"Langer" Episode #1.6
ID | 13205859 |
---|---|
Movie Name | "Langer" Episode #1.6 |
Release Name | Langer.S01E06.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37159144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,155
Deze serie bevat geweld
en lichteffecten zoals flitsen...
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,875
die storend kunnen zijn.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,435
Verdomme.
- Shit, waarom schieten ze op ons?
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,355
Dat zijn onze jongens niet. Nu.
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,360
Jemig. Fuck.
7
00:00:56,000 --> 00:01:02,160
We jagen vandaag op groot wild.
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
Shit.
9
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
Wat... is dit?
10
00:02:24,640 --> 00:02:27,435
Kun je het alleen af?
11
00:02:27,560 --> 00:02:32,000
Meen je dat nou?
Die rotzak weegt een ton.
12
00:03:17,000 --> 00:03:19,395
Hallo.
- Hoi. Zijn er slachtoffers?
13
00:03:19,520 --> 00:03:22,355
Tot nu toe vier doden.
Drie ervan zijn jullie jongens.
14
00:03:22,480 --> 00:03:24,160
Onze jongens?
15
00:03:32,480 --> 00:03:35,840
En de wapens en radio's?
- Daar wordt voor gezorgd.
16
00:03:50,560 --> 00:03:52,920
Kijk, daar ligt iemand.
17
00:03:56,280 --> 00:03:58,680
Wil je echt alleen gaan?
18
00:04:01,080 --> 00:04:03,315
Dit is iets tussen ons.
19
00:04:03,440 --> 00:04:06,840
Hij moet weten waarom
en door wie hij vermoord wordt.
20
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
Herinner je je Dorota nog?
21
00:04:59,480 --> 00:05:01,760
Klootzak.
22
00:05:59,680 --> 00:06:05,035
Weet je dat dit maar een deel van
de verdedigingswerken uit 1920 is?
23
00:06:05,160 --> 00:06:08,360
Alleen deze bunker
is bewaard gebleven.
24
00:06:58,520 --> 00:07:01,875
GPS-locatie...
25
00:07:02,000 --> 00:07:03,680
verzenden naar: eikel Pader.
26
00:07:09,920 --> 00:07:13,640
Kom, anders mis je het belangrijkste.
27
00:07:38,360 --> 00:07:44,680
Wil jij nog iets zeggen? Jullie
hebben elkaar tenslotte gekend.
28
00:07:48,480 --> 00:07:51,560
We kunnen dit thuis ook doen,
als je dat wilt.
29
00:07:53,960 --> 00:07:59,000
Ik bind jou vast
en trek 'n plastic zak over je hoofd.
30
00:08:00,040 --> 00:08:05,480
Dan druk ik die dicht en
kijk ik hoe het leven uit je sijpelt.
31
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
We moeten eerst iets eten.
32
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
Ik ga de dokter halen.
33
00:11:06,680 --> 00:11:12,400
M'n telefoon. Waar is die?
- Veilig opgeborgen.
34
00:11:16,680 --> 00:11:18,755
Niet opstaan.
- Geef m'n telefoon.
35
00:11:18,880 --> 00:11:20,595
Je hebt een zwaar ongeluk gehad.
36
00:11:20,720 --> 00:11:23,275
Die mag ik je
van de aanklager niet geven.
37
00:11:23,400 --> 00:11:27,515
Ik ben zelf de aanklager.
M'n telefoon en portemonnee.
38
00:11:27,640 --> 00:11:32,440
Blijf liggen. Niet bewegen, oké?
39
00:11:34,960 --> 00:11:39,200
M'n telefoon en portemonnee.
- Ik kan je je telefoon niet geven.
40
00:13:03,760 --> 00:13:05,440
Siarka?
41
00:13:19,600 --> 00:13:22,280
Je ziet er niet uit.
42
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Oké, maak open.
43
00:14:01,680 --> 00:14:04,600
Aanklager Paderborn?
- Ja?
44
00:14:07,000 --> 00:14:09,955
En?
- Niets. Dit is m'n derde rondje.
45
00:14:10,080 --> 00:14:12,875
Loop dan nog maar een vierde.
- Siarka...
46
00:14:13,000 --> 00:14:15,395
Hij kan niet weg zijn
en moet hier liggen.
47
00:14:15,520 --> 00:14:17,120
Kijk eens.
48
00:14:21,280 --> 00:14:23,315
Het sterrenbeeld Perseus.
49
00:14:23,440 --> 00:14:26,835
De plekken, de afstanden
en het aantal sterren kloppen.
50
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
Zo heeft hij die kuilen gegraven.
51
00:14:31,080 --> 00:14:37,640
Dat heeft hij voor de politie gedaan.
Hij wist dat iemand 't zou ontdekken.
52
00:15:32,000 --> 00:15:35,155
Politie, geen beweging.
Handen waar ik ze kan zien.
53
00:15:35,280 --> 00:15:37,835
Geen beweging.
54
00:15:37,960 --> 00:15:41,000
Komen jullie? Opschieten.
55
00:15:44,560 --> 00:15:50,800
O, aanklager Paderborn. Wie takelt er
zo'n knappe kop nu zo toe?
56
00:15:52,640 --> 00:15:54,520
Voer hem af.
57
00:15:59,080 --> 00:16:00,640
Opstaan.
58
00:16:07,240 --> 00:16:09,875
Wat is er met jou gebeurd?
- Doet er niet toe.
59
00:16:10,000 --> 00:16:13,835
Hoe is het met Siarka?
- Die is in orde. Wabich?
60
00:16:13,960 --> 00:16:15,920
Ik kan je naar hem toe brengen.
61
00:16:48,880 --> 00:16:51,315
Weet je de weg?
- Ja.
62
00:16:51,440 --> 00:16:53,800
Walczak, geef me de sleutels.
63
00:19:24,080 --> 00:19:27,995
We hebben helemaal niets gevonden
in de villa.
64
00:19:28,120 --> 00:19:31,075
Ook niet in de kelder?
Hebben jullie daar gekeken?
65
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
Is er een kelder?
66
00:20:20,640 --> 00:20:22,080
Dit kan niet waar zijn.
67
00:20:26,120 --> 00:20:30,200
Ik had een slachthuis
en geen bloemenwinkel verwacht.
68
00:20:38,360 --> 00:20:39,660
Openen.
69
00:20:42,680 --> 00:20:44,400
Shit.
70
00:21:03,160 --> 00:21:09,280
Shit. M'n horloge.
Dat had ik aan Ludwik gegeven.
71
00:21:18,160 --> 00:21:22,155
Hallo? Hoi, met Olgierd Paderewski.
Ik ben...
72
00:21:22,280 --> 00:21:25,960
de vader van Ludwik. Hij is toch
bij u? Kan ik hem spreken?
73
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
Bij ons? Dank u wel.
74
00:21:38,240 --> 00:21:41,520
Maciek heeft gezegd
dat hij bij ons ging logeren.
75
00:21:44,560 --> 00:21:49,160
Bloemen, aarde en dat horloge.
De volkstuintjes.
76
00:22:16,560 --> 00:22:18,280
Ludwik?
77
00:22:27,080 --> 00:22:31,280
Jongens, kijk even rond.
78
00:22:47,800 --> 00:22:49,960
We hebben iets gevonden, chef.
79
00:23:35,800 --> 00:23:40,635
Zo te zien, zijn dat dierenskeletten.
Er liggen overal verse hoopjes aarde.
80
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
Ja, iemand moet die gemaakt hebben.
81
00:23:44,280 --> 00:23:47,155
Ik weet waar ze zijn.
82
00:23:47,280 --> 00:23:51,920
Jongens, nog één ding. Wacht hier
even mee tot na mijn telefoontje.
83
00:24:22,040 --> 00:24:25,320
Aanklager Paderborn.
- Hallo.
84
00:24:32,400 --> 00:24:37,875
Hoi. Hoi. Hoi, wat heb je?
85
00:24:38,000 --> 00:24:41,680
Tot nu toe alleen veel glas.
We doen sporenonderzoek.
86
00:24:42,920 --> 00:24:44,755
Hebben jullie iets gehoord?
Is hier iemand?
87
00:24:44,880 --> 00:24:48,795
Ik denk het niet.
- Er kunnen kinderen in dit huis zijn.
88
00:24:48,920 --> 00:24:50,640
Kijk jij boven.
89
00:25:11,560 --> 00:25:17,115
Wat doen ze hier?
Heb je rondgekeken? Nina?
90
00:25:17,240 --> 00:25:22,200
Wacht. Nina? Wat doe je?
91
00:25:27,560 --> 00:25:29,920
O, heer. Mijn god.
- Ludwik?
92
00:25:31,320 --> 00:25:33,635
Zeg iets, toe.
- Geef eens iets.
93
00:25:33,760 --> 00:25:36,435
Zeg iets tegen me, lieverd.
Praat met me.
94
00:25:36,560 --> 00:25:38,715
Dat niet.
- Ik ben bij je.
95
00:25:38,840 --> 00:25:42,640
We halen je eruit, schatje.
- Achteruit.
96
00:25:47,360 --> 00:25:49,200
Ludwik?
97
00:26:08,280 --> 00:26:10,835
Dit is jouw schuld.
Hoe kon je dit laten gebeuren?
98
00:26:10,960 --> 00:26:16,555
Hoe bedoel je? Wat laten gebeuren?
Zeg het maar. Zeg het maar gewoon.
99
00:26:16,680 --> 00:26:19,395
Heb ik onze zoon
in een Langer laten veranderen?
100
00:26:19,520 --> 00:26:20,275
Val dood.
101
00:26:20,400 --> 00:26:24,595
Waar was jij toen onze zoon
dieren begon te vermoorden?
102
00:26:24,720 --> 00:26:27,155
Je weet dat ik moest werken.
- Ik ook.
103
00:26:27,280 --> 00:26:31,755
Dus schuif het niet op mij af, want
jij bent hier net zo schuldig aan.
104
00:26:31,880 --> 00:26:33,555
Maar ik neem het wel weer op me.
105
00:26:33,680 --> 00:26:37,995
Natuurlijk doe je dat.
En hoe zit dat dan met mij?
106
00:26:38,120 --> 00:26:42,560
Ik loop zoals altijd weer weg, hè?
- Dat zijn jouw woorden.
107
00:27:31,680 --> 00:27:33,720
Kunnen we dit nog ombuigen?
108
00:27:39,320 --> 00:27:42,200
Je hebt gezien
wat ze met dat meisje wilden doen.
109
00:27:44,440 --> 00:27:48,075
We kennen het ware verhaal niet.
- Kom op, Nina.
110
00:27:48,200 --> 00:27:53,320
We doen dit werk lang genoeg
om beter te weten.
111
00:28:00,720 --> 00:28:03,160
Ze mogen hem niet opsluiten.
112
00:28:06,760 --> 00:28:12,955
Weet je nog hoe ze die zedenzaak
van je zus verknald hebben?
113
00:28:13,080 --> 00:28:15,635
Moet dit meisje hetzelfde overkomen?
114
00:28:15,760 --> 00:28:19,760
Kan me niet schelen.
Hij gaat niet de gevangenis in, oké?
115
00:28:21,040 --> 00:28:28,040
Nee. Ik heb al met de agenten
in die volkstuintjes gesproken.
116
00:28:30,920 --> 00:28:33,520
We moeten nog wel
met dat meisje praten.
117
00:28:36,000 --> 00:28:40,040
Laat mij dat maar doen.
- Dank je wel.
118
00:28:42,520 --> 00:28:44,320
Shit.
119
00:28:49,360 --> 00:28:53,155
Weet je wat het grappige hiervan is?
120
00:28:53,280 --> 00:28:59,400
Dat Langer hiermee bewezen heeft
hoe hypocriet we zijn.
121
00:29:03,200 --> 00:29:08,835
Oké. We hebben hem, hè?
Hij zit achter slot en grendel.
122
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
En toch heeft hij gewonnen.
123
00:29:14,440 --> 00:29:16,275
Goedendag.
- Hallo.
124
00:29:16,400 --> 00:29:18,595
Goedendag.
- Hallo.
125
00:29:18,720 --> 00:29:21,395
Artur Walczak.
Dit is psycholoog Czerwinska.
126
00:29:21,520 --> 00:29:25,195
Aangenaam.
- Aanklager Paderewski.
127
00:29:25,320 --> 00:29:27,875
Mevrouw Paderewska.
- Hallo.
128
00:29:28,000 --> 00:29:32,075
Er is aangifte gedaan
van poging tot moord en verkrachting.
129
00:29:32,200 --> 00:29:37,555
Het slachtoffer heeft de naam
van uw zoon Ludwik genoemd.
130
00:29:37,680 --> 00:29:40,435
Het incident zou twee avonden terug
plaatsgevonden hebben.
131
00:29:40,560 --> 00:29:46,075
Dat weet ik, maar u beseft toch wel
dat dit een gruwelijk misverstand is?
132
00:29:46,200 --> 00:29:49,635
Onze zoon werd toen
door een psychopaat vastgehouden.
133
00:29:49,760 --> 00:29:51,675
Hij was niet
op twee plekken tegelijk.
134
00:29:51,800 --> 00:29:55,275
Wij denken ook
dat dit een vergissing is...
135
00:29:55,400 --> 00:29:59,275
maar we moeten de aangifte checken.
- Dat begrijp ik.
136
00:29:59,400 --> 00:30:03,515
Stemt u als z'n ouders in
met een verhoor?
137
00:30:03,640 --> 00:30:08,235
Natuurlijk, maar onze zoon
is nu nog bewusteloos.
138
00:30:08,360 --> 00:30:11,955
Zodra hij bijkomt...
139
00:30:12,080 --> 00:30:15,795
willen m'n vrouw en ik graag
als eersten naar hem toe.
140
00:30:15,920 --> 00:30:19,675
We willen weten hoe hij er
lichamelijk en psychisch aan toe is.
141
00:30:19,800 --> 00:30:22,595
Laten we afspreken
dat hij eerst verhoord wordt...
142
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
over de belangrijkste, ware zaak.
143
00:30:26,880 --> 00:30:31,995
Natuurlijk. Laat maar weten wanneer
hij hier klaar voor is. Tot ziens.
144
00:30:32,120 --> 00:30:35,120
Tot ziens.
- Hartelijk bedankt, dag.
145
00:31:04,760 --> 00:31:10,595
De DNA-sporen op deze vrouw
komen overeen met die in Lubartów.
146
00:31:10,720 --> 00:31:14,595
Het is dezelfde dader. Er zijn ook
sporen van die handschoenen gevonden.
147
00:31:14,720 --> 00:31:17,035
Het slachtoffer
ligt hier 300 kilometer vandaan...
148
00:31:17,160 --> 00:31:20,040
en Poitr Langer zit vast.
149
00:31:21,320 --> 00:31:23,475
Dit is een nieuw misdrijf...
150
00:31:23,600 --> 00:31:27,360
en dit keer heeft hij het lichaam
meteen in het zicht neergelegd.
151
00:31:29,760 --> 00:31:33,115
Dat moet een van z'n mannen
gedaan hebben.
152
00:31:33,240 --> 00:31:37,915
Daar is geen bewijs voor.
- En al die organen op z'n land?
153
00:31:38,040 --> 00:31:40,560
Die waren niet van de slachtoffers.
154
00:31:43,160 --> 00:31:48,875
Wie zijn die gevonden mensen?
Wanneer en hoe zijn ze overleden?
155
00:31:49,000 --> 00:31:51,755
Twee waren er patiënt
in Langers kliniek.
156
00:31:51,880 --> 00:31:54,075
Hij heeft hen opengesneden
en op z'n land begraven.
157
00:31:54,200 --> 00:31:56,955
Dat land is niet van hem.
- Wat?
158
00:31:57,080 --> 00:32:00,395
Dat hebben we uitgezocht.
Het is niemandsland.
159
00:32:00,520 --> 00:32:05,155
De laatste eigenaar is 20 jaar terug
zonder erfgenamen overleden.
160
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
We kunnen hem niet
aan dat stuk grond linken.
161
00:32:09,200 --> 00:32:13,600
En wat dan nog?
Langer is de hoofdverdachte.
162
00:32:14,840 --> 00:32:16,960
We moeten hem vrijlaten.
163
00:32:31,360 --> 00:32:33,715
Fijn u te zien, meneer Langer.
- Hallo, meneer Langer.
164
00:32:33,840 --> 00:32:34,955
Hoe voelt u zich?
165
00:32:35,080 --> 00:32:37,715
U bent opnieuw
door de aanklager opgepakt.
166
00:32:37,840 --> 00:32:40,875
Wat is uw reactie? Hebben ze het
op u gemunt? Is dit een complot?
167
00:32:41,000 --> 00:32:45,635
Dat is een vraag voor de aanklager.
Maar dit is niet de eerste keer...
168
00:32:45,760 --> 00:32:49,595
dat politie en justitie
een succesvolle zakenman pakken.
169
00:32:49,720 --> 00:32:54,755
Ik denk dat ondernemen in dit land
argwaan opwekt.
170
00:32:54,880 --> 00:32:58,875
Gaat u een formele klacht indienen
over de situatie?
171
00:32:59,000 --> 00:33:01,435
Geloof me,
ik heb wel iets beters te doen.
172
00:33:01,560 --> 00:33:04,795
Voorlopig ga ik van m'n herwonnen
vrijheid genieten. Dank u.
173
00:33:04,920 --> 00:33:06,595
Pardon.
- Vertel meer.
174
00:33:06,720 --> 00:33:09,520
We hebben meer vragen.
- Geniet u van uw vrijheid?
175
00:34:10,240 --> 00:34:12,035
Politie, geen beweging.
176
00:34:12,160 --> 00:34:14,875
Op je knieën.
- Geen beweging.
177
00:34:15,000 --> 00:34:20,195
Op je knieën, nu.
Ik wil je handen zien. Laat zien.
178
00:34:20,320 --> 00:34:22,955
Geen beweging.
179
00:34:23,080 --> 00:34:25,280
Hoofd andere kant op. Stil liggen.
180
00:34:41,560 --> 00:34:44,875
Die klootzak heeft m'n zus verkracht
en vermoord en leeft gewoon door...
181
00:34:45,000 --> 00:34:47,240
zonder dat er consequenties zijn.
182
00:34:58,600 --> 00:35:04,995
Zoals we net hoorden, edelachtbare,
had de beklaagde een motief.
183
00:35:05,120 --> 00:35:07,275
Ze wilde haar zus wreken.
184
00:35:07,400 --> 00:35:12,515
Ze lokte het slachtoffer naar haar
appartement en had seks met hem.
185
00:35:12,640 --> 00:35:16,435
Waarschijnlijk uit wraak
voor die vermeende verkrachting...
186
00:35:16,560 --> 00:35:20,835
door Andrzej Wabich
van Dorota Dawidowicz.
187
00:35:20,960 --> 00:35:22,755
Daarna heeft ze hem vermoord.
188
00:35:22,880 --> 00:35:26,515
Volgens u had m'n cliënt seks
met het slachtoffer...
189
00:35:26,640 --> 00:35:29,275
uit wraak voor de verkrachting
van haar zus. Klinkt dat niet gek?
190
00:35:29,400 --> 00:35:33,280
Raadsvrouw, ik waarschuw u nu
voor de laatste keer.
191
00:35:36,840 --> 00:35:41,195
De politie heeft slijm gevonden...
192
00:35:41,320 --> 00:35:44,235
op de penis van het slachtoffer.
193
00:35:44,360 --> 00:35:48,475
Het DNA-onderzoek heeft bevestigd
dat het een match was...
194
00:35:48,600 --> 00:35:51,115
met het DNA van de beklaagde,
Nina Paderewska.
195
00:35:51,240 --> 00:35:55,915
Er is huid en bloed onder de nagels
van het slachtoffer gevonden...
196
00:35:56,040 --> 00:35:59,875
wat erop wijst
dat hij zich verweerd heeft...
197
00:36:00,000 --> 00:36:02,115
voordat hij bruut vermoord werd.
198
00:36:02,240 --> 00:36:06,195
Er zijn vingerafdrukken gevonden...
199
00:36:06,320 --> 00:36:10,715
in het appartement en de auto
van het slachtoffer...
200
00:36:10,840 --> 00:36:16,680
die van niemand anders zijn
dan van Nina Paderewska.
201
00:36:19,320 --> 00:36:24,595
Tijdens een gesprek
onder vier ogen...
202
00:36:24,720 --> 00:36:26,955
met Piotr Langer Junior...
203
00:36:27,080 --> 00:36:33,955
heeft de beklaagde verteld dat ze
aanklager Wabich wilde vermoorden.
204
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
Dat hebben we net gehoord.
205
00:36:38,440 --> 00:36:39,915
Enkele jaren geleden...
206
00:36:40,040 --> 00:36:44,235
heeft ze een verdachte in
een verkrachtingszaak mishandeld...
207
00:36:44,360 --> 00:36:50,240
waardoor ze niet langer meer
in het veld mocht werken.
208
00:36:52,640 --> 00:36:56,275
We weten, edelachtbare,
waartoe ze in staat is...
209
00:36:56,400 --> 00:37:00,395
als haar emoties de overhand krijgen.
210
00:37:00,520 --> 00:37:03,795
Mijn vraag is dus...
211
00:37:03,920 --> 00:37:10,720
of er ook maar iemand is
die in haar onschuld kan geloven.
212
00:37:12,080 --> 00:37:14,320
Iedereen opstaan voor het vonnis.
213
00:37:20,000 --> 00:37:23,315
Uitspraak namens de Poolse Republiek.
214
00:37:23,440 --> 00:37:26,195
Het hof acht de beklaagde,
Nina Paderewska...
215
00:37:26,320 --> 00:37:29,880
schuldig aan de aanklachten
die tegen haar zijn ingediend.
216
00:37:40,040 --> 00:37:41,635
Een reactie?
- Waarom heb je het gedaan?
217
00:37:41,760 --> 00:37:43,875
Ga je in beroep?
- Is het een eerlijk vonnis?
218
00:37:44,000 --> 00:37:47,595
Heb je het echt gedaan?
Had Wabich dat echt op z'n geweten?
219
00:37:47,720 --> 00:37:50,440
Vind je het vonnis terecht?
220
00:37:53,760 --> 00:37:58,075
Wie had er ooit gedacht
dat het zo zou eindigen?
221
00:37:58,200 --> 00:38:00,915
Hier ga je voor boeten, Langer.
222
00:38:01,040 --> 00:38:04,755
Je hebt gelijk, zonder die Osiris
had je me te pakken gehad.
223
00:38:04,880 --> 00:38:10,715
Verdomde klootzak. Je doet je
als andere moordenaars voor.
224
00:38:10,840 --> 00:38:15,800
Waarom val je me lijfelijk
in de rechtbank aan?
225
00:38:18,240 --> 00:38:22,755
Heren.
Zal ik de aanklacht hier voorlezen...
226
00:38:22,880 --> 00:38:27,080
of zoeken we een rustiger plekje op?
227
00:38:28,720 --> 00:38:30,020
Wat is dit, Roman?
228
00:38:31,920 --> 00:38:34,515
Je bent je boekje te buiten gegaan...
229
00:38:34,640 --> 00:38:38,795
en hebt indirect aan de dood van
terroristenbestrijders bijgedragen.
230
00:38:38,920 --> 00:38:41,555
En agent Aldona Jankowska
is vermoord...
231
00:38:41,680 --> 00:38:45,400
tijdens een operatie
die jij coördineerde.
232
00:38:58,080 --> 00:38:59,235
Hij had dit allang gepland.
233
00:38:59,360 --> 00:39:02,435
Wanneer? Toen hij besefte
dat het een politieoperatie was?
234
00:39:02,560 --> 00:39:05,515
Weet ik niet. Vanaf het begin.
235
00:39:05,640 --> 00:39:08,595
Hij heeft haar DNA
in elke stadium verzameld.
236
00:39:08,720 --> 00:39:12,475
Hij heeft Nina en Siarka vanaf
het begin willen laten opsluiten.
237
00:39:12,600 --> 00:39:16,835
Je overschat z'n invloed,
al zitten ze nu wel allebei vast.
238
00:39:16,960 --> 00:39:18,875
Ja, maar daar gaat het niet om.
239
00:39:19,000 --> 00:39:22,195
Hij imiteert telkens
een actieve seriemoordenaar.
240
00:39:22,320 --> 00:39:26,320
Dat is zijn modus operandi.
Die verandert constant.
241
00:39:27,760 --> 00:39:30,075
Hij aapt hen na, snap je?
242
00:39:30,200 --> 00:39:32,875
Hij kopieert hen
heel precies en foutloos.
243
00:39:33,000 --> 00:39:35,675
Sluit hem dan op als er
een seriemoordenaar actief is.
244
00:39:35,800 --> 00:39:37,715
Voor het geval dat.
- Ja, hoor.
245
00:39:37,840 --> 00:39:41,075
Of ik schiet hem gewoon dood,
voor het geval dat.
246
00:39:41,200 --> 00:39:44,920
Oké, bedankt en tot later.
247
00:40:33,560 --> 00:40:36,275
Waar bleef je zo lang?
248
00:40:36,400 --> 00:40:39,680
Alles verloopt volgens plan,
rustig maar.
249
00:40:40,680 --> 00:40:43,560
Ik haal je hier binnenkort uit.
250
00:42:40,600 --> 00:42:44,600
Vertaling: Birgitte Devilee
251
00:42:45,305 --> 00:43:45,512
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm