55,071
větších společností,
které přepravují peníze.
710
00:37:55,154 --> 00:37:58,574
Zdá se, že Allied začal převoz
před 20 minutami.
711
00:37:58,616 --> 00:38:01,494
<i> Převoz hotovosti do obchodního
domu dole u docích, </ i></i>
712
00:38:01,577 --> 00:38:03,454
<i> ale není to velká suma. </ I></i>
713
00:38:03,538 --> 00:38:06,707
Podívejme se ... Hop,
u společnosti jako posledně,
714
00:38:06,749 --> 00:38:08,709
Steel Armored Services, odjelo auto
715
00:38:08,751 --> 00:38:11,170
před hodinou k Lionsgate Bance
na Danforth.
716
00:38:11,254 --> 00:38:13,172
Více než 2 miliony.
717
00:38:13,256 --> 00:38:15,132
<i> Přepravují to do ústředí
na Bay Street. </ I></i>
718
00:38:15,216 --> 00:38:17,218
Pošli skupiny, aby auto sledovali.
Vyzvedneme tě
719
00:38:17,260 --> 00:38:20,304
- zajistíme trasu.
<I> - Rozumím. </ I>
720
00:38:28,521 --> 00:38:30,314
OK. Sledujte auto
721
00:38:30,398 --> 00:38:33,192
a dejte vědět, když se něco stane.
722
00:38:33,234 --> 00:38:35,194
Auto sleduje skupina č. 2.
723
00:38:35,236 --> 00:38:36,988
OK. Nějaký nápad, kde udeří?
724
00:38:37,071 --> 00:38:39,866
Příliš silný provoz na to,
aby to udělali v centru,
725
00:38:39,907 --> 00:38:41,868
takže můj odhad je ...
726
00:38:41,909 --> 00:38:43,953
pak když odbočí z Lakeshore.
727
00:38:44,036 --> 00:38:46,914
OK, jedeme touto cestou,
abychom zajistili trasu.
728
00:38:46,998 --> 00:38:50,835
Spoj mě s řidičem.
Jakmile něco uvidí, chci to vědět.
729
00:39:07,143 --> 00:39:09,937
Dev, zavolej přepravce peněz.
730
00:39:09,979 --> 00:39:13,107
Ať zní rock and roll, chlapci.
731
00:39:15,776 --> 00:39:17,612
Co to dělají?
732
00:39:17,653 --> 00:39:19,697
To je past!
733
00:39:19,780 --> 00:39:23,576
Policie! Položte zbraně!
734
00:39:23,618 --> 00:39:26,120
- Položte to! Polož to!
- IIB! Položte to!
735
00:39:26,162 --> 00:39:28,456
Položte zbraně!
736
00:39:33,461 --> 00:39:36,297
I vy.
737
00:39:40,134 --> 00:39:42,720
<i> Vyjdi ven! </ I></i>
738
00:39:42,803 --> 00:39:45,640
- Michelle, ještě jeden.
- Pusťte ho!
739
00:39:45,723 --> 00:39:48,309
- Řekla jsem, Pusťte ho!
- Amy, Polož zbraň.
740
00:39:48,351 --> 00:39:50,645
- Udělám to.
- Amy, je konec.
741
00:39:50,686 --> 00:39:53,272
- Toby, jdi z cesty!
- Odlož zbraň. OK?
742
00:39:53,314 --> 00:39:55,274
Každý, odsud chce odejít živý.
743
00:39:55,316 --> 00:39:58,444
Nedovolím, abyste odvezli Kurta.
Zůstal mi jen on.
744
00:39:58,486 --> 00:40:01,030
- Je zde i tvůj otec.
- Odjedeme,
745
00:40:01,113 --> 00:40:03,407
otec si může žít svůj vlastní život.
746
00:40:03,491 --> 00:40:06,035
Nevíš to, že?
747
00:40:06,118 --> 00:40:07,870
Kurt se včera pokusil zabít
tvého otce.
748
00:40:07,954 --> 00:40:09,789
To by neudělal ...
749
00:40:09,872 --> 00:40:11,624
- Neposlouchej je, Amy.
750
00:40:11,666 --> 00:40:13,960
Je v nemocnici. Bude v pořádku.
751
00:40:14,001 --> 00:40:16,921
Potřebuje tě.
752
00:40:16,963 --> 00:40:20,967
Jen to říkají,
aby tě dostal zpátky, Amy.
753
00:40:21,008 --> 00:40:22,969
Amy, zastřelí tě.
754
00:40:23,052 --> 00:40:25,805
Polož tu zbraň.
755
00:40:25,847 --> 00:40:27,640
To nemá smysl.
756
00:40:27,723 --> 00:40:29,642
Dej otci šanci,
757
00:40:29,725 --> 00:40:32,311
aby se s tebou sblížil.
758
00:40:40,361 --> 00:40:42,572
Je mi to líto.
759
00:40:44,991 --> 00:40:46,534
No pojďme.
760
00:40:46,617 --> 00:40:49,704
- V pořádku.
- Pojďme!
761
00:40:49,787 --> 00:40:51,956
Ukažte ruce.
762
00:40:59,839 --> 00:41:01,799
Vedl sis dobře.
763
00:41:01,841 --> 00:41:03,885
Jak to, že to necítím, jako vítězství?
764
00:41:03,968 --> 00:41:07,680
Není to takové. Není vítěz.
765
00:41:14,937 --> 00:41:17,648
Jak může mít někdo horečku,
být suchý a mokrý zároveň?
766
00:41:17,690 --> 00:41:19,775
- Já nevím.
- Cokoliv může zabít.
767
00:41:19,859 --> 00:41:22,236
- Hej, Toby.
- Vždy v obleku. To se mi líbí.
768
00:41:22,320 --> 00:41:24,363
Viděl jsem tě ve zprávách.
Dostali jste střelce.
769
00:41:24,405 --> 00:41:27,283
Já, já. I komisařka Martell
je spokojená. Všichni jsou šťastní.
770
00:41:27,366 --> 00:41:29,243
Já, říkala, jakoby to
byla jen její zásluha.
771
00:41:29,327 --> 00:41:31,370
- Je to jeho práce.
- Přitom tys byl
772
00:41:31,412 --> 00:41:33,706
obklopen tuláky a vrahy?
773
00:41:33,789 --> 00:41:36,000
- Proto jsme přátelé.
- Když už jsme u toho,
774
00:41:36,042 --> 00:41:37,168
končím v 20,00 hod.
775
00:41:37,293 --> 00:41:39,253
Budu na rande s Ťiou.
Přidáte se k nám i vy?
776
00:41:39,378 --> 00:41:41,214
- To by bylo fajn.
- Skvěle.
777
00:41:41,255 --> 00:41:43,633
- Takže večer.
- OK. Hodně štěstí.
778
00:41:45,927 --> 00:41:47,970
- Našli jste ji?
- Ano.
779
00:41:48,054 --> 00:41:51,349
- Je naživu.
- Ublížili jí?
780
00:41:53,684 --> 00:41:57,355
To je trochu složitější.
781
00:41:58,606 --> 00:42:02,109
Budete potřebovat oporu.
782
00:42:02,193 --> 00:42:05,488
Musíte ji pochopit.
782
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm