"Star Wars: The Bad Batch" Decommissioned
ID | 13205701 |
---|---|
Movie Name | "Star Wars: The Bad Batch" Decommissioned |
Release Name | Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E06.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Slovak |
IMDB ID | 14418066 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: CHYBNÁ VÁRKA
3
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Vyradení
4
00:00:56,181 --> 00:00:57,432
Prepáčte.
5
00:00:59,434 --> 00:01:00,518
Hlavne plynule.
6
00:01:00,602 --> 00:01:04,189
Ruky drž rovno a pozeraj na cieľ.
7
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
Zvládneš to, mladá!
8
00:01:06,274 --> 00:01:08,943
Bez šance. Netrafíš! No tak! Netraf!
9
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Je to tam.
10
00:01:12,322 --> 00:01:14,532
Priamo do čierneho! Navaľ kredity.
11
00:01:14,616 --> 00:01:16,242
Dobre. Znova.
12
00:01:16,326 --> 00:01:19,079
Ale veď som už cieľ trafila trikrát.
13
00:01:19,162 --> 00:01:23,583
Z dvanástich pokusov.
Mala si len šťastie, Omega.
14
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
Vojak musí byť konzistentný.
15
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Dvojnásobok na to, že to nedá.
16
00:01:35,303 --> 00:01:37,931
Kým tu neboli tí dvaja, išlo mi to lepšie.
17
00:01:38,682 --> 00:01:43,645
Rušivé vplyvy sa musíš naučiť ignorovať.
Chce to len cvik.
18
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Znova.
19
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
Nie je práve talentovaný strelec, čo?
20
00:01:55,490 --> 00:01:58,868
- Hej!
- Koniec hry. Musíme sa porozprávať.
21
00:01:58,952 --> 00:02:00,745
Vy dvaja, zmiznite.
22
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
Dobre, dobre, veď ideme.
23
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
Predpokladám, že viete,
čo je taktický droid?
24
00:02:08,962 --> 00:02:09,963
Boli mozgom voj…
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
Vojenských operácií Separatistov…
26
00:02:12,424 --> 00:02:14,634
Toto je môj brífing, okuliarnik.
27
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
Hej!
28
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
Informácie
z taktických droidov sú veľmi cenné,
29
00:02:18,888 --> 00:02:23,810
takže sa vlámete
do vyraďovacieho zariadenia na Corellii
30
00:02:23,893 --> 00:02:26,896
a jedného odtiaľ získate,
kým ich všetkých zničia.
31
00:02:28,189 --> 00:02:31,067
Ešte sme sa nerozhodli,
či pre vás budeme pracovať.
32
00:02:31,151 --> 00:02:34,738
Ale áno, rozhodli. Idete do toho!
33
00:02:36,364 --> 00:02:40,035
Bavíme sa o vzájomne prospešnej dohode.
34
00:02:40,118 --> 00:02:43,955
Vy si zarobíte, ja si zarobím,
a okrem toho vám budem kryť chrbát.
35
00:02:44,914 --> 00:02:47,625
Keďže ste hľadaní, lepšiu možnosť nemáte.
36
00:02:50,337 --> 00:02:51,796
Tak do toho asi ideme.
37
00:02:51,880 --> 00:02:55,550
Viem, že do toho idete.
Veď som vám to teraz povedala.
38
00:02:55,633 --> 00:03:00,513
A ty púšťaš tetivu priskoro,
lebo máš silu ako vrabča.
39
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
Musíš posilňovať.
40
00:03:05,060 --> 00:03:06,227
Koniec lekcie.
41
00:03:20,992 --> 00:03:22,535
Zas ten starý trik?
42
00:03:22,619 --> 00:03:25,455
Cez planetárne senzory
nás dostane zakaždým.
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,542
Prečo je taktický droid
dôležitejší než iní droidi?
44
00:03:29,626 --> 00:03:34,381
Čím viac taktickí droidi bojovali,
tým viac sa naučili a viac vyhrávali.
45
00:03:34,464 --> 00:03:36,508
Hej, len nie proti nám.
46
00:03:36,591 --> 00:03:38,843
Keďže teraz klony slúžia Impériu,
47
00:03:38,927 --> 00:03:42,097
vedomosti o tom,
ako ich poraziť, sú zrazu oveľa cennejšie.
48
00:03:42,180 --> 00:03:44,516
Blížime sa k vyraďovaciemu zariadeniu.
49
00:03:44,599 --> 00:03:47,602
Môžeme pristáť
v priemyselných dokoch a dnu ísť pešo.
50
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
Cid nespomínala,
že to tu strážia policajní droidi.
51
00:04:31,438 --> 00:04:33,815
Využívajú systém
rotačného skenovania kvadrantov.
52
00:04:34,399 --> 00:04:38,319
Ak to správne načasujeme,
môžeme využiť ich mŕtvy uhol.
53
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Poďte za mnou.
54
00:05:24,824 --> 00:05:26,451
Dobrú noc.
55
00:05:38,421 --> 00:05:41,841
Echo, Tech, my nájdeme toho droida.
56
00:05:41,925 --> 00:05:43,551
Mlátič, kry nás zhora.
57
00:05:43,635 --> 00:05:46,846
Ale hliadku predsa vždy robil Trefa.
58
00:05:46,930 --> 00:05:48,556
To nebola žiadosť.
59
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
A čo ja? Čo mám robiť?
60
00:05:50,475 --> 00:05:53,353
Zostaň tu a sleduj, či neuvidíš cieľ.
61
00:05:53,436 --> 00:05:54,437
Pohyb.
62
00:06:29,973 --> 00:06:33,393
V systéme je len jeden taktický droid.
63
00:06:33,476 --> 00:06:35,478
Všetkých ostatných už zničili.
64
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
Máme jedinú šancu. Tak poďme na to.
65
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
Kde toho droida vyložili?
66
00:06:40,150 --> 00:06:41,484
<i>Na severnom páse.</i>
67
00:06:43,153 --> 00:06:44,487
Našla som ho.
68
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
V podstate.
69
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
Už je na kúsky.
70
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
<i>Hlavu má celú?</i>
71
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Potvrdzujem.
72
00:06:51,202 --> 00:06:53,371
Počkať! Niekto s tou hlavou práve ušiel.
73
00:06:57,292 --> 00:07:00,378
Vidím ho.
Jeden z robotníkov kradne náš cieľ.
74
00:07:01,004 --> 00:07:02,213
Idem na to.
75
00:07:02,297 --> 00:07:04,132
<i>Zamieta sa. Ostaň skrytá.</i>
76
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
To teda nie.
77
00:07:06,092 --> 00:07:07,802
Nepribližujte sa.
78
00:07:09,346 --> 00:07:10,597
Pokoj, mladá.
79
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
Nechcem ti ublížiť,
ale nedovolím, aby si nám stála v ceste.
80
00:07:14,517 --> 00:07:16,478
To vy stojíte v ceste mne.
81
00:07:17,312 --> 00:07:19,898
<i>Rafa, zmocnila som sa cieľa. Kde si?</i>
82
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
Neodpovedajte.
83
00:07:25,278 --> 00:07:29,074
Rafa, ozvi sa. Čo sa deje?
Kde si? Musíme vypadnúť.
84
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
Kto ste?
85
00:07:33,453 --> 00:07:35,538
Ja? A kto ste vy?
86
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
Akosi sa ti trasú ruky.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,464
Fajn, vyhrala si.
88
00:07:44,964 --> 00:07:48,635
Čo keby si to odložila,
nech sa môžeme porozprávať?
89
00:08:01,272 --> 00:08:03,108
Streľba z blasterov!
90
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
Hľadajte votrelcov!
91
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
Narušenie bezpečnosti! Uzatvorte budovu!
92
00:08:14,703 --> 00:08:17,247
<i>Pozor, nebezpečenstvo.</i>
93
00:08:19,624 --> 00:08:22,252
Super.
A ako sa odtiaľto chcete dostať teraz?
94
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
To ti teda vyšlo.
95
00:08:25,797 --> 00:08:28,341
Mne? Vy ste mi schmatli luk!
96
00:08:32,554 --> 00:08:35,473
Nestoj tam len tak. Nájdi si zbraň.
97
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
Jednu som mala.
98
00:08:42,897 --> 00:08:43,898
Pohyb!
99
00:08:43,982 --> 00:08:45,316
Maj sa.
100
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Hej!
101
00:08:46,943 --> 00:08:48,820
Blížia sa policajní droidi.
102
00:08:48,903 --> 00:08:50,071
Mierte poriadne.
103
00:08:57,829 --> 00:08:58,913
Omega, hlás sa.
104
00:08:59,622 --> 00:09:02,000
Po tom taktickom droidovi ide ešte niekto.
105
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
Neboj sa, som jej v pätách.
106
00:09:04,002 --> 00:09:06,421
Nie, ostaň tam. Hlavu už máme.
107
00:09:06,504 --> 00:09:07,922
Nie, nemáte.
108
00:09:09,758 --> 00:09:12,635
Rafa, mám náš balíček.
Stretneme sa na mieste.
109
00:09:13,303 --> 00:09:16,639
Ja idem po hlavu. Ty nám otvor východy.
110
00:09:25,023 --> 00:09:26,316
Kde si, Trace?
111
00:09:26,399 --> 00:09:27,734
Tu dole!
112
00:09:29,027 --> 00:09:30,403
Chytaj!
113
00:09:31,529 --> 00:09:32,697
Mám ju! Poďme.
114
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Mám ju!
115
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
Snáď nečakáte, že sa vám poďakujem.
116
00:09:47,087 --> 00:09:48,963
Mal som tých droidov nechať vás zastreliť?
117
00:10:02,185 --> 00:10:03,186
Vďaka!
118
00:10:04,270 --> 00:10:05,397
Mám hlavu droida!
119
00:10:07,899 --> 00:10:09,734
Výborná práca. Vydrž ešte.
120
00:10:16,032 --> 00:10:17,909
Skratoval si celý systém.
121
00:10:17,992 --> 00:10:19,661
Musel som zrušiť to uzamknutie.
122
00:10:19,744 --> 00:10:22,163
Mlátič,
bež k hlavnému ovládaciemu panelu.
123
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
Na tú plošinu sa nedostanem.
124
00:10:28,712 --> 00:10:32,257
<i>Je to jediný spôsob,</i>
<i>ako znova nahodiť celú továreň. Poraď si!</i>
125
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
Hej, tebe sa to hovorí ľahko!
126
00:10:41,516 --> 00:10:43,018
<i>Ponáhľaj sa, Mlátič.</i>
127
00:10:50,442 --> 00:10:52,777
Nepozeraj dole.
128
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
<i>Na čo čakáš, Mlátič?</i>
129
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
Toto si vezmem.
130
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
Systém nabehol, Mlátič. Poď dole.
131
00:11:18,470 --> 00:11:21,139
Moja hlava.
132
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Dobrý vojak…
133
00:11:31,691 --> 00:11:34,361
Dobrý vojak…
134
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
Prečo chcete toho taktického droida?
135
00:11:50,001 --> 00:11:52,045
Do toho ťa nič, klon.
136
00:11:52,128 --> 00:11:53,463
Dnes áno.
137
00:11:59,302 --> 00:12:01,096
Rafa, mám cieľ.
138
00:12:01,179 --> 00:12:02,639
<i>Poď k severnému východu.</i>
139
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
Som trošku zaneprázdnená.
140
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Lovec, neviem sa dostať z pásu.
Potrebujem pomoc.
141
00:12:29,833 --> 00:12:30,917
Som na ceste.
142
00:12:35,880 --> 00:12:38,508
- Čo to robíte?
- Strhávam piliere.
143
00:12:38,591 --> 00:12:39,718
Za mnou!
144
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
Kto z vás urobil šéfa?
145
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
Lovec!
146
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Vydrž, Omega!
147
00:13:08,872 --> 00:13:12,208
Skoro som kvôli teba umrela, ty šialenec!
148
00:13:27,307 --> 00:13:30,268
Poď sem! Rýchlo!
149
00:13:35,440 --> 00:13:36,524
Nedočiahnem!
150
00:13:38,943 --> 00:13:40,320
Použi niečo z toho!
151
00:13:58,672 --> 00:14:00,048
Máme ťa, mladá.
152
00:14:01,800 --> 00:14:03,051
Si v pohode?
153
00:14:03,134 --> 00:14:04,511
Áno.
154
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Ďakujem.
155
00:14:07,555 --> 00:14:09,224
Nemáš za čo.
156
00:14:17,023 --> 00:14:19,943
Som v poriadku.
Nie že si o mňa budete robiť starosti.
157
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
Veľmi nás tešilo,
158
00:14:24,614 --> 00:14:28,159
ale ako vidíte, ten taktický droid je náš.
159
00:14:28,243 --> 00:14:29,411
To môžeme prebrať neskôr.
160
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Ak sa odtiaľto chceme dostať,
musíme spolupracovať.
161
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
Tak fajn, ale stále sa mi nepáčite.
162
00:14:33,665 --> 00:14:34,749
Nič nové.
163
00:14:37,293 --> 00:14:39,421
Mlátič, ozvi sa. Mlátič?
164
00:14:40,714 --> 00:14:44,718
- Nie, nie.
- <i>Mlátič?</i>
165
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
<i>Dobrý vojak plní rozkazy.</i>
166
00:14:52,892 --> 00:14:55,353
Všetky východy sú zablokované.
A to nie je všetko.
167
00:14:55,437 --> 00:14:57,689
Blíži sa k nám
veľká vlna policajných droidov.
168
00:15:03,778 --> 00:15:05,113
Musíme odvrátiť pozornosť.
169
00:15:05,613 --> 00:15:07,282
Potrebujeme odvrátiť pozornosť.
170
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Je tu snáď nejaké echo?
171
00:15:10,326 --> 00:15:11,703
- Áno.
- Čože?
172
00:15:11,786 --> 00:15:12,829
Ja som Echo.
173
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Vážne?
174
00:15:14,581 --> 00:15:17,334
Fajn, Echo,
musíme nejak odvrátiť ich pozornosť.
175
00:15:17,417 --> 00:15:19,169
A on nám s tým pomôže.
176
00:15:22,547 --> 00:15:24,049
Čo už len zmôže tá vec?
177
00:15:24,132 --> 00:15:28,011
Odtiaľto unikneme len s pomocou armády.
Našťastie jednu náhodou máme.
178
00:15:33,099 --> 00:15:36,895
Keď tie rinčadlá aktivujete, pôjdu po nás.
179
00:15:36,978 --> 00:15:39,981
Nie, ak budeme ovládať droida,
ktorý ovláda ich.
180
00:15:40,648 --> 00:15:41,816
Výborný nápad.
181
00:15:42,609 --> 00:15:44,194
Malo by to fungovať.
182
00:15:44,277 --> 00:15:46,529
Nemôžem vysielať…
183
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
Nefungovalo to.
184
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Bude, len musíme zosilniť signál.
185
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
A s týmto sa dostanem k programu.
186
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Mlátič, počuješ ma?
187
00:16:08,259 --> 00:16:10,512
<i>Kde si, Mlátič? Potrebujeme pomoc.</i>
188
00:16:16,935 --> 00:16:18,144
Som na ceste.
189
00:16:19,145 --> 00:16:22,691
Skvelý plán, Trace.
Fakt. Jeden z tvojich najlepších.
190
00:16:22,774 --> 00:16:24,818
Potrebujeme len trochu viac času.
191
00:16:33,993 --> 00:16:36,496
Mysleli ste si,
že všetku tú zábavu nechám vám?
192
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
On sa mi teda páči.
193
00:16:47,382 --> 00:16:50,760
Ešte moment. Údaje sú už takmer nahrané.
194
00:16:51,928 --> 00:16:53,013
Hotovo!
195
00:16:53,096 --> 00:16:54,556
Čo sa deje?
196
00:16:54,639 --> 00:16:58,643
Aktivuj bojových droidov.
Prikáž im zaútočiť na policajných droidov.
197
00:16:58,727 --> 00:16:59,978
Rozkaz.
198
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
Čo sa to deje?
199
00:17:08,361 --> 00:17:10,155
Netuším. Vyhrali sme?
200
00:17:10,238 --> 00:17:14,659
Nové rozkazy.
Zaútočte na bezpečnostný personál továrne.
201
00:17:20,665 --> 00:17:21,958
Rozkaz je rozkaz.
202
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
Nečakal som, že nám raz budú pomáhať.
203
00:17:30,925 --> 00:17:32,260
Teraz máme šancu. Pohyb!
204
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
Misia splnená.
205
00:17:35,388 --> 00:17:36,473
Dobrá práca.
206
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
R7, sme pripravení na vyzdvihnutie.
207
00:17:43,355 --> 00:17:44,564
Už sme skoro tam.
208
00:17:44,647 --> 00:17:45,899
Ver mi, uvidíš nás.
209
00:17:49,152 --> 00:17:50,028
Nie!
210
00:17:52,697 --> 00:17:53,698
Áno!
211
00:17:54,324 --> 00:17:55,533
Dobrá rana.
212
00:17:55,617 --> 00:17:57,660
Základom je ignorovať rušivé vplyvy.
213
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
Už je tu. Poďme!
214
00:18:20,600 --> 00:18:22,644
Toľko zbytočnej práce.
215
00:18:22,727 --> 00:18:25,689
Cidin klient nadšený nebude,
nech je to ktokoľvek.
216
00:18:25,772 --> 00:18:27,732
Rozumiem tomu správne?
217
00:18:27,816 --> 00:18:31,111
Vedeli ste, aké nebezpečné informácie
ten taktický droid má,
218
00:18:31,194 --> 00:18:33,530
ale ani ste len netušili, komu ich dávate?
219
00:18:34,030 --> 00:18:37,867
Platia nás za to, aby sme ho doručili.
Nie za otázky.
220
00:18:37,951 --> 00:18:41,496
Náš kontakt tie informácie potreboval
na boj proti Impériu.
221
00:18:42,664 --> 00:18:45,417
Snaží sa pomáhať ľuďom.
222
00:18:46,793 --> 00:18:51,840
A ako to, že vy nebojujete za Impérium?
Nepridali sa klony k nim?
223
00:18:52,590 --> 00:18:55,760
Nie všetky. My sme iní.
224
00:18:55,844 --> 00:18:58,847
Hej, to som už počula.
225
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Príďte nás niekedy navštíviť.
226
00:19:08,773 --> 00:19:12,110
Nie je tá časť Ord Mantell
tak trochu pochybná?
227
00:19:12,193 --> 00:19:15,447
Veľmi. Je to super!
228
00:19:15,530 --> 00:19:17,574
Poriadne trénuj s tým lukom, mladá.
229
00:19:17,657 --> 00:19:19,659
Budem. Majte sa!
230
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
Ahoj, Omega.
231
00:19:24,456 --> 00:19:25,498
Na.
232
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
Čo je to?
233
00:19:27,000 --> 00:19:31,087
Údaje z droida.
Tech ich z neho stihol skopírovať.
234
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
Prečo nám ich dávate?
235
00:19:34,507 --> 00:19:36,343
Lebo ich použijete na správnu vec.
236
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
No teda. Možno ste fakt iní.
237
00:19:40,472 --> 00:19:44,851
Úprimne, kým sme boli vojaci,
bolo všetko oveľa jednoduchšie.
238
00:19:44,934 --> 00:19:46,436
Verte mi.
239
00:19:47,395 --> 00:19:50,106
Nakoniec si každý musí zvoliť stranu.
240
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
Prepoj nás, R7.
241
00:20:25,600 --> 00:20:28,436
Získali sme tie údaje
z taktického droida na Corelii.
242
00:20:29,562 --> 00:20:30,814
Niekto nám pomohol.
243
00:20:31,564 --> 00:20:35,694
Bol to tím zbehnutých klonov.
Viem, kde ich nájdete.
244
00:20:36,569 --> 00:20:38,405
Možno by ste to chceli vedieť aj vy.
245
00:20:55,880 --> 00:20:57,257
VYRADENÍ
246
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
Preklad titulkov: Martin Vranovský
247
00:21:21,322 --> 00:21:25,000
www.titulky.com
247
00:21:26,305 --> 00:22:26,201
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm