"Work Later, Drink Now" People Come and People Go

ID13205596
Movie Name"Work Later, Drink Now" People Come and People Go
Release Name Work.Later.Drink.Now.S01E09.AMZN.WEBRip
Year2021
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID16728252
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,408 --> 00:00:34,368 {\an8} Myślałam o tym i… 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 {\an8} Coś tu masz. 4 00:00:38,873 --> 00:00:39,999 {\an8} Śmiało. 5 00:00:41,542 --> 00:00:45,755 {\an8} Doceniam propozycję 6 00:00:45,880 --> 00:00:47,631 {\an8} wspólnego planowania programu, ale… 7 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 {\an8} Tak? 8 00:00:49,759 --> 00:00:51,135 {\an8} <i>Twój uśmiech sprawia,</i> 9 00:00:51,260 --> 00:00:53,596 {\an8} <i>że mam ochotę coś z tobą zrobić.</i> 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,057 Tym razem chyba nie dam rady. 11 00:00:58,434 --> 00:01:03,439 Nasi nowi paneliści w końcu się odnaleźli, 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 a i reklamy zaczynają wracać. 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,527 Dość już dla nich zrobiłaś. 14 00:01:09,528 --> 00:01:14,325 Ten program będzie tam, dopóki nie zastąpią go nowym. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,703 Nie chciałem tego mówić, 16 00:01:17,828 --> 00:01:19,914 ale nie pracuj zbyt długo z producentem Kangiem. 17 00:01:20,039 --> 00:01:21,248 Stracisz wyczucie. 18 00:01:22,208 --> 00:01:24,543 Wiesz, że Book-goo zawsze ma inne zdanie niż wszyscy? 19 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 Tak. 20 00:01:27,254 --> 00:01:30,174 Nic dziwnego, że wybrali go na jurora przesłuchania komików. 21 00:01:31,467 --> 00:01:32,593 Przesłuchanie komików? 22 00:01:32,718 --> 00:01:33,677 Nie wiedziałaś. 23 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 Wiadomo, że jego zdanie 24 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 różni się od innych, 25 00:01:39,266 --> 00:01:42,561 więc pozostali jurorzy traktowali go jak punkt odniesienia. 26 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 <i>Gdy Book-goo głośno się śmiał…</i> 27 00:01:48,234 --> 00:01:49,318 Dobrze. 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 Odpadam? 29 00:01:50,569 --> 00:01:52,029 <i>Uczestnik odpadał.</i> 30 00:01:53,823 --> 00:01:55,241 - Ahn? - Tak? 31 00:01:55,366 --> 00:01:56,951 Dlaczego jesteś smutna? 32 00:01:57,076 --> 00:02:00,871 Ta historia brzmi znajomo. 33 00:02:03,415 --> 00:02:06,085 Dlaczego? Niestrawność? Chcesz wody? 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,462 Nie toleruję glutenu. 35 00:02:08,587 --> 00:02:09,964 Chyba mam niestrawność. 36 00:02:10,089 --> 00:02:15,803 ODCINEK 9 OSTATNI FESTIWAL 37 00:02:15,928 --> 00:02:18,639 Nastawienie jurorów zmieniło się nagle 38 00:02:19,890 --> 00:02:21,308 przez producenta Kanga? 39 00:02:24,603 --> 00:02:26,564 Już wtedy był negatywnie nastawiony. 40 00:02:27,898 --> 00:02:29,275 Ten program to świetna rozrywka. 41 00:02:29,400 --> 00:02:31,443 Dlatego wszyscy go uwielbiają. 42 00:02:31,569 --> 00:02:33,487 Mieli 10% oglądalności. Pozamiatane. 43 00:02:33,612 --> 00:02:35,406 Moja mama nie ma czasu gotować, bo ogląda. 44 00:02:35,531 --> 00:02:36,949 U mnie tak samo. 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Moim zdaniem jest nudny. 46 00:02:40,661 --> 00:02:41,620 Was bawi? 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 - Cześć. - Cześć. 48 00:02:45,165 --> 00:02:46,458 Pani Ahn. 49 00:02:46,584 --> 00:02:48,377 Było jeść po cichu. 50 00:02:48,502 --> 00:02:52,006 Tu słyszałem, że jadłaś z producentem Sungiem. 51 00:02:52,131 --> 00:02:54,508 Wymiotowałam przez kogoś. 52 00:02:56,385 --> 00:02:59,638 Tak brzmi Ahn, gdy zdradza swój zespół. 53 00:02:59,763 --> 00:03:01,181 Dobrze się bawisz? 54 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Świetnie. 55 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 Chciałabym się przenieść do innego zespołu. 56 00:03:06,562 --> 00:03:07,855 Tak? 57 00:03:07,980 --> 00:03:10,900 Możesz odejść już teraz. 58 00:03:11,025 --> 00:03:13,527 Tam są drzwi. 59 00:03:18,365 --> 00:03:19,658 Mamo, zadzwonię później. 60 00:03:28,459 --> 00:03:29,418 Co się stało? 61 00:03:30,502 --> 00:03:31,462 Wstydzisz się? 62 00:03:39,470 --> 00:03:40,429 Pytałem, co się stało? 63 00:03:42,598 --> 00:03:43,807 Chyba muszę iść. 64 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Mój tata zmarł. 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,398 So-hee! 66 00:04:45,119 --> 00:04:48,288 <i>Namaste.</i> 67 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 Dziś znowu świetnie wam poszło. 68 00:04:50,165 --> 00:04:51,875 - Brawo. - Dziękuję! 69 00:04:52,001 --> 00:04:54,128 - Dobra robota. - Super. 70 00:04:55,337 --> 00:04:57,089 A może byśmy poszli na drinka? 71 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 - Na zdrowie! - Zdrowie! 72 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Znasz się na tym. 73 00:05:20,696 --> 00:05:26,452 {\an8} Nogi muszą być seksowne jak te. 74 00:05:26,577 --> 00:05:27,703 {\an8} 17 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ OD JI-GOO 75 00:05:27,870 --> 00:05:28,829 {\an8} Będziemy ciężko trenować. 76 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 <i>Nie można wykonać połączenia.</i> <i>Zostaw wiadomość…</i> 77 00:05:33,625 --> 00:05:34,585 Dlaczego nie odbiera? 78 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Proszę pana. 79 00:05:44,636 --> 00:05:45,596 Tak? 80 00:05:46,305 --> 00:05:49,641 Tak się śpieszyłam, że zapomniałam torebki… 81 00:05:51,435 --> 00:05:53,228 Mogłabym zapłacić, jak dojedziemy? 82 00:05:54,646 --> 00:05:56,023 Żaden problem. 83 00:05:57,524 --> 00:06:01,528 To długa trasa, będziemy musieli się zatrzymać po drodze. 84 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 Dobrze. 85 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 Proszę do Jangheungu w Jeolli. 86 00:06:13,707 --> 00:06:15,042 - Jangheungu w Jeolli? - Tak. 87 00:06:15,667 --> 00:06:17,961 Będę musiał wracać bez pasażera. 88 00:06:18,087 --> 00:06:19,630 Jedziemy na taksometr czy… 89 00:06:20,839 --> 00:06:22,591 To 300 kilometrów, więc… 90 00:06:22,716 --> 00:06:24,176 Jedzie pan czy nie? 91 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 Jeśli mi pani zapłaci… 92 00:06:27,012 --> 00:06:28,472 Zapłacę podwójnie, śpieszę się. 93 00:06:28,597 --> 00:06:30,349 Po drodze jest dużo fotoradarów. 94 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Proszę mi pomóc. 95 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Moja bliska przyjaciółka straciła ojca. 96 00:06:34,728 --> 00:06:35,562 Pasy. 97 00:06:44,863 --> 00:06:49,243 Kupiłem pani kanapkę i wodę z miodem. 98 00:06:49,368 --> 00:06:50,244 Dziękuję, nie trzeba. 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,871 To daleko, proszę coś zjeść. 100 00:06:52,996 --> 00:06:54,373 Mówiłam panu, 101 00:06:54,498 --> 00:06:55,666 że nie chcę. Dziękuję. 102 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Proszę tam położyć. 103 00:06:59,503 --> 00:07:01,088 Zje pani później. 104 00:07:04,258 --> 00:07:06,093 W drogę. 105 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 Kiedyś klient 106 00:07:15,394 --> 00:07:17,479 chciał jechać do Mokpo 107 00:07:17,604 --> 00:07:19,773 i powiedział, że zapłaci mi, ile zażądam, 108 00:07:19,898 --> 00:07:22,609 jeśli zawiozę go tam w trzy godziny i 20 minut. 109 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Zupełnie straciłem przez to rozum 110 00:07:24,862 --> 00:07:27,698 i jechałem jak wariat przez 350 kilometrów. 111 00:07:27,823 --> 00:07:29,408 Miałem wrażenie, że eksploduje mi pęcherz. 112 00:07:29,533 --> 00:07:31,451 Nie zatrzymałem się ani razu 113 00:07:31,577 --> 00:07:35,372 i dojechałem w trzy godziny i 15 minut. 114 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 Gdy wysiadłem z samochodu, 115 00:07:37,457 --> 00:07:39,710 nagle poczułem pulsowanie na karku 116 00:07:39,835 --> 00:07:41,420 i upadłem. 117 00:07:41,545 --> 00:07:44,882 Długo jechałem spięty w tej samej pozycji 118 00:07:45,007 --> 00:07:47,217 i nabawiłem się dyskopatii. 119 00:07:47,342 --> 00:07:51,430 Nigdy więcej tego nie zrobię, nawet za miliony. 120 00:07:52,764 --> 00:07:54,600 Proszę to włożyć. 121 00:07:54,725 --> 00:07:57,811 Niezdrowo jest siedzieć w jednej pozycji. 122 00:07:57,936 --> 00:07:59,438 Powiedziałam, że nie trzeba. 123 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 Mam tylko jedną prośbę. 124 00:08:02,774 --> 00:08:05,068 Może pan jechać i przestać mówić? 125 00:08:05,194 --> 00:08:06,486 Nie jestem w nastroju… 126 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 To pani problem. 127 00:08:08,864 --> 00:08:11,241 Ja mam swoje problemy. 128 00:08:11,366 --> 00:08:14,411 Co by pani powiedziała, gdybym ja odmówił przez moje problemy? 129 00:08:14,536 --> 00:08:18,081 Myśli pani, że znajdzie na autostradzie inną taksówkę, która panią zabierze? 130 00:08:18,207 --> 00:08:21,043 Jeśli tak, wysadzę panią tutaj. 131 00:08:21,168 --> 00:08:22,920 Grozi mi pan? 132 00:08:23,045 --> 00:08:24,838 Proszę tylko o przysługę. 133 00:08:24,963 --> 00:08:26,673 Czy to takie trudne? 134 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 Co mam zrobić? 135 00:08:28,926 --> 00:08:31,345 Proszę wypić wodę z miodem i mleko, 136 00:08:31,470 --> 00:08:33,138 zjeść kanapkę, 137 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 założyć poduszkę i się przespać. 138 00:08:36,099 --> 00:08:37,434 Co panu zależy, 139 00:08:37,559 --> 00:08:38,977 czy będę spała… 140 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Mam panią wysadzić? 141 00:08:46,818 --> 00:08:49,029 <i>So-hee, wszystko w porządku?</i> 142 00:08:54,826 --> 00:08:55,661 <i>So-hee.</i> 143 00:09:01,500 --> 00:09:03,210 Daleko jeszcze? 144 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Czterdzieści kilometrów, jakieś 30 minut. 145 00:09:06,129 --> 00:09:07,089 Dziękuję. 146 00:09:07,214 --> 00:09:09,091 Mówiła pani, że chodzi o ojca pani przyjaciółki. 147 00:09:09,216 --> 00:09:10,550 Nie może się pani spóźnić. 148 00:09:12,010 --> 00:09:15,806 Chciałbym mieć takich przyjaciół jak pani. 149 00:09:21,603 --> 00:09:25,190 Proszę się przespać, droga jeszcze daleka. 150 00:09:27,901 --> 00:09:29,820 Proszę skorzystać z poduszki. 151 00:09:31,363 --> 00:09:32,864 Obiecała pani. 152 00:09:45,585 --> 00:09:47,129 {\an8} GLOŚNOŚĆ 153 00:09:50,132 --> 00:09:51,591 <i>Tata zmarł.</i> 154 00:09:53,593 --> 00:09:56,888 <i>Dzwonił do mnie wczoraj rano</i> 155 00:09:57,014 --> 00:09:59,224 <i>i powiedział, że wyśle mi makrele.</i> 156 00:10:00,892 --> 00:10:04,313 <i>Tato, to żart, prawda?</i> 157 00:10:05,689 --> 00:10:10,402 <i>Powiesz: „Niespodzianka!”,</i> <i>gdy tam dojadę, prawda?</i> 158 00:10:11,987 --> 00:10:14,740 <i>Po prostu to wiem.</i> 159 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Sala numer jeden jest blisko wejścia, więc trochę tam wieje. 160 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 Mogą nas państwo przenieść do sali numer dwa albo trzy? 161 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 Po drodze widziałam, że są puste. 162 00:10:36,219 --> 00:10:37,637 - Dobrze. - Dziękuję. 163 00:10:37,763 --> 00:10:39,848 Proszę przygotować dwa zestawy damskich ubrań. 164 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 W rozmiarze średnim i małym. 165 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 Czy w okolicy jest sklep, w którym 166 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 dostaniemy skarpety i ogrzewacze do rąk? 167 00:10:45,687 --> 00:10:46,605 Przyniesiemy je. 168 00:10:46,730 --> 00:10:47,981 Będziemy wdzięczne. 169 00:10:48,106 --> 00:10:50,567 Pójdę na górę i sprawdzę rzeczy na pogrzeb. 170 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 Porozmawiamy, kiedy przyjedzie główna żałobnica. 171 00:10:53,236 --> 00:10:54,988 Na razie poprosimy o dwie osoby do pomocy. 172 00:10:55,113 --> 00:10:56,990 Damy znać, jeśli będzie potrzeba więcej. 173 00:10:57,115 --> 00:10:59,326 Prosimy też zarezerwować najbliższy wolny termin 174 00:10:59,451 --> 00:11:00,327 w krematorium. 175 00:11:00,452 --> 00:11:02,662 - Dobrze. - Dziękuję. 176 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 Jesteś. 177 00:11:04,873 --> 00:11:05,707 Kiedy przyjechałaś? 178 00:11:05,832 --> 00:11:07,042 Zaraz po twoim telefonie. 179 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 Jak dojechałaś tak szybko? 180 00:11:09,419 --> 00:11:12,422 Pani Im zemdlała, dostała kroplówkę i środki na uspokojenie. 181 00:11:13,965 --> 00:11:15,967 <i>Później usłyszałam,</i> 182 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 <i>że pierwszy raz widziała, jak Ji-goo</i> 183 00:11:18,178 --> 00:11:20,722 <i>zachowuje się jak dorosła.</i> 184 00:11:25,602 --> 00:11:27,312 Gdzie jesteśmy? 185 00:11:27,437 --> 00:11:28,980 Na miejscu. 186 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Zasnęła pani, więc wyłączyłem taksometr 187 00:11:31,483 --> 00:11:32,526 i czekam. 188 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Trzeba było mnie obudzić! 189 00:11:34,820 --> 00:11:38,073 Nie można spać w domu pogrzebowym. 190 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Pójdę po pieniądze. 191 00:11:40,450 --> 00:11:42,452 Co to? Pod siedzeniem? 192 00:11:42,577 --> 00:11:43,620 Co? 193 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Przepraszam… 194 00:11:50,836 --> 00:11:52,462 Byłam taka skołowana. 195 00:11:52,587 --> 00:11:58,093 DOM POGRZEBOWY 196 00:12:08,854 --> 00:12:11,898 ŻAŁOBNICA: AHN SO-HEE ŻONA: IM MI SUK 197 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 {\an8} AHN CHUL-HWA MĘŻCZYZNA, 60 LAT 198 00:12:54,524 --> 00:12:57,277 <i>Ji-goo i Ji-yeon mnie trzymały.</i> 199 00:12:58,195 --> 00:13:01,907 <i>Gdy zobaczyłam zdjęcie ojca,</i> 200 00:13:02,032 --> 00:13:07,245 <i>Ji-yeon i Ji-goo musiały mnie podtrzymać.</i> 201 00:13:16,838 --> 00:13:18,798 Wiem, że jest ci ciężko, ale posłuchaj. 202 00:13:20,258 --> 00:13:22,010 Policjanci byli trzy godziny temu 203 00:13:22,135 --> 00:13:23,929 i powiedzieli, że sprawa zamknięta, 204 00:13:24,054 --> 00:13:26,097 ale możesz do nich zadzwonić, jeśli masz pytania. 205 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 Mam dane kontaktowe prowadzącego sprawę. 206 00:13:28,308 --> 00:13:30,644 Twoja matka zasłabła, 207 00:13:30,769 --> 00:13:33,021 dostała środki uspokajające i zasnęła. 208 00:13:33,146 --> 00:13:34,397 Ciało twojego ojca… 209 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 przeniesiono do kostnicy. 210 00:13:38,276 --> 00:13:41,029 Idź tam, gdy będziesz gotowa. 211 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 To ubrania dla ciebie. 212 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 Są cienkie, więc kupiłam kalesony pod spód. 213 00:13:46,868 --> 00:13:48,036 Gdy przyjdą żałobnicy, 214 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 będziesz musiała ciągle się kłaniać, 215 00:13:50,288 --> 00:13:51,248 więc to się przyda. 216 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 Załóż, gdy będziesz się przebierać. 217 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 Wiem, że jest ci smutno, ale musisz wytrzymać. 218 00:14:04,594 --> 00:14:07,138 Dbaj o siebie, na ile możesz. 219 00:14:07,264 --> 00:14:10,475 Jesteś główną żałobnicą, 220 00:14:10,600 --> 00:14:13,770 musisz się skupić i pożegnać ojca. 221 00:14:13,895 --> 00:14:14,854 Dasz sobie radę? 222 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Tak. 223 00:14:21,611 --> 00:14:25,574 Zajęłam się salą i cateringiem, 224 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 bo było mało czasu. 225 00:14:27,409 --> 00:14:29,369 Zarezerwowałam też krematorium i karawan, 226 00:14:29,494 --> 00:14:31,079 bo trzeba to zrobić z wyprzedzeniem. 227 00:14:31,204 --> 00:14:32,664 Tutaj są ubrania na pogrzeb 228 00:14:33,290 --> 00:14:35,834 i urny, 229 00:14:35,959 --> 00:14:37,419 no i miejsce pochówku. 230 00:14:38,670 --> 00:14:41,089 Wybierz je później i daj znać pracownikom domu pogrzebowego. 231 00:14:43,466 --> 00:14:44,759 Han Ji-yeon. 232 00:14:48,054 --> 00:14:49,389 Przechodziłam przez to. 233 00:15:02,235 --> 00:15:03,236 Ji-yeon. 234 00:15:07,574 --> 00:15:13,163 <i>Przyjechałam późno i tylko płakałam.</i> 235 00:15:13,288 --> 00:15:15,874 <i>One przyjechały przede mną</i> 236 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 <i>i powstrzymywały się od łez dla mnie.</i> 237 00:15:44,402 --> 00:15:46,029 <i>Straciłam poczucie czasu.</i> 238 00:15:47,656 --> 00:15:50,742 <i>Gdy spojrzałam na zdjęcie ojca,</i> 239 00:15:50,867 --> 00:15:52,243 <i>przyszła pracownica domu pogrzebowego…</i> 240 00:15:52,369 --> 00:15:54,454 - Przepraszam, czy… <i>- …pytała o różne rzeczy.</i> 241 00:15:54,579 --> 00:15:55,705 …może pani rzucić na to okiem. 242 00:15:55,830 --> 00:15:58,875 <i>Więc zdecydowałam i podpisałam.</i> 243 00:15:59,000 --> 00:16:00,293 <i>Wołali mnie tu i tam.</i> 244 00:16:00,418 --> 00:16:02,128 So-hee, chodź. 245 00:16:02,253 --> 00:16:05,965 <i>Gdy pojawiał się ktoś bliski mojemu tacie,</i> 246 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 <i>wszyscy płakaliśmy razem.</i> 247 00:16:09,803 --> 00:16:11,346 <i>Gdy zabrałam wykończoną mamę,</i> 248 00:16:11,471 --> 00:16:15,684 <i>żeby się położyła,</i> 249 00:16:16,935 --> 00:16:18,645 <i>- znowu zawołała mnie Ji-yeon</i> - Napij się. 250 00:16:21,898 --> 00:16:23,566 <i>Potem zawołała mnie Ji-goo.</i> 251 00:16:28,405 --> 00:16:29,572 So-hee, chodź jeść. 252 00:16:31,157 --> 00:16:32,409 Dziękuję, nie chcę. 253 00:16:32,534 --> 00:16:35,161 Ji-goo przyniosła placki ziemniaczane. Przecież je lubisz. 254 00:16:35,286 --> 00:16:38,248 Zjedzmy. Musisz jeść. 255 00:16:43,461 --> 00:16:46,256 Powiedz „a”. Jedz. 256 00:16:47,298 --> 00:16:49,801 <i>Jadłam wszystko, co mi dawały.</i> 257 00:16:49,926 --> 00:16:52,679 Rozmiękły po drodze. 258 00:16:52,804 --> 00:16:56,015 Tata uwielbiał rozmokłe jedzenie. 259 00:16:56,141 --> 00:16:57,225 <i>Potem płakałam.</i> 260 00:16:58,101 --> 00:17:00,729 - Pamiętasz? - Co? 261 00:17:00,854 --> 00:17:04,232 Gdy byłyśmy na studiach, pan Ahn nas zobaczył 262 00:17:04,357 --> 00:17:08,403 i zapytał cię, czy jesteś chłopakiem So-hee. 263 00:17:10,405 --> 00:17:11,531 Pamiętasz? 264 00:17:11,656 --> 00:17:12,574 - To było… - Pamiętasz? 265 00:17:12,699 --> 00:17:13,992 <i>Potem się śmiałam…</i> 266 00:17:14,117 --> 00:17:15,368 Trzy. 267 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 Gra w numerki. Jeden. 268 00:17:26,004 --> 00:17:27,255 <i>I znów płakałam.</i> 269 00:17:32,969 --> 00:17:35,346 Napijmy się. 270 00:17:35,472 --> 00:17:36,306 Pijemy! 271 00:17:38,349 --> 00:17:39,559 <i>Potem piłam.</i> 272 00:17:42,353 --> 00:17:46,441 Daj spokój. Nikt nie umarł. 273 00:17:46,566 --> 00:17:49,486 Moja córka, brzydulka, 274 00:17:49,611 --> 00:17:52,655 jest jeszcze brzydsza. 275 00:17:53,615 --> 00:17:54,657 Niech to, dziewczyno! 276 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Nie uczyłem cię tak pić! 277 00:17:56,618 --> 00:17:59,829 Pić trzeba na wesoło! 278 00:18:00,497 --> 00:18:01,456 O rany. 279 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Co robicie, dziewczyny? 280 00:18:03,374 --> 00:18:05,001 Napij się! 281 00:18:05,710 --> 00:18:07,378 - Ji-yeon. - Tak. 282 00:18:08,213 --> 00:18:10,381 Dalej umiesz zrobić szpagat? 283 00:18:10,507 --> 00:18:11,341 Tak. 284 00:18:11,466 --> 00:18:12,550 Jesteś niesamowita. 285 00:18:12,675 --> 00:18:16,012 Jak to możliwe? 286 00:18:16,137 --> 00:18:18,306 To się nazywa joga… 287 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 Joga, tak? 288 00:18:20,350 --> 00:18:22,477 Niesamowite! 289 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Ji-goo. 290 00:18:25,563 --> 00:18:27,565 Twoje imię znaczy „ziemia”, która też się kręci! 291 00:18:29,275 --> 00:18:32,946 Dalej robisz te rzeczy z papieru? 292 00:18:33,071 --> 00:18:33,905 Tak. 293 00:18:34,030 --> 00:18:36,407 Masz zaczarowane ręce. 294 00:18:39,202 --> 00:18:41,913 Hej, dziewczyny, 295 00:18:42,038 --> 00:18:45,416 musicie opiekować się moją córeczką. 296 00:18:45,542 --> 00:18:47,460 To brzydulka, 297 00:18:47,585 --> 00:18:51,339 ale ma złote serce. 298 00:18:51,464 --> 00:18:54,509 Jak zakocha się w jakimś bezużytecznym palancie, 299 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 przyprowadzi go i powie, że za niego wyjdzie, 300 00:18:56,511 --> 00:18:59,806 rozwalę mu łeb, 301 00:18:59,931 --> 00:19:03,893 zabiję jego i siebie! 302 00:19:04,936 --> 00:19:08,106 Mówiłem twojej matce, że ona ostatnia 303 00:19:08,231 --> 00:19:12,151 wyszła za nieudacznika, nie? 304 00:19:12,861 --> 00:19:15,738 Co robicie? Pijcie! 305 00:19:15,864 --> 00:19:19,534 Co to ma być? Stypa? Nalej mi. 306 00:19:19,659 --> 00:19:20,577 Już polewam. 307 00:19:20,702 --> 00:19:22,620 Pijemy! 308 00:19:32,547 --> 00:19:37,969 Bardzo słodkie! 309 00:19:38,094 --> 00:19:43,141 <i>Alkohol był słodki</i> 310 00:19:43,266 --> 00:19:46,561 <i>Tak cholernie słodki</i> 311 00:19:46,769 --> 00:19:48,771 Jasny gwint. 312 00:19:52,400 --> 00:19:54,944 Tato. 313 00:20:10,543 --> 00:20:11,628 Producent Kang. 314 00:20:14,380 --> 00:20:15,423 Pani Ahn. 315 00:20:16,966 --> 00:20:19,427 Co tu robisz? 316 00:20:22,764 --> 00:20:27,101 Przyjechałem jako przedstawiciel firmy. 317 00:20:27,226 --> 00:20:28,061 Kiedy? 318 00:20:29,228 --> 00:20:31,898 Przed chwilą. 319 00:20:33,733 --> 00:20:35,234 Właśnie miałem wejść. 320 00:20:40,114 --> 00:20:42,325 Czy dzisiaj nie ma zdjęć? 321 00:20:44,285 --> 00:20:46,579 Powiedzieli, że sami sobie poradzą, 322 00:20:47,747 --> 00:20:48,915 i kazali mi jechać. 323 00:20:49,040 --> 00:20:49,916 LUBICIE QUIZY? 324 00:20:50,083 --> 00:20:51,292 Tędy. 325 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Gdzie producent Kang? Gdzie poszedł ten sukinsyn? 326 00:21:12,689 --> 00:21:13,982 Panie Kang. 327 00:21:14,983 --> 00:21:18,236 Przyjechałeś z daleka, proszę coś zjeść. 328 00:21:18,361 --> 00:21:21,572 Powinienem już jechać. 329 00:21:23,241 --> 00:21:25,618 Zjedz chociaż miskę zupy. 330 00:21:25,743 --> 00:21:27,412 Nie powinieneś tak po prostu odjechać. 331 00:21:27,537 --> 00:21:29,539 To niegrzeczne wobec pana Ahn. 332 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 Kto to? 333 00:21:39,382 --> 00:21:42,927 So-hee zabroniła nam mówić ludziom ze stacji, 334 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 więc jesteś pierwszy. 335 00:21:47,265 --> 00:21:48,224 Oczywiście. 336 00:21:50,309 --> 00:21:53,187 Goliłeś się? 337 00:21:53,312 --> 00:21:55,523 Tak. W pośpiechu. 338 00:21:56,774 --> 00:21:58,443 Maszynką z supermarketu. 339 00:21:58,568 --> 00:21:59,485 Zaciął się. 340 00:21:59,610 --> 00:22:02,238 Tak, śpieszyłem się. 341 00:22:09,537 --> 00:22:12,165 Mamo, przestań się gapić. 342 00:22:14,625 --> 00:22:17,295 Skąd pan jest? 343 00:22:17,420 --> 00:22:19,172 Z Seulu. 344 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Z Seongbuk-gu. 345 00:22:21,841 --> 00:22:22,759 Nie z Gangbuk-gu? 346 00:22:22,884 --> 00:22:23,843 Właśnie. 347 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 A rodzice? 348 00:22:27,638 --> 00:22:29,182 Dlaczego o to pytasz? 349 00:22:29,307 --> 00:22:31,476 Ojciec mieszka teraz w Seulu, 350 00:22:32,769 --> 00:22:35,021 a matka zmarła. 351 00:22:37,398 --> 00:22:39,192 Zje pan płaszczki? 352 00:22:41,027 --> 00:22:42,904 - Proszę spróbować. - Dziękuję. 353 00:22:44,989 --> 00:22:46,199 Dziękuję za posiłek. 354 00:22:46,783 --> 00:22:47,700 Dobrze. 355 00:22:54,707 --> 00:22:55,541 Pyszne. 356 00:22:55,666 --> 00:22:58,795 Płaszczki z Jeolli są najlepsze. 357 00:22:58,920 --> 00:23:00,713 Tak jak kobiety. 358 00:23:00,838 --> 00:23:01,839 Mamo. 359 00:23:04,300 --> 00:23:08,179 Ojcu by się spodobał. 360 00:23:08,304 --> 00:23:10,223 O czym ty mówisz? 361 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Gdyby ojciec So-hee tu był, najpierw poczęstowałby pana tym. 362 00:23:13,976 --> 00:23:14,811 Dobrze. 363 00:23:14,936 --> 00:23:15,770 Proszę się napić. 364 00:23:18,231 --> 00:23:21,359 Mamo, on niedługo musi jechać z powrotem. 365 00:23:21,484 --> 00:23:23,986 Może się przespać tutaj. 366 00:23:24,112 --> 00:23:25,446 Albo wrócić jutro. 367 00:23:29,867 --> 00:23:33,079 Pójdę do łazienki. 368 00:23:35,957 --> 00:23:37,083 Panie Kang! 369 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 Nie. 370 00:23:44,507 --> 00:23:45,550 Panie Kang! 371 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Wszystko w porządku? 372 00:23:48,344 --> 00:23:49,178 Podnieśmy go. 373 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Jak? 374 00:23:54,684 --> 00:23:55,977 Co z nim nie tak? 375 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Chyba nie umie pić. 376 00:23:58,104 --> 00:23:59,689 Szkoda mi go. 377 00:24:01,732 --> 00:24:03,067 Żałosne. 378 00:24:09,031 --> 00:24:10,283 Proszę pani. 379 00:24:11,742 --> 00:24:13,744 Za dziesięć minut składamy zmarłego do trumny. 380 00:24:24,505 --> 00:24:26,257 Co z przygotowaniami do zdjęć? 381 00:24:26,382 --> 00:24:27,884 Paneliści na miejscu? 382 00:24:28,968 --> 00:24:30,011 A co z fiszkami? 383 00:24:30,970 --> 00:24:33,806 Podobno sponsorzy też mają być. 384 00:24:33,973 --> 00:24:35,224 So-hee. 385 00:24:35,892 --> 00:24:36,893 Musimy iść. 386 00:24:38,436 --> 00:24:40,605 Muszę dokończyć rozmowę. 387 00:24:40,730 --> 00:24:43,232 Rozłącz się. 388 00:24:43,357 --> 00:24:45,067 Poradzą sobie bez ciebie. 389 00:24:48,696 --> 00:24:50,072 Daj mi jeszcze chwilę. 390 00:24:50,198 --> 00:24:51,574 Musimy iść. 391 00:24:58,206 --> 00:25:00,124 Oddzwonię później. 392 00:25:07,465 --> 00:25:09,842 Mogę nie iść? 393 00:25:09,967 --> 00:25:11,052 Za bardzo się boję. 394 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 Wiem. 395 00:25:13,179 --> 00:25:14,847 Jak ty sobie z tym poradziłaś? 396 00:25:14,972 --> 00:25:17,141 Chyba nie dam rady. 397 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 Musisz tam być, żeby pochować ojca. 398 00:25:21,103 --> 00:25:22,605 Musisz pomóc mamie iść. 399 00:25:39,997 --> 00:25:41,332 Mamo. 400 00:25:42,375 --> 00:25:45,211 - Teraz wchodzi rodzina zmarłego. - Dobrze. 401 00:25:59,600 --> 00:26:00,476 Nie. 402 00:26:01,644 --> 00:26:03,062 Chul-hwa. 403 00:26:03,271 --> 00:26:06,607 Chul-hwa! 404 00:26:20,913 --> 00:26:22,581 Tato! 405 00:26:26,961 --> 00:26:27,962 Nie! 406 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 - Kochanie! - Tato! 407 00:26:32,925 --> 00:26:33,926 Tato! 408 00:27:27,146 --> 00:27:28,606 Tata nie miał orientacji przestrzennej. 409 00:27:31,400 --> 00:27:33,527 A jak nie będzie mógł znaleźć drogi? 410 00:27:35,446 --> 00:27:36,739 Chodźmy coś zjeść. 411 00:27:45,164 --> 00:27:46,791 Rozwalisz sobie żołądek. 412 00:27:48,459 --> 00:27:52,129 Za dużo wypiłaś. Przestań i zjedz coś. 413 00:27:52,254 --> 00:27:53,255 Proszę! 414 00:27:55,216 --> 00:27:59,178 Przestańcie namawiać mnie do jedzenia! 415 00:27:59,303 --> 00:28:01,472 Nie będę jeść! 416 00:28:01,597 --> 00:28:04,183 Nie przyszłam tu się obżerać! 417 00:28:04,308 --> 00:28:07,561 Nie przyszłam tu się obżerać, jasne? 418 00:28:07,686 --> 00:28:10,856 <i>Miałam wypić tylko kieliszek,</i> 419 00:28:10,981 --> 00:28:12,066 <i>ale chyba się upiłam.</i> 420 00:28:12,900 --> 00:28:14,193 Hej, Han Ji-yeon! 421 00:28:14,318 --> 00:28:18,864 Nienawidzisz mnie, 422 00:28:18,989 --> 00:28:20,533 bo spóźniłam się na pogrzeb twojej matki? 423 00:28:20,658 --> 00:28:23,160 Nienawidzisz mnie? Wiem, że tak! 424 00:28:26,414 --> 00:28:27,790 Hej, Ahn So-hee. 425 00:28:27,915 --> 00:28:28,749 Jesteś pijana. Dość. 426 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 Czego chcesz? 427 00:28:31,710 --> 00:28:33,587 Za kogo ty się uważasz? 428 00:28:33,712 --> 00:28:37,216 Kim jesteś, żeby zabraniać mi pić? 429 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Jesteś taka mądra, bo twoi rodzice żyją? 430 00:28:39,927 --> 00:28:41,971 Bądź dla nich miła, póki jeszcze żyją, suko. 431 00:28:43,097 --> 00:28:45,891 Bóg cię za to ukarze! 432 00:28:49,562 --> 00:28:52,398 Dlaczego to mnie kara? 433 00:28:55,234 --> 00:29:00,573 Codziennie dzwoniłam do rodziców 434 00:29:00,698 --> 00:29:03,409 i wysyłałam im pieniądze. 435 00:29:04,702 --> 00:29:08,164 Dlaczego to mój tata umarł? 436 00:29:08,289 --> 00:29:10,791 Dlaczego akurat on? 437 00:29:10,916 --> 00:29:13,085 Odpocznij trochę, dobra? 438 00:29:16,255 --> 00:29:19,467 Na co się gapicie? 439 00:29:19,592 --> 00:29:21,510 Pijanej nie widzieliście? 440 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 - So-hee. - Co? 441 00:29:22,928 --> 00:29:26,557 Nie widzieliście, jak ktoś się upił po śmierci ojca? 442 00:29:26,682 --> 00:29:28,726 Wynocha, wszyscy! 443 00:29:29,351 --> 00:29:32,438 Przyszliście patrzeć na śmierć mojego taty? 444 00:29:33,063 --> 00:29:34,398 Wynocha, wszyscy! 445 00:29:34,523 --> 00:29:36,442 Mówiłam, że macie stąd spadać! 446 00:29:37,610 --> 00:29:38,694 Wynoście… 447 00:29:41,322 --> 00:29:42,281 Ahn So-hee. 448 00:29:43,699 --> 00:29:45,618 Już wystarczy. 449 00:29:45,743 --> 00:29:47,203 Idź tam i się prześpij. 450 00:29:47,745 --> 00:29:49,955 Za kogo ty się masz? 451 00:29:51,665 --> 00:29:53,751 Za kogo ty się uważasz? 452 00:29:54,835 --> 00:29:56,128 Przestań! 453 00:29:56,837 --> 00:29:57,922 Idź spać. 454 00:30:00,466 --> 00:30:02,843 Nienawidzę tego! 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,517 Niech to szlag. 456 00:30:12,978 --> 00:30:14,396 Boże. 457 00:30:14,813 --> 00:30:17,483 Proszę nie patrzeć, panie Ahn. Niech to. 458 00:30:17,608 --> 00:30:19,109 Nawet ja nie mogę na to patrzeć. 459 00:30:21,862 --> 00:30:24,073 KOŚCIÓŁ CHAMHOE 460 00:31:02,695 --> 00:31:03,654 O Boże. 461 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 Panie. 462 00:31:20,504 --> 00:31:23,132 Boże, który stworzyłeś cały świat 463 00:31:23,257 --> 00:31:26,260 i jesteś panem życia i śmierci… 464 00:31:26,385 --> 00:31:27,845 Hej, Ji-goo. 465 00:31:27,970 --> 00:31:29,263 Kang Ji-goo. 466 00:31:30,264 --> 00:31:31,098 Do diabła. 467 00:31:31,223 --> 00:31:32,141 „Do diabła”? 468 00:31:32,266 --> 00:31:33,976 Mamo, co tu robisz? 469 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Prosiłaś, żebym przyjechała. 470 00:31:35,728 --> 00:31:37,438 Prosiłam tatę. 471 00:31:37,563 --> 00:31:38,731 Proszę pani. 472 00:31:38,856 --> 00:31:41,775 - Dzień dobry. - Ojej. 473 00:31:42,026 --> 00:31:45,404 Jak możecie pić 24 godziny na dobę? 474 00:31:45,529 --> 00:31:48,032 Nie mogę w to uwierzyć. 475 00:31:48,157 --> 00:31:50,743 Musiałaś tyle pić na pogrzebie ojca przyjaciółki? 476 00:31:50,868 --> 00:31:54,747 Poprosiłam je, żeby się ze mną napiły. 477 00:31:56,332 --> 00:31:57,625 Jestem matką So-hee. 478 00:31:57,750 --> 00:32:00,794 Miło mi panią poznać. 479 00:32:02,838 --> 00:32:05,007 Pewnie jest pani w rozpaczy. 480 00:32:05,132 --> 00:32:06,842 Nie wiem, co powiedzieć. 481 00:32:06,967 --> 00:32:10,596 Chciałam podziękować za opiekę nad córką 482 00:32:10,721 --> 00:32:12,806 i wreszcie odwdzięczyć się tym samym. 483 00:32:12,931 --> 00:32:16,935 Ja też chciałam zobaczyć się z córką. 484 00:32:18,020 --> 00:32:20,064 Zadzwoniła do mnie pierwszy raz od siedmiu lat. 485 00:32:20,856 --> 00:32:24,818 To ja. Masz czas jutro? 486 00:32:25,944 --> 00:32:28,572 Może nie powinnam tego tutaj mówić, 487 00:32:28,697 --> 00:32:31,325 ale cieszę się, że się odezwała. 488 00:32:32,785 --> 00:32:33,702 Gdzie Ji-hoo? 489 00:32:33,827 --> 00:32:34,828 Śpi w samochodzie. 490 00:32:35,996 --> 00:32:41,085 Boże, Wszechmogący Wieczny Ojcze. 491 00:32:41,210 --> 00:32:44,338 Zebraliśmy się tutaj, 492 00:32:44,463 --> 00:32:47,132 żeby pożegnać pana Ahn Chul-hwę, 493 00:32:47,257 --> 00:32:50,010 który opuścił ten świat, żeby dołączyć do Ciebie. 494 00:32:50,135 --> 00:32:51,053 Dziękuję. 495 00:32:51,178 --> 00:32:52,971 Opiekuj się nim z miłością… 496 00:32:53,097 --> 00:32:56,600 Dzięki twojemu ojcu mój tata nie będzie samotny. 497 00:32:57,685 --> 00:32:59,853 Co za ulga. 498 00:32:59,978 --> 00:33:02,106 Będzie w lepszym miejscu. 499 00:33:02,231 --> 00:33:06,694 Dużo wczoraj wypiłam, prawda? 500 00:33:06,819 --> 00:33:08,987 Byłaś podła. 501 00:33:11,031 --> 00:33:12,783 Co do tamtego dupka, 502 00:33:12,908 --> 00:33:14,618 myśli, że ten pokój jest jego? 503 00:33:14,743 --> 00:33:16,912 Niedługo wyniosą trumnę, więc trzeba go obudzić. 504 00:33:17,037 --> 00:33:18,205 Musimy iść. 505 00:33:18,330 --> 00:33:19,540 Zostawmy go tam. 506 00:33:19,665 --> 00:33:21,709 Obudzi się, jak będzie chciał. 507 00:33:25,796 --> 00:33:27,005 Przepraszam. 508 00:33:27,131 --> 00:33:28,257 W porządku. 509 00:33:28,382 --> 00:33:29,425 Nic nie szkodzi. 510 00:33:30,217 --> 00:33:32,720 Ci, którzy zebrali się tu dziś… 511 00:33:33,804 --> 00:33:35,222 Proszę pani. 512 00:33:35,347 --> 00:33:36,390 Przepraszam na chwilę. 513 00:33:39,101 --> 00:33:41,812 Potrzebujemy więcej osób do niesienia trumny. 514 00:33:41,937 --> 00:33:43,939 Moje przyjaciółki mogą ją nieść. 515 00:33:44,064 --> 00:33:45,441 Przykro mi, 516 00:33:45,566 --> 00:33:47,860 ale tylko mężczyźni mogą nieść trumnę. 517 00:33:49,194 --> 00:33:52,573 W mojej rodzinie jest niewielu mężczyzn. 518 00:33:52,698 --> 00:33:56,910 Dlatego ja jestem głównym żałobnikiem, a moje przyjaciółki witały gości. 519 00:33:57,035 --> 00:33:59,204 To chyba nie muszą być sami mężczyźni. 520 00:33:59,329 --> 00:34:03,083 Trumna jest cięższa, niż się wydaje. 521 00:34:16,054 --> 00:34:17,514 <i>Tata zawsze powtarzał,</i> 522 00:34:18,932 --> 00:34:22,352 <i>że do samego końca nie wiadomo,</i> <i>co może się wydarzyć w życiu.</i> 523 00:34:23,896 --> 00:34:28,025 <i>Kto by pomyślał, że pan Kang będzie niósł</i> <i>trumnę mojego ojca?</i> 524 00:34:43,290 --> 00:34:44,917 Zatrzymajcie się. 525 00:34:47,002 --> 00:34:48,754 A teraz wsuńcie trumnę do karawanu. 526 00:34:50,964 --> 00:34:53,592 Na środku. 527 00:35:03,602 --> 00:35:07,064 Chociaż tyle dla nas zrobi. 528 00:35:07,189 --> 00:35:11,401 Wydaje się przyzwoity i godny zaufania. 529 00:35:23,455 --> 00:35:27,292 Proszę członków rodziny o pierwszą garść ziemi. 530 00:36:03,704 --> 00:36:05,664 {\an8} AHN CHUL-HWA 531 00:36:07,916 --> 00:36:11,503 <i>Mamo, wyświadcz mi przysługę.</i> 532 00:36:12,254 --> 00:36:17,092 <i>Niedługo dołączy do ciebie dobry człowiek.</i> 533 00:36:17,217 --> 00:36:19,761 <i>Nalej mu </i> makgeolli. 534 00:36:19,887 --> 00:36:21,847 <i>I napij się z nim. Oboje kochaliście</i> <i>swoje córki.</i> 535 00:36:25,017 --> 00:36:26,518 Zawsze lubiłeś się napić. 536 00:36:28,896 --> 00:36:30,564 Pij, ile dusza zapragnie. 537 00:36:41,867 --> 00:36:46,288 UŚMIECHAJ SIĘ TAK, JAK ZA ŻYCIA 538 00:36:47,748 --> 00:36:51,335 Wezmę rzeczy z Seulu i wrócę na trzeci dzień żałoby. 539 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 Może być? 540 00:36:52,878 --> 00:36:54,838 Będzie ze mną ciotka i inni. 541 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Zajmij się swoimi sprawami. 542 00:36:57,799 --> 00:37:00,636 Opiekujcie się So-hee. 543 00:37:00,761 --> 00:37:01,762 Tak, proszę pani. 544 00:37:02,638 --> 00:37:05,223 Dziękuję bardzo. 545 00:37:05,349 --> 00:37:06,892 - Dziękuję. - Nie ma za co. 546 00:37:10,395 --> 00:37:11,355 Dziękuję ci. 547 00:37:14,816 --> 00:37:17,402 Proszę na siebie uważać, 548 00:37:18,946 --> 00:37:19,905 proszę pani. 549 00:37:28,830 --> 00:37:30,666 Wróć z nami do Seulu. 550 00:37:30,791 --> 00:37:34,127 Jadę z nim. 551 00:37:34,252 --> 00:37:35,212 Prawda? 552 00:37:53,063 --> 00:37:55,607 Proszę się przespać. 553 00:37:55,732 --> 00:37:59,319 Od teraz będzie smutno. 554 00:37:59,444 --> 00:38:00,862 <i>Mój ojciec był śpiewakiem ulicznym.</i> 555 00:38:02,280 --> 00:38:05,909 <i>Wielką gwiazdą na ulicach Namdo.</i> 556 00:38:06,034 --> 00:38:07,995 <i>Zawsze się uśmiechał,</i> 557 00:38:08,120 --> 00:38:09,913 <i>dlatego mówili na niego Maska Hahoe.</i> 558 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 <i>Powtarzał, że był najszczęśliwszy,</i> 559 00:38:14,251 --> 00:38:16,837 <i>gdy wysiadał przystanek wcześniej</i> <i>niż mama,</i> 560 00:38:16,962 --> 00:38:18,839 <i>kiedy wracali z występu.</i> 561 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 <i>Kiedy pił </i> makgeolli 562 00:38:20,716 --> 00:38:24,344 <i>i śpiewał.</i> 563 00:38:24,469 --> 00:38:27,723 <i>Zawsze wtedy do mnie dzwonił.</i> 564 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 Moja córka! 565 00:38:29,766 --> 00:38:34,104 Jak się masz? Dalej jesteś taka brzydka? 566 00:38:34,229 --> 00:38:38,066 Jak zwykle wracam do domu po pracy. 567 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Tak. 568 00:38:40,235 --> 00:38:44,156 Dostaliśmy bardzo ładne makrele. 569 00:38:44,281 --> 00:38:46,491 Wyślę ci pudełko, dobra? 570 00:38:46,616 --> 00:38:49,327 <i>Zawsze opowiadał głupie żarty,</i> 571 00:38:49,453 --> 00:38:51,997 <i>ale tego dnia niespodziewanie poprosił,</i> <i>żebym opiekowała się mamą.</i> 572 00:38:52,122 --> 00:38:55,792 Wiesz, że matka 573 00:38:55,917 --> 00:38:59,755 musi przejść operację żylaków, prawda? 574 00:38:59,880 --> 00:39:02,591 <i>Zrobiłby dla niej wszystko,</i> <i>więc wydało mi się to dziwne…</i> 575 00:39:02,716 --> 00:39:06,720 <i>że poprosił, żebym się nią zaopiekowała.</i> <i>To była nasza ostatnia rozmowa.</i> 576 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 <i>Mój tata został stratowany przez dzika</i> 577 00:39:10,223 --> 00:39:11,224 <i>nocą na wiejskiej drodze.</i> 578 00:39:12,309 --> 00:39:14,144 <i>Wiesz,</i> 579 00:39:14,269 --> 00:39:20,275 chciałbym pić i śpiewać na ulicy 580 00:39:20,400 --> 00:39:24,696 do śmierci. 581 00:39:28,366 --> 00:39:30,118 <i>I tak właśnie umarł.</i> 582 00:39:31,411 --> 00:39:34,539 <i>Jesienią 2021 roku.</i> 583 00:39:37,876 --> 00:39:41,046 <i>Przez trzy dni płakałam tyle,</i> 584 00:39:41,171 --> 00:39:43,465 <i>że miałam wrażenie, że nie mam już łez.</i> 585 00:39:45,133 --> 00:39:49,221 <i>Ale smutek i strach,</i> 586 00:39:49,346 --> 00:39:50,972 <i>których wcześniej nie znałam,</i> 587 00:39:51,098 --> 00:39:54,267 <i>rozsadziły moje serce.</i> 588 00:39:57,479 --> 00:39:59,397 <i>Wszyscy w samochodzie wiedzieli,</i> 589 00:40:00,774 --> 00:40:04,903 <i>że nikt nie jest w stanie</i> <i>mnie teraz pocieszyć.</i> 590 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 <i>Wiem,</i> 591 00:40:10,242 --> 00:40:12,619 <i>że wszyscy płaczą po cichu.</i> 592 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 <i>Że wszyscy płakali ze mną</i> 593 00:40:17,541 --> 00:40:19,876 <i>przez trzy dni z rzędu.</i> 594 00:40:51,116 --> 00:40:54,244 {\an8} TRZY DNI WCZEŚNIEJ, TEN DZIEŃ 595 00:40:58,832 --> 00:41:00,000 Pytałem, co się stało? 596 00:41:01,251 --> 00:41:02,502 Mój ojciec zmarł. 597 00:41:04,963 --> 00:41:06,256 So-hee! 598 00:41:06,882 --> 00:41:07,883 Boże. 599 00:41:09,217 --> 00:41:10,760 Zostawiła też telefon. 600 00:41:10,886 --> 00:41:12,387 - I torebkę. - Ja pójdę. 601 00:41:30,030 --> 00:41:33,950 Może pan jej to dać, żeby zjadła? 602 00:41:34,075 --> 00:41:36,620 Niczego nie je, 603 00:41:36,745 --> 00:41:40,207 a zwymiotowała to, co zjadła rano, więc ma pusty żołądek. 604 00:41:40,332 --> 00:41:43,293 To, żeby było jej wygodnie w drodze. 605 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Ma syndrom szyi żółwia. 606 00:41:47,214 --> 00:41:48,673 Rozumiem. 607 00:41:48,798 --> 00:41:51,968 Czeka ją kilka ciężkich dni, 608 00:41:52,093 --> 00:41:53,845 więc proszę jej nie budzić, jeśli zaśnie. 609 00:41:53,970 --> 00:41:55,263 Proszę. 610 00:41:55,388 --> 00:41:57,849 Proszę nie mówić, że to ode mnie. 611 00:41:57,974 --> 00:41:59,684 Proszę położyć jej to pod nogami, 612 00:41:59,809 --> 00:42:00,727 kiedy zaśnie. 613 00:42:00,852 --> 00:42:03,438 Jeśli coś się stanie, 614 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 proszę do mnie zadzwonić. 615 00:42:04,981 --> 00:42:06,524 Proszę się nią opiekować. 616 00:42:08,193 --> 00:42:11,029 Dlaczego sam jej pan nie zawiezie? 617 00:42:11,154 --> 00:42:13,114 Proszę jej nie mówić, że rozmawialiśmy. 618 00:42:13,657 --> 00:42:14,699 Ona się panu podoba? 619 00:42:20,163 --> 00:42:21,915 To nie tak, 620 00:42:23,458 --> 00:42:26,294 ale proszę się nią zająć. 621 00:42:26,419 --> 00:42:28,129 - To dość daleko. - Dobrze. 622 00:42:30,966 --> 00:42:32,008 Tak? 623 00:42:32,133 --> 00:42:35,387 Dojechaliśmy, ale zasnęła. 624 00:42:36,304 --> 00:42:38,265 Mam ją obudzić? 625 00:42:38,390 --> 00:42:41,434 Proszę poczekać, aż sama się obudzi. 626 00:42:41,559 --> 00:42:43,937 Dopłacę. 627 00:42:54,322 --> 00:42:55,323 Proszę pana. 628 00:42:56,491 --> 00:42:57,909 Dziękuję bardzo. 629 00:42:58,034 --> 00:43:00,412 Zjadła coś? 630 00:43:00,537 --> 00:43:04,749 - Wypiła połowę wody z miodem. - Dobrze. 631 00:43:04,874 --> 00:43:07,252 I zjadła kawałek kanapki. 632 00:43:07,377 --> 00:43:08,253 Rozumiem. 633 00:43:08,378 --> 00:43:11,506 Dobrze jej się spało z tą poduszką. 634 00:43:12,132 --> 00:43:14,259 Dziękuję. 635 00:43:15,885 --> 00:43:18,179 Proszę, to dopłata, 636 00:43:18,305 --> 00:43:19,597 jak się umawialiśmy. 637 00:43:19,723 --> 00:43:22,392 Nie trzeba. 638 00:43:22,517 --> 00:43:23,852 Wzruszyłem się. 639 00:43:25,061 --> 00:43:27,230 Proszę się z nią umówić. 640 00:43:28,440 --> 00:43:29,774 Mówiłem. To nie tak. 641 00:44:22,035 --> 00:44:23,995 {\an8} Napisy: Jakub Osieka 642 00:44:24,305 --> 00:45:24,505