"Naruto" Akogare no hito no me no maede!!

ID13205674
Movie Name"Naruto" Akogare no hito no me no maede!!
Release Name¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada!
Year2003
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID898198
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:29,740 --> 00:01:32,110 Hinata Hyuga contra Neji Hyuga 3 00:01:32,510 --> 00:01:36,580 Retírate. No estás hecha para ser shinobi. 4 00:01:39,450 --> 00:01:42,870 ¡No decidas la vida de los demás! 5 00:01:42,870 --> 00:01:45,390 ¡Acaba con él, Hinata! 6 00:01:48,990 --> 00:01:50,590 Naruto-kun. 7 00:01:51,560 --> 00:01:55,900 ¡Hinata, dile algo! ¡El simple hecho de oírlo me enferma! 8 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 Naruto-kun… 9 00:02:04,310 --> 00:02:05,880 Gracias. 10 00:02:07,080 --> 00:02:09,070 Su mirada cambió. 11 00:02:09,890 --> 00:02:13,350 No vas a retirarte, ¿eh? Luego no te quejes. 12 00:02:14,550 --> 00:02:16,150 ¡No quiero huir más! 13 00:02:16,950 --> 00:02:18,310 Ojo Blanco ¡Byakugan! 14 00:02:21,910 --> 00:02:24,990 Primo Neji, ¡peleemos! 15 00:02:39,840 --> 00:02:41,370 ¡Aquí! 16 00:02:41,370 --> 00:02:44,210 ¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada! 17 00:02:44,210 --> 00:02:46,610 ¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada! ¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada! 18 00:02:46,610 --> 00:02:47,410 ¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada! 19 00:03:28,490 --> 00:03:32,530 Imaginaba que este sería el poder de la rama principal. 20 00:03:33,260 --> 00:03:37,630 ¿Por qué? ¡Hinata también lo golpeó! 21 00:03:41,630 --> 00:03:43,240 Aún puedo seguir. 22 00:03:55,350 --> 00:03:57,050 Es sobrecogedor. 23 00:03:59,320 --> 00:04:01,090 No puede ser… 24 00:04:01,490 --> 00:04:07,890 Por algo lo llaman el primer genio del clan Hyuga. 25 00:04:26,940 --> 00:04:30,340 No puede ser. ¿Desde el principio estabas…? 26 00:04:30,650 --> 00:04:34,450 Así es. Mis ojos ven los puntos de presión. 27 00:04:34,450 --> 00:04:36,850 ¿Qué está diciendo? 28 00:04:36,850 --> 00:04:42,460 Los meridianos tienen 361 puntos de chakra, 29 00:04:43,150 --> 00:04:45,670 aunque son como el cabezal de una aguja. 30 00:04:46,450 --> 00:04:47,890 Son los puntos de presión. 31 00:04:48,810 --> 00:04:51,370 En teoría, con la presión adecuada 32 00:04:51,370 --> 00:04:55,770 se puede detener o aumentar el flujo de chakra, 33 00:04:55,770 --> 00:04:59,540 es decir, controlarlo a voluntad. 34 00:05:00,740 --> 00:05:02,750 Y ya que estamos, 35 00:05:03,150 --> 00:05:07,070 les diré que el Sharingan no puede verlos. 36 00:05:08,950 --> 00:05:14,860 Usar técnicas oculares a ese nivel en combate es complicado. 37 00:05:26,770 --> 00:05:31,170 Hinata-sama, la diferencia de poder entre nosotros no cambiará. 38 00:05:31,170 --> 00:05:34,010 Es lo que separa a la élite de los inútiles. 39 00:05:37,210 --> 00:05:39,480 Es una realidad invariable. 40 00:05:39,880 --> 00:05:45,090 Al decir que no querías huir, tu destino era arrepentirte. 41 00:05:45,890 --> 00:05:49,490 Debes estar desesperada. 42 00:05:51,790 --> 00:05:54,200 Esta es mi última advertencia. 43 00:05:55,390 --> 00:05:56,760 Retírate. 44 00:05:59,170 --> 00:06:00,370 Yo… 45 00:06:08,180 --> 00:06:13,350 Jamás… 46 00:06:15,680 --> 00:06:18,890 retiraré… 47 00:06:19,650 --> 00:06:20,850 ¡Hinata! 48 00:06:22,660 --> 00:06:23,860 …mi palabra. 49 00:06:24,660 --> 00:06:26,650 ¡No pienso huir! 50 00:06:28,260 --> 00:06:31,930 Ese también es mi camino del ninja. 51 00:06:57,170 --> 00:07:01,160 No sabía que Hinata fuera tan fuerte. 52 00:07:01,160 --> 00:07:02,560 Se parece a ti. 53 00:07:03,360 --> 00:07:07,370 Ahora que lo pienso, siempre te observaba. 54 00:07:12,650 --> 00:07:13,840 Hinata… 55 00:07:21,380 --> 00:07:22,580 Ven. 56 00:07:33,090 --> 00:07:35,360 Hinata está al límite. 57 00:07:35,760 --> 00:07:38,560 Si recibe más golpes… 58 00:07:48,640 --> 00:07:54,250 Neji detuvo el flujo de chakra de Hinata atacando los puntos de presión. 59 00:07:55,050 --> 00:08:01,320 Eso significa que ella ya no puede enviar su chakra al cuerpo del oponente. 60 00:08:02,120 --> 00:08:04,520 El resultado ya se decidió. 61 00:08:05,320 --> 00:08:08,930 No esperaba que hubiera alguien de un nivel tan alto. 62 00:08:08,930 --> 00:08:14,500 Si soy sincero, dudo que ni siquiera Sasuke esté a su altura. 63 00:08:14,900 --> 00:08:18,100 Es probable que Neji quede entre los primeros. 64 00:08:18,500 --> 00:08:20,700 Esa chica no puede con él. 65 00:08:31,610 --> 00:08:34,020 Su mirada es escalofriante. 66 00:08:34,020 --> 00:08:37,220 No matará a Hinata, ¿verdad? 67 00:08:37,620 --> 00:08:42,830 Es tan poderoso que parece injusto. 68 00:08:42,830 --> 00:08:46,150 Es demasiado fuerte. 69 00:08:50,300 --> 00:08:52,870 ¡Ánimo, Hinata! 70 00:08:56,470 --> 00:08:57,840 ¡Naruto-kun! 71 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Sus ojos recuperaron el brillo. 72 00:09:03,210 --> 00:09:05,880 Siempre estuve observándote. 73 00:09:10,550 --> 00:09:13,760 Te observé durante años. 74 00:09:18,230 --> 00:09:19,430 ¿Por qué será? 75 00:09:24,450 --> 00:09:26,830 Siguiente: Naruto Uzumaki. 76 00:09:26,830 --> 00:09:29,430 Esto es un fastidio. 77 00:09:29,430 --> 00:09:31,240 Es culpa tuya. 78 00:09:31,240 --> 00:09:33,240 ¿Y qué quieren que haga? 79 00:09:35,310 --> 00:09:37,080 Muy bien. 80 00:09:38,280 --> 00:09:41,550 Ánimo, Naruto-kun. 81 00:09:41,550 --> 00:09:42,750 ¡Transformación! 82 00:09:44,920 --> 00:09:47,310 No sé por qué… 83 00:09:58,470 --> 00:10:01,270 ¡Me llamo Naruto Uzumaki! 84 00:10:01,270 --> 00:10:05,440 ¡Y que les quede claro que no me ganarán! 85 00:10:10,110 --> 00:10:14,280 ¿Que no te ganarán? Mucha palabrería. 86 00:10:14,280 --> 00:10:19,250 Ese idiota se ganó muchos enemigos en un segundo. 87 00:10:23,420 --> 00:10:25,390 Al ver a Naruto-kun… 88 00:10:29,900 --> 00:10:31,630 ¡Levántate, Naruto! 89 00:10:38,690 --> 00:10:42,540 Si compites contra mí por el título de Hokage… 90 00:10:42,940 --> 00:10:47,010 perderás. 91 00:10:48,210 --> 00:10:50,630 …me lleno de confianza. 92 00:10:51,880 --> 00:10:56,090 Siento que si me esfuerzo, puedo lograr cualquier cosa. 93 00:10:56,850 --> 00:11:00,830 Pienso que yo también sirvo para algo. 94 00:11:05,210 --> 00:11:06,030 ¡Hinata! 95 00:11:18,740 --> 00:11:19,810 Hinata… 96 00:11:21,410 --> 00:11:23,830 Al principio siempre te rendías, 97 00:11:23,830 --> 00:11:26,220 pero de golpe empezaste a implicarte. 98 00:11:29,420 --> 00:11:32,490 Hinata, ya vámonos. 99 00:11:34,190 --> 00:11:38,600 Sé mejor que nadie que entrenaste como si tu vida dependiera de ello. 100 00:11:51,870 --> 00:11:55,480 Pero siempre cometías errores en las misiones. 101 00:11:55,480 --> 00:11:59,070 Te ponías nerviosa y te deprimías con facilidad. 102 00:12:01,710 --> 00:12:04,710 Pero hoy está distinta. 103 00:12:05,320 --> 00:12:10,490 Nunca la había visto con esa mirada. 104 00:12:11,760 --> 00:12:16,930 Naruto-kun, hasta ahora simplemente te observaba yo. 105 00:12:17,930 --> 00:12:20,330 Pero ahora… 106 00:12:21,000 --> 00:12:23,940 ¡por fin te fijas en mí! 107 00:13:07,690 --> 00:13:10,090 Eres muy terca. 108 00:13:10,510 --> 00:13:13,760 Tus ataques no me hacían nada. 109 00:13:14,970 --> 00:13:16,560 Se acabó. 110 00:13:22,270 --> 00:13:25,010 Hinata, ya es suficiente. 111 00:13:25,010 --> 00:13:28,430 Perdiste, pero no eres la misma de antes. 112 00:13:29,210 --> 00:13:30,910 Lo hiciste muy bien. 113 00:13:34,920 --> 00:13:39,310 Quería cambiarme a mí misma. 114 00:13:43,860 --> 00:13:46,660 Neji apuntó a su corazón. 115 00:13:46,660 --> 00:13:49,330 Lo siento por ella, pero no podrá levantarse. 116 00:14:06,730 --> 00:14:09,110 Considero que continuar es… 117 00:14:09,110 --> 00:14:10,630 ¡No lo detengas! 118 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 No detengas el combate. 119 00:14:16,120 --> 00:14:19,320 Pero ¿qué estás diciendo, Naruto? 120 00:14:19,320 --> 00:14:22,530 Ya no puede más. Se desma… 121 00:15:06,600 --> 00:15:08,210 ¿Por qué te levantas? 122 00:15:09,410 --> 00:15:12,610 Si te sobreesfuerzas, morirás de verdad. 123 00:15:13,780 --> 00:15:18,950 Por fin me observa a mí. Estoy delante de la persona que admiro. 124 00:15:20,550 --> 00:15:21,920 ¿Por qué? 125 00:15:23,120 --> 00:15:27,930 No puedo dejar que vea lo peor de mí. 126 00:15:37,500 --> 00:15:40,470 Aún puedo seguir. 127 00:15:40,470 --> 00:15:42,870 No te hagas la fuerte. 128 00:15:42,870 --> 00:15:46,170 Sé que te cuesta mantenerte de pie. 129 00:15:47,490 --> 00:15:51,690 Naciste cargando con el peso de la rama principal del clan Hyuga. 130 00:15:52,920 --> 00:15:56,930 Te maldijiste y culpaste por ser débil. 131 00:15:56,930 --> 00:16:00,520 Pero la gente no cambia. 132 00:16:00,520 --> 00:16:02,490 Es el destino. 133 00:16:02,890 --> 00:16:06,090 No es necesario que sufras más. 134 00:16:08,910 --> 00:16:11,710 Te equivocas, primo Neji. 135 00:16:12,730 --> 00:16:15,900 Yo también puedo verlo. 136 00:16:16,230 --> 00:16:20,600 Tú sufres mucho más que yo. 137 00:16:20,600 --> 00:16:21,930 ¿Cómo dices? 138 00:16:21,930 --> 00:16:24,710 Eres tú quien más sufre… 139 00:16:25,510 --> 00:16:29,440 por el destino de la rama principal y la secundaria. 140 00:16:35,760 --> 00:16:38,410 Neji-kun, el combate finalizó. 141 00:16:39,090 --> 00:16:40,160 ¡Oh, no! 142 00:16:51,100 --> 00:16:53,510 Neji, ya basta. 143 00:16:53,510 --> 00:16:57,810 Prometiste que no pelearías por asuntos de la rama principal. 144 00:16:57,810 --> 00:17:00,890 ¿Por qué intervinieron los demás jounin? 145 00:17:00,890 --> 00:17:03,280 ¿La rama principal es especial? 146 00:17:07,350 --> 00:17:09,820 ¡Hinata! ¿Hinata? 147 00:17:09,820 --> 00:17:10,830 ¡Hinata! 148 00:17:10,830 --> 00:17:11,760 ¡Hinata-san! 149 00:17:13,460 --> 00:17:17,000 ¿Estás bien, Hinata? 150 00:17:19,400 --> 00:17:20,890 Naruto-kun. 151 00:17:25,500 --> 00:17:27,090 Yo… 152 00:17:33,710 --> 00:17:35,310 ¿Pude… 153 00:17:38,120 --> 00:17:42,920 cambiar un poco? 154 00:17:45,760 --> 00:17:48,160 Oye, inútil. 155 00:17:50,260 --> 00:17:52,560 Te daré dos advertencias. 156 00:17:53,770 --> 00:17:56,970 Un shinobi no anima a otros. 157 00:17:58,370 --> 00:18:03,670 Y recuerda que los inútiles siempre serán inútiles. 158 00:18:03,990 --> 00:18:05,670 No es posible cambiar. 159 00:18:08,750 --> 00:18:10,610 ¿Lo comprobamos? 160 00:18:21,530 --> 00:18:22,870 ¿Qué haces? 161 00:18:22,870 --> 00:18:26,230 Entiendo perfectamente cómo te sientes. 162 00:18:26,230 --> 00:18:30,070 Pero si van a pelear, que sea en un combate oficial. 163 00:18:31,570 --> 00:18:35,970 Quizás un inútil venza a un genio con esfuerzo. 164 00:18:36,290 --> 00:18:38,780 Estoy ansioso por ver la prueba final. 165 00:18:38,780 --> 00:18:42,510 Aunque podría ser yo el que acabe enfrentándolo. 166 00:18:43,870 --> 00:18:47,820 Sea quien sea, prometamos no guardarnos rencor. 167 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 Está bien. 168 00:18:58,590 --> 00:19:01,000 Hice lo correcto, ¿verdad, Guy-sensei? 169 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 Eres genial, Lee. 170 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 Bien hecho. 171 00:19:21,480 --> 00:19:24,290 Tiene una fibrilación ventricular. 172 00:19:26,290 --> 00:19:27,860 ¿Pensaba matarla? 173 00:19:27,860 --> 00:19:32,630 En lugar de mirarme mal, debería cuidar más de ella. 174 00:19:32,630 --> 00:19:35,230 ¡Médicos, apúrense! 175 00:19:35,230 --> 00:19:36,430 Disculpe. 176 00:19:38,190 --> 00:19:39,400 Con cuidado. 177 00:19:39,400 --> 00:19:40,600 Uno, dos y… 178 00:19:42,500 --> 00:19:44,840 No resistirá ni diez minutos. 179 00:19:44,840 --> 00:19:47,540 Rápido, a la sala de emergencias. 180 00:19:47,540 --> 00:19:48,740 Vamos. 181 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 Hinata… 182 00:20:27,310 --> 00:20:30,920 Ese también es mi camino del ninja. 183 00:20:37,490 --> 00:20:39,490 Lo juro… 184 00:20:59,040 --> 00:21:01,050 ¡Ganaré! 184 00:21:02,305 --> 00:22:02,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm