"Jiang Teacher, You Talked About Love It" Episode #1.4

ID13205873
Movie Name"Jiang Teacher, You Talked About Love It" Episode #1.4
Release Name Have.You.Ever.Fallen.in.Love.Miss.Jiang.S01E04.CHINESE.WEB-DL.NF
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7042196
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,689 --> 00:01:31,724 HAVE YOU EVER FALLEN IN LOVE, MISS JIANG? 3 00:01:31,791 --> 00:01:33,760 EPISODE 4 4 00:01:34,794 --> 00:01:35,662 <i>Shu-zhen.</i> 5 00:01:36,296 --> 00:01:39,999 <i>I think it's quite possible</i> <i>that this wasn't from a CCTV.</i> 6 00:01:41,434 --> 00:01:42,335 <i>Look at this.</i> 7 00:01:42,635 --> 00:01:46,272 This is supposedly the angle of the CCTV I took from standing on a chair. 8 00:01:46,473 --> 00:01:48,942 This is completely different from what we saw in the video. 9 00:01:49,509 --> 00:01:50,376 What? 10 00:01:51,244 --> 00:01:52,879 This is the footage that I found. 11 00:01:53,713 --> 00:01:56,249 Don't you think this angle is more accurate? 12 00:01:58,485 --> 00:02:00,053 I think so. 13 00:02:00,286 --> 00:02:01,321 Yes. 14 00:02:02,522 --> 00:02:05,158 Now listen. This... 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 This was taken from this angle while I was standing here. 16 00:02:11,564 --> 00:02:12,565 So... 17 00:02:12,799 --> 00:02:15,768 So someone must have recorded it using a cell phone or some other device. 18 00:02:16,202 --> 00:02:18,004 The angle proves my theory. 19 00:02:18,438 --> 00:02:21,875 The person must have stood here and shot from this angle. Right here. 20 00:02:23,476 --> 00:02:24,577 Shu-zhen. 21 00:02:25,311 --> 00:02:28,481 What time did you say you saw it happen the other day? 22 00:02:29,048 --> 00:02:30,750 It was quite late that day. 23 00:02:31,184 --> 00:02:34,721 I got home and realized I had forgotten something so I came back. 24 00:02:35,355 --> 00:02:38,725 I think it was an hour or two after school was out. 25 00:02:40,059 --> 00:02:41,594 So it was after school. 26 00:02:41,928 --> 00:02:43,730 The school would have been pretty empty, right? 27 00:02:44,497 --> 00:02:45,365 Yes. 28 00:02:48,768 --> 00:02:51,404 So it could be a teacher who hadn't gone home. 29 00:02:53,373 --> 00:02:54,741 - A teacher? - Yes. 30 00:02:56,576 --> 00:03:00,213 <i>Ms. Jiang, you know,</i> <i>when someone likes you,</i> 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,649 but you don't feel the same way, 32 00:03:03,249 --> 00:03:05,885 they then turn on you after. 33 00:03:08,021 --> 00:03:09,556 Do you mean a student? 34 00:03:09,789 --> 00:03:12,425 No. I'm talking about a teacher. 35 00:03:18,531 --> 00:03:19,933 This is weird. 36 00:04:14,120 --> 00:04:15,088 Ms. Jiang. 37 00:04:15,822 --> 00:04:16,756 Ms. Jiang. 38 00:04:19,025 --> 00:04:20,460 Ms. Jiang, are you looking for me? 39 00:04:21,127 --> 00:04:22,328 I... 40 00:04:23,162 --> 00:04:25,164 - Well... - It's fine. Let me speak. 41 00:04:25,732 --> 00:04:28,935 I've decided to turn down the deferred prosecution against the school's advice. 42 00:04:29,802 --> 00:04:32,805 I've made up my mind to fight. I'm going to catch that stupid witness. 43 00:04:40,947 --> 00:04:41,848 Ms. Qian. 44 00:04:43,049 --> 00:04:44,250 Hello, Ms. Qian. 45 00:04:44,684 --> 00:04:45,818 What is it? 46 00:04:45,952 --> 00:04:49,689 I'm a reporter from Zaowan Daily. This is my name card. 47 00:04:50,223 --> 00:04:52,558 It's regarding your daughter's case. 48 00:04:52,792 --> 00:04:54,727 I have a few questions I'd like to ask you. 49 00:04:58,398 --> 00:04:59,265 Hold on. 50 00:05:01,267 --> 00:05:03,603 Hello. Yes, Ms. Xiang-ci. 51 00:05:06,272 --> 00:05:09,509 Shu-zhen Jiang. 52 00:05:19,619 --> 00:05:26,492 {\an8}MOST COMPATIBLE COUPLE 53 00:05:32,932 --> 00:05:36,569 Mr. Chen and Ms. Jiang look so good together 54 00:07:10,396 --> 00:07:11,431 Mr. Chen. 55 00:07:13,466 --> 00:07:17,670 I've thought about it carefully. It's regarding 56 00:07:18,204 --> 00:07:21,140 the male teacher sexually harassing a female student. 57 00:07:22,375 --> 00:07:23,242 Actually, 58 00:07:24,243 --> 00:07:27,947 I don't think I had a good look at him. 59 00:07:31,684 --> 00:07:36,055 So you're saying you want to change your statement? 60 00:07:39,392 --> 00:07:40,259 Yes. 61 00:07:41,060 --> 00:07:43,930 GUANGTIAN HIGH SCHOOL 62 00:07:50,470 --> 00:07:51,804 {\an8}STAR OF THE WEEK 63 00:07:52,004 --> 00:07:54,540 {\an8}A sweet face with a petite stature. 64 00:08:03,249 --> 00:08:05,284 THE QUEEN'S CLASSROOM 65 00:08:30,510 --> 00:08:31,444 ZHI-HONG 66 00:08:31,677 --> 00:08:37,250 {\an8}Shu-zhen, this blog is a bit weird. You should take a look. 67 00:08:47,460 --> 00:08:48,961 THE QUEEN'S CLASSROOM 68 00:08:49,161 --> 00:08:55,301 Perverted Teacher Preys on School Ground, Female Teacher Victimized. 69 00:08:55,501 --> 00:08:57,169 After witnessing the ordeal, 70 00:08:57,236 --> 00:08:59,405 the female teacher imagines herself as the victim. 71 00:09:06,345 --> 00:09:08,648 From across the thin wall, erotic sounds are heard. 72 00:09:08,714 --> 00:09:10,950 Listening to her moans and gasps, 73 00:09:11,017 --> 00:09:13,553 I try to picture what is going on in the next room. 74 00:09:19,458 --> 00:09:24,564 {\an8}A teacher at a private school with an undying passion. 75 00:09:51,457 --> 00:09:52,325 Zhi-hong. 76 00:09:52,892 --> 00:09:53,759 <i>Shu-zhen.</i> 77 00:09:54,527 --> 00:09:56,929 How did you find the blog? 78 00:09:59,966 --> 00:10:02,568 Actually, I did something I shouldn't have. 79 00:10:04,503 --> 00:10:07,807 I read the blog and it seems to be describing you 80 00:10:08,908 --> 00:10:12,878 It's very similar to Xiang-ci's style. 81 00:10:15,147 --> 00:10:16,415 So... 82 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 So I took a peek at her computer 83 00:10:24,256 --> 00:10:25,091 and... 84 00:10:28,194 --> 00:10:29,562 Did she really write it? 85 00:10:33,532 --> 00:10:36,268 Yes. I found a copy on the computer. 86 00:10:39,705 --> 00:10:46,679 Perverted Teacher Preys on School Ground, Female Teacher Victimized. 87 00:11:00,926 --> 00:11:02,962 Yes, I signed up for it. 88 00:11:04,463 --> 00:11:08,267 I told you. It's easier for me to find information from my end. 89 00:11:11,270 --> 00:11:15,274 I didn't trouble anyone else. Shu-zhen's here. You can ask her. 90 00:11:18,844 --> 00:11:19,712 Who? 91 00:11:21,614 --> 00:11:25,785 What's her relationship with that man? How should I know? 92 00:11:28,487 --> 00:11:30,623 Wait, what did he do? 93 00:11:31,657 --> 00:11:32,525 What? 94 00:11:33,492 --> 00:11:34,794 Did Dad make name cards for me? 95 00:11:36,162 --> 00:11:37,997 What is it for? 96 00:11:39,265 --> 00:11:42,068 What? Nobody gives out name cards for EMBA. 97 00:11:44,070 --> 00:11:45,571 Come on. 98 00:11:47,907 --> 00:11:49,241 When am I going back? 99 00:11:50,142 --> 00:11:52,178 I'll see how things are. 100 00:11:54,447 --> 00:11:55,915 I can get a job. 101 00:13:08,587 --> 00:13:10,189 Open an account using my name? 102 00:13:12,391 --> 00:13:15,828 Can you and Dad just stop messing around? 103 00:13:17,062 --> 00:13:17,897 No. 104 00:13:20,466 --> 00:13:22,868 Okay, what if I end up in jail? 105 00:13:25,304 --> 00:13:28,107 You two are stressing me out doing those things. 106 00:13:28,607 --> 00:13:30,176 Please just stop. 107 00:13:31,477 --> 00:13:33,612 Zhi-hong, can you leave? 108 00:13:34,814 --> 00:13:35,681 What? 109 00:13:36,615 --> 00:13:39,418 Okay. Mom. I need to go, I'm busy. 110 00:13:42,988 --> 00:13:44,890 What's the matter, Shu-zhen? 111 00:13:46,725 --> 00:13:49,261 Just go out and watch a movie or something. I don't care. 112 00:13:51,030 --> 00:13:52,531 I want to have a talk with Xiang-ci. 113 00:13:53,799 --> 00:13:54,667 Right. 114 00:13:57,503 --> 00:14:00,706 Will you be okay? If she'd really written it, 115 00:14:01,307 --> 00:14:02,675 she must be crazy. 116 00:14:04,109 --> 00:14:04,977 Just go. 117 00:14:08,581 --> 00:14:10,182 All right. 118 00:14:12,151 --> 00:14:15,721 I'll be around. Call me if anything happens. 119 00:14:16,455 --> 00:14:17,523 I'll rush back in a minute. 120 00:14:21,927 --> 00:14:24,363 I'll go now then. 121 00:14:27,199 --> 00:14:28,801 Make sure you call me if anything happens. 122 00:14:29,134 --> 00:14:30,236 Hurry up and go. 123 00:14:46,485 --> 00:14:47,353 Come in. 124 00:14:53,592 --> 00:14:54,460 What is it? 125 00:14:57,496 --> 00:14:58,497 Xiang-ci. 126 00:15:00,799 --> 00:15:04,136 Explain to me what this is about. 127 00:15:09,108 --> 00:15:10,709 What do you mean? 128 00:15:16,582 --> 00:15:18,717 You read my diary, didn't you? 129 00:15:29,061 --> 00:15:30,195 Didn't you? 130 00:15:44,376 --> 00:15:45,244 Yes, I did. 131 00:15:51,884 --> 00:15:53,285 After I came back from home, 132 00:15:54,787 --> 00:15:56,322 I thought that you were acting strangely. 133 00:15:59,158 --> 00:16:01,226 Why must you meet with Wei-lin? 134 00:16:02,695 --> 00:16:03,963 You wouldn't listen to me. 135 00:16:06,365 --> 00:16:08,467 I'm sorry for reading your diary. 136 00:16:09,568 --> 00:16:11,503 But I did it because I was worried about you. 137 00:16:16,141 --> 00:16:18,043 Can't you just tell me 138 00:16:18,243 --> 00:16:20,746 what really happened between you and Wei-lin? 139 00:16:22,681 --> 00:16:24,750 <i>I've already apologized</i> <i>for what happened before.</i> 140 00:16:25,017 --> 00:16:26,418 How long are you going to stay mad? 141 00:16:27,252 --> 00:16:30,889 Don't be ridiculous. The two matters are not related. 142 00:16:32,524 --> 00:16:34,593 What did you two talk about that day at the staircase? 143 00:16:35,861 --> 00:16:37,629 Why did he apologize to you? 144 00:16:41,133 --> 00:16:41,967 What did he say? 145 00:16:44,837 --> 00:16:46,238 He didn't say anything. 146 00:16:57,016 --> 00:16:57,983 It's nothing. 147 00:17:02,821 --> 00:17:03,889 It's just that 148 00:17:06,592 --> 00:17:08,060 I almost experienced the same thing 149 00:17:11,797 --> 00:17:13,332 you did at his house. 150 00:17:22,074 --> 00:17:22,908 What? 151 00:17:25,711 --> 00:17:27,913 Then why didn't you tell me anything? 152 00:17:30,049 --> 00:17:31,784 Who would want to recall such things? 153 00:17:35,287 --> 00:17:36,455 Would you? 154 00:17:39,958 --> 00:17:41,193 That's why when I think 155 00:17:41,860 --> 00:17:44,496 that my student would have to live with this trauma forever, 156 00:17:46,398 --> 00:17:49,902 I worried that you might refuse to testify due to Wei-lin's pressure. 157 00:17:57,943 --> 00:17:58,811 Is that so? 158 00:18:01,880 --> 00:18:04,483 So the article you published on The Queen's Classroom... 159 00:18:06,018 --> 00:18:08,620 Was that in hopes that I'd protect Ya-xin? 160 00:18:14,927 --> 00:18:15,794 What article? 161 00:18:18,063 --> 00:18:19,064 Stop pretending. 162 00:18:22,968 --> 00:18:25,204 My brother traced it back to your IP 163 00:18:26,672 --> 00:18:27,539 and... 164 00:18:30,042 --> 00:18:32,744 It contained things I'd written in my diary. 165 00:18:48,494 --> 00:18:49,361 Shu-zhen. 166 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 I'm sorry. 167 00:19:00,706 --> 00:19:01,607 You know 168 00:19:02,975 --> 00:19:05,444 how awful it feels when you realize 169 00:19:07,112 --> 00:19:08,380 you're in danger. 170 00:19:10,249 --> 00:19:11,183 How terrifying that is. 171 00:19:12,985 --> 00:19:13,852 Then, 172 00:19:15,020 --> 00:19:18,023 fearing for the worst at that moment, 173 00:19:18,857 --> 00:19:19,958 you'd be too afraid 174 00:19:21,393 --> 00:19:24,029 to put up a fight and bear the shame. 175 00:19:25,797 --> 00:19:27,232 I thought you had forgotten. 176 00:19:32,905 --> 00:19:33,772 After reading 177 00:19:35,140 --> 00:19:36,808 what you wrote in the diary, 178 00:19:39,344 --> 00:19:40,212 I was... 179 00:19:43,448 --> 00:19:45,050 <i>You even lied to me every day</i> 180 00:19:46,084 --> 00:19:47,386 <i>for that horrible person.</i> 181 00:19:48,921 --> 00:19:49,788 Hey. 182 00:19:53,225 --> 00:19:54,059 What's wrong? 183 00:19:54,860 --> 00:19:56,261 The Academic Director wants to see me. 184 00:19:57,896 --> 00:19:59,031 Did something happen? 185 00:19:59,531 --> 00:20:00,432 I don't know. 186 00:20:13,579 --> 00:20:14,446 I... 187 00:20:16,615 --> 00:20:18,350 I didn't know what else to do. 188 00:20:20,519 --> 00:20:21,420 Shu-zhen. 189 00:20:26,024 --> 00:20:27,025 That's enough. 190 00:20:28,594 --> 00:20:30,596 Every word you say 191 00:20:31,630 --> 00:20:32,898 makes me sick. 192 00:20:53,752 --> 00:20:56,888 I saw it, Xiang-ci. 193 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 What? 194 00:20:58,490 --> 00:20:59,391 What did you see? 195 00:21:00,959 --> 00:21:04,096 The day Mr. Chen harassed the female student. 196 00:21:06,131 --> 00:21:07,132 I saw it. 197 00:21:09,268 --> 00:21:10,135 What? 198 00:21:21,713 --> 00:21:22,648 <i>Ms. Jiang.</i> 199 00:21:23,849 --> 00:21:24,683 What is it? 200 00:21:26,051 --> 00:21:26,885 Mr. Wu. 201 00:21:27,753 --> 00:21:30,188 I can't believe the committee won't take any action against Mr. Chen 202 00:21:31,189 --> 00:21:32,324 for harassment. 203 00:21:35,460 --> 00:21:39,698 Ms. Jiang. You shouldn't be so upset. I don't agree with it either. 204 00:21:40,265 --> 00:21:42,534 We're not done with this incident. 205 00:21:44,303 --> 00:21:45,170 What? 206 00:21:46,505 --> 00:21:47,406 What do you mean? 207 00:21:54,279 --> 00:21:55,113 Okay. 208 00:21:55,747 --> 00:21:58,350 I will tell you, but you must not tell anyone else. 209 00:22:00,352 --> 00:22:03,789 Ya-xin's mother is suing the prosecutor's office. 210 00:22:04,723 --> 00:22:05,657 What? 211 00:22:06,291 --> 00:22:07,326 Did she? 212 00:22:08,427 --> 00:22:10,028 But there's no way she'll win. 213 00:22:11,530 --> 00:22:12,397 Why? 214 00:22:13,699 --> 00:22:14,833 Don't you see? 215 00:22:15,367 --> 00:22:17,703 The principal has Wei-lin's back. 216 00:22:18,503 --> 00:22:21,073 The school will be on his side. 217 00:22:22,107 --> 00:22:25,577 But if Mr. Chen really did something to Ya-xin, 218 00:22:26,311 --> 00:22:28,080 this will be so unfair to her. 219 00:22:29,981 --> 00:22:30,849 Mr. Wu. 220 00:22:31,750 --> 00:22:32,617 Listen to me. 221 00:22:33,685 --> 00:22:37,522 The day Mr. Chen harassed Ya-xin, Shu-zhen saw it. 222 00:22:39,024 --> 00:22:39,891 <i>What?</i> 223 00:22:40,525 --> 00:22:44,629 I'm talking about Shu-zhen Jiang. She saw it. 224 00:22:45,564 --> 00:22:46,531 She told me yesterday. 225 00:22:53,805 --> 00:22:55,273 But wait. 226 00:22:58,210 --> 00:23:01,012 What if we ask Shu-zhen to testify at the prosecutor's office? 227 00:23:03,815 --> 00:23:05,684 Well... 228 00:23:07,352 --> 00:23:10,255 Do you think Ms. Jiang will agree? 229 00:23:12,357 --> 00:23:13,225 Me? 230 00:23:14,192 --> 00:23:15,127 She will. 231 00:23:17,129 --> 00:23:17,963 I'm sure of it. 232 00:23:19,598 --> 00:23:22,033 Back then, you let the man who sexually harassed you off the hook. 233 00:23:22,934 --> 00:23:25,771 You must not back down this time. 234 00:23:40,919 --> 00:23:43,555 <i>"Take this kiss upon the brow!</i> 235 00:23:43,755 --> 00:23:46,425 <i>And, in parting from you now,</i> 236 00:23:46,658 --> 00:23:49,194 <i>Thus much let me avow</i> 237 00:23:49,428 --> 00:23:51,897 <i>You are not wrong, who deem</i> 238 00:23:52,164 --> 00:23:54,566 <i>That my days have been a dream</i> 239 00:23:54,800 --> 00:23:57,302 <i>Yet if hope has flown away</i> 240 00:23:57,536 --> 00:23:59,838 <i>In a night, or in a day,</i> 241 00:24:00,071 --> 00:24:02,441 <i>In a vision, or in none,</i> 242 00:24:02,674 --> 00:24:04,976 <i>Is it therefore the least gone?</i> 243 00:24:05,210 --> 00:24:07,612 <i>All that we see or seem,</i> 244 00:24:07,846 --> 00:24:10,182 <i>Is but a dream within a dream.</i> 245 00:24:10,415 --> 00:24:12,651 <i>Oh God, can I not save</i> 246 00:24:12,884 --> 00:24:15,187 One from the pitiless wave? 247 00:24:15,420 --> 00:24:17,789 Is all that we see or seem 248 00:24:18,023 --> 00:24:20,358 But a dream within a dream?" 249 00:24:27,833 --> 00:24:29,267 We finished reading, miss. 250 00:24:33,338 --> 00:24:34,206 Right. 251 00:24:42,948 --> 00:24:45,550 You may continue with self-revision. 252 00:25:09,307 --> 00:25:13,411 You should check out Wei-lin's brother. Gross... 253 00:25:18,583 --> 00:25:20,752 Sir. It's written here 254 00:25:20,852 --> 00:25:23,021 that I have to request for reconsideration within seven days. 255 00:25:23,488 --> 00:25:24,656 Otherwise, the verdict is final. 256 00:25:27,359 --> 00:25:28,226 Wei-lin. 257 00:25:29,160 --> 00:25:31,630 I hope you're not thinking of saying no. 258 00:25:32,931 --> 00:25:35,400 I don't think that's a good idea. 259 00:25:35,734 --> 00:25:38,169 If he continues the investigation, it will lead to a trial. 260 00:25:39,037 --> 00:25:40,138 Take it. 261 00:25:41,106 --> 00:25:44,075 For a prosecutor to call for a trial, it basically means you're guilty. 262 00:25:44,209 --> 00:25:45,810 But the punishment is not severe. 263 00:25:46,044 --> 00:25:49,814 He's basically giving you a chance to apologize and wipe the slate clean. 264 00:25:50,715 --> 00:25:53,685 If you don't take it, you'll just get a severe sentence. 265 00:25:55,186 --> 00:25:58,223 You don't believe me? This happened to a friend of mine. 266 00:25:59,491 --> 00:26:02,227 After he revoked the deferred prosecution, he was sentenced to three years. 267 00:26:03,495 --> 00:26:04,362 Wait. 268 00:26:04,829 --> 00:26:08,033 Sir, are you asking me to accept it? 269 00:26:09,401 --> 00:26:11,970 But wouldn't that mean I admit it? 270 00:26:12,437 --> 00:26:13,305 Wei-lin. 271 00:26:14,172 --> 00:26:18,243 - Sir. I can't accept it. - Calm down, all right? 272 00:26:52,444 --> 00:26:53,478 <i>Xiang-ci.</i> 273 00:26:54,279 --> 00:26:56,281 <i>Can't you just tell me</i> 274 00:26:56,381 --> 00:26:58,850 <i>what really happened</i> <i>between you and Wei-lin?</i> 275 00:27:09,127 --> 00:27:10,829 Ms. Jiang. 276 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 Mr. Chen. 277 00:27:14,733 --> 00:27:15,900 Why did you buy so much stuff? 278 00:27:17,602 --> 00:27:19,738 I thought we're going to discuss what happened with Ya-xin. 279 00:27:21,940 --> 00:27:24,809 Yes, but... 280 00:27:25,176 --> 00:27:26,711 Are you going to cook at my house? 281 00:27:27,679 --> 00:27:28,546 Yes. 282 00:27:29,814 --> 00:27:31,850 But I need to help my mom get her medication 283 00:27:31,950 --> 00:27:33,184 and my house is in a mess. 284 00:27:34,586 --> 00:27:39,024 Then are we going to stand here and talk? 285 00:27:45,797 --> 00:27:46,665 No. 286 00:27:48,133 --> 00:27:49,868 Come inside then. 287 00:27:50,301 --> 00:27:51,169 Allow me. 288 00:27:52,303 --> 00:27:53,138 Thank you. 289 00:28:02,814 --> 00:28:04,649 - The kitchen is over here. - Okay. 290 00:28:05,316 --> 00:28:08,787 I'm not much of a cook so it's messy. 291 00:28:09,688 --> 00:28:11,356 No worries. I can do it. 292 00:28:12,057 --> 00:28:15,560 Cooking has always been a woman's job. Don't worry about it. 293 00:28:17,162 --> 00:28:20,899 Didn't you say you had to go get your mom's medication? Go on. 294 00:28:21,466 --> 00:28:23,501 Hurry. The food will be ready when you get back. 295 00:28:25,603 --> 00:28:27,105 Okay, thank you. 296 00:28:27,338 --> 00:28:29,240 Sure. Go do your stuff. 297 00:28:29,574 --> 00:28:30,875 - I'll be right back. - Okay. 298 00:29:00,405 --> 00:29:03,742 - Hey! What are you doing? - Give me a kiss. 299 00:29:03,975 --> 00:29:06,978 Go away! What are you doing? 300 00:29:09,814 --> 00:29:11,116 Help! 301 00:29:11,716 --> 00:29:12,684 Somebody help! 302 00:29:13,818 --> 00:29:16,154 <i>- Stop screaming.</i> <i>- Help!</i> 303 00:29:16,521 --> 00:29:17,388 <i>No!</i> 304 00:29:20,058 --> 00:29:23,795 Get off me! No! 305 00:29:27,065 --> 00:29:28,166 No! 306 00:29:54,259 --> 00:29:55,126 Ms. Jiang. 307 00:29:55,560 --> 00:29:57,028 Proceed with self-revision. 308 00:29:58,029 --> 00:29:59,264 Yes, Mr. Wu? 309 00:29:59,998 --> 00:30:03,034 Ms. Jiang. Why did Ms. Xiang-ci suddenly asked for a day off? 310 00:30:04,836 --> 00:30:05,937 I don't know. 311 00:30:07,138 --> 00:30:07,972 You don't know? 312 00:30:11,075 --> 00:30:14,679 Okay. If you go home later today and see that she's unwell or anything, 313 00:30:15,346 --> 00:30:16,781 make sure you take her to the hospital. 314 00:30:17,682 --> 00:30:18,516 Okay. 315 00:30:18,950 --> 00:30:21,085 Right. You may go back to class. Sorry for the interruption. 316 00:30:21,319 --> 00:30:22,554 - Yes, sir. - Okay. 317 00:30:23,454 --> 00:30:24,656 Let's continue. 318 00:30:34,165 --> 00:30:38,837 Mr. Zhang. I need you to help take over Ms. Jiang's class right away. 319 00:30:39,237 --> 00:30:40,238 Okay. 320 00:30:59,457 --> 00:31:00,291 Gosh. 321 00:31:00,959 --> 00:31:02,393 Where is she? 322 00:31:15,673 --> 00:31:16,674 Hello? 323 00:31:19,444 --> 00:31:20,311 Darn. 324 00:31:25,683 --> 00:31:27,552 What's the matter, Mr. Chen? 325 00:31:28,586 --> 00:31:31,623 Mr. Wu, I'm going to hand these documents to the Academic Director. 326 00:31:34,826 --> 00:31:37,962 I'm going to tell him that I won't be dismissed so easily. 327 00:31:40,431 --> 00:31:41,532 What do you mean? 328 00:31:42,133 --> 00:31:46,404 At first, I wanted to protect the student's and the teacher's name. 329 00:31:47,739 --> 00:31:50,241 But I'm sorry. I need to stand up for myself now. 330 00:31:51,643 --> 00:31:54,746 I apologize for any offenses I make. 331 00:31:57,548 --> 00:31:58,683 I will find the witness. 332 00:32:05,957 --> 00:32:08,793 Wait, Mr. Chen. I don't quite get you. 333 00:32:09,460 --> 00:32:12,430 There must be some misunderstanding between us. 334 00:33:26,371 --> 00:33:27,472 <i>It's nothing.</i> 335 00:33:30,074 --> 00:33:31,309 <i>It's just that</i> 336 00:33:32,710 --> 00:33:34,078 <i>I almost experienced the same thing</i> 337 00:33:37,849 --> 00:33:39,384 <i>you did at his house.</i> 338 00:34:02,106 --> 00:34:03,541 Where were you off to just now? 339 00:34:06,010 --> 00:34:07,445 Please listen to me, okay? 340 00:34:08,479 --> 00:34:09,547 What? 341 00:34:11,082 --> 00:34:13,418 Listen. I've decided to resign. 342 00:34:14,052 --> 00:34:17,388 Pack up your things. I'll come and get you tomorrow afternoon. 343 00:34:18,723 --> 00:34:20,258 Why? 344 00:34:20,925 --> 00:34:23,061 I'm still gathering information for the trial. 345 00:34:23,828 --> 00:34:25,196 Do it as a favor, okay? 346 00:34:28,633 --> 00:34:29,801 All right, okay. 347 00:35:40,638 --> 00:35:41,572 <i>Who is it?</i> 348 00:35:42,507 --> 00:35:46,477 Excuse me, but does Mr. Wei-lin Chen live here? 349 00:35:59,657 --> 00:36:00,525 Hello. 350 00:36:01,159 --> 00:36:02,026 Hello. 351 00:36:06,531 --> 00:36:08,399 - Come in. - Thank you. 352 00:36:13,171 --> 00:36:14,438 Slippers for you. 353 00:36:14,505 --> 00:36:16,307 - Thank you. - Please close the screen door. 354 00:36:16,574 --> 00:36:17,441 Okay. 355 00:36:18,876 --> 00:36:20,878 My brother is not in. 356 00:36:23,681 --> 00:36:26,984 Do you know when he'll be back? 357 00:36:27,518 --> 00:36:28,986 I'm not sure. 358 00:36:29,587 --> 00:36:32,790 I'll make some tea. I hope you like red tea. 359 00:36:33,457 --> 00:36:34,325 Okay. 360 00:36:34,559 --> 00:36:38,029 I will add some milk, not creamer. 361 00:36:38,763 --> 00:36:40,298 Okay, sure. 362 00:36:41,165 --> 00:36:42,733 Please wait a while. 363 00:36:43,234 --> 00:36:44,068 Thank you. 364 00:36:55,012 --> 00:36:57,181 Here you go. Tea. 365 00:36:57,481 --> 00:36:58,349 Thank you. 366 00:36:59,850 --> 00:37:01,385 How should I address you? 367 00:37:01,953 --> 00:37:02,787 I'm... 368 00:37:04,188 --> 00:37:07,491 My name is Wei-zheng Chen. 369 00:37:08,326 --> 00:37:11,562 "Zheng" means politics. I don't like my name. 370 00:37:11,996 --> 00:37:12,930 Why? 371 00:37:14,365 --> 00:37:15,333 It's related to politics, 372 00:37:16,434 --> 00:37:18,502 but I don't want to be the president. 373 00:37:20,204 --> 00:37:22,373 My brother has a nice name though. 374 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 Wei-lin. 375 00:37:25,142 --> 00:37:28,579 It means grace or rain. 376 00:37:30,881 --> 00:37:32,383 You have a unique way of thinking. 377 00:37:33,718 --> 00:37:34,652 Do I? 378 00:37:38,456 --> 00:37:41,058 Actually, I'm a little slow. 379 00:37:41,959 --> 00:37:45,763 My brain got a bit fried when I was younger due to a fever. 380 00:37:46,530 --> 00:37:48,099 My mom didn't realize it 381 00:37:49,300 --> 00:37:50,635 until it was too late. 382 00:37:54,538 --> 00:37:57,041 No. I think you're just fine. 383 00:38:00,177 --> 00:38:01,445 Really? 384 00:38:03,180 --> 00:38:04,815 I'm glad. 385 00:38:07,084 --> 00:38:08,552 Well... I... 386 00:38:08,619 --> 00:38:10,688 Are you my brother's girlfriend? 387 00:38:12,690 --> 00:38:13,691 Me? 388 00:38:14,592 --> 00:38:17,261 No. I'm his colleague. 389 00:38:17,962 --> 00:38:18,896 Right. 390 00:38:20,097 --> 00:38:23,334 My brother doesn't like people to know about me. 391 00:38:24,602 --> 00:38:26,737 So he never invites anyone to the house. 392 00:38:28,839 --> 00:38:30,074 There was only one, 393 00:38:30,908 --> 00:38:33,711 a teacher called Jiang. 394 00:38:36,480 --> 00:38:40,251 Her name was Xiang-ci Jiang. 395 00:38:42,820 --> 00:38:45,122 But she only came one time. 396 00:38:51,062 --> 00:38:51,929 So... 397 00:38:52,863 --> 00:38:54,298 Did anything happen 398 00:38:55,066 --> 00:38:58,736 when Xiang-ci Jiang came here that day? 399 00:39:04,342 --> 00:39:07,178 Was everybody happy? 400 00:39:10,314 --> 00:39:12,149 Everybody was happy. 401 00:39:14,552 --> 00:39:15,453 But then 402 00:39:16,687 --> 00:39:19,290 my brother locked me up in the room 403 00:39:21,692 --> 00:39:23,728 and then sent her home. 404 00:39:31,569 --> 00:39:35,606 Look at the time. I need to go. 405 00:39:37,174 --> 00:39:38,275 My brother 406 00:39:39,977 --> 00:39:41,879 is better than me in everything. 407 00:39:44,048 --> 00:39:45,049 He's taller than me 408 00:39:46,350 --> 00:39:47,752 by 4 centimeters. 409 00:39:49,353 --> 00:39:50,688 He's more handsome. 410 00:39:52,089 --> 00:39:53,924 All girls like him. 411 00:39:55,159 --> 00:39:56,127 That's not true. 412 00:39:57,762 --> 00:39:59,463 I think you're handsome too. 413 00:40:01,165 --> 00:40:02,900 I really need to go now. 414 00:40:04,435 --> 00:40:06,504 My surname is Li. 415 00:40:07,371 --> 00:40:10,374 If you brother asks, tell him I'm from the school. 416 00:40:22,653 --> 00:40:23,788 Are you angry? 417 00:40:25,723 --> 00:40:26,590 No. 418 00:40:31,762 --> 00:40:33,197 I'm leaving. then. 419 00:40:33,564 --> 00:40:34,432 Bye. 420 00:41:42,199 --> 00:41:45,102 Hello? I'm at the entrance. 421 00:41:47,071 --> 00:41:51,075 Okay. Before anything else did you get the information I asked for? 422 00:41:53,477 --> 00:41:57,014 Okay, finish your stuff first. I'll wait for you here. 423 00:41:58,182 --> 00:41:59,617 Yes, thank you. 424 00:42:05,122 --> 00:42:08,759 You didn't bring me here to shut me up, did you? 425 00:42:11,362 --> 00:42:15,766 Even if I wanted to get rid of you, I wouldn't need to do it myself. 426 00:42:16,233 --> 00:42:18,903 Don't worry. My boss is a reasonable man. 427 00:42:19,236 --> 00:42:22,873 You carried out the orders just fine. But there's something you need to know. 428 00:42:23,874 --> 00:42:25,576 You must be able to deliver what you promised. 429 00:42:25,776 --> 00:42:27,878 We don't tolerate deviations. 430 00:42:28,212 --> 00:42:29,547 - I understand. - Good. 431 00:42:30,147 --> 00:42:31,482 Here you go. 432 00:42:32,783 --> 00:42:33,684 Take it. 433 00:42:39,123 --> 00:42:39,990 This is... 434 00:42:40,624 --> 00:42:42,459 What do you need me to do? 435 00:42:43,027 --> 00:42:46,130 It's very simple. Just focus on reporting about the people 436 00:42:46,363 --> 00:42:50,134 and don't drag the school into it. Our reputation is important to us. 437 00:42:50,367 --> 00:42:52,736 The accused and the victim. 438 00:42:52,870 --> 00:42:55,806 That doesn't concern the school. It's their own problem, right? 439 00:42:56,807 --> 00:43:00,511 I get that the student should be spared, but are you going to ignore 440 00:43:00,744 --> 00:43:02,046 the Director of Student Affairs too? 441 00:43:02,112 --> 00:43:04,381 Come on, now. You make it sound like we're not doing anything. 442 00:43:04,615 --> 00:43:06,850 We are after all a well-respected private school. 443 00:43:06,951 --> 00:43:09,086 We have a system to handle such problems. 444 00:43:09,386 --> 00:43:12,222 - I do see your point. - Of course. 445 00:43:12,957 --> 00:43:15,759 But I think it's better for me not to take this. 446 00:43:16,594 --> 00:43:18,562 No? Then it's a win for me. 447 00:43:19,930 --> 00:43:22,166 It wouldn't be right to accept money for such a small matter. 448 00:43:22,733 --> 00:43:26,170 I completely understand that the school has its own concerns. As a reporter, 449 00:43:26,403 --> 00:43:28,973 - I can at least tell right from wrong. - Good. 450 00:43:29,406 --> 00:43:30,274 Sir, 451 00:43:30,507 --> 00:43:32,776 - let's be friends. Here. - Okay. 452 00:43:33,243 --> 00:43:37,348 - This is my name card. - I've got mine too. 453 00:43:38,015 --> 00:43:41,552 <i>You almost got us all in trouble.</i> <i>Thank goodness you weren't seen.</i> 454 00:43:41,785 --> 00:43:44,755 <i>All right, okay. Next time we drink,</i> <i>it's on me, okay? Hurry up.</i> 455 00:43:45,089 --> 00:43:47,057 <i>- Thirty minutes. You said so.</i> <i>- Okay, thirty minutes.</i> 456 00:43:47,191 --> 00:43:48,826 <i>- Keep your voice down.</i> <i>- Okay.</i> 457 00:43:55,866 --> 00:43:59,603 WEI-ZHENG CHEN 458 00:43:59,670 --> 00:44:02,539 {\an8}PREVIOUS CRIMES: INVASION OF PRIVACY, 459 00:44:02,606 --> 00:44:05,776 {\an8}INSTALLED A SPY CAMERA IN THE WOMEN'S TOILET 460 00:44:05,843 --> 00:44:09,747 BACKGROUND INFO: WEI-ZHENG CHEN GUARDIAN: WEI-LIN CHEN 461 00:44:15,285 --> 00:44:16,186 Wei-lin, 462 00:44:16,820 --> 00:44:18,922 how long are we going to stay here? 463 00:44:20,357 --> 00:44:22,326 I'll come get you once I'm done with my stuff, okay? 464 00:44:25,029 --> 00:44:28,165 But I really don't like this place. 465 00:44:28,432 --> 00:44:29,333 I know. 466 00:44:30,334 --> 00:44:31,402 Can't you bear with it? 467 00:44:32,002 --> 00:44:33,404 Do this for me, okay? 468 00:44:33,937 --> 00:44:36,373 I have a lot on my mind right now. I need to get a job too. 469 00:44:37,675 --> 00:44:41,011 All right, Mr. Wei-lin Chen. 470 00:44:42,646 --> 00:44:44,715 Why did you quit anyway? 471 00:44:46,150 --> 00:44:49,186 You don't have to worry about that. Do you have everything? 472 00:44:49,920 --> 00:44:50,754 Yes. 473 00:44:52,656 --> 00:44:53,490 Your phone and wallet? 474 00:44:54,058 --> 00:44:54,892 I have them. 475 00:44:57,928 --> 00:44:59,530 Take this. Put everything away. 476 00:46:18,909 --> 00:46:21,645 Zhi-hong: Ya-xin. Where are you? Can we meet up? 477 00:46:29,086 --> 00:46:32,689 Ya-xin: Okay. Where? 478 00:46:33,056 --> 00:46:35,225 Ms. Jiang? I'm Mr. Wu. 479 00:46:35,993 --> 00:46:37,427 What happened to you? 480 00:46:38,896 --> 00:46:40,697 Please call me back once you get this. 481 00:46:42,666 --> 00:46:45,035 I've arranged for someone to take over your classes. 482 00:46:45,803 --> 00:46:47,671 But we need to have a uniform reason. 483 00:46:49,006 --> 00:46:52,609 Also, about Mr. Chen. 484 00:46:53,143 --> 00:46:54,745 He's been acting strange lately. 485 00:46:55,979 --> 00:46:58,749 I think you should watch out for Ms. Shu-zhen more. 486 00:47:00,217 --> 00:47:03,720 That's all. Call me back, okay? 487 00:47:11,128 --> 00:47:11,962 Damn it. 488 00:47:27,778 --> 00:47:29,947 Xiao-yuan: Why aren't you here yet? 489 00:47:30,013 --> 00:47:32,716 I won't be responsible for what I would do if you don't show up. 490 00:47:33,517 --> 00:47:34,585 Damn it! 491 00:47:46,230 --> 00:47:48,966 Ya-xin: Mom, the scary person has come to the center. I'm out with a friend. 492 00:47:49,032 --> 00:47:50,634 I'm fine for now. 493 00:47:58,575 --> 00:48:01,345 Xiao-yuan, I took two drinks. I'll pay everything later. 494 00:48:05,082 --> 00:48:06,316 Here you go. 495 00:48:07,451 --> 00:48:09,019 Thank you. 496 00:48:11,421 --> 00:48:12,522 Are you really not going home? 497 00:48:15,993 --> 00:48:17,160 Where will you stay? 498 00:48:19,630 --> 00:48:21,064 I can sleep at the park. 499 00:48:22,633 --> 00:48:24,001 Somewhere like Chidai West Park. 500 00:48:26,069 --> 00:48:27,337 You can't do that. 501 00:48:28,138 --> 00:48:29,106 I don't mind it. 502 00:48:35,679 --> 00:48:38,448 I have some money. I can pay for a hotel room. 503 00:48:39,616 --> 00:48:41,251 No, thank you. It's too expensive. 504 00:48:43,020 --> 00:48:45,956 I know. We can rent a place temporarily. 505 00:48:46,323 --> 00:48:48,325 We'll have space to make our outfits and props. 506 00:48:49,092 --> 00:48:50,861 Comic World Taiwan is next week. 507 00:48:56,366 --> 00:48:57,234 Okay? 508 00:48:59,102 --> 00:49:00,103 Just say yes. 509 00:49:01,772 --> 00:49:02,639 Okay? 510 00:49:03,373 --> 00:49:06,710 DIRECTOR OF STUDENT AFFAIRS, WEI-LIN CHEN 511 00:49:22,893 --> 00:49:23,760 Good morning, sir. 512 00:49:23,961 --> 00:49:25,429 - Stop running. - Yes, sir. 513 00:49:27,631 --> 00:49:29,399 - Good morning, sir. - I said stop running. 514 00:49:30,400 --> 00:49:32,002 - Mr. Chen. - Hey. 515 00:49:32,135 --> 00:49:33,937 - Are you leaving today? - Yes. 516 00:49:34,004 --> 00:49:35,739 - Take care of yourself. - Thank you. 517 00:49:35,872 --> 00:49:37,541 Make sure you come for the next gathering. 518 00:49:37,641 --> 00:49:38,508 Of course. 519 00:49:39,076 --> 00:49:40,077 What are your plans now? 520 00:49:40,711 --> 00:49:41,578 Plans? 521 00:49:41,745 --> 00:49:44,915 I've been working a long time. It's good to take a break. 522 00:49:45,182 --> 00:49:46,750 - All the best. - Thank you. 523 00:49:46,850 --> 00:49:48,852 - I have class. See you around. - Okay. 524 00:49:51,955 --> 00:49:52,889 Ms. Jiang? 525 00:49:55,125 --> 00:49:55,993 Hey! 526 00:49:56,660 --> 00:49:57,694 Ms. Jiang! 527 00:49:59,429 --> 00:50:00,397 Ms. Jiang! 528 00:50:02,099 --> 00:50:07,437 DEAN, XIU-QI WU 529 00:50:07,537 --> 00:50:10,107 Sir, Ms. Jiang emailed to say that her father is sick. 530 00:50:10,173 --> 00:50:11,475 I think she's going to resign. 531 00:50:11,842 --> 00:50:12,709 What? 532 00:50:15,178 --> 00:50:17,681 Okay, thank you for the heads up. 533 00:50:18,048 --> 00:50:19,416 I think your phone is ringing. 534 00:50:19,750 --> 00:50:21,618 Right, okay. Thank you. 535 00:50:32,462 --> 00:50:33,330 No. 536 00:50:45,208 --> 00:50:47,477 Xiu-qi Wu. My daughter is missing. 537 00:50:47,778 --> 00:50:50,247 I took her to the community center and she said she's being followed. 538 00:50:50,580 --> 00:50:54,751 I'm warning you. If you don't take care of this problem, I'm going to blow it up. 539 00:50:55,419 --> 00:50:57,287 Everyone at the school is a bully! 540 00:51:03,193 --> 00:51:06,430 Ms. Jiang, the Academic Director has recently left 541 00:51:07,030 --> 00:51:10,100 and the parents from both sides are at each other's throats. 542 00:51:11,802 --> 00:51:15,972 I think you'd have to find a time to talk with the student from your class. 543 00:51:17,040 --> 00:51:18,708 The girl is called Fang-jie Zhang. 544 00:51:19,342 --> 00:51:21,812 I don't remember much about her. 545 00:51:22,412 --> 00:51:25,649 What's your impression of her? Is she a hard-headed student? 546 00:51:26,049 --> 00:51:28,452 She doesn't talk much. 547 00:51:29,686 --> 00:51:32,122 What happened between her and the boy? 548 00:51:34,558 --> 00:51:36,893 The boy is called Ren-hui Li. Any idea? 549 00:51:38,662 --> 00:51:39,496 From ninth grade. 550 00:51:39,896 --> 00:51:40,730 Ninth grade? 551 00:51:55,078 --> 00:51:55,912 Excuse me. 552 00:51:56,580 --> 00:51:57,547 What is it? 553 00:52:00,283 --> 00:52:01,184 Fang-jie Zhang. 554 00:52:02,519 --> 00:52:03,386 Come in. 555 00:52:08,859 --> 00:52:09,726 What's the matter? 556 00:52:11,328 --> 00:52:14,030 Miss, I can't talk today. 557 00:52:14,698 --> 00:52:16,032 But I thought 558 00:52:16,800 --> 00:52:20,003 maybe I could talk to you another day at your place. 559 00:52:21,705 --> 00:52:22,606 My place? 560 00:52:23,273 --> 00:52:24,174 Do you mean my house? 561 00:52:26,143 --> 00:52:27,010 Fang-jie. 562 00:52:27,777 --> 00:52:28,778 I'm coming. 563 00:52:29,379 --> 00:52:30,981 My brother is here. Can we do that? 564 00:52:32,182 --> 00:52:34,017 Okay. 565 00:52:34,484 --> 00:52:36,319 Thank you, miss. 566 00:52:36,520 --> 00:52:38,788 You can tell me the time later. Thank you, miss! 567 00:52:41,124 --> 00:52:41,958 What are you up to? 568 00:52:42,459 --> 00:52:44,694 Nothing. The teacher wanted to see me. 569 00:52:45,862 --> 00:52:46,763 Let's go. 570 00:52:53,603 --> 00:52:57,107 What did you say? Is it 33,000 dollars? 571 00:52:57,407 --> 00:53:00,544 Please do your job properly and tell them to stop wasting my time. 572 00:53:00,911 --> 00:53:02,112 Take it or leave it. 573 00:53:03,280 --> 00:53:04,414 What a nuisance! 574 00:53:04,915 --> 00:53:08,852 Listen to me. Teach them a lesson if they still don't smarten up, 575 00:53:09,986 --> 00:53:11,188 What a pain in the neck. 576 00:53:13,523 --> 00:53:15,725 This is what my boss suggested. 577 00:53:16,326 --> 00:53:19,396 Rather than taking this to the court, we should settle it amongst ourselves. 578 00:53:19,763 --> 00:53:23,200 Both parties can discuss and come up with a figure we're both satisfied with. 579 00:53:23,433 --> 00:53:25,902 We can also forget about the deferred prosecution and whatnot. 580 00:53:26,836 --> 00:53:27,704 Okay? 581 00:53:29,339 --> 00:53:33,476 Mr. Zhou. My client is not happy with the sum offered. 582 00:53:33,877 --> 00:53:37,981 It's either your boss adds another figure or we'll meet in court. 583 00:53:38,982 --> 00:53:43,019 Wait, this is the sum we agreed on. Why are you changing it now? 584 00:53:43,253 --> 00:53:45,488 But we didn't receive the sum we previously agreed on. 585 00:53:55,365 --> 00:54:01,605 DEAN, XIU-QI WU 586 00:54:01,705 --> 00:54:02,572 Hello, Mr. Liang. 587 00:54:03,240 --> 00:54:04,107 <i>Xiu-qi.</i> 588 00:54:04,507 --> 00:54:07,077 Did you talk to the parent named Qian at all? 589 00:54:07,911 --> 00:54:08,979 <i>I did.</i> 590 00:54:09,813 --> 00:54:10,981 You spoke to her? 591 00:54:11,548 --> 00:54:13,683 So why are they asking for the impossible then? 592 00:54:14,818 --> 00:54:17,287 What? How could that be? 593 00:54:18,154 --> 00:54:19,022 Listen, 594 00:54:19,356 --> 00:54:22,659 if this continues, the board of directors will resort to violence again. 595 00:54:23,226 --> 00:54:24,394 <i>Go and talk some sense into her.</i> 596 00:54:29,199 --> 00:54:33,270 How about if you get the witness to meet with Ms. Qian? 597 00:54:35,205 --> 00:54:37,340 But I don't know who the witness is. 598 00:54:38,975 --> 00:54:41,311 Really? Okay. 599 00:54:41,578 --> 00:54:43,513 <i>I heard the witness is retracting</i> <i>their statement.</i> 600 00:54:43,780 --> 00:54:44,681 What? 601 00:54:45,382 --> 00:54:47,017 The witness is retracting their statement? 602 00:54:47,384 --> 00:54:50,420 <i>Yes. But there's a piece of good news.</i> 603 00:54:50,487 --> 00:54:52,989 The chairman is going to sack the principal 604 00:54:53,523 --> 00:54:54,557 so be prepared. 605 00:54:55,925 --> 00:54:56,793 Okay. 606 00:55:24,788 --> 00:55:26,456 Your father seems to be fine. 607 00:55:27,223 --> 00:55:29,426 So what is happening? 608 00:55:30,460 --> 00:55:32,529 It's nothing. 609 00:55:33,263 --> 00:55:36,633 I'm just feeling a lot of pressure. 610 00:55:38,902 --> 00:55:41,104 Okay. Get it together. 611 00:55:41,905 --> 00:55:44,741 Don't cry, okay? I can't handle crying girls. 612 00:55:53,750 --> 00:55:55,652 It's Wei-lin Chen, right? 613 00:55:59,155 --> 00:56:00,990 Listen to me. 614 00:56:01,658 --> 00:56:04,861 He even came to threaten me. Can you believe that? 615 00:56:05,829 --> 00:56:06,696 Can you? 616 00:56:07,464 --> 00:56:08,631 Stop crying, okay? 617 00:56:09,866 --> 00:56:12,535 Hey, Shu-zhen is going to retract her statement. 618 00:56:13,436 --> 00:56:14,604 She changed her mind. 619 00:56:15,572 --> 00:56:16,940 Shu-zhen is retracting her statement. 620 00:56:17,006 --> 00:56:18,708 - Do you hear me? - Hey, get your hands off her. 621 00:56:19,175 --> 00:56:20,110 Who are you? 622 00:56:21,144 --> 00:56:22,379 I'm... 623 00:56:22,979 --> 00:56:24,481 Hey! What's the matter? 624 00:56:25,115 --> 00:56:26,049 Why are you crying? 625 00:56:29,219 --> 00:56:33,556 I'm the dean of her school. This is my name card. 626 00:56:34,457 --> 00:56:36,726 The dean? Did something happen? 627 00:56:37,293 --> 00:56:38,194 - It's... - Hey. 628 00:56:38,528 --> 00:56:42,132 My sister is a healthy girl. What did you do to her at school to make her sick? 629 00:56:42,799 --> 00:56:44,667 - Sick? - That's right. 630 00:56:45,602 --> 00:56:49,339 She's been vomiting non-stop and had a fever for a few days. 631 00:56:49,706 --> 00:56:52,442 The doctor said it was mental trauma. 632 00:56:52,876 --> 00:56:53,943 She also had a stomach ache. 633 00:56:54,010 --> 00:56:56,513 We're going back to the doctor to get it checked. 634 00:56:58,214 --> 00:56:59,082 Really? 635 00:57:00,850 --> 00:57:03,520 I'm sorry for being blunt. 636 00:57:04,587 --> 00:57:07,357 But are you involved with my sister or something? 637 00:57:08,658 --> 00:57:10,560 No. Don't get me wrong. 638 00:57:11,060 --> 00:57:13,129 It's nothing of that sort. 639 00:57:13,363 --> 00:57:14,197 Really? 640 00:57:14,664 --> 00:57:17,534 That's a relief. Come and have a drink. 641 00:57:49,098 --> 00:57:54,370 STUDENT ROOM FOR RENT 642 00:57:54,437 --> 00:57:57,941 MOM CALLING 643 00:58:44,587 --> 00:58:45,522 Darn it. 644 00:58:55,498 --> 00:58:57,700 Hurry up. Stop dilly-dallying. 645 00:59:21,558 --> 00:59:22,392 Anyway, 646 00:59:22,859 --> 00:59:25,862 when did you start noticing my cosplays? 647 00:59:26,863 --> 00:59:29,799 I think it was when you cosplayed as Buzz Lightyear. 648 00:59:31,200 --> 00:59:32,969 - Buzz Lightyear? - Yes. 649 00:59:33,336 --> 00:59:36,973 That was an embarrassment though. It was my first attempt. 650 00:59:37,473 --> 00:59:38,808 Where did you see it? 651 00:59:39,208 --> 00:59:40,343 You stood out so much. 652 00:59:40,577 --> 00:59:43,947 Everyone else was busy taking photos but you were totally immersed with yourself. 653 00:59:44,547 --> 00:59:48,651 You attracted the parents' attention who took their kids to the market. 654 00:59:49,485 --> 00:59:50,353 That's right. 655 00:59:50,820 --> 00:59:54,090 Those comic buffs didn't want to hang out with me at all. 656 00:59:54,624 --> 00:59:57,427 But all the families there wanted to take photos with me. 657 00:59:58,161 --> 00:59:59,629 I was so popular with the old and young. 658 00:59:59,963 --> 01:00:02,632 How embarrassing. 659 01:00:02,699 --> 01:00:04,367 But it was pretty adorable. 660 01:00:09,172 --> 01:00:11,841 How about you? What was your first cosplay? 661 01:00:12,642 --> 01:00:13,710 Me? 662 01:00:15,912 --> 01:00:16,813 Mikazuki Yozora. 663 01:00:19,449 --> 01:00:21,417 <i>- I Don't Have Many Friends.</i> <i>- I Don't Have Many Friends.</i> 664 01:00:21,784 --> 01:00:25,054 Every time I think of this show, I get so self-conscious. 665 01:00:25,521 --> 01:00:27,123 I wish I could be rebellious like the teens. 666 01:00:27,523 --> 01:00:29,392 I'm never the rebellious type though. 667 01:00:33,696 --> 01:00:35,164 You must be wishing to go to Japan. 668 01:00:35,465 --> 01:00:37,100 Yes, very much so. 669 01:00:38,401 --> 01:00:39,669 But I'm too poor. 670 01:00:40,637 --> 01:00:41,537 That's not a problem. 671 01:00:41,838 --> 01:00:44,307 You know we could always go on a working vacation. 672 01:00:44,641 --> 01:00:47,076 It's fine if you don't know Japanese too. 673 01:00:47,243 --> 01:00:49,045 It's a good way to learn. 674 01:00:49,679 --> 01:00:51,447 Then you'll be able to read Japanese manga. 675 01:00:52,048 --> 01:00:54,684 That's awesome. We can read it as soon as it comes out. 676 01:00:54,751 --> 01:00:55,585 Yes. 677 01:01:00,356 --> 01:01:01,290 What's wrong? 678 01:01:04,827 --> 01:01:06,963 But I don't think you can. 679 01:01:08,097 --> 01:01:08,998 Why? 680 01:01:11,534 --> 01:01:13,002 Because you're not 18 yet. 681 01:01:17,240 --> 01:01:18,541 Why must everything require that? 682 01:01:38,828 --> 01:01:39,696 Get on with it. 683 01:01:47,470 --> 01:01:49,305 Here, have some chocolates. 684 01:01:52,375 --> 01:01:54,477 What's the matter? 685 01:01:57,246 --> 01:02:00,483 Miss, I really don't know what I should do. 686 01:02:01,584 --> 01:02:03,219 Ren-hui is not sleeping 687 01:02:03,853 --> 01:02:06,522 and has been waiting outside my house every night. 688 01:02:07,356 --> 01:02:09,058 I want to tell him to stop. 689 01:02:10,393 --> 01:02:12,795 But my dad confiscated my phone. 690 01:02:14,297 --> 01:02:16,265 How do you know he's been waiting at the house? 691 01:02:17,734 --> 01:02:19,736 My friend told me about it. 692 01:02:23,072 --> 01:02:24,574 You're scared, aren't you? 693 01:02:25,208 --> 01:02:26,976 Why didn't you tell your parents? 694 01:02:27,910 --> 01:02:29,112 I'm not scared. 695 01:02:30,046 --> 01:02:32,448 I only wish I could run away with him. 696 01:02:34,016 --> 01:02:35,118 Run away with him? 697 01:02:37,954 --> 01:02:40,757 Do you mean you two want to run away from home? 698 01:02:43,860 --> 01:02:46,028 I just want to be with him. 699 01:02:47,530 --> 01:02:51,334 But my dad said if he sees us together again, 700 01:02:52,668 --> 01:02:55,905 he's going to kill him and ruin his family. 701 01:02:57,807 --> 01:02:59,308 He's just scaring you. 702 01:03:03,246 --> 01:03:04,147 Fang-jie, 703 01:03:05,181 --> 01:03:06,115 do you know 704 01:03:07,750 --> 01:03:11,888 that boys are more physically attracted to the opposite sex? 705 01:03:17,894 --> 01:03:22,532 You might think you're in love and the adults are getting in the way. 706 01:03:23,199 --> 01:03:26,269 That makes you feel sad and rebellious. 707 01:03:27,937 --> 01:03:29,438 But you have to realize 708 01:03:30,273 --> 01:03:32,041 that you're only 15. 709 01:03:33,543 --> 01:03:35,244 If you run off with him now, 710 01:03:36,546 --> 01:03:39,015 what if when you turn 18, 711 01:03:40,116 --> 01:03:41,984 he decides to date another girl? 712 01:03:48,624 --> 01:03:49,792 So... 713 01:03:51,060 --> 01:03:52,762 I think you should be patient. 714 01:03:55,331 --> 01:03:57,633 Take control of your emotions 715 01:03:58,401 --> 01:03:59,669 and focus on studying for now. 716 01:04:00,770 --> 01:04:02,405 He has to learn to control himself too. 717 01:04:51,454 --> 01:04:53,256 - Who is it? - <i>I'm Xiu-qi.</i> 718 01:04:57,560 --> 01:04:59,962 - Come inside, quick. - What happened this time? 719 01:05:00,963 --> 01:05:01,964 What is all this? 720 01:05:02,698 --> 01:05:03,566 What? 721 01:05:06,302 --> 01:05:07,370 What happened here? 722 01:05:09,238 --> 01:05:10,473 Could it be Ya-xin? 723 01:05:10,940 --> 01:05:14,076 Ya-xin? Are you for real? How can you blame it on a kid? 724 01:05:14,710 --> 01:05:15,912 Keep your voice down. 725 01:05:16,145 --> 01:05:17,647 Why should I? 726 01:05:18,147 --> 01:05:20,683 My daughter is missing, my house has been broken into. 727 01:05:20,783 --> 01:05:22,752 I'm at my limit! Let's see what else you all can do. 728 01:05:23,219 --> 01:05:25,454 Who? What are you saying? 729 01:05:26,656 --> 01:05:29,659 Mr. Xiu-qi Wu. You can stop pretending. 730 01:05:30,293 --> 01:05:33,930 You think the school can scare me? I'm not an easy target. 731 01:05:34,697 --> 01:05:36,032 You lousy dean. 732 01:05:36,432 --> 01:05:39,535 Trying to comfort a single mother by cozying up to me. 733 01:05:39,869 --> 01:05:41,237 Ever since my daughter went missing, 734 01:05:41,337 --> 01:05:43,439 you've done nothing, but shirk off responsibilities. 735 01:05:44,173 --> 01:05:46,575 - Where do you think you're going? - What's your problem? 736 01:05:47,076 --> 01:05:48,477 - What are you doing? - I'm warning you! 737 01:05:48,711 --> 01:05:51,914 I'm going to expose all your dirty secrets if you don't settle this right now. 738 01:05:52,148 --> 01:05:54,684 Every one of them! You better not try me! 739 01:05:55,818 --> 01:05:56,852 Xiao-yuan Qian! 740 01:05:57,720 --> 01:05:59,155 My feelings for you are true! 741 01:06:00,089 --> 01:06:01,590 I have a wife and kids. 742 01:06:02,191 --> 01:06:03,259 You can't do this to me! 743 01:06:04,327 --> 01:06:05,928 Why sleep with me when you have a wife then? 744 01:06:06,262 --> 01:06:08,965 Yes, my husband is dead, but I have kids too. 745 01:06:09,632 --> 01:06:12,335 So let's just do what's best for our children. 746 01:06:13,035 --> 01:06:15,204 I will take care of Ya-xin's matter. 747 01:06:15,604 --> 01:06:19,375 But have you? If you'd done it, my house would still be intact. 748 01:06:19,976 --> 01:06:24,080 I'll find out what happened, okay? Calm the hell down. 749 01:06:24,146 --> 01:06:25,247 Okay, go do it now then. 750 01:06:38,794 --> 01:06:39,795 Fang-jie! 751 01:06:40,262 --> 01:06:41,364 Fang-jie! 752 01:06:44,633 --> 01:06:45,501 Fang-jie! 753 01:06:47,436 --> 01:06:48,304 Fang-jie. 754 01:06:50,306 --> 01:06:51,173 Fang-jie. 755 01:06:56,278 --> 01:06:57,146 Ren-hui. 756 01:06:58,314 --> 01:07:01,350 I asked to see you today to say goodbye. 757 01:07:04,186 --> 01:07:05,054 Why? 758 01:07:06,856 --> 01:07:07,823 I'm transferring. 759 01:07:11,093 --> 01:07:13,162 Why? Why are you leaving? 760 01:07:14,597 --> 01:07:16,766 I want to forget about us. 761 01:07:18,734 --> 01:07:22,171 Why, Fang-jie? We can get married! 762 01:07:22,905 --> 01:07:25,107 I don't want to marry you because of that. 763 01:07:25,908 --> 01:07:30,012 I also know that a lot of men are only after sex. 764 01:07:30,446 --> 01:07:31,781 I think it's gross. 765 01:07:33,149 --> 01:07:37,353 What the hell? Fang-jie Zhang, what are you even saying? 766 01:07:37,586 --> 01:07:41,157 I only love you! You're all that I'm thinking of every day! 767 01:07:41,791 --> 01:07:43,125 That's just for now. 768 01:07:44,293 --> 01:07:45,494 I don't want to hear it anymore. 769 01:07:46,595 --> 01:07:49,065 Don't forget, we're still kids. 770 01:07:49,865 --> 01:07:52,368 You should go back. Don't look for me ever again. 771 01:07:53,702 --> 01:07:56,272 Did someone say something? What happened to you? 772 01:07:57,006 --> 01:07:58,507 Nobody. 773 01:07:59,308 --> 01:08:00,242 Was it your dad? 774 01:08:00,776 --> 01:08:01,744 No! 775 01:08:03,145 --> 01:08:03,979 I know. 776 01:08:05,514 --> 01:08:07,950 It's your homeroom teacher. Am I right? 777 01:08:08,884 --> 01:08:11,220 I said no! Just leave! 778 01:08:16,392 --> 01:08:17,359 Fang-jie Zhang. 779 01:08:20,196 --> 01:08:21,163 Fang-jie! 780 01:08:24,967 --> 01:08:27,236 Why must everyone treat me this way? 781 01:08:31,207 --> 01:08:33,442 Why are you doing this to me? 782 01:08:40,015 --> 01:08:42,451 Why are you doing this to me? 783 01:08:44,086 --> 01:08:46,088 KANG TAI SECURITY 784 01:08:46,155 --> 01:08:48,390 Can I help you, sir? 785 01:08:48,624 --> 01:08:50,192 Hi, I'm a reporter from Zaowan Daily. 786 01:08:50,459 --> 01:08:51,927 Here's my name card. 787 01:08:52,928 --> 01:08:55,431 We're planning to do a piece on Wei-zheng Chen. 788 01:08:55,731 --> 01:08:57,333 He used to be a staff here. 789 01:08:57,900 --> 01:09:00,903 I wonder if it's possible for me to take a look at his info. 790 01:09:01,170 --> 01:09:03,572 I'd like to know more about what he did. 791 01:09:03,806 --> 01:09:06,775 - I have to check with my boss. - Okay. 792 01:09:06,842 --> 01:09:09,178 - Please wait here. - Sure. Thank you. 793 01:09:33,035 --> 01:09:36,906 Mei, I told you not to chew so loudly when you're eating. 794 01:09:38,374 --> 01:09:40,876 Yes, table manners are important. Okay? 795 01:09:41,577 --> 01:09:42,444 All right. 796 01:09:42,645 --> 01:09:43,512 Good girl. 797 01:09:50,119 --> 01:09:52,354 XIAO-YUAN QIAN CALLING 798 01:09:55,624 --> 01:09:56,592 Why didn't you answer it? 799 01:09:59,962 --> 01:10:01,964 There's no caller ID. 800 01:10:02,097 --> 01:10:04,900 It must be telemarketing. There's no need to entertain that. 801 01:10:05,634 --> 01:10:09,505 Baby, make sure you eat more of the turkey I bought today. 802 01:10:09,572 --> 01:10:11,640 - It's really good. - Okay. 803 01:10:12,341 --> 01:10:14,677 Daddy is going to become the principal. Let's offer him a toast. 804 01:10:14,743 --> 01:10:17,680 - Okay. - That sounds good. Let's toast. 805 01:10:18,380 --> 01:10:21,850 - A toast to Daddy Principal. - Right. Okay. 806 01:10:27,690 --> 01:10:29,425 Okay, eat your food properly. 807 01:10:30,526 --> 01:10:31,393 <i>Mr. Wu?</i> 808 01:10:33,295 --> 01:10:34,196 <i>Mr. Wu!</i> 809 01:10:35,598 --> 01:10:36,432 Who is it? 810 01:10:37,666 --> 01:10:40,302 I think it's a colleague. 811 01:10:41,570 --> 01:10:44,240 You all eat. I'll go take a look. 812 01:10:51,680 --> 01:10:52,715 Mr. Chen? 813 01:10:56,252 --> 01:10:58,320 What's the matter, Mr. Chen? 814 01:11:00,055 --> 01:11:01,056 You're despicable. 815 01:11:02,358 --> 01:11:03,225 Me? 816 01:11:03,959 --> 01:11:05,294 What happened? 817 01:11:05,761 --> 01:11:08,397 Do you have some kind of misunderstanding about me? 818 01:11:09,965 --> 01:11:12,334 It's no misunderstanding. I saw it with my own eyes. 819 01:11:12,801 --> 01:11:13,869 What are you doing? 820 01:11:14,103 --> 01:11:17,439 I saw you doing inappropriate things with Ya-xin's mother, Xiao-yuan Qian. 821 01:11:18,507 --> 01:11:20,609 I also saw that her house was broken into yesterday. 822 01:11:20,876 --> 01:11:22,611 But I've learned my lesson. 823 01:11:23,612 --> 01:11:24,913 All that has nothing to do with me. 824 01:11:25,914 --> 01:11:28,951 At first, I couldn't stand you because you were after the principal's job. 825 01:11:30,419 --> 01:11:34,023 But then, whoever the principal is has nothing to do with me too, right? 826 01:11:34,256 --> 01:11:37,426 - No... - You just sat by while I got framed. 827 01:11:37,760 --> 01:11:40,262 You forced me into a corner and then got someone to investigate me? 828 01:11:40,462 --> 01:11:41,964 What is it that you want? 829 01:11:42,197 --> 01:11:44,600 You better let me go, Mr. Chen. 830 01:11:45,100 --> 01:11:46,468 This is a criminal act. 831 01:11:46,535 --> 01:11:47,436 So I'm a criminal. 832 01:11:47,736 --> 01:11:50,472 Go tell Xiao-yuan Qian to retract the lawsuit. Do you hear me? 833 01:11:51,874 --> 01:11:53,309 Why would she retract it? 834 01:11:53,876 --> 01:11:56,779 Ya-xin said you harassed her. Nobody will be able to cancel it. 835 01:12:02,818 --> 01:12:04,787 She won't, will she? Fine. 836 01:12:05,054 --> 01:12:06,288 I'll come here every day for you. 837 01:12:07,423 --> 01:12:11,994 Mr. Chen, hear me out. I'm not the one you should look for. 838 01:12:13,028 --> 01:12:16,365 You should be looking for the witness that said it was you. 839 01:12:20,235 --> 01:12:21,570 You don't know who it is, right? 840 01:12:23,939 --> 01:12:24,840 I'll tell you. 841 01:12:26,275 --> 01:12:27,176 It's 842 01:12:28,510 --> 01:12:29,445 Shu-zhen Jiang. 843 01:12:37,953 --> 01:12:39,488 Shu-zhen Jiang. 844 01:13:24,199 --> 01:13:25,467 <i>I didn't do anything!</i> 845 01:13:25,968 --> 01:13:29,104 But someone went and testified that they saw me. It's bullshit! 846 01:13:29,571 --> 01:13:32,241 I'd like to ask that person what exactly he or she saw! 847 01:13:36,044 --> 01:13:37,980 I got horribly shamed out of the blue. 848 01:13:38,947 --> 01:13:41,583 But thank goodness you're still willing to talk to me. 849 01:13:44,052 --> 01:13:45,754 How could you suspect Xiang-ci? 850 01:13:46,555 --> 01:13:48,791 You can't go around suspecting everybody. 851 01:13:49,491 --> 01:13:50,592 If you're innocent, 852 01:13:50,926 --> 01:13:53,796 you can just explain everything during cross-examination. 853 01:14:18,620 --> 01:14:19,488 Yes, Mr. Liang? 854 01:14:24,960 --> 01:14:27,362 What do you mean? I don't understand. 855 01:14:28,263 --> 01:14:32,034 Do you mean her house got trashed? 856 01:14:36,972 --> 01:14:40,609 She said it was the school's doing? What's wrong with that woman? 857 01:14:42,044 --> 01:14:44,179 I tried talking to her but she wouldn't listen. 858 01:14:44,847 --> 01:14:46,114 What else did she say? 859 01:14:50,452 --> 01:14:53,455 My goodness. I'm speechless. 860 01:14:55,491 --> 01:14:58,427 Mr. Liang, I'll see to it right away. 861 01:14:59,261 --> 01:15:02,431 Sorry about that. I will handle it. 862 01:15:03,532 --> 01:15:04,666 Okay, yes. 863 01:15:23,986 --> 01:15:25,320 <i>Is that Zhi-hong Li here again?</i> 864 01:15:25,854 --> 01:15:26,688 That's right. 865 01:15:26,989 --> 01:15:29,558 His dad confiscated his phone, 866 01:15:30,225 --> 01:15:32,060 but he still went on the Internet 867 01:15:32,895 --> 01:15:35,564 and used his classmate's phone to send messages. 868 01:15:35,964 --> 01:15:37,866 He lured a girl out and sexually assaulted her. 869 01:15:38,567 --> 01:15:41,036 Those pornography sites are really harmful. 870 01:15:41,103 --> 01:15:43,138 - That's right. - Look at this case of mine. 871 01:15:43,906 --> 01:15:47,843 He joined a reality show, <i>Have A Taste</i>, hosted by a pornography site. 872 01:15:47,976 --> 01:15:49,978 He's become a deviant. 873 01:15:50,646 --> 01:15:53,882 That's how the kids these days are. I really don't know how to teach them. 874 01:16:48,403 --> 01:16:52,007 I don't want to stay at the community center. No! 875 01:18:40,716 --> 01:18:41,616 Wei-lin? 876 01:18:54,129 --> 01:18:54,963 Wei-lin? 877 01:18:56,598 --> 01:18:57,466 Wei-lin. 878 01:19:05,907 --> 01:19:06,775 Wei-lin! 879 01:19:10,479 --> 01:19:11,346 Wei-lin? 880 01:19:44,412 --> 01:19:47,015 Okay, I know. 881 01:19:47,182 --> 01:19:49,251 I'll go back now. 882 01:19:50,118 --> 01:19:52,587 Stop bothering my brother, okay? 883 01:20:57,352 --> 01:20:58,353 Xiao-yuan. 884 01:21:03,191 --> 01:21:06,161 Happy Banana. Beautiful women, 885 01:21:06,228 --> 01:21:09,364 excellent service. Satisfaction guaranteed. 886 01:21:29,784 --> 01:21:31,353 Where are you, Mom? 887 01:21:31,419 --> 01:21:33,655 Someone from the school's board of directors is looking for me. 888 01:21:33,722 --> 01:21:35,056 I'm scared. 889 01:21:35,123 --> 01:21:36,524 Can you come and get me right away? 890 01:21:36,591 --> 01:21:38,226 {\an8}SEND 891 01:21:38,293 --> 01:21:40,729 {\an8}WRITE MESSAGE, ENTER RECIPIENT'S NUMBER 892 01:21:42,330 --> 01:21:43,398 <i>This time in history</i> 893 01:21:44,366 --> 01:21:46,534 <i>saw the destruction</i> 894 01:21:47,936 --> 01:21:52,507 <i>of a country.</i> 895 01:22:10,659 --> 01:22:12,093 - Xiao-yuan. - What are you doing here? 896 01:22:12,661 --> 01:22:14,296 Are you going to look for Ya-xin? 897 01:22:14,362 --> 01:22:15,630 Yes, I just got her message. 898 01:22:15,864 --> 01:22:18,400 I know. She sent me a message too. 899 01:22:18,700 --> 01:22:20,735 But she changed the location. 900 01:22:20,835 --> 01:22:21,736 Changed the location? 901 01:22:21,970 --> 01:22:23,705 Yes. Hurry, get in the car. 902 01:22:24,572 --> 01:22:26,608 Get in the car. I'll take you there. 903 01:22:32,948 --> 01:22:33,982 What is this place? 904 01:22:34,482 --> 01:22:35,750 The school's guesthouse. 905 01:22:36,017 --> 01:22:38,253 But where is Ya-xin? 906 01:22:38,653 --> 01:22:40,322 That's odd. Why isn't she here yet? 907 01:22:40,956 --> 01:22:42,324 She should be here soon. 908 01:22:43,158 --> 01:22:43,992 Never mind. 909 01:22:44,392 --> 01:22:46,728 Don't worry. This is better for us. 910 01:22:46,962 --> 01:22:49,864 Before school authorities get here, we should decide 911 01:22:50,231 --> 01:22:51,967 how we want to handle the situation later. 912 01:22:52,634 --> 01:22:53,735 You have to help me. 913 01:22:53,868 --> 01:22:55,203 I will. 914 01:22:55,870 --> 01:22:57,572 Here, put your bag down. 915 01:22:58,073 --> 01:23:00,442 Go and freshen up. I'll get you some water. 916 01:23:01,409 --> 01:23:03,645 Go wash your face. Go on. 917 01:23:03,778 --> 01:23:05,780 Wash your face and calm down. 918 01:23:37,779 --> 01:23:39,014 Subtitle translation by Jay Wong 919 01:23:40,305 --> 01:24:40,473 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm