"Naruto" Akogare no hito no me no maede!!
ID | 13205674 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Akogare no hito no me no maede!! |
Release Name | ¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 898198 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:29,740 --> 00:01:32,110
Hinata Hyuga
contra
Neji Hyuga
3
00:01:32,510 --> 00:01:36,580
Retírate.
No estás hecha para ser shinobi.
4
00:01:39,450 --> 00:01:42,870
¡No decidas la vida de los demás!
5
00:01:42,870 --> 00:01:45,390
¡Acaba con él, Hinata!
6
00:01:48,990 --> 00:01:50,590
Naruto-kun.
7
00:01:51,560 --> 00:01:55,900
¡Hinata, dile algo!
¡El simple hecho de oírlo me enferma!
8
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
Naruto-kun…
9
00:02:04,310 --> 00:02:05,880
Gracias.
10
00:02:07,080 --> 00:02:09,070
Su mirada cambió.
11
00:02:09,890 --> 00:02:13,350
No vas a retirarte, ¿eh?
Luego no te quejes.
12
00:02:14,550 --> 00:02:16,150
¡No quiero huir más!
13
00:02:16,950 --> 00:02:18,310
Ojo Blanco
¡Byakugan!
14
00:02:21,910 --> 00:02:24,990
Primo Neji, ¡peleemos!
15
00:02:39,840 --> 00:02:41,370
¡Aquí!
16
00:02:41,370 --> 00:02:44,210
¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada!
17
00:02:44,210 --> 00:02:46,610
¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada!
¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada!
18
00:02:46,610 --> 00:02:47,410
¡Ante los Ojos de Una Persona Admirada!
19
00:03:28,490 --> 00:03:32,530
Imaginaba que este sería
el poder de la rama principal.
20
00:03:33,260 --> 00:03:37,630
¿Por qué? ¡Hinata también lo golpeó!
21
00:03:41,630 --> 00:03:43,240
Aún puedo seguir.
22
00:03:55,350 --> 00:03:57,050
Es sobrecogedor.
23
00:03:59,320 --> 00:04:01,090
No puede ser…
24
00:04:01,490 --> 00:04:07,890
Por algo lo llaman
el primer genio del clan Hyuga.
25
00:04:26,940 --> 00:04:30,340
No puede ser.
¿Desde el principio estabas…?
26
00:04:30,650 --> 00:04:34,450
Así es. Mis ojos
ven los puntos de presión.
27
00:04:34,450 --> 00:04:36,850
¿Qué está diciendo?
28
00:04:36,850 --> 00:04:42,460
Los meridianos
tienen 361 puntos de chakra,
29
00:04:43,150 --> 00:04:45,670
aunque son como el cabezal de una aguja.
30
00:04:46,450 --> 00:04:47,890
Son los puntos de presión.
31
00:04:48,810 --> 00:04:51,370
En teoría, con la presión adecuada
32
00:04:51,370 --> 00:04:55,770
se puede detener o aumentar
el flujo de chakra,
33
00:04:55,770 --> 00:04:59,540
es decir, controlarlo a voluntad.
34
00:05:00,740 --> 00:05:02,750
Y ya que estamos,
35
00:05:03,150 --> 00:05:07,070
les diré que el Sharingan
no puede verlos.
36
00:05:08,950 --> 00:05:14,860
Usar técnicas oculares a ese nivel
en combate es complicado.
37
00:05:26,770 --> 00:05:31,170
Hinata-sama, la diferencia de poder
entre nosotros no cambiará.
38
00:05:31,170 --> 00:05:34,010
Es lo que separa
a la élite de los inútiles.
39
00:05:37,210 --> 00:05:39,480
Es una realidad invariable.
40
00:05:39,880 --> 00:05:45,090
Al decir que no querías huir,
tu destino era arrepentirte.
41
00:05:45,890 --> 00:05:49,490
Debes estar desesperada.
42
00:05:51,790 --> 00:05:54,200
Esta es mi última advertencia.
43
00:05:55,390 --> 00:05:56,760
Retírate.
44
00:05:59,170 --> 00:06:00,370
Yo…
45
00:06:08,180 --> 00:06:13,350
Jamás…
46
00:06:15,680 --> 00:06:18,890
retiraré…
47
00:06:19,650 --> 00:06:20,850
¡Hinata!
48
00:06:22,660 --> 00:06:23,860
…mi palabra.
49
00:06:24,660 --> 00:06:26,650
¡No pienso huir!
50
00:06:28,260 --> 00:06:31,930
Ese también es mi camino del ninja.
51
00:06:57,170 --> 00:07:01,160
No sabía que Hinata fuera tan fuerte.
52
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
Se parece a ti.
53
00:07:03,360 --> 00:07:07,370
Ahora que lo pienso,
siempre te observaba.
54
00:07:12,650 --> 00:07:13,840
Hinata…
55
00:07:21,380 --> 00:07:22,580
Ven.
56
00:07:33,090 --> 00:07:35,360
Hinata está al límite.
57
00:07:35,760 --> 00:07:38,560
Si recibe más golpes…
58
00:07:48,640 --> 00:07:54,250
Neji detuvo el flujo de chakra de Hinata
atacando los puntos de presión.
59
00:07:55,050 --> 00:08:01,320
Eso significa que ella ya no puede
enviar su chakra al cuerpo del oponente.
60
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
El resultado ya se decidió.
61
00:08:05,320 --> 00:08:08,930
No esperaba que hubiera
alguien de un nivel tan alto.
62
00:08:08,930 --> 00:08:14,500
Si soy sincero, dudo que ni siquiera
Sasuke esté a su altura.
63
00:08:14,900 --> 00:08:18,100
Es probable que Neji
quede entre los primeros.
64
00:08:18,500 --> 00:08:20,700
Esa chica no puede con él.
65
00:08:31,610 --> 00:08:34,020
Su mirada es escalofriante.
66
00:08:34,020 --> 00:08:37,220
No matará a Hinata, ¿verdad?
67
00:08:37,620 --> 00:08:42,830
Es tan poderoso que parece injusto.
68
00:08:42,830 --> 00:08:46,150
Es demasiado fuerte.
69
00:08:50,300 --> 00:08:52,870
¡Ánimo, Hinata!
70
00:08:56,470 --> 00:08:57,840
¡Naruto-kun!
71
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
Sus ojos recuperaron el brillo.
72
00:09:03,210 --> 00:09:05,880
Siempre estuve observándote.
73
00:09:10,550 --> 00:09:13,760
Te observé durante años.
74
00:09:18,230 --> 00:09:19,430
¿Por qué será?
75
00:09:24,450 --> 00:09:26,830
Siguiente: Naruto Uzumaki.
76
00:09:26,830 --> 00:09:29,430
Esto es un fastidio.
77
00:09:29,430 --> 00:09:31,240
Es culpa tuya.
78
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
¿Y qué quieren que haga?
79
00:09:35,310 --> 00:09:37,080
Muy bien.
80
00:09:38,280 --> 00:09:41,550
Ánimo, Naruto-kun.
81
00:09:41,550 --> 00:09:42,750
¡Transformación!
82
00:09:44,920 --> 00:09:47,310
No sé por qué…
83
00:09:58,470 --> 00:10:01,270
¡Me llamo Naruto Uzumaki!
84
00:10:01,270 --> 00:10:05,440
¡Y que les quede claro
que no me ganarán!
85
00:10:10,110 --> 00:10:14,280
¿Que no te ganarán? Mucha palabrería.
86
00:10:14,280 --> 00:10:19,250
Ese idiota se ganó
muchos enemigos en un segundo.
87
00:10:23,420 --> 00:10:25,390
Al ver a Naruto-kun…
88
00:10:29,900 --> 00:10:31,630
¡Levántate, Naruto!
89
00:10:38,690 --> 00:10:42,540
Si compites contra mí
por el título de Hokage…
90
00:10:42,940 --> 00:10:47,010
perderás.
91
00:10:48,210 --> 00:10:50,630
…me lleno de confianza.
92
00:10:51,880 --> 00:10:56,090
Siento que si me esfuerzo,
puedo lograr cualquier cosa.
93
00:10:56,850 --> 00:11:00,830
Pienso que yo también sirvo para algo.
94
00:11:05,210 --> 00:11:06,030
¡Hinata!
95
00:11:18,740 --> 00:11:19,810
Hinata…
96
00:11:21,410 --> 00:11:23,830
Al principio siempre te rendías,
97
00:11:23,830 --> 00:11:26,220
pero de golpe empezaste a implicarte.
98
00:11:29,420 --> 00:11:32,490
Hinata, ya vámonos.
99
00:11:34,190 --> 00:11:38,600
Sé mejor que nadie que entrenaste
como si tu vida dependiera de ello.
100
00:11:51,870 --> 00:11:55,480
Pero siempre cometías errores
en las misiones.
101
00:11:55,480 --> 00:11:59,070
Te ponías nerviosa
y te deprimías con facilidad.
102
00:12:01,710 --> 00:12:04,710
Pero hoy está distinta.
103
00:12:05,320 --> 00:12:10,490
Nunca la había visto con esa mirada.
104
00:12:11,760 --> 00:12:16,930
Naruto-kun, hasta ahora
simplemente te observaba yo.
105
00:12:17,930 --> 00:12:20,330
Pero ahora…
106
00:12:21,000 --> 00:12:23,940
¡por fin te fijas en mí!
107
00:13:07,690 --> 00:13:10,090
Eres muy terca.
108
00:13:10,510 --> 00:13:13,760
Tus ataques no me hacían nada.
109
00:13:14,970 --> 00:13:16,560
Se acabó.
110
00:13:22,270 --> 00:13:25,010
Hinata, ya es suficiente.
111
00:13:25,010 --> 00:13:28,430
Perdiste, pero no eres
la misma de antes.
112
00:13:29,210 --> 00:13:30,910
Lo hiciste muy bien.
113
00:13:34,920 --> 00:13:39,310
Quería cambiarme a mí misma.
114
00:13:43,860 --> 00:13:46,660
Neji apuntó a su corazón.
115
00:13:46,660 --> 00:13:49,330
Lo siento por ella,
pero no podrá levantarse.
116
00:14:06,730 --> 00:14:09,110
Considero que continuar es…
117
00:14:09,110 --> 00:14:10,630
¡No lo detengas!
118
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
No detengas el combate.
119
00:14:16,120 --> 00:14:19,320
Pero ¿qué estás diciendo, Naruto?
120
00:14:19,320 --> 00:14:22,530
Ya no puede más. Se desma…
121
00:15:06,600 --> 00:15:08,210
¿Por qué te levantas?
122
00:15:09,410 --> 00:15:12,610
Si te sobreesfuerzas, morirás de verdad.
123
00:15:13,780 --> 00:15:18,950
Por fin me observa a mí.
Estoy delante de la persona que admiro.
124
00:15:20,550 --> 00:15:21,920
¿Por qué?
125
00:15:23,120 --> 00:15:27,930
No puedo dejar que vea lo peor de mí.
126
00:15:37,500 --> 00:15:40,470
Aún puedo seguir.
127
00:15:40,470 --> 00:15:42,870
No te hagas la fuerte.
128
00:15:42,870 --> 00:15:46,170
Sé que te cuesta mantenerte de pie.
129
00:15:47,490 --> 00:15:51,690
Naciste cargando con el peso
de la rama principal del clan Hyuga.
130
00:15:52,920 --> 00:15:56,930
Te maldijiste y culpaste por ser débil.
131
00:15:56,930 --> 00:16:00,520
Pero la gente no cambia.
132
00:16:00,520 --> 00:16:02,490
Es el destino.
133
00:16:02,890 --> 00:16:06,090
No es necesario que sufras más.
134
00:16:08,910 --> 00:16:11,710
Te equivocas, primo Neji.
135
00:16:12,730 --> 00:16:15,900
Yo también puedo verlo.
136
00:16:16,230 --> 00:16:20,600
Tú sufres mucho más que yo.
137
00:16:20,600 --> 00:16:21,930
¿Cómo dices?
138
00:16:21,930 --> 00:16:24,710
Eres tú quien más sufre…
139
00:16:25,510 --> 00:16:29,440
por el destino de la rama principal
y la secundaria.
140
00:16:35,760 --> 00:16:38,410
Neji-kun, el combate finalizó.
141
00:16:39,090 --> 00:16:40,160
¡Oh, no!
142
00:16:51,100 --> 00:16:53,510
Neji, ya basta.
143
00:16:53,510 --> 00:16:57,810
Prometiste que no pelearías
por asuntos de la rama principal.
144
00:16:57,810 --> 00:17:00,890
¿Por qué intervinieron los demás jounin?
145
00:17:00,890 --> 00:17:03,280
¿La rama principal es especial?
146
00:17:07,350 --> 00:17:09,820
¡Hinata! ¿Hinata?
147
00:17:09,820 --> 00:17:10,830
¡Hinata!
148
00:17:10,830 --> 00:17:11,760
¡Hinata-san!
149
00:17:13,460 --> 00:17:17,000
¿Estás bien, Hinata?
150
00:17:19,400 --> 00:17:20,890
Naruto-kun.
151
00:17:25,500 --> 00:17:27,090
Yo…
152
00:17:33,710 --> 00:17:35,310
¿Pude…
153
00:17:38,120 --> 00:17:42,920
cambiar un poco?
154
00:17:45,760 --> 00:17:48,160
Oye, inútil.
155
00:17:50,260 --> 00:17:52,560
Te daré dos advertencias.
156
00:17:53,770 --> 00:17:56,970
Un shinobi no anima a otros.
157
00:17:58,370 --> 00:18:03,670
Y recuerda que los inútiles
siempre serán inútiles.
158
00:18:03,990 --> 00:18:05,670
No es posible cambiar.
159
00:18:08,750 --> 00:18:10,610
¿Lo comprobamos?
160
00:18:21,530 --> 00:18:22,870
¿Qué haces?
161
00:18:22,870 --> 00:18:26,230
Entiendo perfectamente cómo te sientes.
162
00:18:26,230 --> 00:18:30,070
Pero si van a pelear,
que sea en un combate oficial.
163
00:18:31,570 --> 00:18:35,970
Quizás un inútil
venza a un genio con esfuerzo.
164
00:18:36,290 --> 00:18:38,780
Estoy ansioso por ver la prueba final.
165
00:18:38,780 --> 00:18:42,510
Aunque podría ser yo
el que acabe enfrentándolo.
166
00:18:43,870 --> 00:18:47,820
Sea quien sea,
prometamos no guardarnos rencor.
167
00:18:52,920 --> 00:18:54,920
Está bien.
168
00:18:58,590 --> 00:19:01,000
Hice lo correcto, ¿verdad, Guy-sensei?
169
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
Eres genial, Lee.
170
00:19:05,400 --> 00:19:06,600
Bien hecho.
171
00:19:21,480 --> 00:19:24,290
Tiene una fibrilación ventricular.
172
00:19:26,290 --> 00:19:27,860
¿Pensaba matarla?
173
00:19:27,860 --> 00:19:32,630
En lugar de mirarme mal,
debería cuidar más de ella.
174
00:19:32,630 --> 00:19:35,230
¡Médicos, apúrense!
175
00:19:35,230 --> 00:19:36,430
Disculpe.
176
00:19:38,190 --> 00:19:39,400
Con cuidado.
177
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
Uno, dos y…
178
00:19:42,500 --> 00:19:44,840
No resistirá ni diez minutos.
179
00:19:44,840 --> 00:19:47,540
Rápido, a la sala de emergencias.
180
00:19:47,540 --> 00:19:48,740
Vamos.
181
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
Hinata…
182
00:20:27,310 --> 00:20:30,920
Ese también es mi camino del ninja.
183
00:20:37,490 --> 00:20:39,490
Lo juro…
184
00:20:59,040 --> 00:21:01,050
¡Ganaré!
184
00:21:02,305 --> 00:22:02,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm