"Star Wars: Clone Wars" Chapter 25

ID13205672
Movie Name"Star Wars: Clone Wars" Chapter 25
Release Name Chapter 25
Year2005
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID859547
Formatsrt
Download ZIP
Download Chapter 25.srt
1 00:00:07,560 --> 00:00:11,548 GUERRAS CLÓNICAS 2 00:00:12,361 --> 00:00:14,807 CAPÍTULO 25 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:26,305 --> 00:00:28,657 Hacia adelante. Mantengan la presión a la derecha. 5 00:00:28,996 --> 00:00:32,227 - ¿Y nuestro flanco izquierdo, señor? - Los Jedi tienen el izquierdo. 6 00:00:48,310 --> 00:00:50,677 Vete ahora. Para ti seguro ya no es. 7 00:01:12,907 --> 00:01:14,703 Extraña es la estrategia del enemigo. 8 00:01:14,728 --> 00:01:18,147 Una invasión masiva, pero ningún intento para apoderarse del templo o del Senado. 9 00:01:18,221 --> 00:01:20,306 A menos que una distracción elaborada sea. 10 00:01:20,510 --> 00:01:22,762 Para ocultar su objetivo primordial. 11 00:01:22,921 --> 00:01:24,446 Palpatine. 12 00:01:27,116 --> 00:01:29,901 - General Windu. - Piloto, revierta el rumbo de esta nave. 13 00:01:30,421 --> 00:01:32,389 Sí, señor. 14 00:01:39,513 --> 00:01:41,398 Entren. Vayan al búnker. 15 00:01:41,423 --> 00:01:43,374 ¿Y usted, querida? 16 00:01:43,407 --> 00:01:45,899 Me quedaré... y los rechazaré. 17 00:01:45,924 --> 00:01:48,576 Pero no sabemos con seguridad si aún nos siguen. 18 00:01:48,694 --> 00:01:51,322 No se equivoque. Vienen para aquí. 19 00:01:53,801 --> 00:01:55,599 Protejan al canciller. 20 00:01:57,403 --> 00:01:58,502 Y protéjanse. 21 00:01:58,527 --> 00:02:02,180 Este sacrificio desinteresado se recordará durante mucho tiempo... 22 00:02:02,205 --> 00:02:04,640 en los archivos de la orden de los Jedi. 23 00:02:31,304 --> 00:02:33,898 <i>Ustedes no son así. Los están manipulando.</i> 24 00:02:33,923 --> 00:02:37,710 <i>Ustedes son guerreros de Nelvaan. Deben controlarse.</i> 25 00:02:38,114 --> 00:02:41,175 Deben detenerse. Me defenderé. 26 00:03:13,731 --> 00:03:16,894 ¿Qué? 27 00:04:08,915 --> 00:04:10,849 Entiendo. 28 00:09:05,737 --> 00:09:10,291 <i>Has hecho algo maravilloso por esta gente. Te felicito, Anakin.</i> 29 00:09:10,409 --> 00:09:13,892 Pero cuéntame más sobre tu experiencia en la cueva. 30 00:09:13,917 --> 00:09:17,002 Escuché a la madre, tal como dijo el chamán. 31 00:09:17,425 --> 00:09:18,611 Me mostraron una visión. 32 00:09:18,811 --> 00:09:22,007 ¿Cree que podrán reclamar sus antiguas vidas? 33 00:09:22,325 --> 00:09:23,605 Presiento que sí... 34 00:09:24,007 --> 00:09:27,150 siempre y cuando cada uno de ellos esté dispuesto a aceptarse a sí mismo. 35 00:10:49,395 --> 00:10:51,997 Ahora es mío, anciano. 36 00:10:52,022 --> 00:10:53,799 No le tengo miedo. 37 00:10:53,824 --> 00:10:57,511 No se atrevería a causarle daño al canciller supremo de la República. 38 00:10:57,620 --> 00:11:00,405 ¿Qué dirían sus amos? 39 00:11:00,511 --> 00:11:03,139 Tiene suerte de que lo quieran con vida. 40 00:11:07,202 --> 00:11:08,399 ¡Canciller! 41 00:11:08,424 --> 00:11:11,883 Mi querida Shaak Ti. Has venido a rescatarme. 42 00:11:16,709 --> 00:11:20,028 Estás cansada, Jedi. 43 00:11:20,120 --> 00:11:23,556 No necesitarás esto. Tengo otra cosa para ti. 44 00:12:05,718 --> 00:12:07,447 Fracasé. 45 00:12:12,012 --> 00:12:16,209 <i>No, R2. Hay cosas que son mucho más dolorosas.</i> 46 00:12:17,127 --> 00:12:20,097 No estabas en el laboratorio médico. Pensé que te encontraría aquí. 47 00:12:20,122 --> 00:12:23,041 Estamos terminando. ¿Ve? Como nuevo. 48 00:12:23,116 --> 00:12:26,413 Anakin, la prueba más difícil que debe enfrentar un Jedi... 49 00:12:26,438 --> 00:12:28,524 es mirar dentro de sí mismo. 50 00:12:29,316 --> 00:12:32,001 A menudo, vemos cosas que no nos gustan... 51 00:12:32,026 --> 00:12:35,045 pero estos aspectos no son inalterables. 52 00:12:35,070 --> 00:12:37,732 Son nuestras decisiones las que forjan nuestros destinos. 53 00:12:40,017 --> 00:12:42,517 ¿Un mensaje urgente de Coruscant? Conéctalo. 54 00:12:44,015 --> 00:12:47,199 Kenobi, Skywalker. Coruscant está sitiada... 55 00:12:47,224 --> 00:12:49,605 <i>y el general Grievous ha secuestrado al canciller supremo.</i> 56 00:12:49,903 --> 00:12:53,190 Deben regresar inmediatamente. Deben rescatar a Palpatine. 57 00:12:53,215 --> 00:12:55,708 Grievous. Estaciones de combate. 58 00:12:55,733 --> 00:12:58,908 Tripulaciones a sus cazabombarderos. ¡Prepárense para saltar al hiperespacio. 58 00:12:59,305 --> 00:13:59,908