"1992" Sevilla es como soñar con el cielo
ID | 13205743 |
---|---|
Movie Name | "1992" Sevilla es como soñar con el cielo |
Release Name | 1992.2024.S01E03.Seville.Is.Like.Dreaming.of.Heaven.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 28297932 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,640
O número discado
não está disponível…
3
00:00:27,040 --> 00:00:31,040
Virgil, desculpe ligar tão tarde,
cara. Desculpe.
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,960
Preciso que cubra
para mim amanhã de manhã.
5
00:00:34,040 --> 00:00:34,960
Vou para Sevilla.
6
00:00:35,040 --> 00:00:38,560
Porque estou
com vontade de ir a Sevilla.
7
00:00:38,640 --> 00:00:42,280
Esteja lá de manhã cedo,
ou não apareça de novo.
8
00:00:47,720 --> 00:00:49,240
NÚMERO DESCONHECIDO
9
00:00:51,280 --> 00:00:52,320
Robledo?
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,800
Não sei de nada, cara.
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,520
Certo. Obrigado. Tchau.
12
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
Amparo,
onde caralhos você se meteu?
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,360
Estou indo para aí.
14
00:01:03,440 --> 00:01:05,680
Nem pense em fazer nada sozinha.
15
00:01:05,760 --> 00:01:08,960
Me ligue quando ouvir isto.
Estou preocupado com você.
16
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Nada deve ter acontecido com ela.
17
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
Você vai ver.
18
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
- Parece familiar?
- Não.
19
00:01:38,960 --> 00:01:40,560
- Viram essa mulher?
- Não.
20
00:01:41,960 --> 00:01:43,160
Não.
21
00:01:43,240 --> 00:01:44,960
- Precisa de um carro?
- Sim.
22
00:01:45,040 --> 00:01:46,080
Vamos.
23
00:01:48,360 --> 00:01:50,320
Agora chove, agora não…
24
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
O tempo está uma loucura.
25
00:01:52,080 --> 00:01:53,760
Dizem que é a mudança climática.
26
00:01:55,480 --> 00:01:57,640
Como se eu acreditasse.
Não me enganam.
27
00:01:57,720 --> 00:01:59,000
São os rastros químicos.
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,520
Estão nos fumigando, senhor.
29
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Estou dizendo.
30
00:02:01,680 --> 00:02:04,400
O governo, as farmacêuticas.
Está tudo conectado.
31
00:02:04,920 --> 00:02:08,400
Outro dia, meu cunhado,
Ramiro, estava em Madri.
32
00:02:08,480 --> 00:02:10,280
Ele estava
em um jantar da empresa
33
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
em um restaurante,
34
00:02:11,840 --> 00:02:15,720
e o telefone de todos tocou
com um alerta nuclear.
35
00:02:15,800 --> 00:02:17,040
Uma mensagem do estado
36
00:02:17,120 --> 00:02:20,840
dizendo que haveria chuva
torrencial, para ficar em casa…
37
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
Vire à direita, por favor.
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,200
Mas, senhor, já estivemos aqui.
39
00:02:25,280 --> 00:02:26,880
Vire à direita, por favor.
40
00:02:26,960 --> 00:02:29,480
Não me importo, mas vai
lhe custar muito dinheiro.
41
00:02:29,560 --> 00:02:30,600
Não se preocupe.
42
00:02:30,680 --> 00:02:31,840
Como eu dizia,
43
00:02:31,920 --> 00:02:34,200
sabe por que aconteceu?
Aceitar cookies.
44
00:02:34,280 --> 00:02:36,760
Quando aceita
os cookies no seu celular,
45
00:02:36,840 --> 00:02:38,600
você aceita tudo.
46
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
Está vendendo sua alma ao diabo.
47
00:02:41,200 --> 00:02:45,360
Você permite
que vejam e ouçam você
48
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
através das câmeras
do seu celular.
49
00:02:47,760 --> 00:02:49,680
Já que todos temos celulares…
50
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
Sabe o que eu faço?
51
00:02:51,640 --> 00:02:54,120
Tapo a câmera com fita,
para que não…
52
00:03:56,880 --> 00:03:58,920
Cara, o Pedro estava de porre.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,400
- Quando o vi dançando…
- Maldito Pedro.
54
00:04:01,480 --> 00:04:03,840
…totalmente bêbado
na pista de dança…
55
00:04:04,760 --> 00:04:06,840
- Olha. Vou mijar.
- Tá, chata.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,120
Se me gravar, corto suas bolas.
57
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
- Tá, chata.
- Nós sabemos.
58
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
Cuidado!
59
00:04:13,920 --> 00:04:15,160
- Ande, cara.
- Cara.
60
00:04:17,840 --> 00:04:19,360
Não olhem!
61
00:04:24,680 --> 00:04:26,920
- O quê?
- Olhe.
62
00:04:27,000 --> 00:04:29,280
Ela está mais bêbada que a gente.
63
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
Cale a boca, babaca.
64
00:04:33,480 --> 00:04:35,760
Merda…
65
00:04:35,840 --> 00:04:37,120
Acham que ela está…
66
00:04:43,680 --> 00:04:45,200
- Merda!
- Droga!
67
00:04:45,280 --> 00:04:47,520
- Ela está viva!
- Vamos chamar a polícia.
68
00:04:47,600 --> 00:04:48,760
- Não.
- Sim.
69
00:04:49,360 --> 00:04:51,880
Não. Tenho meio grama de MDMA
no meu bolso.
70
00:04:51,960 --> 00:04:53,040
Pode ser estupro.
71
00:04:53,120 --> 00:04:54,640
Vamos deixá-la onde está.
72
00:04:54,720 --> 00:04:56,520
Alguém virá, certo?
73
00:04:58,400 --> 00:05:02,040
Estávamos voltando da festa,
eu desci para fazer xixi
74
00:05:02,120 --> 00:05:03,320
e a vi.
75
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
Íamos para casa.
76
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
Ela começou a fazer xixi e disse…
77
00:05:19,240 --> 00:05:21,200
Muito bem. Sente dor?
78
00:05:22,480 --> 00:05:23,440
Meu corpo todo dói.
79
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
Não quebrou nada.
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,760
Depois da queda,
é um milagre que esteja inteira.
81
00:05:27,840 --> 00:05:29,960
- Certo.
- Alergia a medicamentos?
82
00:05:30,040 --> 00:05:32,280
- Não.
- Vou lhe dar um antibiótico.
83
00:05:32,360 --> 00:05:36,040
Você engoliu muita água,
e o rio não é exatamente limpo.
84
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
Certo.
85
00:05:39,720 --> 00:05:42,640
Pronto. Descanse.
Voltamos para ver como está.
86
00:05:42,720 --> 00:05:45,640
Estou bem.
Preciso de café e ar fresco.
87
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
Não deveria se mexer.
88
00:05:47,320 --> 00:05:50,320
Pode ter uma concussão.
As próximas horas são críticas.
89
00:05:50,400 --> 00:05:52,160
Certo, mas tenho que ir.
90
00:05:56,880 --> 00:05:58,400
Isto é tudo que você tinha.
91
00:06:02,200 --> 00:06:04,760
Não posso forçá-la,
mas você deveria ficar.
92
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
Estou bem, é sério.
93
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Obrigada.
94
00:06:08,760 --> 00:06:10,880
A polícia quer
lhe fazer umas perguntas.
95
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
A mim? Por quê?
96
00:06:13,960 --> 00:06:16,240
- Acham que pulei.
- Você estava no rio.
97
00:06:16,320 --> 00:06:18,440
Certo, mas eu não pulei,
eu garanto.
98
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
Escute…
99
00:06:22,120 --> 00:06:23,920
Meu marido faleceu recentemente.
100
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
Eu nunca faria
isso com meu filho.
101
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
Tudo bem.
102
00:06:27,640 --> 00:06:30,640
- Você perdeu seu marido recentemente.
- Sim.
103
00:06:32,080 --> 00:06:35,200
Meu filho está no exterior,
e eu queria mandar uma selfie.
104
00:06:35,280 --> 00:06:37,680
Subi lá para tirar uma boa foto
e escorreguei.
105
00:06:37,760 --> 00:06:39,720
Malditas selfies.
106
00:06:39,800 --> 00:06:41,560
Como será que não fomos extintos?
107
00:06:41,640 --> 00:06:42,720
Fui roubada.
108
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
Meus cartões, meu dinheiro, tudo.
109
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
Posso fazer uma ligação?
110
00:06:51,640 --> 00:06:52,920
- Isso não…
- Claro.
111
00:06:56,960 --> 00:06:59,880
Não importa. O único número
que sei é do meu marido.
112
00:06:59,960 --> 00:07:01,000
Obrigada.
113
00:07:06,838 --> 00:07:08,838
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
114
00:07:08,840 --> 00:07:12,160
Senhora. Não pode sair assim.
115
00:07:12,240 --> 00:07:14,080
- Como eu sairia?
- Assim não.
116
00:07:14,160 --> 00:07:15,400
Tudo bem.
117
00:07:15,480 --> 00:07:17,080
Aonde ela vai?
118
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
- Vocês a deixaram sair?
- Sim.
119
00:07:42,320 --> 00:07:43,960
- Bom dia.
- Tem hora marcada?
120
00:07:44,040 --> 00:07:46,280
Só preciso de um celular novo.
121
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Nossa equipe está ocupada.
122
00:07:49,840 --> 00:07:52,440
Tenho uma conta na sua loja.
Pode verificar.
123
00:07:55,560 --> 00:07:58,560
- Certo.
- Fui roubada.
124
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
Não é problema nosso.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,880
Eu tenho uma conta na sua loja.
126
00:08:02,960 --> 00:08:07,040
Se me der um celular, eu coloco
meu cartão e pago pelo telefone.
127
00:08:07,120 --> 00:08:08,040
Se tivesse cartão.
128
00:08:08,120 --> 00:08:09,480
Roubaram tudo!
129
00:08:09,560 --> 00:08:12,720
Tudo, menos o maldito celular,
porque está molhado e inútil.
130
00:08:12,800 --> 00:08:15,680
Senhora, se não tem dinheiro,
é melhor você ir.
131
00:08:16,960 --> 00:08:20,160
Qual é o seu nome? Chame
seu gerente. Vou dar queixa.
132
00:08:20,240 --> 00:08:21,920
Eu sou o gerente.
133
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
Vá ou chamo a polícia.
134
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
Não posso dar essa informação.
135
00:08:40,880 --> 00:08:43,000
Só quero saber se vocês a viram.
136
00:08:43,080 --> 00:08:45,120
Acho que aconteceu algo com ela.
137
00:08:45,200 --> 00:08:46,280
Eu já disse.
138
00:08:46,880 --> 00:08:49,480
Como vou saber que não é
um ex ou um perseguidor?
139
00:08:50,000 --> 00:08:52,960
Procure minha ficha.
Sou um amigo. Eu era policial.
140
00:08:53,040 --> 00:08:55,000
Certo, e acha que isso ajuda?
141
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
Sabe quantos colegas
foram denunciados por abuso?
142
00:08:57,960 --> 00:09:00,320
Muitos. E muitos são amigos.
143
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
Quer saber?
144
00:09:01,880 --> 00:09:05,120
Eu não colocaria minha mão
no fogo por nenhum, é ruim assim.
145
00:09:05,200 --> 00:09:07,760
Só quero saber se ela está bem.
146
00:09:07,840 --> 00:09:10,720
- Não estou pedindo…
- Dê queixa de desaparecimento.
147
00:09:11,360 --> 00:09:14,600
Mas se você for policial,
sabe que não vai ajudar muito.
148
00:09:14,680 --> 00:09:15,920
Tudo bem.
149
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
Você venceu.
150
00:09:20,680 --> 00:09:21,720
Obrigado.
151
00:10:09,600 --> 00:10:10,640
Olá?
152
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
Com licença.
Preciso de um celular.
153
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Tem um perto da porta.
154
00:10:16,240 --> 00:10:17,120
Certo, ótimo.
155
00:10:17,200 --> 00:10:20,400
Mas é o seguinte.
Meu dinheiro foi roubado.
156
00:10:20,480 --> 00:10:23,640
Mas posso deixar
meu celular antigo. É bom.
157
00:10:26,680 --> 00:10:28,200
O que houve com você?
158
00:10:30,480 --> 00:10:32,640
- O quê?
- Belo relógio.
159
00:10:33,640 --> 00:10:34,680
Vamos ver.
160
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Não foi roubado, né?
161
00:10:39,680 --> 00:10:40,880
Nada mau.
162
00:10:40,960 --> 00:10:42,640
- Para você.
- O celular também.
163
00:10:42,720 --> 00:10:43,720
Certo, ótimo.
164
00:10:44,480 --> 00:10:45,360
Aqui.
165
00:10:45,440 --> 00:10:46,680
Vamos ver.
166
00:10:49,120 --> 00:10:50,080
Aqui.
167
00:10:54,280 --> 00:10:55,320
Aqui.
168
00:10:56,160 --> 00:10:58,080
Não, só quero o celular,
obrigada.
169
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
O relógio é bom.
170
00:10:59,680 --> 00:11:01,440
- Pegue outra coisa.
- Não, sério.
171
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
É para você.
172
00:11:07,960 --> 00:11:09,040
Com licença.
173
00:11:09,120 --> 00:11:10,920
- Richi?
- Amparo Castaño?
174
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
Sou eu.
175
00:11:12,120 --> 00:11:14,520
É Fernando Victoria.
Você foi ao meu escritório.
176
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Sim.
177
00:11:15,720 --> 00:11:16,880
Precisamos conversar.
178
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Fernando Victoria?
179
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Sim.
180
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
- Amparo, certo?
- Sim.
181
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
Vamos entrar.
182
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
- O tempo está horrível, né? Sente-se.
- Sim.
183
00:12:08,880 --> 00:12:10,000
María!
184
00:12:11,240 --> 00:12:14,520
Bem, em primeiro lugar,
sinto muito pelo seu marido.
185
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
Obrigada.
186
00:12:16,400 --> 00:12:17,440
Como sabia?
187
00:12:17,520 --> 00:12:19,760
Você disse no bilhete
que me deixou.
188
00:12:21,680 --> 00:12:23,400
- Deve me achar louca.
- Não.
189
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Longe disso.
190
00:12:25,960 --> 00:12:28,240
Agradeço muito
por falar sobre isso.
191
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
Para dizer a verdade…
192
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Estou apavorado.
193
00:12:32,560 --> 00:12:33,600
É natural.
194
00:12:33,680 --> 00:12:37,240
E quando estou com medo,
fico com fome.
195
00:12:37,320 --> 00:12:40,360
- Já comeu? Gosta de peixe frito?
- Adoro, mas…
196
00:12:40,440 --> 00:12:42,960
Eu convido,
se esquecer as formalidades.
197
00:12:43,040 --> 00:12:44,600
- Encarna!
- Sim?
198
00:12:45,120 --> 00:12:48,360
Nos traga um pouco de tudo…
199
00:12:48,440 --> 00:12:49,280
Você sabe.
200
00:12:49,360 --> 00:12:50,720
- Bebida?
- Vinho branco.
201
00:12:50,800 --> 00:12:52,520
- Duas taças.
- Certo.
202
00:12:53,640 --> 00:12:55,400
Vejamos…
203
00:12:55,920 --> 00:12:59,840
Quando soube das mortes
de Valcárcel e Granjero,
204
00:12:59,920 --> 00:13:02,720
pensei: "Coincidência",
mas depois do Zamorano…
205
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
O que tem o Zamorano?
206
00:13:04,880 --> 00:13:07,160
- Não diga que não sabe.
- Não. O quê?
207
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
Ele morreu ontem no asilo.
Num incêndio.
208
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
Não pode ser.
209
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Fui visitá-lo ontem.
210
00:13:13,280 --> 00:13:14,520
Pois ele morreu.
211
00:13:14,600 --> 00:13:18,280
Não era como se ele ainda
estivesse fazendo muita coisa.
212
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
Até onde sei,
aqui em cima ele não estava…
213
00:13:20,720 --> 00:13:21,640
Mas morrer assim…
214
00:13:21,720 --> 00:13:23,440
Nem virou notícia.
215
00:13:24,120 --> 00:13:25,880
Acha que querem encobrir?
216
00:13:26,720 --> 00:13:27,680
É possível.
217
00:13:27,760 --> 00:13:32,680
Soube que Esteban Palacios pensa
em se candidatar à presidência.
218
00:13:32,760 --> 00:13:34,280
Ele não quer que saibam disso.
219
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Por quê,
se não tem nada a esconder?
220
00:13:37,040 --> 00:13:39,240
Querida,
quando se chega tão longe,
221
00:13:39,320 --> 00:13:41,360
sempre há muito a esconder.
222
00:13:41,880 --> 00:13:42,920
Vamos, coma.
223
00:13:43,000 --> 00:13:45,360
Deve ser algo grande,
se os querem mortos.
224
00:13:45,440 --> 00:13:49,720
Veja o que recebi no meu e-mail
pessoal ontem à noite.
225
00:13:49,800 --> 00:13:52,360
E não dou esse endereço
para ninguém.
226
00:13:52,880 --> 00:13:56,920
"Quero três milhões de euros. Pague
ou o fogo revelará a verdade."
227
00:13:57,000 --> 00:13:59,960
Escreveram "revelar" com "B"?
Que verdade é essa?
228
00:14:00,880 --> 00:14:02,680
- Por onde começo?
- O começo.
229
00:14:02,760 --> 00:14:03,720
Tudo começou
230
00:14:04,920 --> 00:14:06,320
em 1992.
231
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
Aquela época era uma loucura.
232
00:14:10,480 --> 00:14:12,560
A Espanha estava
de olho em Sevilla.
233
00:14:12,640 --> 00:14:14,920
Não só a Espanha.
O mundo inteiro.
234
00:14:15,000 --> 00:14:16,520
Curro!
235
00:14:16,600 --> 00:14:19,360
Granjero já era
um construtor conhecido.
236
00:14:19,440 --> 00:14:22,720
Ele construiu a infraestrutura
e pegou os melhores contratos.
237
00:14:22,800 --> 00:14:24,560
Zamorano era comissário.
238
00:14:24,640 --> 00:14:27,320
Valcárcel era o chefe.
Ele dava as ordens.
239
00:14:27,400 --> 00:14:32,040
Esteban Palácios cuidava
de investimentos, publicidade, tudo isso.
240
00:14:32,120 --> 00:14:34,520
E eu trabalhava para Zamorano.
241
00:14:34,600 --> 00:14:39,160
Eu era um jovem promissor,
fazendo meu nome no escritório.
242
00:14:51,800 --> 00:14:54,280
Imagina a pressão
que estávamos sofrendo.
243
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
A imagem da Espanha no mundo
dependia de nós.
244
00:14:57,120 --> 00:15:00,400
Para o primeiro evento oficial,
pouco antes da inauguração,
245
00:15:00,480 --> 00:15:04,080
mandamos construir
uma réplica da nau Victoria.
246
00:15:04,760 --> 00:15:06,240
Não em minha honra.
247
00:15:06,320 --> 00:15:09,280
O navio em que Elcano
deu a primeira volta ao mundo.
248
00:15:09,360 --> 00:15:13,080
Devia navegar triunfantemente
sobre o Guadalquivir.
249
00:15:13,160 --> 00:15:15,360
A Espanha imperial, a Conquista.
250
00:15:15,880 --> 00:15:17,640
Curro! Viva, Curro!
251
00:15:17,720 --> 00:15:22,240
Curro!
252
00:16:10,000 --> 00:16:12,280
No porto fluvial do Guadalquivir,
253
00:16:12,360 --> 00:16:16,520
uma réplica exata da nau Victoria
ia zarpar pela primeira vez.
254
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
Porém, o navio virou
devido à falta de calado.
255
00:16:19,480 --> 00:16:20,360
Ninguém se feriu,
256
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
embora muitos
tenham sido resgatados,
257
00:16:22,640 --> 00:16:25,360
entre eles,
o artista que interpreta Curro,
258
00:16:25,440 --> 00:16:26,600
o mascote da Expo.
259
00:16:26,680 --> 00:16:27,760
Não me lembro disso.
260
00:16:27,840 --> 00:16:31,280
Você era muito nova, menina,
mas a notícia correu o mundo.
261
00:16:31,800 --> 00:16:33,360
A explicação oficial
262
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
foi que houve um problema
de calado e peso, mas…
263
00:16:38,520 --> 00:16:40,040
não foi o que aconteceu.
264
00:16:40,560 --> 00:16:43,160
Alguém sabotou o navio.
265
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Zamorano havia recebido ameaças,
266
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
mas o idiota as ignorou.
267
00:16:54,440 --> 00:16:55,320
Típico espanhol.
268
00:16:55,400 --> 00:16:59,040
Nós recebíamos
todo tipo de cartas absurdas.
269
00:16:59,120 --> 00:17:00,080
É comum.
270
00:17:00,160 --> 00:17:02,480
Mas esta era
um pouco mais específica.
271
00:17:02,560 --> 00:17:04,400
Era escrita à máquina
272
00:17:04,920 --> 00:17:07,200
e mencionava
o barco especificamente,
273
00:17:07,280 --> 00:17:10,080
mas Zamorano não deu crédito.
274
00:17:10,600 --> 00:17:12,160
- Quer mais alguma coisa?
- Não.
275
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
Enfim,
276
00:17:14,720 --> 00:17:16,080
isso não termina aqui.
277
00:17:16,160 --> 00:17:20,960
Poucos dias depois,
Palacios recebeu outro aviso.
278
00:17:22,120 --> 00:17:23,720
"A inauguração está próxima,
279
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
e se não quiserem perder
mais do que seus empregos,
280
00:17:26,520 --> 00:17:29,400
devem pagar
200 milhões de pesetas."
281
00:17:29,480 --> 00:17:32,000
- É quanto em euros?
- Muita grana.
282
00:17:32,080 --> 00:17:32,960
- Certo?
- Sim.
283
00:17:33,040 --> 00:17:35,480
Nós lidávamos com dinheiro,
é claro,
284
00:17:35,560 --> 00:17:38,480
mas era impossível conseguir
tanto em tão pouco tempo.
285
00:17:38,560 --> 00:17:39,640
Falarei com o ministro.
286
00:17:39,720 --> 00:17:41,760
Tivemos que pedir ao governo.
287
00:17:51,120 --> 00:17:53,800
Esteban se encontrou
com o Ministro do Interior
288
00:17:53,880 --> 00:17:56,960
para pegar o dinheiro ou fazer
com que cuidassem das coisas.
289
00:17:57,040 --> 00:17:58,280
Não fomos convidados.
290
00:17:58,360 --> 00:18:00,600
Entenda que isso é inaceitável.
291
00:18:00,680 --> 00:18:03,080
Sim, mas lamento dizer
que está acontecendo.
292
00:18:03,160 --> 00:18:04,760
Devemos achar uma solução.
293
00:18:04,840 --> 00:18:06,800
Terão que resolver isso sozinhos.
294
00:18:06,880 --> 00:18:09,480
- Há dinheiro para imprevistos.
- Entendo.
295
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
Algo me preocupa.
Sempre comem bem assim?
296
00:18:12,920 --> 00:18:14,320
Sim.
297
00:18:14,920 --> 00:18:17,520
- Do que acham que estão falando?
- Não veem?
298
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
Estão se bajulando.
299
00:18:21,480 --> 00:18:22,520
"Escute, filho.
300
00:18:22,600 --> 00:18:25,080
Se quiser ser como eu,
tem que aprender algo.
301
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Beijar muitos traseiros."
302
00:18:28,560 --> 00:18:30,400
"Sério? Não diga."
303
00:18:30,480 --> 00:18:33,240
"Mas beijar traseiros é uma arte.
Não é inato."
304
00:18:33,320 --> 00:18:34,560
"Quero aprender."
305
00:18:34,640 --> 00:18:37,960
"Primeira regra, deve fazer
sem que ninguém perceba."
306
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
Isso é muito bom. Posso anotar?
307
00:18:40,320 --> 00:18:41,480
Olhe, ele anota.
308
00:18:43,000 --> 00:18:44,720
Sério, pare com isso.
309
00:18:44,800 --> 00:18:46,120
"Estou orgulhoso, filho."
310
00:18:46,200 --> 00:18:49,840
"É uma corrente, você beija
meu traseiro, eu beijo o do presidente
311
00:18:49,920 --> 00:18:52,360
e, juntos,
mamamos nas tetas do governo."
312
00:18:53,200 --> 00:18:54,720
Nossos empregos estão em jogo.
313
00:18:54,800 --> 00:18:58,000
Exatamente, cara. Um pouco
de humor é o que precisamos.
314
00:18:58,080 --> 00:18:59,880
O que tiver que ser, será.
315
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
- Olhe.
- Vamos ver o que acontece.
316
00:19:02,240 --> 00:19:04,720
Sou paciente.
Você é um exemplo para mim.
317
00:19:04,800 --> 00:19:06,520
- Vou brindar a isso.
- Saúde.
318
00:19:07,040 --> 00:19:08,080
Estão saindo.
319
00:19:08,160 --> 00:19:10,320
Não entendo por que mandamos ele.
320
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
Isso é bom ou ruim?
321
00:19:15,800 --> 00:19:19,280
Ele deixou claro que o governo
não paga esse tipo de chantagem.
322
00:19:19,360 --> 00:19:20,560
Mas…
323
00:19:20,640 --> 00:19:24,760
Temos carta branca para administrar nosso
dinheiro e é nossa responsabilidade.
324
00:19:25,360 --> 00:19:27,400
- Cada um com seus problemas.
- É.
325
00:19:27,480 --> 00:19:29,680
E agora? O que faremos?
326
00:19:33,320 --> 00:19:37,120
Todas as brigadas de incêndio
de Sevilla foram para o local.
327
00:19:37,200 --> 00:19:41,200
O pavilhão está destruído
dois meses antes da inauguração.
328
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
As chamas devoram
este pavilhão da Expo,
329
00:19:43,720 --> 00:19:46,560
e a causa do incêndio
permanece desconhecida.
330
00:19:46,640 --> 00:19:49,840
Muitos funcionários do governo
viajaram para Sevilla
331
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
para avaliar
a extensão dos danos.
332
00:19:52,000 --> 00:19:55,800
Ainda não se sabe
quantas vítimas pode haver,
333
00:19:55,880 --> 00:19:59,520
algo que poderia transformar este
incêndio numa verdadeira tragédia.
334
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
A causa do incêndio
é desconhecida.
335
00:20:01,720 --> 00:20:05,600
No entanto, tudo indica
um infeliz acidente.
336
00:20:07,440 --> 00:20:10,040
…Ilha La Cartuja e cruzar o rio.
337
00:20:10,120 --> 00:20:13,720
Bombeiros, paramédicos e serviços
de emergência chegaram…
338
00:20:13,800 --> 00:20:16,840
No dia seguinte,
recebemos outra maldita carta.
339
00:20:16,920 --> 00:20:20,120
Não queria mais 200.
A soma era de 300 milhões.
340
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
E o que fizeram?
341
00:20:21,240 --> 00:20:22,600
- Nós? Nada.
- Sim.
342
00:20:25,360 --> 00:20:28,480
Desta vez,
o governo teve que pagar.
343
00:20:30,440 --> 00:20:33,680
Não tinham escolha se não quisessem
que a Expo fracassasse.
344
00:20:33,760 --> 00:20:35,880
Pegaram seus fundos
de contingência.
345
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
Querida,
nunca tinha visto tanto dinheiro.
346
00:20:38,520 --> 00:20:39,840
Ou vi desde então.
347
00:20:44,600 --> 00:20:47,920
O governo estava disposto a colocar
o dinheiro, mas não a perdê-lo.
348
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Queriam usá-lo
para pegar o chantagista,
349
00:20:50,560 --> 00:20:54,400
então o chefe de segurança
da Expo juntou-se ao CSIC,
350
00:20:54,480 --> 00:20:56,800
e fizeram uma operação
no centro de Sevilla.
351
00:20:56,880 --> 00:20:59,760
Precisavam de um lugar aberto
com muita gente.
352
00:20:59,840 --> 00:21:02,280
Mas, querida,
"A Espanha é diferente."
353
00:21:03,200 --> 00:21:06,320
Sabe como fazemos as coisas,
e era ainda pior antes.
354
00:21:06,400 --> 00:21:10,760
O fiasco teve dimensões bíblicas.
355
00:21:13,760 --> 00:21:15,040
Não acredito.
356
00:21:16,000 --> 00:21:16,880
O que é isso?
357
00:21:16,960 --> 00:21:19,160
Atenção, uma irmandade
está entrando na praça.
358
00:21:19,240 --> 00:21:22,880
- É uma procissão da Semana Santa.
- Não é Semana Santa e não vejo a Virgem.
359
00:21:22,960 --> 00:21:24,560
- Deve ser um ensaio.
- Ensaio?
360
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
- Não estava marcado.
- Não são nossos?
361
00:21:26,560 --> 00:21:27,840
- Não, Ministro.
- Merda.
362
00:21:27,920 --> 00:21:30,480
Tire-os.
Faça-os sair. Que loucura é essa?
363
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
Estão ouvindo?
Tirem a procissão da rua.
364
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Neste instante.
Tirem-nos das ruas.
365
00:21:36,080 --> 00:21:38,840
- Ensaiando para a Semana Santa.
- Sabíamos?
366
00:21:38,920 --> 00:21:40,040
Como poderíamos?
367
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
- Estão sempre ensaiando.
- Como poderíamos?
368
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
Que azar.
369
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
- Quem é?
- Quem é?
370
00:21:53,800 --> 00:21:57,520
O pacote está na caixa de correio.
Repito, está na caixa de correio.
371
00:22:03,880 --> 00:22:05,640
Que diabos está acontecendo?
372
00:22:06,440 --> 00:22:07,800
Alguém abriu a lixeira.
373
00:22:07,880 --> 00:22:09,040
Nós o pegamos.
374
00:22:09,120 --> 00:22:10,160
Sim, Sr. Ministro.
375
00:22:11,920 --> 00:22:13,840
- Mas é ele ou não?
- Não sei.
376
00:22:13,920 --> 00:22:15,120
O que ele está fazendo?
377
00:22:15,200 --> 00:22:18,200
- Consegue ver algo?
- Com todos esses chapéus?
378
00:22:18,280 --> 00:22:19,920
Eles o pegaram, droga.
379
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
Deve ser ele.
380
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
Está com ele ou não?
Ele está indo para lá.
381
00:22:23,480 --> 00:22:25,600
Você, pare! Não se mexa!
382
00:22:26,440 --> 00:22:27,920
Ei!
383
00:22:28,840 --> 00:22:30,160
- Porra!
- Droga!
384
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
O que está havendo?
385
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Sai daí!
386
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Ei!
387
00:22:40,000 --> 00:22:41,560
Senhor, pare!
388
00:22:44,320 --> 00:22:45,840
Esconda-se. Não deixe verem você.
389
00:22:51,520 --> 00:22:52,560
Porra!
390
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Puta merda!
391
00:23:08,440 --> 00:23:09,760
- Calma, droga.
- Abra.
392
00:23:09,840 --> 00:23:11,280
- Porra.
- Está aqui.
393
00:23:20,280 --> 00:23:22,480
O desgraçado fugiu
com os 300 milhões.
394
00:23:23,760 --> 00:23:25,800
Até hoje,
não sei como ele fez isso.
395
00:23:25,880 --> 00:23:28,120
O mendigo era o único lá,
396
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
e eu juro por Deus
397
00:23:29,760 --> 00:23:32,440
que não perdemos
a sacola de vista.
398
00:23:32,520 --> 00:23:33,960
Naturalmente,
399
00:23:34,840 --> 00:23:37,240
o governo ficou furioso
por perder o dinheiro.
400
00:23:37,320 --> 00:23:39,080
Alguém tinha que pagar o pato.
401
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Eu era o mais novo,
402
00:23:42,920 --> 00:23:45,320
um novato que eles
permitiram em sua mesa
403
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
em troca de aceitar
tarefas desagradáveis.
404
00:23:49,000 --> 00:23:52,680
- Por isso não pude entrar na política.
- Você não foi tão mal.
405
00:23:53,200 --> 00:23:54,800
Não posso reclamar, é verdade.
406
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
- Não houve mais cartas?
- Não.
407
00:23:59,720 --> 00:24:02,080
Nunca mais tivemos notícias
do chantagista.
408
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
- Até agora.
- Até agora.
409
00:24:04,520 --> 00:24:07,960
Tudo o que aconteceu, tudo que eu
assinei, a merda que engoli…
410
00:24:09,040 --> 00:24:10,960
Tudo prescreveu, então não ligo.
411
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
O que eu não quero é ser
encontrado amanhã no meu carro,
412
00:24:14,960 --> 00:24:16,120
queimado vivo
413
00:24:17,600 --> 00:24:19,840
e com um boneco
do Curro enfiado no meu…
414
00:24:22,400 --> 00:24:23,440
Uma coisa.
415
00:24:24,320 --> 00:24:27,560
Ontem, uma faxineira
da sua empresa me abordou.
416
00:24:27,640 --> 00:24:29,600
Acho que o nome dela é Rosa.
417
00:24:29,680 --> 00:24:31,480
Ela me ameaçou, me disse para ir…
418
00:24:31,560 --> 00:24:32,720
Parecia saber algo.
419
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
Estranho. Não sei quem ela é.
420
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Vou descobrir.
421
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
- Certo.
- Certo.
422
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Com licença.
423
00:24:44,400 --> 00:24:45,440
Richi.
424
00:24:46,800 --> 00:24:48,200
Onde você está?
425
00:26:31,000 --> 00:26:32,120
Amparo?
426
00:26:32,200 --> 00:26:33,240
Richi!
427
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
- Como está?
- Bem.
428
00:26:38,400 --> 00:26:39,680
- Tem certeza?
- Sim.
429
00:26:40,280 --> 00:26:41,920
O que aconteceu com você?
430
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
Vamos sentar?
431
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
- Sim.
- É uma longa história.
432
00:26:45,080 --> 00:26:46,520
Meu Deus, Amparo.
433
00:26:46,600 --> 00:26:48,280
Puta merda.
434
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
Você podia ter morrido.
435
00:26:50,480 --> 00:26:52,280
Desculpe. Não foi minha intenção.
436
00:26:52,360 --> 00:26:55,680
Não faça isso comigo de novo.
Você me deu um susto, sabia?
437
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
Se estamos juntos nisso,
estamos juntos.
438
00:26:58,240 --> 00:27:00,000
Foi você quem me deixou.
439
00:27:00,080 --> 00:27:02,320
Não, disse que tínhamos
que ser pacientes.
440
00:27:02,400 --> 00:27:03,560
Vim aqui sozinha
441
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
porque deixou claro
que não ia fazer nada.
442
00:27:06,480 --> 00:27:07,320
Sim ou não?
443
00:27:07,400 --> 00:27:08,280
- Merda…
- Sim?
444
00:27:08,360 --> 00:27:09,840
- Não achei que você…
- O quê?
445
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
Ia continuar procurando
o assassino?
446
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
Não vou parar até encontrá-lo.
447
00:27:17,920 --> 00:27:20,080
Ao menos viu
o rosto do encapuzado?
448
00:27:21,360 --> 00:27:23,960
Vamos ver.
Ele queria mesmo machucá-la?
449
00:27:24,040 --> 00:27:27,320
Talvez ele só quisesse dinheiro,
vender drogas ou…
450
00:27:27,400 --> 00:27:28,880
Talvez ele fosse maluco.
451
00:27:28,960 --> 00:27:30,320
Olhe, não sei,
452
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
mas eu vi os olhos dele,
e eles eram…
453
00:27:32,760 --> 00:27:34,040
Sei lá, assustadores.
454
00:27:34,120 --> 00:27:34,960
Então essa mulher…
455
00:27:35,800 --> 00:27:37,880
Temos que achar essa mulher.
456
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
Sim? Sim, ela está aqui comigo.
457
00:27:41,760 --> 00:27:44,200
Certo. Vejo você em meia hora.
458
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Quem era?
459
00:27:46,200 --> 00:27:49,440
Robledo está vindo.
Vamos nos encontrar com Victoria.
460
00:27:49,520 --> 00:27:51,640
- Robledo?
- Ele está do nosso lado.
461
00:27:51,720 --> 00:27:53,760
A morte de Zamorano provou a ele.
462
00:27:53,840 --> 00:27:56,160
- Não estamos mais sozinhos.
- Parece.
463
00:27:59,000 --> 00:28:00,920
Perdoe-me por deixá-la sozinha.
464
00:28:01,920 --> 00:28:04,000
Vamos achar quem matou o Álvaro.
465
00:29:28,880 --> 00:29:30,840
Enviando agora mesmo.
466
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
Licença, Sr. Victoria.
467
00:29:32,800 --> 00:29:35,120
Adolfo, desculpe.
Eu ligo mais tarde.
468
00:29:38,880 --> 00:29:39,960
Quem são vocês?
469
00:29:40,040 --> 00:29:42,160
Este é Ricardo Zurita.
Era policial.
470
00:29:42,240 --> 00:29:44,800
Ele era amigo do meu marido.
Está ajudando.
471
00:29:45,320 --> 00:29:46,880
Comissário Robledo.
472
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
Amparo explicou tudo.
473
00:29:48,880 --> 00:29:50,040
Certo.
474
00:29:50,960 --> 00:29:53,400
E eu pensei
que era uma conversa particular.
475
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
Se eu quisesse
envolver a polícia…
476
00:29:56,120 --> 00:29:59,360
Não se preocupe.
Não estou aqui oficialmente.
477
00:29:59,440 --> 00:30:02,440
Mas se não gostar,
posso ir embora
478
00:30:02,520 --> 00:30:04,840
e voltar depois que for
encontrado morto.
479
00:30:06,120 --> 00:30:07,960
Vamos encontrar o assassino,
480
00:30:08,040 --> 00:30:11,120
mas precisamos achar
quem estava por trás da extorsão.
481
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
- Acham que são a mesma pessoa?
- É provável.
482
00:30:13,880 --> 00:30:15,640
Por que reapareceu
30 anos depois?
483
00:30:15,720 --> 00:30:17,280
Uma coisa é nos chantagear,
484
00:30:17,360 --> 00:30:22,200
outra é matar
um velho com Alzheimer.
485
00:30:22,280 --> 00:30:26,000
Deve ter acabado o dinheiro
que vocês deram a ele em 1992.
486
00:30:26,080 --> 00:30:28,080
O que ele quer é assustar o único
487
00:30:28,160 --> 00:30:31,560
que consegue
tanto dinheiro hoje em dia.
488
00:30:31,640 --> 00:30:32,880
O atual ministro.
489
00:30:34,360 --> 00:30:35,960
Precisam falar com ele.
490
00:30:36,040 --> 00:30:36,880
Não podemos.
491
00:30:36,960 --> 00:30:39,280
Talvez ele tenha pedido dinheiro.
492
00:30:39,360 --> 00:30:40,800
Precisam falar com ele.
493
00:30:40,880 --> 00:30:43,160
Ele não atende
minhas ligações há anos.
494
00:30:46,360 --> 00:30:48,080
Não posso.
Não sabem que estou aqui.
495
00:30:48,160 --> 00:30:51,560
Se o ministro ou alguém descobrir
que estou com vocês
496
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
aqui em Sevilla, vão me excluir.
497
00:30:53,480 --> 00:30:56,080
- Não haverá investigação?
- Estamos sozinhos.
498
00:30:57,160 --> 00:31:00,080
Até eu ter certeza
sobre em quem podemos confiar ou…
499
00:31:00,800 --> 00:31:02,480
até termos uma história sólida.
500
00:31:02,560 --> 00:31:03,520
Como posso ajudar?
501
00:31:03,600 --> 00:31:06,640
Tiveram algum contato
com o chantagista?
502
00:31:06,720 --> 00:31:08,480
Viram o rosto,
ouviram a voz dele?
503
00:31:08,560 --> 00:31:13,520
O único contato com ele foi através
das cartas que ele nos enviou.
504
00:31:13,600 --> 00:31:15,360
E onde estão essas cartas?
505
00:31:16,080 --> 00:31:17,240
Estão com pressa?
506
00:32:22,960 --> 00:32:27,760
Pode ser que ninguém
tenha estado aqui em dez anos.
507
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Que lugar é este?
508
00:32:29,280 --> 00:32:33,080
É onde toda a papelada
relacionada à Expo é armazenada.
509
00:32:33,160 --> 00:32:37,400
Contratos, relatórios,
devoluções, pedidos, reclamações,
510
00:32:37,480 --> 00:32:41,240
gravações de segurança,
ensaios e…
511
00:32:45,920 --> 00:32:47,400
Talvez…
512
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
É isso.
513
00:32:49,320 --> 00:32:50,960
Estas são…
514
00:32:51,040 --> 00:32:52,280
Estas são as cartas.
515
00:32:52,360 --> 00:32:55,360
Fotocópias.
A polícia guardou as originais.
516
00:32:58,720 --> 00:33:00,600
Podemos dar uma olhada?
517
00:33:00,680 --> 00:33:05,480
Claro. É por isso que estamos aqui.
É bastante para mantê-los ocupados.
518
00:33:05,560 --> 00:33:07,880
Estarei na minha sala,
se precisarem.
519
00:33:07,960 --> 00:33:11,400
Antonio, qualquer coisa
que pedirem, ajude-os, está bem?
520
00:33:12,520 --> 00:33:13,560
Tchau.
521
00:33:14,880 --> 00:33:17,440
- Amparo.
- Sim.
522
00:33:18,040 --> 00:33:20,080
A faxineira sobre quem perguntou.
523
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
- Rosa Fuentes.
- Certo.
524
00:33:21,760 --> 00:33:24,440
Ela estará aqui amanhã,
se quiser falar com ela.
525
00:33:24,520 --> 00:33:25,360
Ótimo.
526
00:33:25,440 --> 00:33:27,120
- Obrigada.
- De nada.
527
00:33:28,600 --> 00:33:29,840
O que ele disse?
528
00:33:31,640 --> 00:33:34,080
Que o nome da faxineira é Rosa.
529
00:33:35,520 --> 00:33:37,560
- A da ponte?
- Sim.
530
00:33:38,800 --> 00:33:41,640
Bem, vou por aqui.
531
00:33:42,160 --> 00:33:43,640
Vou por ali.
532
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
Acho que devemos parar.
533
00:35:44,480 --> 00:35:47,640
Ir para o hotel, descansar,
e continuamos amanhã.
534
00:35:47,720 --> 00:35:50,480
Não, vamos continuar,
já que estamos aqui, não?
535
00:35:50,560 --> 00:35:51,600
Você está bem?
536
00:35:53,640 --> 00:35:56,160
Está muito quente.
Acho que vou desmaiar.
537
00:36:05,320 --> 00:36:06,880
O que é isso?
538
00:36:08,360 --> 00:36:13,400
Faturas de frutos do mar,
carros chiques, hotéis de luxo…
539
00:36:13,480 --> 00:36:15,320
Esses desgraçados viviam bem.
540
00:36:15,400 --> 00:36:17,720
Sabe como era a Espanha na época.
541
00:36:17,800 --> 00:36:20,640
É, porque os políticos de hoje
não roubam, né?
542
00:36:21,800 --> 00:36:25,680
Não aguento mais. Vou
sair para tomar um pouco de ar.
543
00:36:26,200 --> 00:36:27,680
Espere aí.
544
00:36:28,760 --> 00:36:31,800
Em que dia o navio afundou?
A data exata.
545
00:36:31,880 --> 00:36:35,880
Em 7 de fevereiro de 1992.
546
00:36:35,960 --> 00:36:37,280
- Certo.
- Por quê?
547
00:36:37,360 --> 00:36:39,640
Havia menos
segurança naquele dia.
548
00:36:39,720 --> 00:36:42,000
Normalmente,
havia entre 40 e 50 oficiais,
549
00:36:42,080 --> 00:36:43,680
e só 15 nesse dia.
550
00:36:43,760 --> 00:36:45,800
Não é nada.
Pode ser coincidência.
551
00:36:45,880 --> 00:36:47,400
Veja 18 de fevereiro.
552
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
O que houve nesse dia?
553
00:36:49,080 --> 00:36:50,440
O incêndio no pavilhão.
554
00:36:50,520 --> 00:36:52,120
Dia 18 de fevereiro…
555
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Só 12 oficiais.
556
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
O chantagista tinha
acesso à informação.
557
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Ou o chantagista organizou tudo.
558
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
O chefe de segurança?
559
00:37:01,080 --> 00:37:02,400
Nem fodendo.
560
00:37:02,480 --> 00:37:06,440
Se ele quisesse pegar o dinheiro,
ele teria feito diferente.
561
00:37:06,520 --> 00:37:10,000
- Como?
- Não sei, mais discretamente.
562
00:37:10,520 --> 00:37:14,520
Acho que foi perfeito. Ele tinha
um álibi na frente de todos.
563
00:37:14,600 --> 00:37:18,600
Victoria disse à Amparo
que não tiraram os olhos da sacola.
564
00:37:18,680 --> 00:37:21,080
Como ele levou o dinheiro
na frente de todos?
565
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Ele não levou.
566
00:37:24,480 --> 00:37:26,280
O dinheiro
nunca esteve na sacola.
567
00:37:27,120 --> 00:37:28,680
- É ele?
- Sim.
568
00:37:28,760 --> 00:37:31,200
José Luis Martínez Romeu.
569
00:37:31,720 --> 00:37:34,000
Temos que achá-lo
de qualquer jeito.
570
00:40:14,400 --> 00:40:19,400
Legendas: Natalia Serrano
571
00:40:20,305 --> 00:41:20,745
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-